All language subtitles for Delicious.in.Dungeon.S01E04.JAPANESE.WEBRip.NF.en[cc]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,426 --> 00:01:37,847 DELICIOUS IN DUNGEON 2 00:01:42,644 --> 00:01:44,938 On the third basement floor of the dungeon, 3 00:01:45,021 --> 00:01:48,066 through the underground graveyard and past the forest of the spire, 4 00:01:48,149 --> 00:01:50,860 you reach the Golden Castle. 5 00:01:51,945 --> 00:01:54,322 The once splendid castle 6 00:01:54,405 --> 00:01:57,534 is now covered in mold and dust and is a shadow of what it used to be. 7 00:01:58,827 --> 00:02:00,870 The footsteps that come as if from nowhere, 8 00:02:00,954 --> 00:02:02,997 could they belong to an adventurer? 9 00:02:03,081 --> 00:02:05,416 Or could they belong to a former resident who has passed away 10 00:02:05,500 --> 00:02:07,168 but is still wandering around? 11 00:02:09,045 --> 00:02:10,255 That's a skeleton. 12 00:02:13,341 --> 00:02:14,384 And they're humans. 13 00:02:17,971 --> 00:02:18,888 That's a ghoul. 14 00:02:18,972 --> 00:02:21,141 How can you tell? You're creeping me out! 15 00:02:21,224 --> 00:02:23,643 The footsteps of a living creature, bones, and something rotten 16 00:02:23,726 --> 00:02:24,894 are totally different. 17 00:02:29,899 --> 00:02:31,192 Let's go left. 18 00:02:31,276 --> 00:02:33,444 The Golem seems to be wary of what's on the right. 19 00:02:34,362 --> 00:02:39,701 A Golem is a human-shaped magical creature made of mud, dirt, and stone. 20 00:02:39,784 --> 00:02:42,829 It is used as a puppet that faithfully follows 21 00:02:42,912 --> 00:02:44,289 its master's commands. 22 00:02:44,372 --> 00:02:45,373 Stop. 23 00:02:46,499 --> 00:02:49,711 For your information, Golems are 99% dirt! 24 00:02:49,794 --> 00:02:51,087 They aren't edible! 25 00:02:51,171 --> 00:02:53,172 They are genuinely magical creatures! 26 00:02:53,256 --> 00:02:55,049 I even know how to make them! 27 00:02:55,633 --> 00:02:56,926 - Teach me! - No! 28 00:02:57,010 --> 00:02:59,804 {\an8}What do you want to use them for after you learn how to make them? 29 00:03:00,388 --> 00:03:03,558 What I'm interested in is their bodies. 30 00:03:03,641 --> 00:03:04,893 Follow me. 31 00:03:07,854 --> 00:03:11,566 This is the campsite I usually use as my base. 32 00:03:13,776 --> 00:03:15,486 You live here? 33 00:03:15,570 --> 00:03:17,780 I hardly sleep here. 34 00:03:17,864 --> 00:03:21,367 I usually hunt on the second or fourth floor, 35 00:03:21,451 --> 00:03:25,955 and once a month, I shop for seasoning and other things I lack in town. 36 00:03:26,539 --> 00:03:29,751 It was on my way back from a shopping trip that I met you folks. 37 00:03:31,044 --> 00:03:33,504 There are only a few monsters you can eat on the third floor. 38 00:03:33,588 --> 00:03:37,717 They are mostly decayed or just bones. 39 00:03:37,800 --> 00:03:38,968 But... 40 00:03:39,052 --> 00:03:40,720 Golems! 41 00:03:40,803 --> 00:03:43,681 These wonderful creatures are different! 42 00:03:43,765 --> 00:03:46,726 Their bodies are high in nutrition, 43 00:03:47,310 --> 00:03:50,313 and always maintain the appropriate temperature and humidity. 44 00:03:52,232 --> 00:03:53,441 In other words, 45 00:03:54,025 --> 00:03:56,110 are you using Golems as a garden? 46 00:03:56,194 --> 00:03:57,779 The people in this castle will weep! 47 00:03:57,862 --> 00:03:59,697 And so will scholars of magic! 48 00:03:59,781 --> 00:04:01,199 Why? 49 00:04:01,282 --> 00:04:05,286 I don't like magic, but those creatures deserve praise. 50 00:04:05,370 --> 00:04:07,956 All gardens should be like that! 51 00:04:08,039 --> 00:04:10,959 After all, they're resistant to harmful insects. 52 00:04:11,542 --> 00:04:14,003 And they drive away vegetable thieves. 53 00:04:14,087 --> 00:04:15,964 I don't think they're after the vegetables. 54 00:04:16,547 --> 00:04:19,467 What's more, they even control moisture levels. 55 00:04:19,550 --> 00:04:21,552 If you plant seeds and seedlings in them, 56 00:04:21,636 --> 00:04:24,222 they'll take care of the rest of the cultivation. 57 00:04:24,305 --> 00:04:28,017 That said, you still have to tend them carefully. 58 00:04:28,101 --> 00:04:30,728 That's why I have my base here. 59 00:04:46,828 --> 00:04:47,829 Here they come! 60 00:04:48,871 --> 00:04:49,831 What now? 61 00:04:49,914 --> 00:04:51,165 - Need our help? - No need! 62 00:05:10,518 --> 00:05:11,436 Wow. 63 00:05:11,519 --> 00:05:12,812 He's used to this. 64 00:05:13,354 --> 00:05:16,733 How does he know where the Golem's core is located? 65 00:05:17,442 --> 00:05:18,651 Don't tell me... 66 00:05:19,277 --> 00:05:20,236 It's done. 67 00:05:20,737 --> 00:05:23,865 Harvest the vegetables from the Golems. 68 00:05:23,948 --> 00:05:28,286 I thought they were covered in green, but are these all vegetables? 69 00:05:28,369 --> 00:05:31,497 From a Golem's perspective, aren't they like parasites? 70 00:05:31,998 --> 00:05:36,961 On the contrary, the plants' roots make the soil firmer, 71 00:05:37,045 --> 00:05:39,172 so you could say they're in a symbiotic relationship. 72 00:05:39,756 --> 00:05:40,715 Are you sure? 73 00:05:40,798 --> 00:05:43,134 But please remove the weeds. 74 00:05:50,558 --> 00:05:52,185 What a rich harvest! 75 00:05:52,769 --> 00:05:55,646 Looks like we can finally enjoy some normal vegetables! 76 00:05:55,730 --> 00:05:57,940 Bring the weeds over here. 77 00:05:58,024 --> 00:06:00,860 Stack them up in this spot and they will wither. 78 00:06:00,943 --> 00:06:01,944 Once they're withered, 79 00:06:02,028 --> 00:06:04,781 I'll return them to the Golems' bodies, and they'll naturally decompose. 80 00:06:05,782 --> 00:06:10,078 And this is fertilizer I made elsewhere. 81 00:06:10,161 --> 00:06:12,705 I mix this into the Golems! 82 00:06:12,789 --> 00:06:13,831 I knew it! 83 00:06:13,915 --> 00:06:15,208 You knew what? 84 00:06:15,291 --> 00:06:19,587 {\an8}You knew where the Golems' cores were because you're the one who planted them! 85 00:06:19,670 --> 00:06:21,464 Unbelievable. 86 00:06:21,547 --> 00:06:24,342 It's illegal to activate a magical creature without permission! 87 00:06:24,926 --> 00:06:29,347 {\an8}All I'm doing is digging up dirt and putting it back. 88 00:06:29,430 --> 00:06:30,932 {\an8}So, you're bypassing the law! 89 00:06:31,432 --> 00:06:34,352 Stir the soil well and make raised rows. 90 00:06:34,435 --> 00:06:37,939 Planting the same crop repeatedly leads to monocropping issues, 91 00:06:38,022 --> 00:06:40,358 so sow the seeds in a different Golem. 92 00:06:42,944 --> 00:06:44,362 I'm exhausted. 93 00:06:44,445 --> 00:06:48,074 I feel like I used more stamina than when fighting monsters. 94 00:06:48,157 --> 00:06:51,702 Thanks to your help, it got done much quicker. 95 00:06:52,203 --> 00:06:54,539 Drinking water made me want to use the bathroom. 96 00:06:56,207 --> 00:06:59,877 Well then, while that elven girl is gone, 97 00:06:59,961 --> 00:07:03,131 I'll gather up the scattered soil as much as I can. 98 00:07:10,096 --> 00:07:13,015 Taro, Jiro, Saburo. 99 00:07:13,599 --> 00:07:16,018 Will burying those make them revive quickly? 100 00:07:16,102 --> 00:07:19,021 No, it takes some time. 101 00:07:19,856 --> 00:07:21,941 They'll revive just when the seeds begin to take root, 102 00:07:22,024 --> 00:07:24,444 and the soil stays in place even when they move around. 103 00:07:27,738 --> 00:07:30,783 He treats the Golems with so much care. 104 00:07:31,367 --> 00:07:32,952 I'm impressed. 105 00:07:33,035 --> 00:07:34,912 So this is how you were living. 106 00:07:35,538 --> 00:07:36,789 Wasn't it tough? 107 00:07:38,040 --> 00:07:40,084 I do it because I like it. 108 00:07:40,168 --> 00:07:41,836 It's not tough at all. 109 00:07:45,631 --> 00:07:46,924 That's about it. 110 00:07:47,008 --> 00:07:50,344 Now, let's enjoy the fruits of our labor! 111 00:07:53,764 --> 00:07:55,558 What a beautiful color. 112 00:07:55,641 --> 00:07:58,561 I've sure gotten better at peeling. 113 00:08:01,147 --> 00:08:03,357 Is this size really okay? 114 00:08:03,441 --> 00:08:04,692 It's perfect. 115 00:08:07,028 --> 00:08:09,113 Are you making fire? I can do it for you. 116 00:08:09,197 --> 00:08:11,073 I'll strike a flint, so it's fine. 117 00:08:11,782 --> 00:08:15,953 You always make a fire like that, but using magic is faster. 118 00:08:16,537 --> 00:08:19,081 You were just singing the praises of how convenient Golems are. 119 00:08:19,165 --> 00:08:23,336 When you make something easier, you may lose your edge in a skill. 120 00:08:23,419 --> 00:08:25,630 Convenience and ease aren't the same thing. 121 00:08:26,339 --> 00:08:30,092 Your method is no different from buying vegetables from the store. 122 00:08:36,933 --> 00:08:39,685 This is the last of the Basilisk bacon. 123 00:08:44,190 --> 00:08:45,441 It's done. 124 00:08:45,525 --> 00:08:48,110 FRESH VEGETABLE LUNCH FROM THE GOLEM GARDEN 125 00:08:48,194 --> 00:08:50,112 - Let's dig in! - Let's dig in! 126 00:08:56,202 --> 00:08:58,496 It's so good! 127 00:08:58,579 --> 00:09:01,374 It's odd to think such tasty vegetables can grow underground! 128 00:09:01,457 --> 00:09:04,377 I wonder if something inside the Golems is affecting the flavor. 129 00:09:04,460 --> 00:09:05,461 Stop it! 130 00:09:05,545 --> 00:09:08,297 I don't care if they walk or yell. They're gardens! 131 00:09:08,381 --> 00:09:12,635 Speaking of which, Golems are 99% soil, right? 132 00:09:12,718 --> 00:09:14,637 What's the last 1%? 133 00:09:15,471 --> 00:09:16,639 It's a secret. 134 00:09:18,432 --> 00:09:20,935 Phew, that was delicious. 135 00:09:21,018 --> 00:09:22,770 I'm so full. 136 00:09:22,853 --> 00:09:25,147 I'm feeling sleepy after eating so much. 137 00:09:25,898 --> 00:09:27,608 You can rest. 138 00:09:27,692 --> 00:09:30,236 There's a little something I want to take care of. 139 00:09:32,196 --> 00:09:33,322 Clean up! 140 00:09:33,406 --> 00:09:34,657 I'm going to the toilet. 141 00:09:35,491 --> 00:09:38,786 The toilets around here are so proper. 142 00:09:38,869 --> 00:09:41,914 They aren't some random holes dug in the ground. 143 00:09:42,540 --> 00:09:45,376 In busy areas of the dungeon, 144 00:09:45,459 --> 00:09:47,920 there are designated spots for people to relieve themselves. 145 00:09:48,504 --> 00:09:50,631 {\an8}They're always kept clean, 146 00:09:50,715 --> 00:09:53,175 {\an8}and sometimes they're even decorated with flowers. 147 00:09:53,259 --> 00:09:55,428 There must be some diligent people here. 148 00:09:57,305 --> 00:09:58,180 Hm? 149 00:09:58,264 --> 00:09:59,932 Senshi! 150 00:10:01,017 --> 00:10:02,143 What is it? 151 00:10:02,226 --> 00:10:03,311 What are you doing? 152 00:10:03,894 --> 00:10:08,024 I'm collecting the feces and urine and carrying them to the chamber pots. 153 00:10:08,107 --> 00:10:10,443 I'm impressed you can do that right after a meal. 154 00:10:10,526 --> 00:10:13,487 They serve as crucial fertilizers down here. 155 00:10:13,571 --> 00:10:15,573 You mean they were also used for the vegetables... 156 00:10:16,574 --> 00:10:19,910 {\an8}Marcille, they do the same thing on the surface, too. 157 00:10:19,994 --> 00:10:22,163 {\an8}I know that, but it's still gross. 158 00:10:22,830 --> 00:10:27,084 Why are you so determined to stick to your life in the dungeon? 159 00:10:27,627 --> 00:10:30,588 If you want a self-sufficient life, you could have it above ground as well. 160 00:10:30,671 --> 00:10:35,551 Don't you think it'd be easier to cultivate a garden outside and hunt? 161 00:10:36,385 --> 00:10:40,264 Then who else will maintain the toilets in the dungeon? 162 00:10:41,515 --> 00:10:44,894 Who will remove the zombies that fall inside the toilets? 163 00:10:44,977 --> 00:10:47,813 Who will help up the fallen Golems? 164 00:10:48,439 --> 00:10:52,860 There used to be over ten Golems, but now there are only three. 165 00:10:53,653 --> 00:10:55,446 Without Golems, 166 00:10:55,529 --> 00:10:58,240 monsters from the lower levels will climb up here. 167 00:10:58,324 --> 00:11:02,662 And the monsters driven out by those monsters will enter other places. 168 00:11:02,745 --> 00:11:04,955 And they will drive out other monsters. 169 00:11:05,831 --> 00:11:09,627 If that happens, this dungeon will be a different place. 170 00:11:09,710 --> 00:11:12,004 You wouldn't be able to stroll or hunt in here. 171 00:11:12,797 --> 00:11:15,466 The dungeon is just like a garden. 172 00:11:16,092 --> 00:11:19,387 You can't abandon them and expect to reap their rewards. 173 00:11:19,887 --> 00:11:20,721 More than anything, 174 00:11:21,305 --> 00:11:25,810 eating the things that grow here and giving back to the dungeon... 175 00:11:25,893 --> 00:11:31,982 Living like this, I finally feel like I've truly entered this dungeon. 176 00:11:32,900 --> 00:11:34,443 And that makes me happy. 177 00:11:38,030 --> 00:11:38,989 But if that's the case, 178 00:11:39,573 --> 00:11:42,201 is it okay for you to leave this place on our behalf? 179 00:11:42,910 --> 00:11:44,620 If this place falls into chaos... 180 00:11:45,162 --> 00:11:46,330 Don't worry about it. 181 00:11:46,414 --> 00:11:51,293 Even if I'm away for a month or two, the Golems will take care of things. 182 00:11:51,377 --> 00:11:56,048 Besides, I wouldn't rest easy at night if you all died from malnutrition. 183 00:11:56,132 --> 00:11:57,049 Give me a minute. 184 00:11:57,133 --> 00:11:58,759 I'll get ready in a hurry. 185 00:12:04,432 --> 00:12:06,892 Senshi is so amazing. 186 00:12:10,521 --> 00:12:12,481 What are you going to do with these vegetables? 187 00:12:13,482 --> 00:12:16,026 I usually use them for bartering. 188 00:12:16,110 --> 00:12:19,029 Sometimes I set up an unmanned booth and sell them. 189 00:12:19,613 --> 00:12:20,865 An unmanned booth? 190 00:12:20,948 --> 00:12:24,285 I used to collect the money in a treasure box, 191 00:12:24,869 --> 00:12:27,621 but I stopped because they kept getting stolen. 192 00:12:27,705 --> 00:12:29,415 So that's why that treasure box... 193 00:12:29,498 --> 00:12:31,125 ...Always had money in it. 194 00:12:32,168 --> 00:12:35,045 So, do you do your bartering around here? 195 00:12:35,129 --> 00:12:38,924 I have customers on a lower floor, 196 00:12:39,008 --> 00:12:41,343 but even if we go now, they probably won't have time for us. 197 00:12:41,427 --> 00:12:44,138 I didn't want to leave the garden lying idle, 198 00:12:44,221 --> 00:12:45,306 so I harvested the crops. 199 00:12:45,389 --> 00:12:47,349 But you can throw them away if you don't need them. 200 00:12:47,433 --> 00:12:50,186 You can't do that! You shouldn't waste food! 201 00:12:50,269 --> 00:12:54,940 You worked so hard to cultivate them, and they're so glossy and delicious! 202 00:12:55,024 --> 00:12:56,275 You're growing attached to them. 203 00:12:57,276 --> 00:13:01,947 Well, in that case, we really should trade them around here. 204 00:13:03,407 --> 00:13:05,075 - Around here, huh? - Around here, huh? 205 00:13:06,535 --> 00:13:08,954 There are merchants even inside the dungeon. 206 00:13:13,334 --> 00:13:14,335 Enter. 207 00:13:18,130 --> 00:13:21,133 Many of their customers are adventurers 208 00:13:21,217 --> 00:13:24,553 or people who, for reasons, can't go back above ground. 209 00:13:28,390 --> 00:13:30,309 Welcome, my dear guests. 210 00:13:30,392 --> 00:13:32,895 Are you looking for a place to stay or something to eat? 211 00:13:32,978 --> 00:13:34,271 We want to trade. 212 00:13:34,355 --> 00:13:35,856 Well, well. 213 00:13:37,107 --> 00:13:38,943 So, what do you have? 214 00:13:39,026 --> 00:13:40,319 Vegetables. 215 00:13:42,780 --> 00:13:44,114 Go away, go away! 216 00:13:44,198 --> 00:13:45,574 Wait, at least listen to... 217 00:13:45,658 --> 00:13:47,952 {\an8}If you want to trade, bring coins! 218 00:13:48,035 --> 00:13:50,704 {\an8}Do you understand? Coins! 219 00:13:50,788 --> 00:13:52,581 {\an8}The round, shiny, and glittery things! 220 00:13:53,249 --> 00:13:55,584 It's not like we want to trade them for gems. 221 00:13:55,668 --> 00:13:57,336 You have a kitchen here, don't you? 222 00:13:57,419 --> 00:13:58,337 You need ingredients... 223 00:13:58,420 --> 00:14:00,339 These are round and shiny, too. 224 00:14:00,422 --> 00:14:03,342 Show this carrot to your cook. 225 00:14:03,425 --> 00:14:04,718 I'm sure they'll want to use it. 226 00:14:04,802 --> 00:14:07,429 Who would eat something so disgusting?! 227 00:14:08,764 --> 00:14:09,807 How awful! 228 00:14:10,558 --> 00:14:13,561 {\an8}You'll incur divine punishment if you waste food! 229 00:14:15,271 --> 00:14:17,189 Throw them out now! 230 00:14:17,273 --> 00:14:19,191 {\an8}- Quickly now! - Listen to... 231 00:14:21,235 --> 00:14:22,069 Huh? 232 00:14:27,283 --> 00:14:28,325 Orcs! 233 00:14:28,909 --> 00:14:31,287 Kill the ones with weapons first! 234 00:14:31,370 --> 00:14:33,330 Don't leave even one alive! 235 00:14:38,669 --> 00:14:40,337 Why are orcs here? 236 00:14:40,421 --> 00:14:42,715 I thought they were on much lower floors. 237 00:14:42,798 --> 00:14:44,675 Anyway, we have to run... 238 00:14:49,388 --> 00:14:50,723 - Marcille! - Wait. 239 00:14:56,687 --> 00:15:00,274 What are you doing here, Senshi? 240 00:15:02,067 --> 00:15:04,028 That's what I want to ask as well. 241 00:15:06,614 --> 00:15:09,074 Are these folks your acquaintances? 242 00:15:09,158 --> 00:15:10,075 That's right. 243 00:15:10,659 --> 00:15:13,871 To think you would associate with humans and an elf. 244 00:15:13,954 --> 00:15:16,165 By customers, did you mean... 245 00:15:16,248 --> 00:15:17,917 I meant them. 246 00:15:19,668 --> 00:15:23,464 I figured he meant folks like them, but orcs, huh? 247 00:15:23,547 --> 00:15:25,049 I thought they'd be goblins at least. 248 00:15:25,132 --> 00:15:27,343 I assumed he meant Kobolds. 249 00:15:27,927 --> 00:15:29,595 {\an8}The Red Dragon showed up. 250 00:15:30,846 --> 00:15:35,267 The Red Dragon that rarely appeared in the past. 251 00:15:35,851 --> 00:15:40,230 {\an8}But lately, it's been showing up near our settlement. 252 00:15:40,898 --> 00:15:42,858 {\an8}There are some who can't fight in our settlement. 253 00:15:43,400 --> 00:15:47,237 {\an8}We came to this floor for temporary refuge. 254 00:15:47,738 --> 00:15:49,657 The Red Dragon, could it be? 255 00:15:49,740 --> 00:15:51,784 The Dragon, where did you see it? 256 00:15:52,326 --> 00:15:56,246 Are you asking me to tell you where our settlement is? 257 00:15:56,330 --> 00:15:57,164 I refuse. 258 00:15:57,748 --> 00:15:59,917 Boss, we dealt with everyone inside. 259 00:16:00,000 --> 00:16:00,960 Good. 260 00:16:01,043 --> 00:16:03,170 Carry out everything that might be useful. 261 00:16:03,754 --> 00:16:05,047 What on earth? 262 00:16:06,465 --> 00:16:07,675 Rotten milk? 263 00:16:07,758 --> 00:16:09,218 Throw it away. 264 00:16:09,301 --> 00:16:12,179 Those are crops you cultivated, right? 265 00:16:12,763 --> 00:16:15,557 As you can see, we're in need right now. 266 00:16:15,641 --> 00:16:17,559 I'd like you to share that with me. 267 00:16:17,643 --> 00:16:19,645 For barter? 268 00:16:19,728 --> 00:16:21,021 In that case, these are... 269 00:16:21,105 --> 00:16:21,939 No. 270 00:16:22,022 --> 00:16:23,482 As I said, 271 00:16:24,233 --> 00:16:26,527 we can't afford that right now. 272 00:16:27,736 --> 00:16:30,990 It pains me to ask this of a friend, 273 00:16:31,073 --> 00:16:34,451 but I want you to give us all the stuff you have there. 274 00:16:36,286 --> 00:16:37,621 S-Senshi. 275 00:16:38,622 --> 00:16:39,707 Very well. 276 00:16:39,790 --> 00:16:41,250 Good. 277 00:16:41,333 --> 00:16:44,461 But in exchange, I have a favor to ask you. 278 00:16:44,545 --> 00:16:47,798 Tonight, let us stay at your place. 279 00:16:47,881 --> 00:16:48,716 - Huh? - Huh? 280 00:16:49,299 --> 00:16:50,676 If you will grant us that, 281 00:16:50,759 --> 00:16:53,762 we will gladly offer our lives or our vegetables. 282 00:16:53,846 --> 00:16:54,680 Huh? 283 00:16:54,763 --> 00:16:56,140 And you there! 284 00:16:56,223 --> 00:16:58,475 That isn't rotten, it's fermented! 285 00:16:58,559 --> 00:17:00,310 Be sure to take it with you! 286 00:17:04,565 --> 00:17:06,316 Why did you say that? 287 00:17:06,400 --> 00:17:08,068 They took our weapons. 288 00:17:08,152 --> 00:17:10,529 If we learn the location of their campsite, 289 00:17:10,612 --> 00:17:12,364 we'll never see the light of day again. 290 00:17:12,948 --> 00:17:15,409 You do have a plan, right? 291 00:17:16,577 --> 00:17:20,998 The jar I told an orc to take earlier 292 00:17:21,081 --> 00:17:23,584 is leaven made of yeast. 293 00:17:23,667 --> 00:17:28,839 And the orcs have the flour that was in the kitchen. 294 00:17:28,922 --> 00:17:30,007 In other words... 295 00:17:30,090 --> 00:17:31,008 In other words? 296 00:17:32,092 --> 00:17:33,844 I can make bread! 297 00:17:34,344 --> 00:17:36,555 - Moron! - So you don't have a plan! 298 00:17:36,638 --> 00:17:39,099 - Moron! - You just wanted to make bread! 299 00:17:39,183 --> 00:17:40,309 Moron! 300 00:17:40,392 --> 00:17:42,144 Hey, there! Be quiet! 301 00:17:45,230 --> 00:17:46,690 It's an elf! 302 00:17:46,774 --> 00:17:48,650 What a barbaric face. 303 00:17:49,234 --> 00:17:50,819 Stay inside this cage. 304 00:17:51,612 --> 00:17:53,155 Dad came back! 305 00:17:53,739 --> 00:17:57,409 We better not end up becoming their meal for today. 306 00:17:57,493 --> 00:18:00,120 Where did you put the leaven?! 307 00:18:00,788 --> 00:18:04,583 If you don't know how to use it, you're sitting on a gold mine! 308 00:18:04,666 --> 00:18:07,044 Give it to me! I'll make you bread! 309 00:18:07,127 --> 00:18:09,922 Bread! 310 00:18:12,091 --> 00:18:16,261 Mix together strong-wheat flour, salt, sugar, leaven, and water. 311 00:18:16,345 --> 00:18:19,681 And knead it until it comes together. 312 00:18:20,682 --> 00:18:22,184 Are you playing with mud? 313 00:18:22,267 --> 00:18:23,185 Huh? 314 00:18:24,603 --> 00:18:26,563 How about a history lesson? 315 00:18:27,815 --> 00:18:30,859 This is a story about a time when we were still living above ground 316 00:18:30,943 --> 00:18:32,569 instead of under the ground. 317 00:18:33,237 --> 00:18:35,739 People like that elf and humans there 318 00:18:35,823 --> 00:18:39,743 killed many of our people and took our lands. 319 00:18:40,327 --> 00:18:43,539 Orcs killed a lot of other races, too. 320 00:18:43,622 --> 00:18:44,456 What? 321 00:18:44,540 --> 00:18:46,458 Now, you add olive oil. 322 00:18:48,335 --> 00:18:51,588 We were forced to leave the surface and after wandering for a while, 323 00:18:51,672 --> 00:18:55,968 we found our place underground, and we had peace for a while. 324 00:18:56,051 --> 00:18:58,804 Until they found us again. 325 00:18:58,887 --> 00:19:02,975 Hold the edge of the dough and knead it by punching it down. 326 00:19:03,058 --> 00:19:06,937 They poured oil into the underground and set fire to it. 327 00:19:07,020 --> 00:19:11,650 That's because you orcs kept raiding the villages of other races over and over! 328 00:19:12,693 --> 00:19:14,820 It was the only way for us to survive. 329 00:19:14,903 --> 00:19:18,198 That was your way of life even before you moved underground. 330 00:19:18,282 --> 00:19:19,741 That's why you were driven out! 331 00:19:19,825 --> 00:19:22,494 Stop it, Marcille. That's enough... 332 00:19:22,578 --> 00:19:24,288 Shut up, half-foot! 333 00:19:24,371 --> 00:19:26,707 Knead it with more strength, will you?! 334 00:19:26,790 --> 00:19:27,749 Sorry. 335 00:19:27,833 --> 00:19:30,002 Give it to me! I'll do it! 336 00:19:30,085 --> 00:19:32,462 We were driven from the surface and fled underground. 337 00:19:32,546 --> 00:19:34,590 And when we finally arrived at the dungeon, 338 00:19:34,673 --> 00:19:36,884 you folks tried to take it from us! 339 00:19:36,967 --> 00:19:40,429 It was the villagers above ground who found it first! 340 00:19:40,512 --> 00:19:43,265 {\an8}But we went into the depths first! 341 00:19:43,348 --> 00:19:46,059 {\an8}Then the zombies roaming around were there before anyone else! 342 00:19:46,143 --> 00:19:49,396 Once the dough stretches smoothly, it's time for the first fermentation. 343 00:19:52,900 --> 00:19:57,821 When the dough doubles in size, divide it evenly and shape it neatly. 344 00:19:58,697 --> 00:20:00,490 You've been silent this whole time, tall-man. 345 00:20:01,074 --> 00:20:03,076 But what are you thinking? 346 00:20:03,702 --> 00:20:07,414 They say anyone who defeats the lunatic magician who built this place 347 00:20:07,497 --> 00:20:10,459 will gain this whole castle. 348 00:20:10,542 --> 00:20:13,670 Why are you trying to go to the depths of the dungeon? 349 00:20:15,297 --> 00:20:18,550 {\an8}When you gain the kingdom, what will you do? 350 00:20:20,135 --> 00:20:24,932 I've heard of that story, but I've never thought of that. 351 00:20:25,015 --> 00:20:26,892 What a joke. 352 00:20:26,975 --> 00:20:29,561 All adventures are like you. 353 00:20:30,062 --> 00:20:32,689 You make your daily wage and you test your skills. 354 00:20:32,773 --> 00:20:34,942 You're all just greedy fools. 355 00:20:35,025 --> 00:20:38,362 I shudder to think what might happen if someone like you 356 00:20:38,445 --> 00:20:40,072 ends up getting this castle. 357 00:20:41,073 --> 00:20:44,743 {\an8}That's why we kill anyone from the surface we can find. 358 00:20:44,826 --> 00:20:46,370 What a poor excuse! 359 00:20:46,453 --> 00:20:49,039 Then you should compete for the throne as well. 360 00:20:49,122 --> 00:20:51,792 Or is plundering the only thing orcs can do? 361 00:20:52,584 --> 00:20:54,294 At least you have spunk. 362 00:20:54,836 --> 00:20:55,796 I like that. 363 00:20:55,879 --> 00:20:58,465 {\an8}I'll throw you into the fire alive! 364 00:20:58,548 --> 00:21:00,884 {\an8}See? You turn to violence so quickly! 365 00:21:00,968 --> 00:21:02,636 Second fermentation. 366 00:21:06,473 --> 00:21:08,392 Once it has expanded enough, 367 00:21:08,475 --> 00:21:11,395 cook it on low heat one side at a time. 368 00:21:11,979 --> 00:21:13,647 Let it steam a little, 369 00:21:14,356 --> 00:21:15,899 and open the lid. 370 00:21:17,734 --> 00:21:19,486 And the bread is done! 371 00:21:19,987 --> 00:21:21,947 It smells so good! 372 00:21:22,030 --> 00:21:23,615 Let's have a taste. 373 00:21:23,699 --> 00:21:26,994 Stop! That bread is ours. 374 00:21:27,077 --> 00:21:28,912 We won't give it to you. 375 00:21:28,996 --> 00:21:29,913 What? 376 00:21:29,997 --> 00:21:32,749 I let you make bread because you wanted to, 377 00:21:32,833 --> 00:21:35,711 but what we do with it is up to us. 378 00:21:37,754 --> 00:21:38,839 Dad. 379 00:21:39,506 --> 00:21:43,593 These people made it together, but they don't get to eat it? 380 00:21:47,639 --> 00:21:50,142 That's because bread alone won't make a meal. 381 00:21:50,767 --> 00:21:56,106 You need a main dish, meat, and vegetables for a well-balanced meal. 382 00:21:56,189 --> 00:22:00,193 Your father just wanted us to wait until the other dishes were ready. 383 00:22:00,277 --> 00:22:01,611 Hey! What are you saying?! 384 00:22:01,695 --> 00:22:04,906 Exactly. He promised to provide lodging for a night 385 00:22:04,990 --> 00:22:06,783 in exchange for our vegetables. 386 00:22:07,659 --> 00:22:10,579 And your father is someone who can't break promises. 387 00:22:15,167 --> 00:22:18,211 Hey! Make them some random food! 388 00:22:24,926 --> 00:22:26,219 FRESHLY PICKED STEWED CABBAGE 389 00:22:26,303 --> 00:22:28,138 Here! It's ready! 390 00:22:29,431 --> 00:22:30,348 - Eat! - Okay. 391 00:22:30,432 --> 00:22:31,433 Thank you. 392 00:22:39,441 --> 00:22:40,692 I-It's good! 393 00:22:41,401 --> 00:22:42,235 So spicy! 394 00:22:42,319 --> 00:22:44,821 It's spicy and delicious! 395 00:22:44,905 --> 00:22:47,741 It's made with the same ingredients as Senshi's stewed cabbage, 396 00:22:47,824 --> 00:22:49,993 but it's a completely different dish. 397 00:22:50,952 --> 00:22:53,663 I said plundering was the only thing you could do, 398 00:22:53,747 --> 00:22:55,207 but orcs can be pretty decent, too. 399 00:22:56,208 --> 00:22:57,167 Shut up. 400 00:22:58,210 --> 00:22:59,377 Um... 401 00:22:59,961 --> 00:23:03,256 You asked me why I was trying to reach the depths of the dungeon. 402 00:23:03,965 --> 00:23:06,301 You see, my sister was eaten by the Red Dragon. 403 00:23:06,885 --> 00:23:08,678 That's why I'm going after the Dragon. 404 00:23:09,888 --> 00:23:13,892 If you will tell us where it is, we'll defeat the Red Dragon. 405 00:23:14,476 --> 00:23:17,270 We won't involve your settlement at all. 406 00:23:22,442 --> 00:23:23,610 I promise. 407 00:23:28,782 --> 00:23:30,826 Hey, bring me a map. 408 00:23:30,909 --> 00:23:31,743 Got it. 409 00:23:32,869 --> 00:23:34,830 It's two floors under this one. 410 00:23:34,913 --> 00:23:37,332 Last time I saw it, it was around the west residential area. 411 00:23:38,333 --> 00:23:39,292 Thank you. 412 00:23:44,965 --> 00:23:47,968 From now on, I'll think about the possibility 413 00:23:48,051 --> 00:23:50,137 of gaining this dungeon as I explore it. 414 00:23:51,221 --> 00:23:54,099 It's tough to imagine a guy who gets captured by an orc 415 00:23:54,182 --> 00:23:55,976 and bakes bread will become a king. 416 00:23:57,227 --> 00:23:59,396 {\an8}But good luck. 417 00:24:00,897 --> 00:24:02,023 It tastes really good. 418 00:24:06,611 --> 00:24:09,948 You know, that cabbage was grown on the back of a Golem. 419 00:24:14,327 --> 00:24:17,664 Even though people have varying views, they all experience hunger. 420 00:24:20,584 --> 00:24:25,172 It may only be dungeon food, but it's still dungeon food. 421 00:25:52,801 --> 00:25:56,930 {\an8}Subtitle translation by: Ai Matsuoka 32194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.