Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,180 --> 00:00:02,180
Dad won't let me.
2
00:00:02,240 --> 00:00:04,580
He's always with his shitty way of thinking.
3
00:00:04,620 --> 00:00:06,260
You will go to the party, alright?
4
00:00:06,380 --> 00:00:08,520
But don't say anything.
Leave it to me.
5
00:00:09,140 --> 00:00:11,020
- Joan won't have dinner tonight.
- Oh, no?
6
00:00:11,060 --> 00:00:13,020
He will go to Uri's house to do an assignment.
7
00:00:16,600 --> 00:00:20,400
I just want you to know that I like you very much.
8
00:00:23,060 --> 00:00:25,420
Marc is right.
You have to try everything.
9
00:00:28,060 --> 00:00:32,860
Hey, Mireia.
I like you a lot... as a teacher.
10
00:00:32,860 --> 00:00:36,820
Yes. I also like you as a teacher.
11
00:00:38,840 --> 00:00:39,700
You look nice.
12
00:00:40,900 --> 00:00:42,500
- You're fine, too.
- Really?
13
00:00:42,500 --> 00:00:44,180
Actually, I like to see you happy.
14
00:00:44,180 --> 00:00:47,300
In fact, I was going to tell you that
you take the thing with your mother so well.
15
00:00:47,300 --> 00:00:50,020
Wait, thing with my mother?
What do you mean?
16
00:00:50,020 --> 00:00:52,640
That your mother and Merlí are dating?
17
00:00:53,060 --> 00:00:54,060
Gerard?
18
00:00:54,340 --> 00:00:55,100
You jerk!
19
00:00:55,100 --> 00:00:56,780
You knew about my mother but didn't tell me.
20
00:00:56,780 --> 00:00:58,660
Douchebag! Motherfucker!
21
00:00:58,660 --> 00:00:59,020
Joan!
22
00:00:59,780 --> 00:01:02,980
Guys! Guys!
Joan is not responding.
He's unconscious.
23
00:01:02,980 --> 00:01:04,220
You are idiots or what?
24
00:01:04,220 --> 00:01:08,260
Who do I have to talk to about a boy who is in ethylic coma, Joan Capdevilla?
25
00:01:08,260 --> 00:01:09,140
I'm his father.
26
00:01:09,140 --> 00:01:10,100
Pol, how are you?
27
00:01:10,660 --> 00:01:12,980
I'm worried about Joan.
What about you?
28
00:01:13,420 --> 00:01:16,860
They did him an intestine cleansing.
And he'll be discharged in 3 hours.
29
00:01:17,060 --> 00:01:18,580
Won't you tell Joan's father?
30
00:01:18,980 --> 00:01:20,780
He made me swear not to say anything.
31
00:01:20,780 --> 00:01:24,380
You punched Marc, which you would like to do to me, huh?
32
00:01:24,380 --> 00:01:27,620
Listen, I like you as a teacher
not as my mother's boyfriend.
33
00:01:27,820 --> 00:01:28,900
I don't see you, okay?
34
00:01:29,180 --> 00:01:31,140
You cannot be together.
35
00:01:31,140 --> 00:01:32,020
Agree?
36
00:01:32,020 --> 00:01:32,780
It can't be.
37
00:01:35,900 --> 00:01:39,780
- I see that you like that my father and your mother...
- Shut up. Okay? Shut up.
38
00:01:39,780 --> 00:01:40,620
It makes me sick.
39
00:01:40,620 --> 00:01:42,300
I just hope
that nobody messes with me.
40
00:01:43,820 --> 00:01:46,380
Man, good morning, brothers.
41
00:01:48,140 --> 00:01:51,980
Listen, Gerard.
Now you're having philosophy class with your father.
42
00:01:52,260 --> 00:01:53,020
Hahaha.
43
00:01:53,220 --> 00:01:55,260
Is your family fine?
Get out of here.
44
00:01:56,100 --> 00:01:57,100
What about your parents?
45
00:01:57,100 --> 00:01:58,540
- What did they say? Do they know?
- No.
46
00:01:58,540 --> 00:01:59,740
Merlí didn't say anything.
47
00:02:00,140 --> 00:02:01,060
I owe him.
48
00:02:01,060 --> 00:02:02,740
He'll charge you for it.
Calm.
49
00:02:04,260 --> 00:02:05,740
Monica, one thing.
50
00:02:06,540 --> 00:02:09,860
- I feel terrible for what happened at your house.
- Relax. It's okay.
51
00:02:10,620 --> 00:02:13,940
- And I also wanted to tell you that...
- Silence, bipeds.
52
00:02:15,820 --> 00:02:16,780
Sit.
53
00:02:16,980 --> 00:02:18,100
We'll talk later.
54
00:02:19,460 --> 00:02:21,420
Sit all. Come on.
55
00:02:23,860 --> 00:02:27,980
Someone knows who skeptical philosophers are?
56
00:02:30,540 --> 00:02:31,620
No one?
57
00:02:32,140 --> 00:02:33,180
How strange.
58
00:02:33,860 --> 00:02:38,820
The skeptics based their philosophy on the practice of "epoché".
59
00:02:42,540 --> 00:02:44,220
Do you have to write it in Greek?
60
00:02:44,580 --> 00:02:46,020
Yes, of course.
61
00:02:46,020 --> 00:02:46,660
Copy that.
62
00:02:46,660 --> 00:02:47,420
No.
63
00:02:47,820 --> 00:02:48,700
- What does it say?
- What?
64
00:02:49,220 --> 00:02:50,860
"Epo ...".
65
00:02:52,300 --> 00:02:53,540
"Epoché".
66
00:02:56,980 --> 00:02:59,220
Suspension of judgment.
67
00:03:00,340 --> 00:03:02,740
Pay attention to what's going on
68
00:03:03,180 --> 00:03:05,460
but don't pronounce about reality.
69
00:03:05,700 --> 00:03:07,940
That was the philosophy
of the skeptics.
70
00:03:07,940 --> 00:03:10,740
Yeah, but isn't philosophy the other way around?
71
00:03:11,300 --> 00:03:16,940
I mean, doesn't it involve with the reality, question it and make thing happen?
72
00:03:16,940 --> 00:03:20,220
Yes, but this philosophy
is just the opposite.
73
00:03:20,740 --> 00:03:24,380
Skeptics did not aspire anything but silence
74
00:03:24,620 --> 00:03:27,700
to not have to be separated from
the reality of things that happen.
75
00:03:27,700 --> 00:03:29,100
They just observe them.
76
00:03:29,460 --> 00:03:35,740
The skeptics look closely,
examine, consider the fact and keep silence.
77
00:03:36,140 --> 00:03:37,780
Nonjudgmental.
78
00:03:37,780 --> 00:03:38,740
"epoché".
79
00:03:39,500 --> 00:03:44,260
Yeah. But that "epoché" won't work if strong things happen, right?
80
00:03:44,620 --> 00:03:48,060
Well, if something serious happens,
81
00:03:49,980 --> 00:03:51,620
surely yes.
82
00:03:52,060 --> 00:03:54,220
It'll cost more than practicing epoché, yes.
83
00:03:55,980 --> 00:04:00,220
Well, maybe you should face adversity
84
00:04:01,020 --> 00:04:04,980
and don't distance from all the facts.
85
00:04:07,140 --> 00:04:08,460
Reflect and ...
86
00:04:10,860 --> 00:04:12,260
and...
87
00:04:17,300 --> 00:04:19,140
Merlí, are you okay?
88
00:04:20,420 --> 00:04:21,220
Yes.
89
00:04:23,220 --> 00:04:24,140
Toni.
90
00:04:24,380 --> 00:04:25,060
Hi.
91
00:04:25,300 --> 00:04:27,100
- Don't you have to be in class?
- Yes.
92
00:04:27,620 --> 00:04:31,900
On Friday night, Joan Capdevila suffered an ethylic coma
and ended up in hospital.
93
00:04:31,900 --> 00:04:34,420
His parents don't know anything.
Do you have their number?
94
00:05:08,180 --> 00:05:09,260
A party?
95
00:05:09,500 --> 00:05:10,020
Yes.
96
00:05:10,260 --> 00:05:12,460
Yes, at Monica's house, yes.
97
00:05:12,860 --> 00:05:15,660
The party got out of control a little.
98
00:05:16,100 --> 00:05:18,100
You know
how kids are at this age.
99
00:05:18,460 --> 00:05:21,740
Joan was taken to hospital
because he suffered from an ethylic coma.
100
00:05:21,740 --> 00:05:22,380
What?
101
00:05:22,740 --> 00:05:25,180
It's impossible.
Joan doesn't drink.
102
00:05:25,540 --> 00:05:29,740
- He doesn't like alcohol.
- He doesn't like it, but he got plastered.
103
00:05:29,740 --> 00:05:31,780
Wait a minute.
What party are we talking about?
104
00:05:31,780 --> 00:05:34,860
My son was at a friend's house doing an assignment.
105
00:05:35,380 --> 00:05:37,860
He was so excited about going to the party, Jaume.
106
00:05:37,860 --> 00:05:40,180
I didn't tell you because I knew you wouldn't let him.
107
00:05:41,820 --> 00:05:43,180
And how did you know?
108
00:05:43,580 --> 00:05:45,140
You, perhaps, also went to the party?
109
00:05:45,140 --> 00:05:46,380
I wouldn't be surprised.
110
00:05:46,380 --> 00:05:48,700
They called me because they were very frightened.
111
00:05:49,140 --> 00:05:52,420
- I went to see Joan at the emergency room.
- How did you do that? You're not his parent.
112
00:05:54,820 --> 00:05:56,580
You impersonated me.
113
00:05:56,980 --> 00:05:58,340
It was an emergency.
114
00:05:58,780 --> 00:06:02,940
- Listen, Toni. This teacher impersonated me in front of the doctors.
- I didn't know anything.
115
00:06:02,940 --> 00:06:03,460
- This teacher impersonated me
- Listen, Toni. This teacher impersonated me in front of the doctors.
- I didn't know anything.
116
00:06:03,460 --> 00:06:04,940
- This teacher impersonated me
117
00:06:04,940 --> 00:06:06,700
while my son was in a coma.
118
00:06:07,300 --> 00:06:08,980
But who the hell do you think you are?
119
00:06:09,380 --> 00:06:11,660
Why didn't you say anything during the weekends?
120
00:06:11,660 --> 00:06:12,620
Why did you hide it?
121
00:06:12,620 --> 00:06:14,940
Joan begged me not to tell you anything.
122
00:06:14,940 --> 00:06:19,220
- You should wonder why your child was so afraid of you knowing.
- Merlí...
123
00:06:19,220 --> 00:06:21,660
Is this the teacher that the students like so much?
124
00:06:21,660 --> 00:06:24,900
In fact, I don't understand why you have a man like this at your school?
125
00:06:25,820 --> 00:06:27,780
You are undermining me as a parent.
126
00:06:30,180 --> 00:06:31,060
Jaume.
127
00:06:33,700 --> 00:06:34,820
Let's go?
128
00:06:41,540 --> 00:06:42,340
But ...
129
00:06:42,340 --> 00:06:43,980
But what are you thinking?
130
00:06:43,980 --> 00:06:46,060
I don't think I understand the question.
131
00:06:46,060 --> 00:06:47,700
What are you now?
Being ridiculous?
132
00:06:48,060 --> 00:06:53,460
- Do you thing it's normal to hide stuff like that?
- We already talked about what's normal and what's not.
133
00:06:53,460 --> 00:06:56,620
Toni, we'll talk later.
Listen, that man is really upset.
134
00:06:56,620 --> 00:06:58,540
He doesn't trust me.
He's able to do anything.
135
00:06:59,100 --> 00:07:01,740
I will not sit still until he is out of this school.
136
00:07:04,020 --> 00:07:07,980
Okay. Monica, "Could you read the first
sentence, please?".
137
00:07:09,180 --> 00:07:11,180
"His father likes horses".
138
00:07:11,380 --> 00:07:11,980
Jaume!
139
00:07:12,420 --> 00:07:13,620
Jaume.
140
00:07:13,620 --> 00:07:16,300
- We'll talk with him when he comes home at noon.
- Let me go.
141
00:07:16,700 --> 00:07:18,180
Jaume, please!
142
00:07:19,980 --> 00:07:21,380
Dad, what are you doing?
143
00:07:21,660 --> 00:07:22,740
Joan, we're leaving.
144
00:07:22,740 --> 00:07:24,340
Wait a minute.
What's happening here?
145
00:07:24,340 --> 00:07:26,300
You cannot enter
here like this.
146
00:07:26,300 --> 00:07:27,500
Of course I can.
147
00:07:27,900 --> 00:07:28,820
I'm his father.
148
00:07:29,660 --> 00:07:30,460
Come on.
149
00:07:38,420 --> 00:07:40,100
Ethylic coma. What a shame!
150
00:07:40,100 --> 00:07:41,060
It was unintentional.
151
00:07:41,320 --> 00:07:43,300
Jaume, Jaume, please.
152
00:07:43,300 --> 00:07:45,700
Joan has classes.
Why don't we talk with calm?
153
00:07:45,700 --> 00:07:46,900
There's nothing to talk about.
154
00:07:47,300 --> 00:07:48,580
And much less with him.
155
00:07:53,700 --> 00:07:54,780
Listen.
156
00:07:54,780 --> 00:07:57,380
But do you see what you have done?
157
00:07:57,380 --> 00:07:59,780
Bruno called me for help.
158
00:07:59,780 --> 00:08:02,380
I went to the hospital as a parent, not as a teacher.
159
00:08:02,380 --> 00:08:03,820
Toni, don't confuse.
160
00:08:03,820 --> 00:08:05,780
He called me and I just tried to help.
161
00:08:05,780 --> 00:08:07,180
But how? Lying?
162
00:08:07,180 --> 00:08:11,660
- Pretending to be someone you're not and concealing something so serious from his parents?
- Once the storm passed,
163
00:08:11,660 --> 00:08:13,580
I did what I have to do, informing them.
164
00:08:13,580 --> 00:08:15,180
Because sooner or later, they'd know.
165
00:08:15,180 --> 00:08:17,860
If they knew within 2 weeks, it would be worse.
166
00:08:17,860 --> 00:08:19,300
Therefore, I think I've done well.
167
00:08:19,300 --> 00:08:21,500
Another thing is
Joan's father is a jerk.
168
00:08:21,700 --> 00:08:24,420
Even his wife hides things from him because she's afraid.
169
00:08:24,820 --> 00:08:28,300
Looking at the big picture, it seems like I'm the only one that helped Joan.
170
00:08:28,300 --> 00:08:29,340
Listen, Merlí.
171
00:08:29,340 --> 00:08:32,300
I don't want you to use that tone to talk about a student's parent again.
172
00:08:32,300 --> 00:08:35,620
And if you can't follow this school's rules, you can't work here.
173
00:08:35,860 --> 00:08:38,480
Can you understand something so basic?
174
00:08:44,020 --> 00:08:45,060
It's terribe.
175
00:08:45,460 --> 00:08:48,900
When I saw Joan's father with his ugly mug, I freaked out.
176
00:08:49,500 --> 00:08:51,020
Pol still doesn't say hello to me.
177
00:08:52,340 --> 00:08:53,500
But what's wrong with that guy?
178
00:08:53,500 --> 00:08:56,060
He seems to avoid me.
But at the party, he wasn't avoiding me.
179
00:08:56,340 --> 00:08:58,340
But have you talked after...?
180
00:08:59,020 --> 00:08:59,700
No.
181
00:08:59,980 --> 00:09:02,660
Then talk to him.
He has to give you some explanation.
182
00:09:02,980 --> 00:09:06,500
Does he like guys or does he like girls?
Or maybe he likes both. I don't know.
183
00:09:06,940 --> 00:09:09,500
You also need to tell him how you feel.
184
00:09:09,780 --> 00:09:10,580
No.
185
00:09:11,420 --> 00:09:12,420
Here he comes.
186
00:09:12,900 --> 00:09:16,220
Well, he either kills him or not lets him go out for years.
187
00:09:16,220 --> 00:09:17,180
Neither.
188
00:09:17,180 --> 00:09:18,540
Are you talking about Joan's father?
189
00:09:18,740 --> 00:09:22,020
He's crazy.
If my mother does that to me, I swear I won't talk to her for the rest of my life.
190
00:09:22,100 --> 00:09:23,100
It's horrible.
191
00:09:23,500 --> 00:09:24,700
What if he hits him?
192
00:09:25,060 --> 00:09:27,100
- Never mind, it happens.
- You want to go for a drink?
193
00:09:28,260 --> 00:09:28,780
Now?
194
00:09:29,340 --> 00:09:29,820
Okay.
195
00:09:29,820 --> 00:09:31,500
Okay.
Marc, want to go to bar?
196
00:09:31,780 --> 00:09:32,700
Yes.
197
00:09:32,980 --> 00:09:34,100
And you, Tania?
198
00:09:34,420 --> 00:09:36,420
Okay if everyone goes.
199
00:09:37,300 --> 00:09:38,500
Then let's go.
200
00:09:40,420 --> 00:09:42,660
Damn, man,
Playground is revolutionized.
201
00:09:42,660 --> 00:09:45,660
It never happened to me that a parent came in the middle of the class.
202
00:09:46,020 --> 00:09:51,260
Let's see how we will react if we know our child suffered an ethylic coma.
203
00:09:51,260 --> 00:09:53,620
And he pretended to be his father, don't forget that.
204
00:09:53,940 --> 00:09:55,180
That seems worse.
205
00:09:55,180 --> 00:09:57,540
It's okay that he tried to help
206
00:09:57,540 --> 00:10:02,620
- But pretending to be his father...
- Don't overreact. Merlí is like that.
207
00:10:03,700 --> 00:10:06,420
Besides, he did tell his parents.
208
00:10:06,420 --> 00:10:07,580
I don't think it's a problem.
209
00:10:07,940 --> 00:10:12,260
No, to you, it's not a problem that a teacher hides from the parents that
their child was in hospital.
210
00:10:12,980 --> 00:10:15,780
I have been saying this for a long time,
but no one cares.
211
00:10:15,780 --> 00:10:18,500
Who is behind all
the conflicts in this school?
212
00:10:19,340 --> 00:10:20,300
It's Merlí.
213
00:10:21,540 --> 00:10:25,380
- Well, I'll shut up or you'll say I hold it against him.
- Is Toni here?
214
00:10:25,900 --> 00:10:28,660
He isn't.
And you can't enter the staffroom.
215
00:10:28,660 --> 00:10:29,940
Hey, what's up?
216
00:10:29,940 --> 00:10:31,580
I don't want to go back to Merlí's class.
217
00:10:31,820 --> 00:10:32,460
Why?
218
00:10:32,740 --> 00:10:34,460
Because he's having an affair with my mother.
219
00:10:39,700 --> 00:10:41,100
You lied to me.
220
00:10:41,100 --> 00:10:42,380
You two lied to me.
221
00:10:42,900 --> 00:10:46,860
First, you went to party without telling me.
Then you got drunk and almost died.
222
00:10:46,860 --> 00:10:49,660
- I know what I went through.
- Yes, you went out of line.
223
00:10:49,980 --> 00:10:52,580
And on top of that, you're thankful to your friend, Merlí, right?
224
00:10:52,580 --> 00:10:54,340
I thought he could help me.
225
00:10:54,340 --> 00:10:57,540
You think that clown, who thinks he's still 20, could help you?
226
00:10:58,220 --> 00:11:03,740
- If he had wanted to help, he would have called us immediately, not 2 days later.
- At least, he called us, Jaume.
227
00:11:03,940 --> 00:11:05,260
Don't you defend him.
228
00:11:06,340 --> 00:11:10,540
- I know that that school and those friends of yours aren't anything good.
- They have nothing to do with this.
229
00:11:10,540 --> 00:11:11,660
Of course, they do.
230
00:11:11,660 --> 00:11:13,300
You got drunk to imitate them.
231
00:11:13,300 --> 00:11:15,500
And they didn't stop you.
Do you think they're your friends?
232
00:11:16,060 --> 00:11:19,780
- First, there will be no party until you enter college.
- What?
233
00:11:19,780 --> 00:11:20,380
It is clear?
234
00:11:22,820 --> 00:11:23,340
Yes.
235
00:11:23,860 --> 00:11:24,900
And the phone.
236
00:11:24,900 --> 00:11:27,780
- No, Dad, no.
- Give it to me or I tear it out of your hands.
237
00:11:30,660 --> 00:11:31,500
Very good.
238
00:11:32,700 --> 00:11:35,380
Today, don't go back to school.
You stay at home to study.
239
00:11:35,820 --> 00:11:36,780
I'm going to work.
240
00:11:36,780 --> 00:11:39,580
And when I return, we'll continue taking about all this.
241
00:11:42,940 --> 00:11:44,620
I lied to dad for you.
242
00:11:45,620 --> 00:11:48,220
- And this is how you thank me?
- I didn't drink much.
243
00:11:48,220 --> 00:11:51,380
- It went up quickly and...
- I can't trust you again.
244
00:11:51,900 --> 00:11:53,860
Merlí has done well calling us.
245
00:11:54,360 --> 00:11:58,500
Did you really think that he would keep your secret his whole life?
246
00:11:58,500 --> 00:12:00,140
You're wrong about Merlí.
247
00:12:00,660 --> 00:12:02,700
Mo matter how friendly he is in class,
248
00:12:02,700 --> 00:12:04,700
He's not your friend.
He's a teacher.
249
00:12:06,780 --> 00:12:09,700
The child hasn't overcome
the Oedipus complex yet?
250
00:12:09,700 --> 00:12:11,580
Couldn't you fuck another woman?
251
00:12:11,820 --> 00:12:13,820
I got along well with you.
Fuck, it's that...
252
00:12:14,180 --> 00:12:16,540
You hid it from me.
You treated me like an idiot, man.
253
00:12:16,540 --> 00:12:18,100
- Tell that to your mother.
- I don't talk with her.
254
00:12:18,460 --> 00:12:20,820
- You annoy me.
- You annoy me, man.
255
00:12:20,820 --> 00:12:24,220
- Don't make fun of me, okay? I won't go to your class.
- Of course, you will.
256
00:12:24,620 --> 00:12:25,900
I'm with your mother, yes.
257
00:12:25,900 --> 00:12:29,740
Now you have to put up with it.
I would open your door at any time.
258
00:12:29,740 --> 00:12:32,260
We won't have to wait until you go training to fuck.
259
00:12:32,260 --> 00:12:34,700
And if you're uncomfortable with me,
change school.
260
00:12:35,180 --> 00:12:37,260
And if seeing me at your house pisses you off too much,
261
00:12:37,260 --> 00:12:38,740
go live with your father.
262
00:12:45,420 --> 00:12:49,300
- Opening day is approaching, guys.
- Don't count me in.
263
00:12:49,500 --> 00:12:52,180
You know I can't stand premieres' atmosphere.
264
00:12:52,180 --> 00:12:56,620
Kisses here, hugs there.
The hypocrisy that you actors love so much.
265
00:12:56,620 --> 00:13:02,380
But you like the mise-en-scène.
Where do you think you get that making a scene everywhere?
266
00:13:02,380 --> 00:13:04,380
The latest scene he made is with Gerard's mother.
267
00:13:04,380 --> 00:13:06,300
We are together and we hide.
268
00:13:06,300 --> 00:13:08,980
We're going to see hairy spiders at CosmoCaixa.
269
00:13:08,980 --> 00:13:14,220
Listen, kid.
The real show is the one that you and your friends made last weekends.
270
00:13:14,220 --> 00:13:17,700
- Ethylic coma, hospital admission...
- And you telling Joan's parents.
271
00:13:17,700 --> 00:13:18,500
You excelled yourself.
272
00:13:18,500 --> 00:13:20,540
They would know anyway, better now.
273
00:13:20,780 --> 00:13:22,700
I'll teach you to drink
properly.
274
00:13:22,900 --> 00:13:27,340
- Bring the limoncello, we'll take a shot.
- Yes, man. You give him ideas and he will like it.
275
00:13:27,580 --> 00:13:30,380
They say you have to try everything, right?
276
00:13:30,940 --> 00:13:33,020
Yes, you have to try everything.
277
00:13:34,620 --> 00:13:35,980
Everything okay, Bruno?
278
00:13:36,780 --> 00:13:38,580
Yes.
279
00:13:38,580 --> 00:13:40,100
I don't feel like talking.
280
00:13:56,100 --> 00:13:57,300
How was your day?
281
00:13:57,860 --> 00:13:59,780
Gerard, do you want to answer me?
282
00:14:00,100 --> 00:14:02,460
I won't endure another day without you talking to me.
283
00:14:03,060 --> 00:14:05,100
Merlí and I are a couple.
So what?
284
00:14:05,100 --> 00:14:07,020
You two together pisses me off.
285
00:14:07,020 --> 00:14:08,340
Why is that?
286
00:14:08,340 --> 00:14:09,980
You want to know how my life is now?
287
00:14:09,980 --> 00:14:11,340
My friends are making fun of me.
288
00:14:11,340 --> 00:14:13,820
- It's normal that they find it funny...
- I don't fucking find it funny.
289
00:14:13,820 --> 00:14:19,460
Come to think of it, now I understand why you visit school every now and then,
And the ridiculous trip to CosmoCaixa.
290
00:14:19,460 --> 00:14:22,740
Mom, Marc saw you kissing in a corner at the museum,
291
00:14:22,740 --> 00:14:24,940
like you were a teenager.
292
00:14:25,300 --> 00:14:26,780
You lied to me.
You laughed at me.
293
00:14:26,780 --> 00:14:28,260
- It's not true.
- It's true.
294
00:14:28,660 --> 00:14:31,020
Do you think it's normal to fuck my philosophy teacher?
295
00:14:31,020 --> 00:14:33,380
A teacher was mine and you took him away.
296
00:14:33,380 --> 00:14:36,500
I tried to make things right with you.
I wanted to protect you.
297
00:14:36,500 --> 00:14:39,780
I tried to tell you in the best way possible
because I know you wouldn't like it.
298
00:14:39,780 --> 00:14:41,220
Merlí and I are great.
299
00:14:41,220 --> 00:14:42,540
Can't you understand that?
300
00:14:42,940 --> 00:14:44,420
You wanted to be with dad.
301
00:14:45,340 --> 00:14:47,900
But as thing happened, you fucked the first one you met.
302
00:14:47,900 --> 00:14:48,820
You are going too far.
303
00:14:48,820 --> 00:14:51,860
He was sick of you
so he was with another woman.
304
00:14:58,260 --> 00:14:59,900
I'm going to live with Dad.
305
00:14:59,900 --> 00:15:01,460
- No way.
- Yes, I'll do that.
306
00:15:02,380 --> 00:15:04,100
You know who gave me the idea?
307
00:15:08,980 --> 00:15:09,900
OMG.
308
00:15:25,340 --> 00:15:27,420
He didn't apologize to Joan's parents.
309
00:15:27,420 --> 00:15:31,180
- Toni told me he used a tone...
- Yes, we all know how Merlí is.
310
00:15:31,460 --> 00:15:35,060
But from what I was told, the father is a bit intransigent.
311
00:15:35,220 --> 00:15:39,380
And what the hell?
Coming in class and taking your son is bad.
312
00:15:39,700 --> 00:15:41,380
Besides, he was very violent.
313
00:15:41,820 --> 00:15:44,300
That gives us the reason not to do something like that.
314
00:15:44,300 --> 00:15:47,620
Like I said yesterday, where did the conflict arise?
315
00:15:47,620 --> 00:15:51,740
- From a brilliant teacher who involves with students' mothers.
- I'm not surprised.
316
00:15:51,740 --> 00:15:52,700
I already know it.
317
00:15:53,660 --> 00:15:55,580
You have opened your eyes.
318
00:15:56,060 --> 00:15:57,420
I did a long time ago.
319
00:15:57,860 --> 00:16:05,180
- Well, do you think it's okay to involve with a student's mother?
- I met my wife at school.
320
00:16:05,180 --> 00:16:07,300
- But we we are teachers.
- Ah, yes?
321
00:16:07,300 --> 00:16:08,100
It's different.
322
00:16:08,500 --> 00:16:11,780
Of course, it's different.
Yours is love. But, Merlí
323
00:16:11,780 --> 00:16:13,340
We already know how he is.
324
00:16:13,340 --> 00:16:15,220
Right after his arrival, he took Albert's girlfriend.
325
00:16:15,460 --> 00:16:16,860
I already got over it.
326
00:16:17,340 --> 00:16:24,820
Yeah.
Then he gets involved with Gerard's mother
and cheats on Laia.
327
00:16:25,140 --> 00:16:25,820
And...
328
00:16:27,260 --> 00:16:29,940
There are ethical codes
that should not be skipped.
329
00:16:43,020 --> 00:16:43,780
Mireia.
330
00:16:45,740 --> 00:16:46,620
Mireia.
331
00:16:47,740 --> 00:16:48,820
What's wrong?
332
00:16:50,020 --> 00:16:51,580
What indecency, right?
333
00:16:51,580 --> 00:16:54,060
That Merlí got involved with a woman who already had a partner.
334
00:16:54,660 --> 00:16:56,780
- It's different.
- No, it's not.
335
00:16:56,780 --> 00:16:58,300
Merlí knows that you criticize him.
336
00:16:58,300 --> 00:17:01,060
- You have to control him. He suspects us.
- He doesn't know anything.
337
00:17:01,460 --> 00:17:03,300
You and I have been together only once.
338
00:17:03,580 --> 00:17:04,500
I loved it.
339
00:17:04,500 --> 00:17:07,060
I swear I'll be discreet.
340
00:17:07,060 --> 00:17:09,540
Yeah, you maybe yes, but not Merlí.
341
00:17:09,540 --> 00:17:11,060
What do you want?
Provoking him?
342
00:17:12,220 --> 00:17:16,100
Don't tempt me, Eugeni,
or all this will end very badly.
343
00:17:20,820 --> 00:17:24,740
Tomorrow, my daughter Berta cannot attend class
because she has to see a doctor.
344
00:17:24,740 --> 00:17:28,300
- The signature is perfect.
- Because I'm a fucking master.
345
00:17:28,300 --> 00:17:30,180
So many absences, eh?
What if you get caught?
346
00:17:30,180 --> 00:17:32,300
- Nah, not at all.
- You like it?
347
00:17:33,220 --> 00:17:34,940
Tonight I will sleep at my father's house.
348
00:17:34,940 --> 00:17:36,660
I talked to him and he said yes.
349
00:17:36,660 --> 00:17:38,500
Since when do you care about your father?
350
00:17:38,500 --> 00:17:40,620
Since I found out my mother and Merlí are fucking.
351
00:17:40,820 --> 00:17:44,460
No wonder, because after the kiss I saw at CosmoCaixa...
352
00:17:44,460 --> 00:17:46,140
Well, that's it, okay?
353
00:17:48,300 --> 00:17:49,740
There're people with worse parents.
354
00:17:52,100 --> 00:17:53,340
Look at that ugly mug.
355
00:17:54,220 --> 00:17:55,980
Silence, sit down.
356
00:17:57,620 --> 00:17:58,500
We'll talk.
357
00:17:59,900 --> 00:18:01,380
Come on, sit down.
358
00:18:03,500 --> 00:18:05,620
Well,
we continue with the skeptics.
359
00:18:05,620 --> 00:18:10,620
Remember that they are the philosopher who never got involved with the reality.
360
00:18:10,620 --> 00:18:13,180
Here I brought you
the test of a skeptic.
361
00:18:14,540 --> 00:18:17,260
Yes, don't laugh.
It is corrected
362
00:18:17,260 --> 00:18:18,740
and got a perfect score.
363
00:18:20,080 --> 00:18:24,460
One question, when they saw pretty girl on the street,
they wouldn't get involved either?
364
00:18:25,140 --> 00:18:28,220
No, Pol.
365
00:18:28,660 --> 00:18:33,620
Pyrrho of Elis, the first skeptical thinker,
traveled on a boat.
366
00:18:33,880 --> 00:18:35,780
And there was a strong storm.
367
00:18:36,260 --> 00:18:40,060
And the sailors asked in fright what they could do to save themselves.
368
00:18:40,060 --> 00:18:42,100
He told them: "Don't do anything."
369
00:18:42,540 --> 00:18:44,980
Those who tried to escape,
died.
370
00:18:44,980 --> 00:18:47,220
Those who listened to him,
were saved.
371
00:18:47,220 --> 00:18:49,540
Are those stupid remarks on the test, too?
372
00:18:56,000 --> 00:18:59,780
Pyrrho realized that there was no way to understand the reality,
373
00:18:59,780 --> 00:19:02,380
that we cannot understand things
as they are,
374
00:19:02,380 --> 00:19:05,860
So he practiced "epoché"
without getting involved in anything,
375
00:19:05,860 --> 00:19:09,580
to the point that, when he walked straight towards a precipice,
376
00:19:09,580 --> 00:19:11,940
he acted as if it were not real.
377
00:19:11,940 --> 00:19:15,820
And it was those who followed him closely
that were saved from falling over a cliff.
378
00:19:16,000 --> 00:19:18,100
And so he lived to 90.
379
00:19:18,280 --> 00:19:19,500
Jesus, what a freak.
380
00:19:20,420 --> 00:19:22,620
To many people, he acted like a nutjob.
381
00:19:22,620 --> 00:19:24,460
The acting like a nutjob thing sounds familiar to me.
382
00:19:25,720 --> 00:19:26,620
What did you say?
383
00:19:26,620 --> 00:19:30,140
You go your own way, you acts crazy
and don't give a damn about me. Jesus!
384
00:19:33,200 --> 00:19:34,340
Joan, come with me.
385
00:19:34,340 --> 00:19:34,980
Don't want to.
386
00:19:34,980 --> 00:19:36,820
I told you to come. Now.
387
00:19:47,280 --> 00:19:49,900
- He is out of his mind.
- Your parents have to know.
388
00:19:49,900 --> 00:19:50,180
Bullshit.
389
00:19:50,180 --> 00:19:50,420
- I wouldn't like being kept unknown either if something like that happened to Bruno.
- You said you wouldn't say anything.
Bullshit.
390
00:19:50,420 --> 00:19:54,100
- I wouldn't like being kept unknown either if something like that happened to Bruno.
- You said you wouldn't say anything.
391
00:19:54,100 --> 00:19:56,900
Because of you, he took my phone
and punished me by not letting me go out.
392
00:19:56,940 --> 00:19:58,140
Don't you know how it is?
393
00:19:58,140 --> 00:20:02,460
- I'll be stuck at home like a prison and it's all your fault.
- And you're going to listen to him?
394
00:20:02,460 --> 00:20:05,540
- For you, everything is easy. What do you want me to do? You're a moron.
- Come on.
395
00:20:05,540 --> 00:20:09,620
- Come on, take it all out. I'm a moron.
- I thought you were on my side. But you're just like my father.
396
00:20:09,620 --> 00:20:14,140
You're a bastard. I wouldn't have done it to you.
Don't touch me.
397
00:20:14,700 --> 00:20:16,340
I love to see you like this.
398
00:20:21,840 --> 00:20:24,780
You feel anger toward your father,
but you don't dare to do that to him.
399
00:20:25,420 --> 00:20:26,580
You're scared of him.
400
00:20:27,020 --> 00:20:29,140
You don't have guts to face him.
401
00:20:30,140 --> 00:20:35,500
I tried but he didn't listen to me.
He's a fucking wall.
402
00:20:35,500 --> 00:20:37,180
Spitting at me is easy, right?
403
00:20:38,740 --> 00:20:41,420
Another teacher would open a file on you
but I won't.
404
00:20:41,420 --> 00:20:43,340
You can insult me.
I don't care.
405
00:20:43,900 --> 00:20:47,660
But that anger you had at me.
I want it against your father. Fuck!
406
00:20:47,660 --> 00:20:48,700
You don't know him.
407
00:20:48,940 --> 00:20:52,220
- No matter how much I yell at him, it's getting worse.
- You don't need to yell at him.
408
00:20:52,440 --> 00:20:54,820
You must find a way for him to listen
409
00:20:54,820 --> 00:20:57,100
without being in an ethylic coma, silly.
410
00:21:11,100 --> 00:21:11,780
Hi.
411
00:21:12,580 --> 00:21:13,300
How are you?
412
00:21:14,420 --> 00:21:15,660
Fine.
And you?
413
00:21:16,740 --> 00:21:18,140
I moved out of the house.
414
00:21:18,560 --> 00:21:19,180
Why?
415
00:21:20,020 --> 00:21:23,180
My mother is with Merlí.
I can't stand it.
416
00:21:23,180 --> 00:21:24,740
I just don't understand.
417
00:21:25,420 --> 00:21:26,780
And now I'm with my father.
418
00:21:27,140 --> 00:21:29,580
I don't stop going from my father's house to my mother's.
419
00:21:30,100 --> 00:21:31,500
And does your mother have a boyfriend?
420
00:21:31,740 --> 00:21:32,500
I don't know.
421
00:21:32,500 --> 00:21:33,380
She can do whatever she wants.
422
00:21:33,380 --> 00:21:35,580
You're saying that because your mother isn't with a teacher.
423
00:21:41,800 --> 00:21:45,940
At the party, I had a fucking great time with you, at the pool.
Do you remember?
424
00:21:46,540 --> 00:21:47,260
Yes.
425
00:21:49,060 --> 00:21:53,380
Then I went over the top with my mother and Merlí thing.
But if you didn't tell me...
426
00:21:53,820 --> 00:21:56,220
Then it was my fault?
What the hell?
427
00:21:56,220 --> 00:22:00,220
- I didn't mean that, Monica.
- This is not the first time you reacts radically to these things.
428
00:22:00,220 --> 00:22:00,980
And I don't like it.
429
00:22:00,980 --> 00:22:05,460
First with the bulls, then hitting Marc at my house,
now moving out from home.
430
00:22:05,640 --> 00:22:07,420
I don't know.
I find it a bit childish.
431
00:22:08,020 --> 00:22:08,980
Childish.
432
00:22:09,420 --> 00:22:11,620
You're the mature woman of school.
433
00:22:26,420 --> 00:22:26,980
Hi.
434
00:22:27,920 --> 00:22:28,540
Hi.
435
00:22:29,600 --> 00:22:30,460
What are you doing?
436
00:22:32,140 --> 00:22:34,060
Smoking.
437
00:22:39,260 --> 00:22:40,380
Listen, I ...
438
00:22:42,020 --> 00:22:43,260
What happened at the party,
439
00:22:45,920 --> 00:22:47,420
I don't know.
I liked it.
440
00:22:47,780 --> 00:22:50,220
- And I would like that...
- It was fine.
441
00:22:53,140 --> 00:22:54,940
But what happened, happened, right?
442
00:22:56,020 --> 00:22:57,820
I thought you was clear.
443
00:23:02,460 --> 00:23:03,660
You have to try everything.
444
00:23:04,140 --> 00:23:06,020
I was curious.
445
00:23:07,080 --> 00:23:08,780
That's it.
I've tried it.
446
00:23:09,720 --> 00:23:10,580
Period.
447
00:23:12,140 --> 00:23:14,060
I'm some kind of experiment, right?
448
00:23:14,060 --> 00:23:14,220
Bruno, stop thinking about it.
I'm some kind of experiment, right?
449
00:23:14,220 --> 00:23:15,540
Bruno, stop thinking about it.
450
00:23:15,740 --> 00:23:16,260
Yeah.
451
00:23:17,660 --> 00:23:18,580
Don't you know me?
452
00:23:19,140 --> 00:23:21,820
I like girls more than Marc.
453
00:23:23,700 --> 00:23:25,420
I'm not queer, no matter...
454
00:23:27,200 --> 00:23:30,020
What if I mess with a 40 year-old lady?
455
00:23:31,100 --> 00:23:32,820
It means I only like old ladies?
456
00:23:32,860 --> 00:23:33,500
No.
457
00:23:36,060 --> 00:23:36,580
Look,
458
00:23:37,620 --> 00:23:38,460
I drank.
459
00:23:38,900 --> 00:23:40,500
I really like you.
460
00:23:42,680 --> 00:23:44,740
And suddenly, I was turned on.
461
00:23:46,140 --> 00:23:48,740
I have always liked girl and I always will.
462
00:23:52,980 --> 00:23:53,580
Yeah.
463
00:23:58,840 --> 00:24:01,220
But do you seriously think that from now on, you and I...?
464
00:24:02,820 --> 00:24:03,900
No shit, Bruno.
465
00:24:05,580 --> 00:24:06,900
We're friends, aren't we?
466
00:24:08,600 --> 00:24:09,820
Are we cool or not?
467
00:24:10,820 --> 00:24:11,580
Hey?
468
00:24:14,600 --> 00:24:15,380
What?
469
00:24:15,380 --> 00:24:17,020
You criticized me, right?
470
00:24:17,060 --> 00:24:18,340
I don't know what you are talking about.
471
00:24:18,860 --> 00:24:21,860
I guess you're mad at me being with a student's mother.
472
00:24:22,220 --> 00:24:26,820
Just like it's okay to me that you and Mireia fucked
even though she's married.
473
00:24:26,820 --> 00:24:27,860
What are you saying?
474
00:24:27,860 --> 00:24:30,180
People separate
or have lovers ...
475
00:24:30,180 --> 00:24:31,580
I'm not with Mireia.
476
00:24:31,980 --> 00:24:35,700
- Do you really think I'll believe it?
- I'll get a coffee.
477
00:24:37,740 --> 00:24:38,940
Want one?
478
00:24:38,940 --> 00:24:40,140
But you already took one.
479
00:24:40,380 --> 00:24:41,380
Gloria.
480
00:24:41,380 --> 00:24:43,500
You guys met here, right?
481
00:24:43,620 --> 00:24:45,340
Yes, and still going.
482
00:24:45,340 --> 00:24:47,140
Everything is in place.
483
00:24:47,140 --> 00:24:48,220
I'm glad.
484
00:24:48,220 --> 00:24:51,980
I don't know what this school has to pair people together.
Don't you think so?
485
00:24:55,740 --> 00:24:58,340
I understand that man less and less every day.
486
00:24:58,340 --> 00:25:01,300
- To me, he's getting funnier and funnier every day.
- Come on.
487
00:25:03,540 --> 00:25:04,780
- Hi.
- Hi.
488
00:25:04,860 --> 00:25:07,220
I called you on your phone
but you didn't answer.
489
00:25:07,220 --> 00:25:08,660
Can't you think of why?
490
00:25:09,540 --> 00:25:11,300
I don't know.
If you don't tell me...
491
00:25:12,260 --> 00:25:15,740
Gerard went to his father's house
because you gave him the idea.
492
00:25:16,400 --> 00:25:18,300
Gerard went to his father's house?
493
00:25:18,380 --> 00:25:18,900
Yes.
494
00:25:19,140 --> 00:25:20,500
Why did you meddle with it, Merlí?
495
00:25:20,500 --> 00:25:25,340
Gerard got mad at me because you and I are together.
And he doesn't want me around here.
496
00:25:25,820 --> 00:25:29,260
He refused to go to my class.
And I told him if it was so bad,
497
00:25:29,260 --> 00:25:30,580
then he should go to his father.
498
00:25:30,740 --> 00:25:32,540
And you think that's a solution?
499
00:25:32,540 --> 00:25:38,100
He'll go to his father. And he will see that he won't have the good feeling like with me.
He'll be back in 2 days top.
500
00:25:38,100 --> 00:25:41,860
You just caused something that I feared would happened the most.
Yesterday, we argued and I slapped him.
501
00:25:42,060 --> 00:25:42,940
Did he deserve it?
502
00:25:42,940 --> 00:25:47,140
- I didn't like it at all.
- That slap also made him want to leave.
503
00:25:47,540 --> 00:25:50,540
He knows that you have the reason to hit him.
But he doesn't admit it.
504
00:25:50,540 --> 00:25:52,180
And he gets mad like a little boy.
505
00:25:52,220 --> 00:25:53,980
He leaves to punish you.
Can't you see?
506
00:25:54,220 --> 00:25:56,500
He'll return in less than 24 hours.
507
00:25:56,680 --> 00:25:59,340
He's a boy spoiled with your attention.
508
00:26:04,640 --> 00:26:05,860
Did you call me?
509
00:26:06,300 --> 00:26:07,220
Yes.
Come here.
510
00:26:07,900 --> 00:26:09,180
Sit down.
511
00:26:12,820 --> 00:26:13,620
Look, Joan.
512
00:26:14,220 --> 00:26:16,540
Your mother and I are happy.
513
00:26:17,900 --> 00:26:21,060
We've thought and we know you'll get over this.
514
00:26:22,500 --> 00:26:25,460
We also have to
acknowledge our mistakes.
515
00:26:25,820 --> 00:26:28,380
No, it was my fault.
I drank too much.
516
00:26:28,940 --> 00:26:30,660
Next time, I will not drink anything.
517
00:26:31,660 --> 00:26:34,380
I do not know, I was out of control.
518
00:26:34,940 --> 00:26:35,820
It was just that.
519
00:26:36,100 --> 00:26:37,540
I like that you know it.
520
00:26:37,540 --> 00:26:38,820
Yes, it's very good.
521
00:26:39,100 --> 00:26:42,820
And we're sorry.
522
00:26:43,440 --> 00:26:45,700
No, we couldn't choose a good school.
523
00:26:46,100 --> 00:26:49,700
For your high school, it's best to change school.
524
00:26:49,700 --> 00:26:51,020
But we still have time.
525
00:26:51,020 --> 00:26:52,980
- No, it's not necessary.
- Yes, it is.
526
00:26:52,980 --> 00:26:55,860
Your mother and I have found a private school
527
00:26:55,860 --> 00:26:57,940
which we like a lot for the next year.
528
00:26:58,380 --> 00:27:02,780
- New friends, new teachers.
- I don't want to. I get good grades. I don't need changes.
529
00:27:03,380 --> 00:27:07,020
- Joan, it will be a change of scenery.
- I don't need a change of scenery.
530
00:27:07,020 --> 00:27:10,740
- Right. What you need is whiskey.
- I don't want to change friends.
531
00:27:10,740 --> 00:27:11,100
- I've been always with the same people.
532
00:27:11,100 --> 00:27:12,180
- I already called the school.
And they said there's a free spot.
- I've been always with the same people.
533
00:27:12,180 --> 00:27:14,460
- I already called the school.
And they said there's a free spot.
534
00:27:14,460 --> 00:27:17,980
We will make an economic effort
and I hope you know to value it.
535
00:27:18,000 --> 00:27:20,180
Next year, you'll go there.
Period.
536
00:27:21,300 --> 00:27:23,060
You'll like it, Joan.
You'll like it.
537
00:27:23,400 --> 00:27:25,780
- Students use ...
- Joan.
538
00:27:28,820 --> 00:27:31,700
If you destroy my life, I destroy your fucking model.
539
00:27:37,700 --> 00:27:38,900
I hope you die.
540
00:28:57,760 --> 00:28:58,980
We have guess.
541
00:29:03,740 --> 00:29:04,420
Bruno.
542
00:29:11,240 --> 00:29:13,300
I broke my father's boat model.
543
00:29:14,020 --> 00:29:16,100
I don't want to go back.
Let me sleep here.
544
00:29:18,380 --> 00:29:19,980
The boat model against the wall.
545
00:29:20,780 --> 00:29:22,100
500 pieces.
546
00:29:23,380 --> 00:29:26,820
- Surely the message was very clear.
- He wants me to change school.
547
00:29:26,820 --> 00:29:28,860
I'll study second year in a different place and separate me from everyone.
548
00:29:28,860 --> 00:29:30,580
- Joan, you have to calm down.
- No, let me be.
549
00:29:30,980 --> 00:29:34,260
- I see that you don't want to help me again.
- What you did was great.
550
00:29:34,620 --> 00:29:36,940
It's a way to make yourself heard.
551
00:29:37,380 --> 00:29:38,620
I don't want to go back.
552
00:29:39,260 --> 00:29:41,980
- I won't go back.
- You think now is the time to flee?
553
00:29:42,300 --> 00:29:43,700
You start now?
554
00:29:44,940 --> 00:29:45,780
Please.
555
00:29:57,320 --> 00:29:58,780
Let me sleep here.
556
00:29:59,900 --> 00:30:02,020
I never want to see him again.
557
00:30:04,260 --> 00:30:05,460
He doesn't love me.
558
00:30:06,620 --> 00:30:10,020
And what plan do you have?
Stay a night here then what?
559
00:30:12,900 --> 00:30:14,260
He doesn't like how I am.
560
00:30:15,660 --> 00:30:16,620
Of course he does.
561
00:30:16,860 --> 00:30:17,700
He loves you.
562
00:30:18,380 --> 00:30:21,180
He thinks that he's doing the best for you
but he is wrong.
563
00:30:21,180 --> 00:30:21,860
Listen to me.
564
00:30:22,460 --> 00:30:25,260
- Now you calm down, then I'll take you home.
- No.
565
00:30:25,260 --> 00:30:26,740
You have to be happy.
566
00:30:26,740 --> 00:30:28,860
You told him how you feel in your way.
567
00:30:29,640 --> 00:30:30,980
That's what counts.
568
00:30:34,800 --> 00:30:36,220
I spitted at your face.
569
00:30:49,740 --> 00:30:54,820
[Gina: Gerard, how are you?]
570
00:31:18,460 --> 00:31:20,900
[Gerard: Fucking great. With dad.]
571
00:31:27,340 --> 00:31:28,500
Joan, son.
572
00:31:29,420 --> 00:31:30,380
Come in.
573
00:31:36,420 --> 00:31:37,420
Thank you.
574
00:31:41,200 --> 00:31:43,140
You, to your room.
575
00:31:51,380 --> 00:31:53,260
I figured he'd be with you.
576
00:31:54,220 --> 00:31:55,660
It's your fault that Joan is like that.
577
00:31:56,720 --> 00:31:58,020
You have a son, right?
578
00:31:58,260 --> 00:32:00,740
Then do whatever you want with him.
But stay away from mine.
579
00:32:03,460 --> 00:32:06,100
You like that your son is afraid of you.
580
00:32:07,140 --> 00:32:08,500
Get out of my house.
581
00:32:08,940 --> 00:32:11,340
Please, Merlí, leave.
582
00:32:11,540 --> 00:32:12,300
Out.
583
00:32:36,160 --> 00:32:37,540
I didn't sleep at all.
584
00:32:37,540 --> 00:32:39,260
Me, neither.
585
00:32:39,260 --> 00:32:41,500
I got a bumpy night again.
586
00:32:41,500 --> 00:32:43,540
I'm terrified, Merlí, terrified.
587
00:32:43,540 --> 00:32:46,140
Gerard doesn't go back.
He'll stay there.
588
00:32:46,180 --> 00:32:48,700
I see that you didn't stop thinking about him.
589
00:32:49,540 --> 00:32:53,820
His father will give me headache.
590
00:32:54,340 --> 00:32:55,580
What are you afraid of him saying?
591
00:32:56,100 --> 00:32:58,540
I don't know. Same stuffs.
592
00:32:58,740 --> 00:33:00,460
- Stuffs.
- But what stuffs?
593
00:33:01,420 --> 00:33:03,660
Stuffs that Gerard can't understand.
594
00:33:04,180 --> 00:33:06,380
And I can?
595
00:33:07,940 --> 00:33:09,700
He knows that his father
cheated on me,
596
00:33:10,140 --> 00:33:12,420
But he doesn't know I did the same.
597
00:33:12,700 --> 00:33:14,660
You did?
How interesting.
598
00:33:14,660 --> 00:33:15,940
It's fine to know it.
599
00:33:15,940 --> 00:33:18,020
It's nothing compared to what he did to me.
600
00:33:18,020 --> 00:33:18,820
Nonsense.
601
00:33:18,820 --> 00:33:20,740
He fucked another for 2 years.
602
00:33:20,740 --> 00:33:24,140
Mine was sporadic.
Nothing, just small thing.
603
00:33:25,700 --> 00:33:28,140
- Why? Why are you laughing.
- Nothing. I like it.
604
00:33:28,740 --> 00:33:31,980
- What do you like?
- Whether infidelity is healthy depends on how, right?
605
00:33:32,180 --> 00:33:34,820
Yes, I won't disagree.
But I'm with you, Merlí.
606
00:33:34,820 --> 00:33:38,140
- Yes, and I'm with you, honey. We're together,
- I'm calling him.
607
00:33:38,140 --> 00:33:39,820
Yes, he'll love that you call him.
608
00:33:40,220 --> 00:33:43,220
He knows that you're suffering
And he'll take longer to return.
609
00:33:43,300 --> 00:33:46,620
Children are bastards
and they know our weaknesses.
610
00:33:46,620 --> 00:33:49,580
You was an unfaithful wife.
Oh, how bad.
611
00:33:50,180 --> 00:33:51,420
It was just foolish.
612
00:33:52,100 --> 00:33:54,580
Do you know how many underpants Gerard brings?
613
00:33:54,940 --> 00:33:56,460
Do you have spare underpants?
614
00:33:56,820 --> 00:33:58,660
Yes, but at home.
Why?
615
00:33:58,660 --> 00:34:00,700
Can I sleep over today?
616
00:34:01,380 --> 00:34:04,500
- Weren't you going to your father's house?
- Yes, I know. But it was terrible.
617
00:34:04,500 --> 00:34:09,260
My father spent all night chasing me to criticize my mother.
Then I told him to fuck off.
618
00:34:09,260 --> 00:34:11,460
He told me that my mother also had cheated on him.
619
00:34:11,460 --> 00:34:14,340
I don't know.
I think he did that to put me against her.
620
00:34:14,820 --> 00:34:16,660
Then, come home.
I don't know.
621
00:34:17,140 --> 00:34:19,380
But, Marc, I don't talk with my mom, man.
622
00:34:19,380 --> 00:34:22,220
I've already asked. Can I stay at your house or not?
623
00:34:22,640 --> 00:34:24,540
Yes, come.
624
00:34:25,060 --> 00:34:26,340
You don't want me to come?
625
00:34:27,780 --> 00:34:29,580
I do, man.
Come. We'll laugh.
626
00:34:29,620 --> 00:34:32,980
Remember the last time you came?
And we farted?
627
00:34:33,580 --> 00:34:34,340
Hello, Monica.
628
00:34:34,780 --> 00:34:35,660
Hello.
629
00:34:35,900 --> 00:34:36,860
What's next?
630
00:34:36,860 --> 00:34:37,660
Language.
631
00:34:38,960 --> 00:34:39,620
Okay.
632
00:34:42,820 --> 00:34:43,940
Hey, Joan.
633
00:34:45,380 --> 00:34:46,580
Has your father calmed down?
634
00:34:47,100 --> 00:34:48,820
We don't talk much.
635
00:34:49,220 --> 00:34:51,340
He scared me when he entered the class the other day.
636
00:34:51,420 --> 00:34:53,340
He knew about the ethylic coma.
637
00:34:53,740 --> 00:34:56,060
Normally, he was calmer.
638
00:34:56,060 --> 00:34:59,060
It was terrible.
When I saw you unconscious, I was worried so much.
639
00:35:01,040 --> 00:35:02,340
Look, Monica.
640
00:35:02,900 --> 00:35:06,340
I don't remember at all what I did at the party.
641
00:35:07,260 --> 00:35:08,700
I don't know what I said, either.
642
00:35:09,380 --> 00:35:10,420
It's okay.
643
00:35:10,540 --> 00:35:11,660
You were very drunk.
644
00:35:12,100 --> 00:35:12,780
Yes.
645
00:35:13,700 --> 00:35:15,420
Monica, give me your homeworks, please.
646
00:35:15,500 --> 00:35:16,260
Okay.
647
00:35:18,580 --> 00:35:24,220
I just called Joan's mother to ask about how it's going.
And she told me yesterday, the kid went to your house.
648
00:35:24,500 --> 00:35:25,060
Yes.
649
00:35:25,540 --> 00:35:27,780
The last thing I need.
650
00:35:27,780 --> 00:35:30,060
He was the one who came to my house.
651
00:35:30,060 --> 00:35:33,260
And you think it's okay to act like you did in the hospital,
652
00:35:33,260 --> 00:35:36,500
- treating students' parents with contempt?
- Wait a minute, Toni.
653
00:35:37,100 --> 00:35:41,700
And he doesn't treat his son with contempt when he entered the class and took him home by force?
654
00:35:41,860 --> 00:35:44,940
Isn't it our duty to help students in need?
655
00:35:45,140 --> 00:35:48,420
It's his father.
We can't meddle with family issues.
656
00:35:48,660 --> 00:35:51,100
If it was you, the world wouldn't rotate, Toni.
657
00:35:51,100 --> 00:35:53,580
Do you know that he threatens to have him change school?
658
00:35:53,780 --> 00:35:56,140
Will you do nothing?
I won't.
659
00:35:56,140 --> 00:35:58,960
I'm Joan's tutor.
And I'll help him when he needs.
660
00:35:58,980 --> 00:36:01,260
There are many ways to help, Merlí.
You know it.
661
00:36:01,580 --> 00:36:03,020
You make too much noise.
662
00:36:03,660 --> 00:36:08,900
When you came to school and I saw where you would go,
I asked for discretion. But you couldn't accomplish that.
663
00:36:08,960 --> 00:36:11,860
You only bring troubles with parents, students, teachers.
664
00:36:13,940 --> 00:36:17,380
Keep doing these things and you won't be here the next year.
665
00:36:17,380 --> 00:36:19,220
Do what you should do.
666
00:36:21,220 --> 00:36:23,180
Silence, please.
667
00:36:24,120 --> 00:36:26,020
Copy these sentences.
668
00:36:29,040 --> 00:36:31,780
I want you to pair up to the board and...
669
00:36:32,980 --> 00:36:33,820
Who is absent?
670
00:36:34,180 --> 00:36:35,100
Berta.
671
00:36:36,100 --> 00:36:37,460
She had to see doctor.
672
00:36:37,460 --> 00:36:39,740
I think yesterday, she brought the note to notify.
673
00:36:41,020 --> 00:36:43,460
I want you to work in pair on the board.
674
00:36:43,500 --> 00:36:46,860
You have to identify
the value of the pronoun "se"
675
00:36:47,060 --> 00:36:48,420
in these sentences.
676
00:36:49,780 --> 00:36:51,020
You start, Pol.
677
00:36:55,500 --> 00:36:56,500
With whom?
678
00:36:57,020 --> 00:36:57,860
Bruno.
679
00:36:58,780 --> 00:36:59,860
Fuck.
680
00:36:59,860 --> 00:37:04,260
- If there's a problem, I'll help. I'm here for that.
- Why does it have to be in pair? He can do it by himself.
681
00:37:04,500 --> 00:37:08,300
Come on, Bruno.
You do the right side. Pol, the left.
682
00:37:08,980 --> 00:37:10,060
I don't feel well.
683
00:37:10,340 --> 00:37:12,940
- I didn't have breakfast.
- Come on, Bruno. Come here.
684
00:37:19,020 --> 00:37:21,020
If you had given me
any of your croissants ...
685
00:37:21,420 --> 00:37:22,860
Come on, Bruno.
686
00:37:22,860 --> 00:37:24,220
Here we go again?
687
00:37:25,580 --> 00:37:27,220
Get out of class, now.
688
00:37:27,220 --> 00:37:30,580
- Why? I went up to the board.
- I've told you to leave. Now.
689
00:37:42,620 --> 00:37:44,180
Tania, come here, please.
690
00:37:55,500 --> 00:37:56,300
Good Morning.
691
00:37:57,340 --> 00:37:58,020
Good Morning.
692
00:37:58,380 --> 00:37:59,100
What are you doing?
693
00:38:00,620 --> 00:38:02,340
Exam.
Don't you see?
694
00:38:02,820 --> 00:38:03,460
Yeah.
695
00:38:05,180 --> 00:38:06,900
Yesterday, you were a bit nervous.
696
00:38:07,980 --> 00:38:10,260
Eugeni, I don't want to talk about that topic.
697
00:38:10,260 --> 00:38:11,180
And less here.
698
00:38:12,100 --> 00:38:14,780
Mireia, practically
we haven't talked about what happened.
699
00:38:15,780 --> 00:38:17,540
I like to be with you.
700
00:38:17,540 --> 00:38:20,540
- For a long time, I haven't...
- Eugeni, I remind you that I'm married.
701
00:38:21,200 --> 00:38:23,460
We already knew that the other day.
702
00:38:23,460 --> 00:38:24,700
Look, it was a mistake.
703
00:38:26,580 --> 00:38:27,460
I...
704
00:38:28,380 --> 00:38:29,620
I got carried away.
705
00:38:30,340 --> 00:38:31,660
I did not know what I was doing.
706
00:38:32,380 --> 00:38:34,420
I think you know very well
what you did.
707
00:38:42,180 --> 00:38:43,340
Please, Eugeni.
708
00:38:43,340 --> 00:38:45,140
I don't want to continue talking about that.
709
00:38:45,860 --> 00:38:47,980
Mireia, we cannot keep saying nothing.
710
00:38:48,200 --> 00:38:49,900
I won't stop talking to you.
711
00:38:50,940 --> 00:38:52,980
I just want a little discretion.
712
00:38:53,620 --> 00:38:55,260
As if nothing had happened.
713
00:38:55,940 --> 00:38:57,660
I cannot forget
what happened.
714
00:38:58,260 --> 00:38:59,820
Mireia, I like you a lot.
715
00:39:00,260 --> 00:39:01,940
And I think you like me, too.
716
00:39:02,280 --> 00:39:04,460
And your husband doesn't treat you like you want.
717
00:39:04,460 --> 00:39:06,500
Don't you dare talk about him.
718
00:39:08,820 --> 00:39:10,580
You and I won't be together again.
719
00:39:16,980 --> 00:39:17,940
What's wrong with you?
720
00:39:17,940 --> 00:39:18,820
Hey.
721
00:39:19,180 --> 00:39:20,900
You're going a bit too far with Santi, okay?
722
00:39:21,060 --> 00:39:23,060
Listen, Pol.
Don't talk to me about going too far.
723
00:39:23,300 --> 00:39:25,140
But what the hell is wrong with you, Bruno?
724
00:39:25,660 --> 00:39:29,180
- I made it clear that we are still friends.
- Don't you realize it, man?
725
00:39:29,980 --> 00:39:31,260
You played with me.
726
00:39:31,660 --> 00:39:33,420
It was nothing to you?
It's not to me.
727
00:39:33,900 --> 00:39:36,620
And on top of that, you asked me to act like nothing had happened.
728
00:39:36,660 --> 00:39:40,500
Listen, Pol.
It was really hard for me to just see you as a friend.
729
00:39:40,980 --> 00:39:45,340
- And you went to the party and started to provoke me because you were horny.
- Okay, dammit. That's it.
730
00:39:45,980 --> 00:39:48,340
- Jesus. What a bad feeling.
- Yes, very bad.
731
00:39:48,340 --> 00:39:50,020
Bad multiplied by 100!
732
00:39:51,380 --> 00:39:52,500
Listen, Pol.
733
00:39:52,940 --> 00:39:54,500
Stop touching my cock.
734
00:40:16,660 --> 00:40:19,580
You say you saw Gerard at school?
735
00:40:19,580 --> 00:40:22,260
Yes, in the hallways.
But he didn't say anything to me.
736
00:40:22,700 --> 00:40:23,940
Did you go to work?
737
00:40:24,140 --> 00:40:25,340
Yes, but it's bad.
738
00:40:25,340 --> 00:40:26,940
I couldn't concentrate.
739
00:40:26,940 --> 00:40:28,820
Oh, his father called me.
740
00:40:28,820 --> 00:40:31,140
He says Gerard won't sleep at his place tonight.
741
00:40:31,460 --> 00:40:34,700
When he needs to suck on your tit, he'll be back.
742
00:40:34,860 --> 00:40:36,660
Hopefully, hopefully, it's true.
743
00:40:38,460 --> 00:40:40,900
Where will he go when he's hungry?
744
00:40:40,900 --> 00:40:42,180
Merlí, don't overdo it.
745
00:40:44,180 --> 00:40:47,060
Your child has an umbilical cord
of several kilometers.
746
00:40:50,020 --> 00:40:51,820
And where will he sleep tonight?
747
00:40:54,220 --> 00:40:55,860
Are you sure your father won't be back today?
748
00:40:56,500 --> 00:40:58,420
With my father, nothing is certain.
749
00:40:59,460 --> 00:41:01,660
I'm going to Marc's house.
I'll sleep there.
750
00:41:02,060 --> 00:41:03,580
Why do you want to talk to me?
751
00:41:04,180 --> 00:41:06,940
- How rude, man.
- Did you ask me to talk or what?
752
00:41:07,580 --> 00:41:09,540
Yes, but damn, you're weird.
753
00:41:10,380 --> 00:41:11,900
Yeah.
I don't have a good day.
754
00:41:11,900 --> 00:41:15,060
Okay. It's because of your father and my mother.
I'm the same.
755
00:41:15,060 --> 00:41:16,100
It's not because of that.
756
00:41:16,100 --> 00:41:17,780
I don't care what my father does.
757
00:41:17,980 --> 00:41:19,940
What the hell did you do to not be affected?
758
00:41:20,180 --> 00:41:21,180
I let him be.
759
00:41:21,620 --> 00:41:22,500
He'll do it anyway.
760
00:41:22,700 --> 00:41:26,000
Yeah. But does it not affect you?
You don't care that your father is dating a friend's mother?
761
00:41:26,000 --> 00:41:26,140
Look, it's who he is.
And I won't change him.
Yeah. But does it not affect you?
You don't care that your father is dating a friend's mother?
762
00:41:26,140 --> 00:41:27,660
Look, it's who he is.
And I won't change him.
763
00:41:29,300 --> 00:41:31,620
Forget it, man.
Think of other things.
764
00:41:31,620 --> 00:41:33,780
Yeah. But I can't think of anything else.
Okay?
765
00:41:33,780 --> 00:41:35,060
It's a drag, you know?
766
00:41:35,060 --> 00:41:42,660
It started being a drag because at the party, I was about to hit on Monica, then the girl told me that Marc had seen them making out.
And everything went to shit.
767
00:41:42,860 --> 00:41:45,020
What bothers you is that you couldn't fuck her.
768
00:41:45,260 --> 00:41:47,340
No. You are wrong. No.
769
00:41:49,300 --> 00:41:50,660
Well, yes, a little.
770
00:41:51,140 --> 00:41:53,820
If you hadn't minded that much about the thing with your mother,
771
00:41:53,820 --> 00:41:55,060
you would have made out with her.
772
00:41:55,260 --> 00:41:56,380
Now, you're screwed.
773
00:41:56,980 --> 00:42:00,220
Okay, you just remind me of your father,
and that's weird.
774
00:42:00,220 --> 00:42:01,540
You have never talked to me like that.
775
00:42:01,700 --> 00:42:06,060
The fact that we can't be with the one we like doesn't mean our parents cannot.
776
00:42:07,400 --> 00:42:09,060
If things go well for them,
777
00:42:09,860 --> 00:42:11,380
then why don't you let them be happy?
778
00:42:20,300 --> 00:42:22,660
Maybe we should calm down a bit.
779
00:42:23,160 --> 00:42:24,660
Between work and ...
780
00:42:26,000 --> 00:42:28,020
- Have you got the message?
- I haven't.
781
00:42:28,600 --> 00:42:29,740
And it's still hurt.
782
00:42:30,140 --> 00:42:31,100
I'll go next Monday.
783
00:42:31,720 --> 00:42:33,180
Then, we should calm down.
784
00:42:34,200 --> 00:42:36,060
- Joan is having it badly.
- Yeah.
785
00:42:36,460 --> 00:42:37,860
And on top of that, you stand up for him.
786
00:42:37,860 --> 00:42:38,740
That's not true.
787
00:42:38,740 --> 00:42:42,580
- I'm trying to make peace between you two.
- Didn't you stand up for him with the party thing?
788
00:42:42,820 --> 00:42:45,500
Deceiving and lying to me like you have never done it?
789
00:42:45,500 --> 00:42:46,900
I lied to you
and I won't do it again.
790
00:42:47,900 --> 00:42:49,900
Because it's impossible to make you understand anything.
791
00:42:50,420 --> 00:42:52,580
Have you ever thought that maybe you're wrong?
792
00:42:53,740 --> 00:42:55,540
Don't you realize that you don't listen to him?
793
00:42:55,640 --> 00:42:56,980
That's why he broke the model.
794
00:42:57,360 --> 00:43:00,220
- Come on, let's forget about the private school.
- No, no, no.
795
00:43:00,220 --> 00:43:02,060
Everything is already decided.
796
00:43:02,980 --> 00:43:04,660
Is it true that you haven't got the message?
797
00:43:05,940 --> 00:43:06,460
I have.
798
00:43:06,460 --> 00:43:07,580
And it's not that hard.
799
00:43:09,660 --> 00:43:11,540
Joan will never be as you want.
800
00:44:21,540 --> 00:44:22,660
Toni said that?
801
00:44:23,800 --> 00:44:25,620
You cause him bad troubles, Merlí.
802
00:44:26,760 --> 00:44:28,060
He won't throw me out.
803
00:44:28,060 --> 00:44:28,780
He can't.
804
00:44:29,000 --> 00:44:31,780
Yeah.
But he can not ask you to be teacher for the next year,
805
00:44:32,000 --> 00:44:34,420
Or ask the department so you won't be teaching there.
806
00:44:42,460 --> 00:44:43,060
Hello.
807
00:44:43,420 --> 00:44:44,100
Hi.
808
00:45:00,260 --> 00:45:01,100
"Epoché".
809
00:45:06,180 --> 00:45:07,020
"Epoché".
810
00:45:14,500 --> 00:45:15,940
Anyone knows what it is?
811
00:45:16,860 --> 00:45:18,100
"I shit on you."
812
00:45:18,160 --> 00:45:23,700
For the last time, I want to know who sent Eugeni a dog poo.
813
00:45:23,860 --> 00:45:26,020
If the culprit doesn't come out...
814
00:45:26,080 --> 00:45:27,620
Maybe it wasn't them.
815
00:45:28,040 --> 00:45:31,180
Today I received a message that's supposedly a part of a student.
816
00:45:31,320 --> 00:45:32,460
Supposedly?
817
00:45:32,460 --> 00:45:32,900
Yes.
818
00:45:32,900 --> 00:45:36,740
Don't you think this joke was too creative to be of a student?
819
00:45:37,900 --> 00:45:38,620
You!
820
00:45:39,580 --> 00:45:40,180
Mom.
821
00:45:40,620 --> 00:45:43,220
You sign my name to skip class.
What was you thinking?
822
00:45:43,220 --> 00:45:45,380
- You make me look like an idiot.
- Mom, please.
823
00:45:45,380 --> 00:45:46,340
What's wrong?
824
00:45:46,340 --> 00:45:48,380
Toni, don't call me any more to tell me shit.
825
00:45:48,380 --> 00:45:50,260
Come to my office and talk with calm.
826
00:45:50,260 --> 00:45:51,980
I prefer not knowing what she has done.
827
00:45:52,440 --> 00:45:54,420
It seems that Pol wants to quit studying.
828
00:45:54,420 --> 00:45:55,660
He told Berta that.
829
00:45:55,660 --> 00:45:57,260
He always says the same thing and never does it.
830
00:45:57,260 --> 00:45:58,900
I hope he goes away and doesn't return.
831
00:45:58,900 --> 00:46:00,940
I'm tired of your provocations.
832
00:46:00,940 --> 00:46:02,620
I told you I won't say anything.
833
00:46:02,620 --> 00:46:04,500
I'm kicking you out.
You go or not?
834
00:46:04,800 --> 00:46:06,780
Make it clear to that student: who is the boss?
835
00:46:07,080 --> 00:46:09,780
If you don't, thing will go further.
836
00:46:10,360 --> 00:46:11,860
Can I get you a free teacher?
837
00:46:12,060 --> 00:46:12,900
Free?
838
00:46:12,900 --> 00:46:13,700
Ivan Blasco.
839
00:46:13,700 --> 00:46:14,260
What?
840
00:46:14,260 --> 00:46:15,500
That freak?
841
00:46:18,600 --> 00:46:19,780
What are you laughing at, idiot?
842
00:46:19,780 --> 00:46:21,300
You have terrible accent, man.
843
00:46:21,520 --> 00:46:23,860
What the hell are we doing here if we don't get along?
844
00:46:25,060 --> 00:46:26,220
And why is that?
845
00:46:26,220 --> 00:46:27,660
I introduce you to Oliver.
846
00:46:28,140 --> 00:46:29,080
- He'll join today.
- So handsome.
847
00:46:29,080 --> 00:46:29,740
- Thank you, Oliver.
- He'll join today.
- So handsome.
848
00:46:29,740 --> 00:46:30,500
- Thank you, Oliver.
849
00:46:30,500 --> 00:46:31,860
I'm freaking out.
62049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.