All language subtitles for MerlÃ_ 1x10 Los escépticos Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,180 --> 00:00:02,180 Dad won't let me. 2 00:00:02,240 --> 00:00:04,580 He's always with his shitty way of thinking. 3 00:00:04,620 --> 00:00:06,260 You will go to the party, alright? 4 00:00:06,380 --> 00:00:08,520 But don't say anything. Leave it to me. 5 00:00:09,140 --> 00:00:11,020 - Joan won't have dinner tonight. - Oh, no? 6 00:00:11,060 --> 00:00:13,020 He will go to Uri's house to do an assignment. 7 00:00:16,600 --> 00:00:20,400 I just want you to know that I like you very much. 8 00:00:23,060 --> 00:00:25,420 Marc is right. You have to try everything. 9 00:00:28,060 --> 00:00:32,860 Hey, Mireia. I like you a lot... as a teacher. 10 00:00:32,860 --> 00:00:36,820 Yes. I also like you as a teacher. 11 00:00:38,840 --> 00:00:39,700 You look nice. 12 00:00:40,900 --> 00:00:42,500 - You're fine, too. - Really? 13 00:00:42,500 --> 00:00:44,180 Actually, I like to see you happy. 14 00:00:44,180 --> 00:00:47,300 In fact, I was going to tell you that you take the thing with your mother so well. 15 00:00:47,300 --> 00:00:50,020 Wait, thing with my mother? What do you mean? 16 00:00:50,020 --> 00:00:52,640 That your mother and Merlí are dating? 17 00:00:53,060 --> 00:00:54,060 Gerard? 18 00:00:54,340 --> 00:00:55,100 You jerk! 19 00:00:55,100 --> 00:00:56,780 You knew about my mother but didn't tell me. 20 00:00:56,780 --> 00:00:58,660 Douchebag! Motherfucker! 21 00:00:58,660 --> 00:00:59,020 Joan! 22 00:00:59,780 --> 00:01:02,980 Guys! Guys! Joan is not responding. He's unconscious. 23 00:01:02,980 --> 00:01:04,220 You are idiots or what? 24 00:01:04,220 --> 00:01:08,260 Who do I have to talk to about a boy who is in ethylic coma, Joan Capdevilla? 25 00:01:08,260 --> 00:01:09,140 I'm his father. 26 00:01:09,140 --> 00:01:10,100 Pol, how are you? 27 00:01:10,660 --> 00:01:12,980 I'm worried about Joan. What about you? 28 00:01:13,420 --> 00:01:16,860 They did him an intestine cleansing. And he'll be discharged in 3 hours. 29 00:01:17,060 --> 00:01:18,580 Won't you tell Joan's father? 30 00:01:18,980 --> 00:01:20,780 He made me swear not to say anything. 31 00:01:20,780 --> 00:01:24,380 You punched Marc, which you would like to do to me, huh? 32 00:01:24,380 --> 00:01:27,620 Listen, I like you as a teacher not as my mother's boyfriend. 33 00:01:27,820 --> 00:01:28,900 I don't see you, okay? 34 00:01:29,180 --> 00:01:31,140 You cannot be together. 35 00:01:31,140 --> 00:01:32,020 Agree? 36 00:01:32,020 --> 00:01:32,780 It can't be. 37 00:01:35,900 --> 00:01:39,780 - I see that you like that my father and your mother... - Shut up. Okay? Shut up. 38 00:01:39,780 --> 00:01:40,620 It makes me sick. 39 00:01:40,620 --> 00:01:42,300 I just hope that nobody messes with me. 40 00:01:43,820 --> 00:01:46,380 Man, good morning, brothers. 41 00:01:48,140 --> 00:01:51,980 Listen, Gerard. Now you're having philosophy class with your father. 42 00:01:52,260 --> 00:01:53,020 Hahaha. 43 00:01:53,220 --> 00:01:55,260 Is your family fine? Get out of here. 44 00:01:56,100 --> 00:01:57,100 What about your parents? 45 00:01:57,100 --> 00:01:58,540 - What did they say? Do they know? - No. 46 00:01:58,540 --> 00:01:59,740 Merlí didn't say anything. 47 00:02:00,140 --> 00:02:01,060 I owe him. 48 00:02:01,060 --> 00:02:02,740 He'll charge you for it. Calm. 49 00:02:04,260 --> 00:02:05,740 Monica, one thing. 50 00:02:06,540 --> 00:02:09,860 - I feel terrible for what happened at your house. - Relax. It's okay. 51 00:02:10,620 --> 00:02:13,940 - And I also wanted to tell you that... - Silence, bipeds. 52 00:02:15,820 --> 00:02:16,780 Sit. 53 00:02:16,980 --> 00:02:18,100 We'll talk later. 54 00:02:19,460 --> 00:02:21,420 Sit all. Come on. 55 00:02:23,860 --> 00:02:27,980 Someone knows who skeptical philosophers are? 56 00:02:30,540 --> 00:02:31,620 No one? 57 00:02:32,140 --> 00:02:33,180 How strange. 58 00:02:33,860 --> 00:02:38,820 The skeptics based their philosophy on the practice of "epoché". 59 00:02:42,540 --> 00:02:44,220 Do you have to write it in Greek? 60 00:02:44,580 --> 00:02:46,020 Yes, of course. 61 00:02:46,020 --> 00:02:46,660 Copy that. 62 00:02:46,660 --> 00:02:47,420 No. 63 00:02:47,820 --> 00:02:48,700 - What does it say? - What? 64 00:02:49,220 --> 00:02:50,860 "Epo ...". 65 00:02:52,300 --> 00:02:53,540 "Epoché". 66 00:02:56,980 --> 00:02:59,220 Suspension of judgment. 67 00:03:00,340 --> 00:03:02,740 Pay attention to what's going on 68 00:03:03,180 --> 00:03:05,460 but don't pronounce about reality. 69 00:03:05,700 --> 00:03:07,940 That was the philosophy of the skeptics. 70 00:03:07,940 --> 00:03:10,740 Yeah, but isn't philosophy the other way around? 71 00:03:11,300 --> 00:03:16,940 I mean, doesn't it involve with the reality, question it and make thing happen? 72 00:03:16,940 --> 00:03:20,220 Yes, but this philosophy is just the opposite. 73 00:03:20,740 --> 00:03:24,380 Skeptics did not aspire anything but silence 74 00:03:24,620 --> 00:03:27,700 to not have to be separated from the reality of things that happen. 75 00:03:27,700 --> 00:03:29,100 They just observe them. 76 00:03:29,460 --> 00:03:35,740 The skeptics look closely, examine, consider the fact and keep silence. 77 00:03:36,140 --> 00:03:37,780 Nonjudgmental. 78 00:03:37,780 --> 00:03:38,740 "epoché". 79 00:03:39,500 --> 00:03:44,260 Yeah. But that "epoché" won't work if strong things happen, right? 80 00:03:44,620 --> 00:03:48,060 Well, if something serious happens, 81 00:03:49,980 --> 00:03:51,620 surely yes. 82 00:03:52,060 --> 00:03:54,220 It'll cost more than practicing epoché, yes. 83 00:03:55,980 --> 00:04:00,220 Well, maybe you should face adversity 84 00:04:01,020 --> 00:04:04,980 and don't distance from all the facts. 85 00:04:07,140 --> 00:04:08,460 Reflect and ... 86 00:04:10,860 --> 00:04:12,260 and... 87 00:04:17,300 --> 00:04:19,140 Merlí, are you okay? 88 00:04:20,420 --> 00:04:21,220 Yes. 89 00:04:23,220 --> 00:04:24,140 Toni. 90 00:04:24,380 --> 00:04:25,060 Hi. 91 00:04:25,300 --> 00:04:27,100 - Don't you have to be in class? - Yes. 92 00:04:27,620 --> 00:04:31,900 On Friday night, Joan Capdevila suffered an ethylic coma and ended up in hospital. 93 00:04:31,900 --> 00:04:34,420 His parents don't know anything. Do you have their number? 94 00:05:08,180 --> 00:05:09,260 A party? 95 00:05:09,500 --> 00:05:10,020 Yes. 96 00:05:10,260 --> 00:05:12,460 Yes, at Monica's house, yes. 97 00:05:12,860 --> 00:05:15,660 The party got out of control a little. 98 00:05:16,100 --> 00:05:18,100 You know how kids are at this age. 99 00:05:18,460 --> 00:05:21,740 Joan was taken to hospital because he suffered from an ethylic coma. 100 00:05:21,740 --> 00:05:22,380 What? 101 00:05:22,740 --> 00:05:25,180 It's impossible. Joan doesn't drink. 102 00:05:25,540 --> 00:05:29,740 - He doesn't like alcohol. - He doesn't like it, but he got plastered. 103 00:05:29,740 --> 00:05:31,780 Wait a minute. What party are we talking about? 104 00:05:31,780 --> 00:05:34,860 My son was at a friend's house doing an assignment. 105 00:05:35,380 --> 00:05:37,860 He was so excited about going to the party, Jaume. 106 00:05:37,860 --> 00:05:40,180 I didn't tell you because I knew you wouldn't let him. 107 00:05:41,820 --> 00:05:43,180 And how did you know? 108 00:05:43,580 --> 00:05:45,140 You, perhaps, also went to the party? 109 00:05:45,140 --> 00:05:46,380 I wouldn't be surprised. 110 00:05:46,380 --> 00:05:48,700 They called me because they were very frightened. 111 00:05:49,140 --> 00:05:52,420 - I went to see Joan at the emergency room. - How did you do that? You're not his parent. 112 00:05:54,820 --> 00:05:56,580 You impersonated me. 113 00:05:56,980 --> 00:05:58,340 It was an emergency. 114 00:05:58,780 --> 00:06:02,940 - Listen, Toni. This teacher impersonated me in front of the doctors. - I didn't know anything. 115 00:06:02,940 --> 00:06:03,460 - This teacher impersonated me - Listen, Toni. This teacher impersonated me in front of the doctors. - I didn't know anything. 116 00:06:03,460 --> 00:06:04,940 - This teacher impersonated me 117 00:06:04,940 --> 00:06:06,700 while my son was in a coma. 118 00:06:07,300 --> 00:06:08,980 But who the hell do you think you are? 119 00:06:09,380 --> 00:06:11,660 Why didn't you say anything during the weekends? 120 00:06:11,660 --> 00:06:12,620 Why did you hide it? 121 00:06:12,620 --> 00:06:14,940 Joan begged me not to tell you anything. 122 00:06:14,940 --> 00:06:19,220 - You should wonder why your child was so afraid of you knowing. - Merlí... 123 00:06:19,220 --> 00:06:21,660 Is this the teacher that the students like so much? 124 00:06:21,660 --> 00:06:24,900 In fact, I don't understand why you have a man like this at your school? 125 00:06:25,820 --> 00:06:27,780 You are undermining me as a parent. 126 00:06:30,180 --> 00:06:31,060 Jaume. 127 00:06:33,700 --> 00:06:34,820 Let's go? 128 00:06:41,540 --> 00:06:42,340 But ... 129 00:06:42,340 --> 00:06:43,980 But what are you thinking? 130 00:06:43,980 --> 00:06:46,060 I don't think I understand the question. 131 00:06:46,060 --> 00:06:47,700 What are you now? Being ridiculous? 132 00:06:48,060 --> 00:06:53,460 - Do you thing it's normal to hide stuff like that? - We already talked about what's normal and what's not. 133 00:06:53,460 --> 00:06:56,620 Toni, we'll talk later. Listen, that man is really upset. 134 00:06:56,620 --> 00:06:58,540 He doesn't trust me. He's able to do anything. 135 00:06:59,100 --> 00:07:01,740 I will not sit still until he is out of this school. 136 00:07:04,020 --> 00:07:07,980 Okay. Monica, "Could you read the first sentence, please?". 137 00:07:09,180 --> 00:07:11,180 "His father likes horses". 138 00:07:11,380 --> 00:07:11,980 Jaume! 139 00:07:12,420 --> 00:07:13,620 Jaume. 140 00:07:13,620 --> 00:07:16,300 - We'll talk with him when he comes home at noon. - Let me go. 141 00:07:16,700 --> 00:07:18,180 Jaume, please! 142 00:07:19,980 --> 00:07:21,380 Dad, what are you doing? 143 00:07:21,660 --> 00:07:22,740 Joan, we're leaving. 144 00:07:22,740 --> 00:07:24,340 Wait a minute. What's happening here? 145 00:07:24,340 --> 00:07:26,300 You cannot enter here like this. 146 00:07:26,300 --> 00:07:27,500 Of course I can. 147 00:07:27,900 --> 00:07:28,820 I'm his father. 148 00:07:29,660 --> 00:07:30,460 Come on. 149 00:07:38,420 --> 00:07:40,100 Ethylic coma. What a shame! 150 00:07:40,100 --> 00:07:41,060 It was unintentional. 151 00:07:41,320 --> 00:07:43,300 Jaume, Jaume, please. 152 00:07:43,300 --> 00:07:45,700 Joan has classes. Why don't we talk with calm? 153 00:07:45,700 --> 00:07:46,900 There's nothing to talk about. 154 00:07:47,300 --> 00:07:48,580 And much less with him. 155 00:07:53,700 --> 00:07:54,780 Listen. 156 00:07:54,780 --> 00:07:57,380 But do you see what you have done? 157 00:07:57,380 --> 00:07:59,780 Bruno called me for help. 158 00:07:59,780 --> 00:08:02,380 I went to the hospital as a parent, not as a teacher. 159 00:08:02,380 --> 00:08:03,820 Toni, don't confuse. 160 00:08:03,820 --> 00:08:05,780 He called me and I just tried to help. 161 00:08:05,780 --> 00:08:07,180 But how? Lying? 162 00:08:07,180 --> 00:08:11,660 - Pretending to be someone you're not and concealing something so serious from his parents? - Once the storm passed, 163 00:08:11,660 --> 00:08:13,580 I did what I have to do, informing them. 164 00:08:13,580 --> 00:08:15,180 Because sooner or later, they'd know. 165 00:08:15,180 --> 00:08:17,860 If they knew within 2 weeks, it would be worse. 166 00:08:17,860 --> 00:08:19,300 Therefore, I think I've done well. 167 00:08:19,300 --> 00:08:21,500 Another thing is Joan's father is a jerk. 168 00:08:21,700 --> 00:08:24,420 Even his wife hides things from him because she's afraid. 169 00:08:24,820 --> 00:08:28,300 Looking at the big picture, it seems like I'm the only one that helped Joan. 170 00:08:28,300 --> 00:08:29,340 Listen, Merlí. 171 00:08:29,340 --> 00:08:32,300 I don't want you to use that tone to talk about a student's parent again. 172 00:08:32,300 --> 00:08:35,620 And if you can't follow this school's rules, you can't work here. 173 00:08:35,860 --> 00:08:38,480 Can you understand something so basic? 174 00:08:44,020 --> 00:08:45,060 It's terribe. 175 00:08:45,460 --> 00:08:48,900 When I saw Joan's father with his ugly mug, I freaked out. 176 00:08:49,500 --> 00:08:51,020 Pol still doesn't say hello to me. 177 00:08:52,340 --> 00:08:53,500 But what's wrong with that guy? 178 00:08:53,500 --> 00:08:56,060 He seems to avoid me. But at the party, he wasn't avoiding me. 179 00:08:56,340 --> 00:08:58,340 But have you talked after...? 180 00:08:59,020 --> 00:08:59,700 No. 181 00:08:59,980 --> 00:09:02,660 Then talk to him. He has to give you some explanation. 182 00:09:02,980 --> 00:09:06,500 Does he like guys or does he like girls? Or maybe he likes both. I don't know. 183 00:09:06,940 --> 00:09:09,500 You also need to tell him how you feel. 184 00:09:09,780 --> 00:09:10,580 No. 185 00:09:11,420 --> 00:09:12,420 Here he comes. 186 00:09:12,900 --> 00:09:16,220 Well, he either kills him or not lets him go out for years. 187 00:09:16,220 --> 00:09:17,180 Neither. 188 00:09:17,180 --> 00:09:18,540 Are you talking about Joan's father? 189 00:09:18,740 --> 00:09:22,020 He's crazy. If my mother does that to me, I swear I won't talk to her for the rest of my life. 190 00:09:22,100 --> 00:09:23,100 It's horrible. 191 00:09:23,500 --> 00:09:24,700 What if he hits him? 192 00:09:25,060 --> 00:09:27,100 - Never mind, it happens. - You want to go for a drink? 193 00:09:28,260 --> 00:09:28,780 Now? 194 00:09:29,340 --> 00:09:29,820 Okay. 195 00:09:29,820 --> 00:09:31,500 Okay. Marc, want to go to bar? 196 00:09:31,780 --> 00:09:32,700 Yes. 197 00:09:32,980 --> 00:09:34,100 And you, Tania? 198 00:09:34,420 --> 00:09:36,420 Okay if everyone goes. 199 00:09:37,300 --> 00:09:38,500 Then let's go. 200 00:09:40,420 --> 00:09:42,660 Damn, man, Playground is revolutionized. 201 00:09:42,660 --> 00:09:45,660 It never happened to me that a parent came in the middle of the class. 202 00:09:46,020 --> 00:09:51,260 Let's see how we will react if we know our child suffered an ethylic coma. 203 00:09:51,260 --> 00:09:53,620 And he pretended to be his father, don't forget that. 204 00:09:53,940 --> 00:09:55,180 That seems worse. 205 00:09:55,180 --> 00:09:57,540 It's okay that he tried to help 206 00:09:57,540 --> 00:10:02,620 - But pretending to be his father... - Don't overreact. Merlí is like that. 207 00:10:03,700 --> 00:10:06,420 Besides, he did tell his parents. 208 00:10:06,420 --> 00:10:07,580 I don't think it's a problem. 209 00:10:07,940 --> 00:10:12,260 No, to you, it's not a problem that a teacher hides from the parents that their child was in hospital. 210 00:10:12,980 --> 00:10:15,780 I have been saying this for a long time, but no one cares. 211 00:10:15,780 --> 00:10:18,500 Who is behind all the conflicts in this school? 212 00:10:19,340 --> 00:10:20,300 It's Merlí. 213 00:10:21,540 --> 00:10:25,380 - Well, I'll shut up or you'll say I hold it against him. - Is Toni here? 214 00:10:25,900 --> 00:10:28,660 He isn't. And you can't enter the staffroom. 215 00:10:28,660 --> 00:10:29,940 Hey, what's up? 216 00:10:29,940 --> 00:10:31,580 I don't want to go back to Merlí's class. 217 00:10:31,820 --> 00:10:32,460 Why? 218 00:10:32,740 --> 00:10:34,460 Because he's having an affair with my mother. 219 00:10:39,700 --> 00:10:41,100 You lied to me. 220 00:10:41,100 --> 00:10:42,380 You two lied to me. 221 00:10:42,900 --> 00:10:46,860 First, you went to party without telling me. Then you got drunk and almost died. 222 00:10:46,860 --> 00:10:49,660 - I know what I went through. - Yes, you went out of line. 223 00:10:49,980 --> 00:10:52,580 And on top of that, you're thankful to your friend, Merlí, right? 224 00:10:52,580 --> 00:10:54,340 I thought he could help me. 225 00:10:54,340 --> 00:10:57,540 You think that clown, who thinks he's still 20, could help you? 226 00:10:58,220 --> 00:11:03,740 - If he had wanted to help, he would have called us immediately, not 2 days later. - At least, he called us, Jaume. 227 00:11:03,940 --> 00:11:05,260 Don't you defend him. 228 00:11:06,340 --> 00:11:10,540 - I know that that school and those friends of yours aren't anything good. - They have nothing to do with this. 229 00:11:10,540 --> 00:11:11,660 Of course, they do. 230 00:11:11,660 --> 00:11:13,300 You got drunk to imitate them. 231 00:11:13,300 --> 00:11:15,500 And they didn't stop you. Do you think they're your friends? 232 00:11:16,060 --> 00:11:19,780 - First, there will be no party until you enter college. - What? 233 00:11:19,780 --> 00:11:20,380 It is clear? 234 00:11:22,820 --> 00:11:23,340 Yes. 235 00:11:23,860 --> 00:11:24,900 And the phone. 236 00:11:24,900 --> 00:11:27,780 - No, Dad, no. - Give it to me or I tear it out of your hands. 237 00:11:30,660 --> 00:11:31,500 Very good. 238 00:11:32,700 --> 00:11:35,380 Today, don't go back to school. You stay at home to study. 239 00:11:35,820 --> 00:11:36,780 I'm going to work. 240 00:11:36,780 --> 00:11:39,580 And when I return, we'll continue taking about all this. 241 00:11:42,940 --> 00:11:44,620 I lied to dad for you. 242 00:11:45,620 --> 00:11:48,220 - And this is how you thank me? - I didn't drink much. 243 00:11:48,220 --> 00:11:51,380 - It went up quickly and... - I can't trust you again. 244 00:11:51,900 --> 00:11:53,860 Merlí has done well calling us. 245 00:11:54,360 --> 00:11:58,500 Did you really think that he would keep your secret his whole life? 246 00:11:58,500 --> 00:12:00,140 You're wrong about Merlí. 247 00:12:00,660 --> 00:12:02,700 Mo matter how friendly he is in class, 248 00:12:02,700 --> 00:12:04,700 He's not your friend. He's a teacher. 249 00:12:06,780 --> 00:12:09,700 The child hasn't overcome the Oedipus complex yet? 250 00:12:09,700 --> 00:12:11,580 Couldn't you fuck another woman? 251 00:12:11,820 --> 00:12:13,820 I got along well with you. Fuck, it's that... 252 00:12:14,180 --> 00:12:16,540 You hid it from me. You treated me like an idiot, man. 253 00:12:16,540 --> 00:12:18,100 - Tell that to your mother. - I don't talk with her. 254 00:12:18,460 --> 00:12:20,820 - You annoy me. - You annoy me, man. 255 00:12:20,820 --> 00:12:24,220 - Don't make fun of me, okay? I won't go to your class. - Of course, you will. 256 00:12:24,620 --> 00:12:25,900 I'm with your mother, yes. 257 00:12:25,900 --> 00:12:29,740 Now you have to put up with it. I would open your door at any time. 258 00:12:29,740 --> 00:12:32,260 We won't have to wait until you go training to fuck. 259 00:12:32,260 --> 00:12:34,700 And if you're uncomfortable with me, change school. 260 00:12:35,180 --> 00:12:37,260 And if seeing me at your house pisses you off too much, 261 00:12:37,260 --> 00:12:38,740 go live with your father. 262 00:12:45,420 --> 00:12:49,300 - Opening day is approaching, guys. - Don't count me in. 263 00:12:49,500 --> 00:12:52,180 You know I can't stand premieres' atmosphere. 264 00:12:52,180 --> 00:12:56,620 Kisses here, hugs there. The hypocrisy that you actors love so much. 265 00:12:56,620 --> 00:13:02,380 But you like the mise-en-scène. Where do you think you get that making a scene everywhere? 266 00:13:02,380 --> 00:13:04,380 The latest scene he made is with Gerard's mother. 267 00:13:04,380 --> 00:13:06,300 We are together and we hide. 268 00:13:06,300 --> 00:13:08,980 We're going to see hairy spiders at CosmoCaixa. 269 00:13:08,980 --> 00:13:14,220 Listen, kid. The real show is the one that you and your friends made last weekends. 270 00:13:14,220 --> 00:13:17,700 - Ethylic coma, hospital admission... - And you telling Joan's parents. 271 00:13:17,700 --> 00:13:18,500 You excelled yourself. 272 00:13:18,500 --> 00:13:20,540 They would know anyway, better now. 273 00:13:20,780 --> 00:13:22,700 I'll teach you to drink properly. 274 00:13:22,900 --> 00:13:27,340 - Bring the limoncello, we'll take a shot. - Yes, man. You give him ideas and he will like it. 275 00:13:27,580 --> 00:13:30,380 They say you have to try everything, right? 276 00:13:30,940 --> 00:13:33,020 Yes, you have to try everything. 277 00:13:34,620 --> 00:13:35,980 Everything okay, Bruno? 278 00:13:36,780 --> 00:13:38,580 Yes. 279 00:13:38,580 --> 00:13:40,100 I don't feel like talking. 280 00:13:56,100 --> 00:13:57,300 How was your day? 281 00:13:57,860 --> 00:13:59,780 Gerard, do you want to answer me? 282 00:14:00,100 --> 00:14:02,460 I won't endure another day without you talking to me. 283 00:14:03,060 --> 00:14:05,100 Merlí and I are a couple. So what? 284 00:14:05,100 --> 00:14:07,020 You two together pisses me off. 285 00:14:07,020 --> 00:14:08,340 Why is that? 286 00:14:08,340 --> 00:14:09,980 You want to know how my life is now? 287 00:14:09,980 --> 00:14:11,340 My friends are making fun of me. 288 00:14:11,340 --> 00:14:13,820 - It's normal that they find it funny... - I don't fucking find it funny. 289 00:14:13,820 --> 00:14:19,460 Come to think of it, now I understand why you visit school every now and then, And the ridiculous trip to CosmoCaixa. 290 00:14:19,460 --> 00:14:22,740 Mom, Marc saw you kissing in a corner at the museum, 291 00:14:22,740 --> 00:14:24,940 like you were a teenager. 292 00:14:25,300 --> 00:14:26,780 You lied to me. You laughed at me. 293 00:14:26,780 --> 00:14:28,260 - It's not true. - It's true. 294 00:14:28,660 --> 00:14:31,020 Do you think it's normal to fuck my philosophy teacher? 295 00:14:31,020 --> 00:14:33,380 A teacher was mine and you took him away. 296 00:14:33,380 --> 00:14:36,500 I tried to make things right with you. I wanted to protect you. 297 00:14:36,500 --> 00:14:39,780 I tried to tell you in the best way possible because I know you wouldn't like it. 298 00:14:39,780 --> 00:14:41,220 Merlí and I are great. 299 00:14:41,220 --> 00:14:42,540 Can't you understand that? 300 00:14:42,940 --> 00:14:44,420 You wanted to be with dad. 301 00:14:45,340 --> 00:14:47,900 But as thing happened, you fucked the first one you met. 302 00:14:47,900 --> 00:14:48,820 You are going too far. 303 00:14:48,820 --> 00:14:51,860 He was sick of you so he was with another woman. 304 00:14:58,260 --> 00:14:59,900 I'm going to live with Dad. 305 00:14:59,900 --> 00:15:01,460 - No way. - Yes, I'll do that. 306 00:15:02,380 --> 00:15:04,100 You know who gave me the idea? 307 00:15:08,980 --> 00:15:09,900 OMG. 308 00:15:25,340 --> 00:15:27,420 He didn't apologize to Joan's parents. 309 00:15:27,420 --> 00:15:31,180 - Toni told me he used a tone... - Yes, we all know how Merlí is. 310 00:15:31,460 --> 00:15:35,060 But from what I was told, the father is a bit intransigent. 311 00:15:35,220 --> 00:15:39,380 And what the hell? Coming in class and taking your son is bad. 312 00:15:39,700 --> 00:15:41,380 Besides, he was very violent. 313 00:15:41,820 --> 00:15:44,300 That gives us the reason not to do something like that. 314 00:15:44,300 --> 00:15:47,620 Like I said yesterday, where did the conflict arise? 315 00:15:47,620 --> 00:15:51,740 - From a brilliant teacher who involves with students' mothers. - I'm not surprised. 316 00:15:51,740 --> 00:15:52,700 I already know it. 317 00:15:53,660 --> 00:15:55,580 You have opened your eyes. 318 00:15:56,060 --> 00:15:57,420 I did a long time ago. 319 00:15:57,860 --> 00:16:05,180 - Well, do you think it's okay to involve with a student's mother? - I met my wife at school. 320 00:16:05,180 --> 00:16:07,300 - But we we are teachers. - Ah, yes? 321 00:16:07,300 --> 00:16:08,100 It's different. 322 00:16:08,500 --> 00:16:11,780 Of course, it's different. Yours is love. But, Merlí 323 00:16:11,780 --> 00:16:13,340 We already know how he is. 324 00:16:13,340 --> 00:16:15,220 Right after his arrival, he took Albert's girlfriend. 325 00:16:15,460 --> 00:16:16,860 I already got over it. 326 00:16:17,340 --> 00:16:24,820 Yeah. Then he gets involved with Gerard's mother and cheats on Laia. 327 00:16:25,140 --> 00:16:25,820 And... 328 00:16:27,260 --> 00:16:29,940 There are ethical codes that should not be skipped. 329 00:16:43,020 --> 00:16:43,780 Mireia. 330 00:16:45,740 --> 00:16:46,620 Mireia. 331 00:16:47,740 --> 00:16:48,820 What's wrong? 332 00:16:50,020 --> 00:16:51,580 What indecency, right? 333 00:16:51,580 --> 00:16:54,060 That Merlí got involved with a woman who already had a partner. 334 00:16:54,660 --> 00:16:56,780 - It's different. - No, it's not. 335 00:16:56,780 --> 00:16:58,300 Merlí knows that you criticize him. 336 00:16:58,300 --> 00:17:01,060 - You have to control him. He suspects us. - He doesn't know anything. 337 00:17:01,460 --> 00:17:03,300 You and I have been together only once. 338 00:17:03,580 --> 00:17:04,500 I loved it. 339 00:17:04,500 --> 00:17:07,060 I swear I'll be discreet. 340 00:17:07,060 --> 00:17:09,540 Yeah, you maybe yes, but not Merlí. 341 00:17:09,540 --> 00:17:11,060 What do you want? Provoking him? 342 00:17:12,220 --> 00:17:16,100 Don't tempt me, Eugeni, or all this will end very badly. 343 00:17:20,820 --> 00:17:24,740 Tomorrow, my daughter Berta cannot attend class because she has to see a doctor. 344 00:17:24,740 --> 00:17:28,300 - The signature is perfect. - Because I'm a fucking master. 345 00:17:28,300 --> 00:17:30,180 So many absences, eh? What if you get caught? 346 00:17:30,180 --> 00:17:32,300 - Nah, not at all. - You like it? 347 00:17:33,220 --> 00:17:34,940 Tonight I will sleep at my father's house. 348 00:17:34,940 --> 00:17:36,660 I talked to him and he said yes. 349 00:17:36,660 --> 00:17:38,500 Since when do you care about your father? 350 00:17:38,500 --> 00:17:40,620 Since I found out my mother and Merlí are fucking. 351 00:17:40,820 --> 00:17:44,460 No wonder, because after the kiss I saw at CosmoCaixa... 352 00:17:44,460 --> 00:17:46,140 Well, that's it, okay? 353 00:17:48,300 --> 00:17:49,740 There're people with worse parents. 354 00:17:52,100 --> 00:17:53,340 Look at that ugly mug. 355 00:17:54,220 --> 00:17:55,980 Silence, sit down. 356 00:17:57,620 --> 00:17:58,500 We'll talk. 357 00:17:59,900 --> 00:18:01,380 Come on, sit down. 358 00:18:03,500 --> 00:18:05,620 Well, we continue with the skeptics. 359 00:18:05,620 --> 00:18:10,620 Remember that they are the philosopher who never got involved with the reality. 360 00:18:10,620 --> 00:18:13,180 Here I brought you the test of a skeptic. 361 00:18:14,540 --> 00:18:17,260 Yes, don't laugh. It is corrected 362 00:18:17,260 --> 00:18:18,740 and got a perfect score. 363 00:18:20,080 --> 00:18:24,460 One question, when they saw pretty girl on the street, they wouldn't get involved either? 364 00:18:25,140 --> 00:18:28,220 No, Pol. 365 00:18:28,660 --> 00:18:33,620 Pyrrho of Elis, the first skeptical thinker, traveled on a boat. 366 00:18:33,880 --> 00:18:35,780 And there was a strong storm. 367 00:18:36,260 --> 00:18:40,060 And the sailors asked in fright what they could do to save themselves. 368 00:18:40,060 --> 00:18:42,100 He told them: "Don't do anything." 369 00:18:42,540 --> 00:18:44,980 Those who tried to escape, died. 370 00:18:44,980 --> 00:18:47,220 Those who listened to him, were saved. 371 00:18:47,220 --> 00:18:49,540 Are those stupid remarks on the test, too? 372 00:18:56,000 --> 00:18:59,780 Pyrrho realized that there was no way to understand the reality, 373 00:18:59,780 --> 00:19:02,380 that we cannot understand things as they are, 374 00:19:02,380 --> 00:19:05,860 So he practiced "epoché" without getting involved in anything, 375 00:19:05,860 --> 00:19:09,580 to the point that, when he walked straight towards a precipice, 376 00:19:09,580 --> 00:19:11,940 he acted as if it were not real. 377 00:19:11,940 --> 00:19:15,820 And it was those who followed him closely that were saved from falling over a cliff. 378 00:19:16,000 --> 00:19:18,100 And so he lived to 90. 379 00:19:18,280 --> 00:19:19,500 Jesus, what a freak. 380 00:19:20,420 --> 00:19:22,620 To many people, he acted like a nutjob. 381 00:19:22,620 --> 00:19:24,460 The acting like a nutjob thing sounds familiar to me. 382 00:19:25,720 --> 00:19:26,620 What did you say? 383 00:19:26,620 --> 00:19:30,140 You go your own way, you acts crazy and don't give a damn about me. Jesus! 384 00:19:33,200 --> 00:19:34,340 Joan, come with me. 385 00:19:34,340 --> 00:19:34,980 Don't want to. 386 00:19:34,980 --> 00:19:36,820 I told you to come. Now. 387 00:19:47,280 --> 00:19:49,900 - He is out of his mind. - Your parents have to know. 388 00:19:49,900 --> 00:19:50,180 Bullshit. 389 00:19:50,180 --> 00:19:50,420 - I wouldn't like being kept unknown either if something like that happened to Bruno. - You said you wouldn't say anything. Bullshit. 390 00:19:50,420 --> 00:19:54,100 - I wouldn't like being kept unknown either if something like that happened to Bruno. - You said you wouldn't say anything. 391 00:19:54,100 --> 00:19:56,900 Because of you, he took my phone and punished me by not letting me go out. 392 00:19:56,940 --> 00:19:58,140 Don't you know how it is? 393 00:19:58,140 --> 00:20:02,460 - I'll be stuck at home like a prison and it's all your fault. - And you're going to listen to him? 394 00:20:02,460 --> 00:20:05,540 - For you, everything is easy. What do you want me to do? You're a moron. - Come on. 395 00:20:05,540 --> 00:20:09,620 - Come on, take it all out. I'm a moron. - I thought you were on my side. But you're just like my father. 396 00:20:09,620 --> 00:20:14,140 You're a bastard. I wouldn't have done it to you. Don't touch me. 397 00:20:14,700 --> 00:20:16,340 I love to see you like this. 398 00:20:21,840 --> 00:20:24,780 You feel anger toward your father, but you don't dare to do that to him. 399 00:20:25,420 --> 00:20:26,580 You're scared of him. 400 00:20:27,020 --> 00:20:29,140 You don't have guts to face him. 401 00:20:30,140 --> 00:20:35,500 I tried but he didn't listen to me. He's a fucking wall. 402 00:20:35,500 --> 00:20:37,180 Spitting at me is easy, right? 403 00:20:38,740 --> 00:20:41,420 Another teacher would open a file on you but I won't. 404 00:20:41,420 --> 00:20:43,340 You can insult me. I don't care. 405 00:20:43,900 --> 00:20:47,660 But that anger you had at me. I want it against your father. Fuck! 406 00:20:47,660 --> 00:20:48,700 You don't know him. 407 00:20:48,940 --> 00:20:52,220 - No matter how much I yell at him, it's getting worse. - You don't need to yell at him. 408 00:20:52,440 --> 00:20:54,820 You must find a way for him to listen 409 00:20:54,820 --> 00:20:57,100 without being in an ethylic coma, silly. 410 00:21:11,100 --> 00:21:11,780 Hi. 411 00:21:12,580 --> 00:21:13,300 How are you? 412 00:21:14,420 --> 00:21:15,660 Fine. And you? 413 00:21:16,740 --> 00:21:18,140 I moved out of the house. 414 00:21:18,560 --> 00:21:19,180 Why? 415 00:21:20,020 --> 00:21:23,180 My mother is with Merlí. I can't stand it. 416 00:21:23,180 --> 00:21:24,740 I just don't understand. 417 00:21:25,420 --> 00:21:26,780 And now I'm with my father. 418 00:21:27,140 --> 00:21:29,580 I don't stop going from my father's house to my mother's. 419 00:21:30,100 --> 00:21:31,500 And does your mother have a boyfriend? 420 00:21:31,740 --> 00:21:32,500 I don't know. 421 00:21:32,500 --> 00:21:33,380 She can do whatever she wants. 422 00:21:33,380 --> 00:21:35,580 You're saying that because your mother isn't with a teacher. 423 00:21:41,800 --> 00:21:45,940 At the party, I had a fucking great time with you, at the pool. Do you remember? 424 00:21:46,540 --> 00:21:47,260 Yes. 425 00:21:49,060 --> 00:21:53,380 Then I went over the top with my mother and Merlí thing. But if you didn't tell me... 426 00:21:53,820 --> 00:21:56,220 Then it was my fault? What the hell? 427 00:21:56,220 --> 00:22:00,220 - I didn't mean that, Monica. - This is not the first time you reacts radically to these things. 428 00:22:00,220 --> 00:22:00,980 And I don't like it. 429 00:22:00,980 --> 00:22:05,460 First with the bulls, then hitting Marc at my house, now moving out from home. 430 00:22:05,640 --> 00:22:07,420 I don't know. I find it a bit childish. 431 00:22:08,020 --> 00:22:08,980 Childish. 432 00:22:09,420 --> 00:22:11,620 You're the mature woman of school. 433 00:22:26,420 --> 00:22:26,980 Hi. 434 00:22:27,920 --> 00:22:28,540 Hi. 435 00:22:29,600 --> 00:22:30,460 What are you doing? 436 00:22:32,140 --> 00:22:34,060 Smoking. 437 00:22:39,260 --> 00:22:40,380 Listen, I ... 438 00:22:42,020 --> 00:22:43,260 What happened at the party, 439 00:22:45,920 --> 00:22:47,420 I don't know. I liked it. 440 00:22:47,780 --> 00:22:50,220 - And I would like that... - It was fine. 441 00:22:53,140 --> 00:22:54,940 But what happened, happened, right? 442 00:22:56,020 --> 00:22:57,820 I thought you was clear. 443 00:23:02,460 --> 00:23:03,660 You have to try everything. 444 00:23:04,140 --> 00:23:06,020 I was curious. 445 00:23:07,080 --> 00:23:08,780 That's it. I've tried it. 446 00:23:09,720 --> 00:23:10,580 Period. 447 00:23:12,140 --> 00:23:14,060 I'm some kind of experiment, right? 448 00:23:14,060 --> 00:23:14,220 Bruno, stop thinking about it. I'm some kind of experiment, right? 449 00:23:14,220 --> 00:23:15,540 Bruno, stop thinking about it. 450 00:23:15,740 --> 00:23:16,260 Yeah. 451 00:23:17,660 --> 00:23:18,580 Don't you know me? 452 00:23:19,140 --> 00:23:21,820 I like girls more than Marc. 453 00:23:23,700 --> 00:23:25,420 I'm not queer, no matter... 454 00:23:27,200 --> 00:23:30,020 What if I mess with a 40 year-old lady? 455 00:23:31,100 --> 00:23:32,820 It means I only like old ladies? 456 00:23:32,860 --> 00:23:33,500 No. 457 00:23:36,060 --> 00:23:36,580 Look, 458 00:23:37,620 --> 00:23:38,460 I drank. 459 00:23:38,900 --> 00:23:40,500 I really like you. 460 00:23:42,680 --> 00:23:44,740 And suddenly, I was turned on. 461 00:23:46,140 --> 00:23:48,740 I have always liked girl and I always will. 462 00:23:52,980 --> 00:23:53,580 Yeah. 463 00:23:58,840 --> 00:24:01,220 But do you seriously think that from now on, you and I...? 464 00:24:02,820 --> 00:24:03,900 No shit, Bruno. 465 00:24:05,580 --> 00:24:06,900 We're friends, aren't we? 466 00:24:08,600 --> 00:24:09,820 Are we cool or not? 467 00:24:10,820 --> 00:24:11,580 Hey? 468 00:24:14,600 --> 00:24:15,380 What? 469 00:24:15,380 --> 00:24:17,020 You criticized me, right? 470 00:24:17,060 --> 00:24:18,340 I don't know what you are talking about. 471 00:24:18,860 --> 00:24:21,860 I guess you're mad at me being with a student's mother. 472 00:24:22,220 --> 00:24:26,820 Just like it's okay to me that you and Mireia fucked even though she's married. 473 00:24:26,820 --> 00:24:27,860 What are you saying? 474 00:24:27,860 --> 00:24:30,180 People separate or have lovers ... 475 00:24:30,180 --> 00:24:31,580 I'm not with Mireia. 476 00:24:31,980 --> 00:24:35,700 - Do you really think I'll believe it? - I'll get a coffee. 477 00:24:37,740 --> 00:24:38,940 Want one? 478 00:24:38,940 --> 00:24:40,140 But you already took one. 479 00:24:40,380 --> 00:24:41,380 Gloria. 480 00:24:41,380 --> 00:24:43,500 You guys met here, right? 481 00:24:43,620 --> 00:24:45,340 Yes, and still going. 482 00:24:45,340 --> 00:24:47,140 Everything is in place. 483 00:24:47,140 --> 00:24:48,220 I'm glad. 484 00:24:48,220 --> 00:24:51,980 I don't know what this school has to pair people together. Don't you think so? 485 00:24:55,740 --> 00:24:58,340 I understand that man less and less every day. 486 00:24:58,340 --> 00:25:01,300 - To me, he's getting funnier and funnier every day. - Come on. 487 00:25:03,540 --> 00:25:04,780 - Hi. - Hi. 488 00:25:04,860 --> 00:25:07,220 I called you on your phone but you didn't answer. 489 00:25:07,220 --> 00:25:08,660 Can't you think of why? 490 00:25:09,540 --> 00:25:11,300 I don't know. If you don't tell me... 491 00:25:12,260 --> 00:25:15,740 Gerard went to his father's house because you gave him the idea. 492 00:25:16,400 --> 00:25:18,300 Gerard went to his father's house? 493 00:25:18,380 --> 00:25:18,900 Yes. 494 00:25:19,140 --> 00:25:20,500 Why did you meddle with it, Merlí? 495 00:25:20,500 --> 00:25:25,340 Gerard got mad at me because you and I are together. And he doesn't want me around here. 496 00:25:25,820 --> 00:25:29,260 He refused to go to my class. And I told him if it was so bad, 497 00:25:29,260 --> 00:25:30,580 then he should go to his father. 498 00:25:30,740 --> 00:25:32,540 And you think that's a solution? 499 00:25:32,540 --> 00:25:38,100 He'll go to his father. And he will see that he won't have the good feeling like with me. He'll be back in 2 days top. 500 00:25:38,100 --> 00:25:41,860 You just caused something that I feared would happened the most. Yesterday, we argued and I slapped him. 501 00:25:42,060 --> 00:25:42,940 Did he deserve it? 502 00:25:42,940 --> 00:25:47,140 - I didn't like it at all. - That slap also made him want to leave. 503 00:25:47,540 --> 00:25:50,540 He knows that you have the reason to hit him. But he doesn't admit it. 504 00:25:50,540 --> 00:25:52,180 And he gets mad like a little boy. 505 00:25:52,220 --> 00:25:53,980 He leaves to punish you. Can't you see? 506 00:25:54,220 --> 00:25:56,500 He'll return in less than 24 hours. 507 00:25:56,680 --> 00:25:59,340 He's a boy spoiled with your attention. 508 00:26:04,640 --> 00:26:05,860 Did you call me? 509 00:26:06,300 --> 00:26:07,220 Yes. Come here. 510 00:26:07,900 --> 00:26:09,180 Sit down. 511 00:26:12,820 --> 00:26:13,620 Look, Joan. 512 00:26:14,220 --> 00:26:16,540 Your mother and I are happy. 513 00:26:17,900 --> 00:26:21,060 We've thought and we know you'll get over this. 514 00:26:22,500 --> 00:26:25,460 We also have to acknowledge our mistakes. 515 00:26:25,820 --> 00:26:28,380 No, it was my fault. I drank too much. 516 00:26:28,940 --> 00:26:30,660 Next time, I will not drink anything. 517 00:26:31,660 --> 00:26:34,380 I do not know, I was out of control. 518 00:26:34,940 --> 00:26:35,820 It was just that. 519 00:26:36,100 --> 00:26:37,540 I like that you know it. 520 00:26:37,540 --> 00:26:38,820 Yes, it's very good. 521 00:26:39,100 --> 00:26:42,820 And we're sorry. 522 00:26:43,440 --> 00:26:45,700 No, we couldn't choose a good school. 523 00:26:46,100 --> 00:26:49,700 For your high school, it's best to change school. 524 00:26:49,700 --> 00:26:51,020 But we still have time. 525 00:26:51,020 --> 00:26:52,980 - No, it's not necessary. - Yes, it is. 526 00:26:52,980 --> 00:26:55,860 Your mother and I have found a private school 527 00:26:55,860 --> 00:26:57,940 which we like a lot for the next year. 528 00:26:58,380 --> 00:27:02,780 - New friends, new teachers. - I don't want to. I get good grades. I don't need changes. 529 00:27:03,380 --> 00:27:07,020 - Joan, it will be a change of scenery. - I don't need a change of scenery. 530 00:27:07,020 --> 00:27:10,740 - Right. What you need is whiskey. - I don't want to change friends. 531 00:27:10,740 --> 00:27:11,100 - I've been always with the same people. 532 00:27:11,100 --> 00:27:12,180 - I already called the school. And they said there's a free spot. - I've been always with the same people. 533 00:27:12,180 --> 00:27:14,460 - I already called the school. And they said there's a free spot. 534 00:27:14,460 --> 00:27:17,980 We will make an economic effort and I hope you know to value it. 535 00:27:18,000 --> 00:27:20,180 Next year, you'll go there. Period. 536 00:27:21,300 --> 00:27:23,060 You'll like it, Joan. You'll like it. 537 00:27:23,400 --> 00:27:25,780 - Students use ... - Joan. 538 00:27:28,820 --> 00:27:31,700 If you destroy my life, I destroy your fucking model. 539 00:27:37,700 --> 00:27:38,900 I hope you die. 540 00:28:57,760 --> 00:28:58,980 We have guess. 541 00:29:03,740 --> 00:29:04,420 Bruno. 542 00:29:11,240 --> 00:29:13,300 I broke my father's boat model. 543 00:29:14,020 --> 00:29:16,100 I don't want to go back. Let me sleep here. 544 00:29:18,380 --> 00:29:19,980 The boat model against the wall. 545 00:29:20,780 --> 00:29:22,100 500 pieces. 546 00:29:23,380 --> 00:29:26,820 - Surely the message was very clear. - He wants me to change school. 547 00:29:26,820 --> 00:29:28,860 I'll study second year in a different place and separate me from everyone. 548 00:29:28,860 --> 00:29:30,580 - Joan, you have to calm down. - No, let me be. 549 00:29:30,980 --> 00:29:34,260 - I see that you don't want to help me again. - What you did was great. 550 00:29:34,620 --> 00:29:36,940 It's a way to make yourself heard. 551 00:29:37,380 --> 00:29:38,620 I don't want to go back. 552 00:29:39,260 --> 00:29:41,980 - I won't go back. - You think now is the time to flee? 553 00:29:42,300 --> 00:29:43,700 You start now? 554 00:29:44,940 --> 00:29:45,780 Please. 555 00:29:57,320 --> 00:29:58,780 Let me sleep here. 556 00:29:59,900 --> 00:30:02,020 I never want to see him again. 557 00:30:04,260 --> 00:30:05,460 He doesn't love me. 558 00:30:06,620 --> 00:30:10,020 And what plan do you have? Stay a night here then what? 559 00:30:12,900 --> 00:30:14,260 He doesn't like how I am. 560 00:30:15,660 --> 00:30:16,620 Of course he does. 561 00:30:16,860 --> 00:30:17,700 He loves you. 562 00:30:18,380 --> 00:30:21,180 He thinks that he's doing the best for you but he is wrong. 563 00:30:21,180 --> 00:30:21,860 Listen to me. 564 00:30:22,460 --> 00:30:25,260 - Now you calm down, then I'll take you home. - No. 565 00:30:25,260 --> 00:30:26,740 You have to be happy. 566 00:30:26,740 --> 00:30:28,860 You told him how you feel in your way. 567 00:30:29,640 --> 00:30:30,980 That's what counts. 568 00:30:34,800 --> 00:30:36,220 I spitted at your face. 569 00:30:49,740 --> 00:30:54,820 [Gina: Gerard, how are you?] 570 00:31:18,460 --> 00:31:20,900 [Gerard: Fucking great. With dad.] 571 00:31:27,340 --> 00:31:28,500 Joan, son. 572 00:31:29,420 --> 00:31:30,380 Come in. 573 00:31:36,420 --> 00:31:37,420 Thank you. 574 00:31:41,200 --> 00:31:43,140 You, to your room. 575 00:31:51,380 --> 00:31:53,260 I figured he'd be with you. 576 00:31:54,220 --> 00:31:55,660 It's your fault that Joan is like that. 577 00:31:56,720 --> 00:31:58,020 You have a son, right? 578 00:31:58,260 --> 00:32:00,740 Then do whatever you want with him. But stay away from mine. 579 00:32:03,460 --> 00:32:06,100 You like that your son is afraid of you. 580 00:32:07,140 --> 00:32:08,500 Get out of my house. 581 00:32:08,940 --> 00:32:11,340 Please, Merlí, leave. 582 00:32:11,540 --> 00:32:12,300 Out. 583 00:32:36,160 --> 00:32:37,540 I didn't sleep at all. 584 00:32:37,540 --> 00:32:39,260 Me, neither. 585 00:32:39,260 --> 00:32:41,500 I got a bumpy night again. 586 00:32:41,500 --> 00:32:43,540 I'm terrified, Merlí, terrified. 587 00:32:43,540 --> 00:32:46,140 Gerard doesn't go back. He'll stay there. 588 00:32:46,180 --> 00:32:48,700 I see that you didn't stop thinking about him. 589 00:32:49,540 --> 00:32:53,820 His father will give me headache. 590 00:32:54,340 --> 00:32:55,580 What are you afraid of him saying? 591 00:32:56,100 --> 00:32:58,540 I don't know. Same stuffs. 592 00:32:58,740 --> 00:33:00,460 - Stuffs. - But what stuffs? 593 00:33:01,420 --> 00:33:03,660 Stuffs that Gerard can't understand. 594 00:33:04,180 --> 00:33:06,380 And I can? 595 00:33:07,940 --> 00:33:09,700 He knows that his father cheated on me, 596 00:33:10,140 --> 00:33:12,420 But he doesn't know I did the same. 597 00:33:12,700 --> 00:33:14,660 You did? How interesting. 598 00:33:14,660 --> 00:33:15,940 It's fine to know it. 599 00:33:15,940 --> 00:33:18,020 It's nothing compared to what he did to me. 600 00:33:18,020 --> 00:33:18,820 Nonsense. 601 00:33:18,820 --> 00:33:20,740 He fucked another for 2 years. 602 00:33:20,740 --> 00:33:24,140 Mine was sporadic. Nothing, just small thing. 603 00:33:25,700 --> 00:33:28,140 - Why? Why are you laughing. - Nothing. I like it. 604 00:33:28,740 --> 00:33:31,980 - What do you like? - Whether infidelity is healthy depends on how, right? 605 00:33:32,180 --> 00:33:34,820 Yes, I won't disagree. But I'm with you, Merlí. 606 00:33:34,820 --> 00:33:38,140 - Yes, and I'm with you, honey. We're together, - I'm calling him. 607 00:33:38,140 --> 00:33:39,820 Yes, he'll love that you call him. 608 00:33:40,220 --> 00:33:43,220 He knows that you're suffering And he'll take longer to return. 609 00:33:43,300 --> 00:33:46,620 Children are bastards and they know our weaknesses. 610 00:33:46,620 --> 00:33:49,580 You was an unfaithful wife. Oh, how bad. 611 00:33:50,180 --> 00:33:51,420 It was just foolish. 612 00:33:52,100 --> 00:33:54,580 Do you know how many underpants Gerard brings? 613 00:33:54,940 --> 00:33:56,460 Do you have spare underpants? 614 00:33:56,820 --> 00:33:58,660 Yes, but at home. Why? 615 00:33:58,660 --> 00:34:00,700 Can I sleep over today? 616 00:34:01,380 --> 00:34:04,500 - Weren't you going to your father's house? - Yes, I know. But it was terrible. 617 00:34:04,500 --> 00:34:09,260 My father spent all night chasing me to criticize my mother. Then I told him to fuck off. 618 00:34:09,260 --> 00:34:11,460 He told me that my mother also had cheated on him. 619 00:34:11,460 --> 00:34:14,340 I don't know. I think he did that to put me against her. 620 00:34:14,820 --> 00:34:16,660 Then, come home. I don't know. 621 00:34:17,140 --> 00:34:19,380 But, Marc, I don't talk with my mom, man. 622 00:34:19,380 --> 00:34:22,220 I've already asked. Can I stay at your house or not? 623 00:34:22,640 --> 00:34:24,540 Yes, come. 624 00:34:25,060 --> 00:34:26,340 You don't want me to come? 625 00:34:27,780 --> 00:34:29,580 I do, man. Come. We'll laugh. 626 00:34:29,620 --> 00:34:32,980 Remember the last time you came? And we farted? 627 00:34:33,580 --> 00:34:34,340 Hello, Monica. 628 00:34:34,780 --> 00:34:35,660 Hello. 629 00:34:35,900 --> 00:34:36,860 What's next? 630 00:34:36,860 --> 00:34:37,660 Language. 631 00:34:38,960 --> 00:34:39,620 Okay. 632 00:34:42,820 --> 00:34:43,940 Hey, Joan. 633 00:34:45,380 --> 00:34:46,580 Has your father calmed down? 634 00:34:47,100 --> 00:34:48,820 We don't talk much. 635 00:34:49,220 --> 00:34:51,340 He scared me when he entered the class the other day. 636 00:34:51,420 --> 00:34:53,340 He knew about the ethylic coma. 637 00:34:53,740 --> 00:34:56,060 Normally, he was calmer. 638 00:34:56,060 --> 00:34:59,060 It was terrible. When I saw you unconscious, I was worried so much. 639 00:35:01,040 --> 00:35:02,340 Look, Monica. 640 00:35:02,900 --> 00:35:06,340 I don't remember at all what I did at the party. 641 00:35:07,260 --> 00:35:08,700 I don't know what I said, either. 642 00:35:09,380 --> 00:35:10,420 It's okay. 643 00:35:10,540 --> 00:35:11,660 You were very drunk. 644 00:35:12,100 --> 00:35:12,780 Yes. 645 00:35:13,700 --> 00:35:15,420 Monica, give me your homeworks, please. 646 00:35:15,500 --> 00:35:16,260 Okay. 647 00:35:18,580 --> 00:35:24,220 I just called Joan's mother to ask about how it's going. And she told me yesterday, the kid went to your house. 648 00:35:24,500 --> 00:35:25,060 Yes. 649 00:35:25,540 --> 00:35:27,780 The last thing I need. 650 00:35:27,780 --> 00:35:30,060 He was the one who came to my house. 651 00:35:30,060 --> 00:35:33,260 And you think it's okay to act like you did in the hospital, 652 00:35:33,260 --> 00:35:36,500 - treating students' parents with contempt? - Wait a minute, Toni. 653 00:35:37,100 --> 00:35:41,700 And he doesn't treat his son with contempt when he entered the class and took him home by force? 654 00:35:41,860 --> 00:35:44,940 Isn't it our duty to help students in need? 655 00:35:45,140 --> 00:35:48,420 It's his father. We can't meddle with family issues. 656 00:35:48,660 --> 00:35:51,100 If it was you, the world wouldn't rotate, Toni. 657 00:35:51,100 --> 00:35:53,580 Do you know that he threatens to have him change school? 658 00:35:53,780 --> 00:35:56,140 Will you do nothing? I won't. 659 00:35:56,140 --> 00:35:58,960 I'm Joan's tutor. And I'll help him when he needs. 660 00:35:58,980 --> 00:36:01,260 There are many ways to help, Merlí. You know it. 661 00:36:01,580 --> 00:36:03,020 You make too much noise. 662 00:36:03,660 --> 00:36:08,900 When you came to school and I saw where you would go, I asked for discretion. But you couldn't accomplish that. 663 00:36:08,960 --> 00:36:11,860 You only bring troubles with parents, students, teachers. 664 00:36:13,940 --> 00:36:17,380 Keep doing these things and you won't be here the next year. 665 00:36:17,380 --> 00:36:19,220 Do what you should do. 666 00:36:21,220 --> 00:36:23,180 Silence, please. 667 00:36:24,120 --> 00:36:26,020 Copy these sentences. 668 00:36:29,040 --> 00:36:31,780 I want you to pair up to the board and... 669 00:36:32,980 --> 00:36:33,820 Who is absent? 670 00:36:34,180 --> 00:36:35,100 Berta. 671 00:36:36,100 --> 00:36:37,460 She had to see doctor. 672 00:36:37,460 --> 00:36:39,740 I think yesterday, she brought the note to notify. 673 00:36:41,020 --> 00:36:43,460 I want you to work in pair on the board. 674 00:36:43,500 --> 00:36:46,860 You have to identify the value of the pronoun "se" 675 00:36:47,060 --> 00:36:48,420 in these sentences. 676 00:36:49,780 --> 00:36:51,020 You start, Pol. 677 00:36:55,500 --> 00:36:56,500 With whom? 678 00:36:57,020 --> 00:36:57,860 Bruno. 679 00:36:58,780 --> 00:36:59,860 Fuck. 680 00:36:59,860 --> 00:37:04,260 - If there's a problem, I'll help. I'm here for that. - Why does it have to be in pair? He can do it by himself. 681 00:37:04,500 --> 00:37:08,300 Come on, Bruno. You do the right side. Pol, the left. 682 00:37:08,980 --> 00:37:10,060 I don't feel well. 683 00:37:10,340 --> 00:37:12,940 - I didn't have breakfast. - Come on, Bruno. Come here. 684 00:37:19,020 --> 00:37:21,020 If you had given me any of your croissants ... 685 00:37:21,420 --> 00:37:22,860 Come on, Bruno. 686 00:37:22,860 --> 00:37:24,220 Here we go again? 687 00:37:25,580 --> 00:37:27,220 Get out of class, now. 688 00:37:27,220 --> 00:37:30,580 - Why? I went up to the board. - I've told you to leave. Now. 689 00:37:42,620 --> 00:37:44,180 Tania, come here, please. 690 00:37:55,500 --> 00:37:56,300 Good Morning. 691 00:37:57,340 --> 00:37:58,020 Good Morning. 692 00:37:58,380 --> 00:37:59,100 What are you doing? 693 00:38:00,620 --> 00:38:02,340 Exam. Don't you see? 694 00:38:02,820 --> 00:38:03,460 Yeah. 695 00:38:05,180 --> 00:38:06,900 Yesterday, you were a bit nervous. 696 00:38:07,980 --> 00:38:10,260 Eugeni, I don't want to talk about that topic. 697 00:38:10,260 --> 00:38:11,180 And less here. 698 00:38:12,100 --> 00:38:14,780 Mireia, practically we haven't talked about what happened. 699 00:38:15,780 --> 00:38:17,540 I like to be with you. 700 00:38:17,540 --> 00:38:20,540 - For a long time, I haven't... - Eugeni, I remind you that I'm married. 701 00:38:21,200 --> 00:38:23,460 We already knew that the other day. 702 00:38:23,460 --> 00:38:24,700 Look, it was a mistake. 703 00:38:26,580 --> 00:38:27,460 I... 704 00:38:28,380 --> 00:38:29,620 I got carried away. 705 00:38:30,340 --> 00:38:31,660 I did not know what I was doing. 706 00:38:32,380 --> 00:38:34,420 I think you know very well what you did. 707 00:38:42,180 --> 00:38:43,340 Please, Eugeni. 708 00:38:43,340 --> 00:38:45,140 I don't want to continue talking about that. 709 00:38:45,860 --> 00:38:47,980 Mireia, we cannot keep saying nothing. 710 00:38:48,200 --> 00:38:49,900 I won't stop talking to you. 711 00:38:50,940 --> 00:38:52,980 I just want a little discretion. 712 00:38:53,620 --> 00:38:55,260 As if nothing had happened. 713 00:38:55,940 --> 00:38:57,660 I cannot forget what happened. 714 00:38:58,260 --> 00:38:59,820 Mireia, I like you a lot. 715 00:39:00,260 --> 00:39:01,940 And I think you like me, too. 716 00:39:02,280 --> 00:39:04,460 And your husband doesn't treat you like you want. 717 00:39:04,460 --> 00:39:06,500 Don't you dare talk about him. 718 00:39:08,820 --> 00:39:10,580 You and I won't be together again. 719 00:39:16,980 --> 00:39:17,940 What's wrong with you? 720 00:39:17,940 --> 00:39:18,820 Hey. 721 00:39:19,180 --> 00:39:20,900 You're going a bit too far with Santi, okay? 722 00:39:21,060 --> 00:39:23,060 Listen, Pol. Don't talk to me about going too far. 723 00:39:23,300 --> 00:39:25,140 But what the hell is wrong with you, Bruno? 724 00:39:25,660 --> 00:39:29,180 - I made it clear that we are still friends. - Don't you realize it, man? 725 00:39:29,980 --> 00:39:31,260 You played with me. 726 00:39:31,660 --> 00:39:33,420 It was nothing to you? It's not to me. 727 00:39:33,900 --> 00:39:36,620 And on top of that, you asked me to act like nothing had happened. 728 00:39:36,660 --> 00:39:40,500 Listen, Pol. It was really hard for me to just see you as a friend. 729 00:39:40,980 --> 00:39:45,340 - And you went to the party and started to provoke me because you were horny. - Okay, dammit. That's it. 730 00:39:45,980 --> 00:39:48,340 - Jesus. What a bad feeling. - Yes, very bad. 731 00:39:48,340 --> 00:39:50,020 Bad multiplied by 100! 732 00:39:51,380 --> 00:39:52,500 Listen, Pol. 733 00:39:52,940 --> 00:39:54,500 Stop touching my cock. 734 00:40:16,660 --> 00:40:19,580 You say you saw Gerard at school? 735 00:40:19,580 --> 00:40:22,260 Yes, in the hallways. But he didn't say anything to me. 736 00:40:22,700 --> 00:40:23,940 Did you go to work? 737 00:40:24,140 --> 00:40:25,340 Yes, but it's bad. 738 00:40:25,340 --> 00:40:26,940 I couldn't concentrate. 739 00:40:26,940 --> 00:40:28,820 Oh, his father called me. 740 00:40:28,820 --> 00:40:31,140 He says Gerard won't sleep at his place tonight. 741 00:40:31,460 --> 00:40:34,700 When he needs to suck on your tit, he'll be back. 742 00:40:34,860 --> 00:40:36,660 Hopefully, hopefully, it's true. 743 00:40:38,460 --> 00:40:40,900 Where will he go when he's hungry? 744 00:40:40,900 --> 00:40:42,180 Merlí, don't overdo it. 745 00:40:44,180 --> 00:40:47,060 Your child has an umbilical cord of several kilometers. 746 00:40:50,020 --> 00:40:51,820 And where will he sleep tonight? 747 00:40:54,220 --> 00:40:55,860 Are you sure your father won't be back today? 748 00:40:56,500 --> 00:40:58,420 With my father, nothing is certain. 749 00:40:59,460 --> 00:41:01,660 I'm going to Marc's house. I'll sleep there. 750 00:41:02,060 --> 00:41:03,580 Why do you want to talk to me? 751 00:41:04,180 --> 00:41:06,940 - How rude, man. - Did you ask me to talk or what? 752 00:41:07,580 --> 00:41:09,540 Yes, but damn, you're weird. 753 00:41:10,380 --> 00:41:11,900 Yeah. I don't have a good day. 754 00:41:11,900 --> 00:41:15,060 Okay. It's because of your father and my mother. I'm the same. 755 00:41:15,060 --> 00:41:16,100 It's not because of that. 756 00:41:16,100 --> 00:41:17,780 I don't care what my father does. 757 00:41:17,980 --> 00:41:19,940 What the hell did you do to not be affected? 758 00:41:20,180 --> 00:41:21,180 I let him be. 759 00:41:21,620 --> 00:41:22,500 He'll do it anyway. 760 00:41:22,700 --> 00:41:26,000 Yeah. But does it not affect you? You don't care that your father is dating a friend's mother? 761 00:41:26,000 --> 00:41:26,140 Look, it's who he is. And I won't change him. Yeah. But does it not affect you? You don't care that your father is dating a friend's mother? 762 00:41:26,140 --> 00:41:27,660 Look, it's who he is. And I won't change him. 763 00:41:29,300 --> 00:41:31,620 Forget it, man. Think of other things. 764 00:41:31,620 --> 00:41:33,780 Yeah. But I can't think of anything else. Okay? 765 00:41:33,780 --> 00:41:35,060 It's a drag, you know? 766 00:41:35,060 --> 00:41:42,660 It started being a drag because at the party, I was about to hit on Monica, then the girl told me that Marc had seen them making out. And everything went to shit. 767 00:41:42,860 --> 00:41:45,020 What bothers you is that you couldn't fuck her. 768 00:41:45,260 --> 00:41:47,340 No. You are wrong. No. 769 00:41:49,300 --> 00:41:50,660 Well, yes, a little. 770 00:41:51,140 --> 00:41:53,820 If you hadn't minded that much about the thing with your mother, 771 00:41:53,820 --> 00:41:55,060 you would have made out with her. 772 00:41:55,260 --> 00:41:56,380 Now, you're screwed. 773 00:41:56,980 --> 00:42:00,220 Okay, you just remind me of your father, and that's weird. 774 00:42:00,220 --> 00:42:01,540 You have never talked to me like that. 775 00:42:01,700 --> 00:42:06,060 The fact that we can't be with the one we like doesn't mean our parents cannot. 776 00:42:07,400 --> 00:42:09,060 If things go well for them, 777 00:42:09,860 --> 00:42:11,380 then why don't you let them be happy? 778 00:42:20,300 --> 00:42:22,660 Maybe we should calm down a bit. 779 00:42:23,160 --> 00:42:24,660 Between work and ... 780 00:42:26,000 --> 00:42:28,020 - Have you got the message? - I haven't. 781 00:42:28,600 --> 00:42:29,740 And it's still hurt. 782 00:42:30,140 --> 00:42:31,100 I'll go next Monday. 783 00:42:31,720 --> 00:42:33,180 Then, we should calm down. 784 00:42:34,200 --> 00:42:36,060 - Joan is having it badly. - Yeah. 785 00:42:36,460 --> 00:42:37,860 And on top of that, you stand up for him. 786 00:42:37,860 --> 00:42:38,740 That's not true. 787 00:42:38,740 --> 00:42:42,580 - I'm trying to make peace between you two. - Didn't you stand up for him with the party thing? 788 00:42:42,820 --> 00:42:45,500 Deceiving and lying to me like you have never done it? 789 00:42:45,500 --> 00:42:46,900 I lied to you and I won't do it again. 790 00:42:47,900 --> 00:42:49,900 Because it's impossible to make you understand anything. 791 00:42:50,420 --> 00:42:52,580 Have you ever thought that maybe you're wrong? 792 00:42:53,740 --> 00:42:55,540 Don't you realize that you don't listen to him? 793 00:42:55,640 --> 00:42:56,980 That's why he broke the model. 794 00:42:57,360 --> 00:43:00,220 - Come on, let's forget about the private school. - No, no, no. 795 00:43:00,220 --> 00:43:02,060 Everything is already decided. 796 00:43:02,980 --> 00:43:04,660 Is it true that you haven't got the message? 797 00:43:05,940 --> 00:43:06,460 I have. 798 00:43:06,460 --> 00:43:07,580 And it's not that hard. 799 00:43:09,660 --> 00:43:11,540 Joan will never be as you want. 800 00:44:21,540 --> 00:44:22,660 Toni said that? 801 00:44:23,800 --> 00:44:25,620 You cause him bad troubles, Merlí. 802 00:44:26,760 --> 00:44:28,060 He won't throw me out. 803 00:44:28,060 --> 00:44:28,780 He can't. 804 00:44:29,000 --> 00:44:31,780 Yeah. But he can not ask you to be teacher for the next year, 805 00:44:32,000 --> 00:44:34,420 Or ask the department so you won't be teaching there. 806 00:44:42,460 --> 00:44:43,060 Hello. 807 00:44:43,420 --> 00:44:44,100 Hi. 808 00:45:00,260 --> 00:45:01,100 "Epoché". 809 00:45:06,180 --> 00:45:07,020 "Epoché". 810 00:45:14,500 --> 00:45:15,940 Anyone knows what it is? 811 00:45:16,860 --> 00:45:18,100 "I shit on you." 812 00:45:18,160 --> 00:45:23,700 For the last time, I want to know who sent Eugeni a dog poo. 813 00:45:23,860 --> 00:45:26,020 If the culprit doesn't come out... 814 00:45:26,080 --> 00:45:27,620 Maybe it wasn't them. 815 00:45:28,040 --> 00:45:31,180 Today I received a message that's supposedly a part of a student. 816 00:45:31,320 --> 00:45:32,460 Supposedly? 817 00:45:32,460 --> 00:45:32,900 Yes. 818 00:45:32,900 --> 00:45:36,740 Don't you think this joke was too creative to be of a student? 819 00:45:37,900 --> 00:45:38,620 You! 820 00:45:39,580 --> 00:45:40,180 Mom. 821 00:45:40,620 --> 00:45:43,220 You sign my name to skip class. What was you thinking? 822 00:45:43,220 --> 00:45:45,380 - You make me look like an idiot. - Mom, please. 823 00:45:45,380 --> 00:45:46,340 What's wrong? 824 00:45:46,340 --> 00:45:48,380 Toni, don't call me any more to tell me shit. 825 00:45:48,380 --> 00:45:50,260 Come to my office and talk with calm. 826 00:45:50,260 --> 00:45:51,980 I prefer not knowing what she has done. 827 00:45:52,440 --> 00:45:54,420 It seems that Pol wants to quit studying. 828 00:45:54,420 --> 00:45:55,660 He told Berta that. 829 00:45:55,660 --> 00:45:57,260 He always says the same thing and never does it. 830 00:45:57,260 --> 00:45:58,900 I hope he goes away and doesn't return. 831 00:45:58,900 --> 00:46:00,940 I'm tired of your provocations. 832 00:46:00,940 --> 00:46:02,620 I told you I won't say anything. 833 00:46:02,620 --> 00:46:04,500 I'm kicking you out. You go or not? 834 00:46:04,800 --> 00:46:06,780 Make it clear to that student: who is the boss? 835 00:46:07,080 --> 00:46:09,780 If you don't, thing will go further. 836 00:46:10,360 --> 00:46:11,860 Can I get you a free teacher? 837 00:46:12,060 --> 00:46:12,900 Free? 838 00:46:12,900 --> 00:46:13,700 Ivan Blasco. 839 00:46:13,700 --> 00:46:14,260 What? 840 00:46:14,260 --> 00:46:15,500 That freak? 841 00:46:18,600 --> 00:46:19,780 What are you laughing at, idiot? 842 00:46:19,780 --> 00:46:21,300 You have terrible accent, man. 843 00:46:21,520 --> 00:46:23,860 What the hell are we doing here if we don't get along? 844 00:46:25,060 --> 00:46:26,220 And why is that? 845 00:46:26,220 --> 00:46:27,660 I introduce you to Oliver. 846 00:46:28,140 --> 00:46:29,080 - He'll join today. - So handsome. 847 00:46:29,080 --> 00:46:29,740 - Thank you, Oliver. - He'll join today. - So handsome. 848 00:46:29,740 --> 00:46:30,500 - Thank you, Oliver. 849 00:46:30,500 --> 00:46:31,860 I'm freaking out. 62049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.