Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,411 --> 00:01:20,897
Inspired by real facts
2
00:01:20,921 --> 00:01:23,608
Some events and characters
are the fruits of fiction
3
00:01:24,065 --> 00:01:25,594
January 10, 2005
4
00:02:50,735 --> 00:02:55,211
THE STEAL OF THE CENTURY
5
00:02:56,209 --> 00:02:59,257
Martial arts, plastic arts...
6
00:03:01,011 --> 00:03:02,678
all my activities...
7
00:03:03,488 --> 00:03:06,234
I want... to be...
8
00:03:06,970 --> 00:03:10,574
one thing. I want you to
have a natural direction.
9
00:03:12,807 --> 00:03:14,421
A philosopher said...
10
00:03:14,877 --> 00:03:16,695
that the greatest good
for the human being
11
00:03:16,719 --> 00:03:18,560
is to find a vocation.
12
00:03:19,408 --> 00:03:22,324
A truth that is
authentic for a person.
13
00:03:23,782 --> 00:03:26,230
A truth for which you can
14
00:03:26,913 --> 00:03:28,581
also give life.
15
00:03:30,094 --> 00:03:32,119
So it would be important...
16
00:03:32,644 --> 00:03:35,144
hurry to find that vocation.
17
00:03:40,077 --> 00:03:42,785
It must not pass...
it must not pass.
18
00:03:49,738 --> 00:03:53,071
Strength is not opposed and more
strength, however, more technical.
19
00:03:54,309 --> 00:03:56,791
I have said this a thousand
times: we are not opposed
20
00:03:56,895 --> 00:04:00,697
to the strength of a superior
rival, we use it instead.
21
00:04:04,467 --> 00:04:05,717
Hand with hand.
22
00:04:06,175 --> 00:04:07,745
Bridge.
23
00:04:12,159 --> 00:04:13,513
- Saw?
- Yes.
24
00:04:13,700 --> 00:04:15,431
Well. Come on.
25
00:05:19,032 --> 00:05:20,806
BANCO RIO
26
00:06:48,872 --> 00:06:51,330
Do you know what it takes
to make a hole like that?
27
00:06:51,354 --> 00:06:53,200
Sebas, it's on the table.
28
00:06:54,238 --> 00:06:55,800
I'll be right there, love.
29
00:06:55,913 --> 00:06:57,215
What a witch!
30
00:06:58,134 --> 00:07:01,078
If it weren't for her,
I don't know what would become of my life.
31
00:07:01,270 --> 00:07:02,937
I'm sure.
32
00:07:05,177 --> 00:07:06,583
What did you say?
33
00:07:08,034 --> 00:07:10,846
If it were another guy,
I would say that you are crazy
34
00:07:11,081 --> 00:07:12,331
and that is an asshole.
35
00:07:12,934 --> 00:07:14,812
You're crazy,
but you're not an asshole,
36
00:07:14,836 --> 00:07:16,737
so I'm the asshole
37
00:07:16,879 --> 00:07:20,004
I want to know what the fuck
you want to get yourself into.
38
00:07:20,398 --> 00:07:21,820
You will need cars
39
00:07:21,844 --> 00:07:23,682
and tools, and I have no money.
40
00:07:23,706 --> 00:07:27,091
So you have to find
a funder first.
41
00:07:29,688 --> 00:07:31,146
A funder...
42
00:07:33,038 --> 00:07:35,359
You are crazy. Where do I buy?
43
00:07:35,567 --> 00:07:37,130
The Lord is with you.
44
00:07:37,577 --> 00:07:41,208
- And with His spirit.
- Gospel according to Saint John...
45
00:07:41,312 --> 00:07:43,343
At the moment, I don't have a weight.
46
00:07:43,553 --> 00:07:46,105
But, if I can help
you, count on me.
47
00:07:46,622 --> 00:07:48,549
Does anyone come to mind?
48
00:07:49,435 --> 00:07:53,263
- Let us lift our hearts.
- They are addressed to the Lord.
49
00:07:53,905 --> 00:07:56,398
- We give thanks to the Lord...
- There's a guy.
50
00:07:56,422 --> 00:07:57,836
Our God.
51
00:07:57,860 --> 00:07:59,899
It's good and right.
52
00:08:00,004 --> 00:08:02,865
It's good and sure to give thanks...
53
00:08:03,286 --> 00:08:05,727
As if I were going to
Australia, my God!
54
00:08:05,831 --> 00:08:08,435
It's just a spit,
I'm just going to Montevideo.
55
00:08:08,845 --> 00:08:10,144
For my poor mother to see
56
00:08:10,168 --> 00:08:12,092
grandchildren that I
haven't seen in a long time.
57
00:08:12,116 --> 00:08:14,278
- Right.
- She's very old, poor thing.
58
00:08:14,382 --> 00:08:16,503
Yes, grow old...
59
00:08:16,781 --> 00:08:18,466
- Yes...
- And grunted...
60
00:08:18,570 --> 00:08:21,659
"Don't bring me the kids".
"But mom, sometimes you can".
61
00:08:21,763 --> 00:08:25,044
- We have to take advantage...
- That's right.
62
00:08:25,845 --> 00:08:28,274
- Well, I brought the money...
- No, no.
63
00:08:28,379 --> 00:08:31,297
Pay me when we deliver
the documentation.
64
00:08:31,321 --> 00:08:32,626
Just a few days.
65
00:08:32,650 --> 00:08:35,123
We check the data
and it's all yours.
66
00:08:35,228 --> 00:08:37,932
Okay, but I already
brought the 2,000 dollars.
67
00:08:38,036 --> 00:08:41,005
- I don't know now...
- No, but it's 2,000 pesos!
68
00:08:41,724 --> 00:08:44,996
- What good news are you giving me!
- But yes!
69
00:08:45,100 --> 00:08:49,059
- Got it wrong on the phone?
- Did I tell you 2,000 dollars?
70
00:08:49,260 --> 00:08:52,347
- It was what I understood.
- Sorry, it's not that expensive...
71
00:08:52,452 --> 00:08:54,535
My God, please don't...
72
00:08:55,254 --> 00:08:57,850
Too bad,
I'm not going home now...
73
00:08:57,955 --> 00:08:59,384
I would not like to take this
74
00:08:59,408 --> 00:09:01,693
money with me,
can I leave it with you?
75
00:09:01,797 --> 00:09:05,052
- If it's a problem, tell me...
- No, no, no.
76
00:09:05,156 --> 00:09:07,555
- Can? Do me a big favor.
- Yes.
77
00:09:07,659 --> 00:09:09,915
- No, imagine, it's nothing.
- Really.
78
00:09:09,939 --> 00:09:12,286
- I'll leave them here.
- I bring the 2,000 pesos.
79
00:09:12,390 --> 00:09:15,452
- Yes, and I'll give you the dollars back.
- Please.
80
00:09:15,556 --> 00:09:16,858
Yes, they are yours.
81
00:09:17,297 --> 00:09:19,189
And tell me,
have you been married for a long time?
82
00:09:22,332 --> 00:09:25,561
- Well that's. Take it here.
- Yes, 500, yes.
83
00:09:25,825 --> 00:09:27,730
- Yes?
- It's worth seeing...
84
00:09:27,834 --> 00:09:29,605
- Thanks.
- Clear...
85
00:09:31,587 --> 00:09:34,064
If your father doesn't come...
I never see you.
86
00:09:34,168 --> 00:09:35,470
Bye, kiss.
87
00:09:35,895 --> 00:09:38,291
I'm working... that's why.
88
00:09:38,897 --> 00:09:42,752
- How are you, taking care of yourself?
- Very well. Everything perfect.
89
00:09:42,960 --> 00:09:44,262
It suits me very well.
90
00:09:44,366 --> 00:09:46,345
The law firm...
91
00:09:47,167 --> 00:09:50,825
I manage all interns with a steady
hand, coming and going...
92
00:09:50,930 --> 00:09:52,544
Weren't they computers?
93
00:09:53,117 --> 00:09:55,484
Well, last year, yes.
But it didn't work.
94
00:09:55,588 --> 00:09:58,557
- No way.
- Unfortunately, nothing to do.
95
00:09:59,196 --> 00:10:00,811
Done.
96
00:10:01,238 --> 00:10:03,269
Great, this is perfect.
97
00:10:04,034 --> 00:10:06,117
And, Lu, when do we have dinner?
98
00:10:06,235 --> 00:10:09,412
- Tonight. Show up.
- Tonight, I can't.
99
00:10:11,547 --> 00:10:13,553
Don't get in trouble, Dad.
100
00:10:13,657 --> 00:10:17,042
But what problems, now...
No more problems. Love you.
101
00:10:18,759 --> 00:10:20,113
Me too.
102
00:10:20,410 --> 00:10:22,304
HAIRDRESSER
103
00:11:36,288 --> 00:11:37,765
Here it is!
104
00:12:15,761 --> 00:12:17,375
ELECTRICITY DANGER
105
00:12:30,449 --> 00:12:32,324
Say hi to Larin!
106
00:12:33,350 --> 00:12:34,653
Bye.
107
00:12:58,269 --> 00:12:59,675
God!
108
00:13:01,334 --> 00:13:04,920
My God... I'm out of breath.
What a scare I got!
109
00:13:05,024 --> 00:13:07,171
I was also frightened.
110
00:13:07,275 --> 00:13:09,039
Look how I still tremble.
111
00:13:09,143 --> 00:13:11,539
Sorry, if I scared you too.
112
00:13:12,273 --> 00:13:14,825
- What's your name?
- Carmen... and you...
113
00:13:15,119 --> 00:13:17,865
- I'm Enrique. Gutierrez.
- Enrique. NO...
114
00:13:17,969 --> 00:13:20,390
No, because I'm new here.
I started yesterday.
115
00:13:20,494 --> 00:13:22,286
I'm doing a task...
116
00:13:22,310 --> 00:13:25,560
They said to get everything ready
for the signature tomorrow...
117
00:13:25,584 --> 00:13:28,515
I can't find Sananez's
will anywhere.
118
00:13:28,619 --> 00:13:32,180
- Do you know where you can be?
- No, I take care of the cleaning,
119
00:13:32,284 --> 00:13:34,680
not wills or anything.
120
00:13:34,784 --> 00:13:36,842
What bad luck...
121
00:13:37,087 --> 00:13:39,990
Why don't you call Dr. Rosa,
she must know.
122
00:13:40,094 --> 00:13:41,883
So I’m going to last
very little here!
123
00:13:41,987 --> 00:13:43,419
- Okay.
- NO...
124
00:13:43,523 --> 00:13:46,068
Well, do your job,
which I can handle.
125
00:13:46,172 --> 00:13:47,830
Bye, honey. It was a pleasure.
126
00:13:47,854 --> 00:13:50,828
- Carmen, bye.
- How beautiful, Carmencita...
127
00:13:50,852 --> 00:13:53,384
- Enrique, he told me...
- Gutierrez. The intern.
128
00:13:53,408 --> 00:13:55,549
If you ask,
the intern came in the evening.
129
00:13:55,573 --> 00:13:57,242
- Right.
- For the Sananez case.
130
00:13:57,346 --> 00:13:59,271
- Bye, honey.
- Good luck.
131
00:13:59,375 --> 00:14:00,938
But where will it be...
132
00:14:01,741 --> 00:14:03,252
Sananez, Sananez...
133
00:14:25,406 --> 00:14:27,667
Hello, Mario.
This is Fernando Ara ْ jo.
134
00:14:27,771 --> 00:14:30,494
Doc Debauza asked to
call you for a job.
135
00:14:30,598 --> 00:14:33,972
I am in the car right now
and you are entering a bar.
136
00:14:34,077 --> 00:14:37,358
I would like to talk with you.
I hope you are not violent.
137
00:14:37,743 --> 00:14:39,366
If you can, we'll meet
138
00:14:39,390 --> 00:14:41,637
on Friday at the Via Flam
nia nia ice cream shop.
139
00:14:41,661 --> 00:14:42,888
It's a public place,
140
00:14:42,912 --> 00:14:44,994
so that you can
feel comfortable.
141
00:14:45,329 --> 00:14:47,033
I am not a psychopath.
142
00:14:47,137 --> 00:14:49,429
I'll be there at 5 pm.
143
00:14:50,250 --> 00:14:53,323
I apologize,
if I bothered you...
144
00:14:55,508 --> 00:14:56,735
What's yours, idiot?
145
00:14:56,759 --> 00:14:58,841
Why are you following me?
Who are you?
146
00:14:59,106 --> 00:15:00,865
Ara ْ jo. Fernando Ara ْ jo.
147
00:15:00,969 --> 00:15:03,261
What the fuck do you want?
Do you have a gun?
148
00:15:03,365 --> 00:15:06,036
- Do you have a gun?
- Don't worry, there is nothing.
149
00:15:06,140 --> 00:15:07,402
- No, nothing?
- No.
150
00:15:07,506 --> 00:15:10,145
Don't mess with me, idiot!
Want to fuck me?
151
00:15:10,249 --> 00:15:12,124
Fernando, do you want to fuck me?
152
00:15:12,229 --> 00:15:13,635
Want to fuck me?
153
00:15:32,863 --> 00:15:34,459
Marito, it's Doc.
154
00:15:35,408 --> 00:15:38,429
I gave your number to a friend.
Good boy.
155
00:15:38,648 --> 00:15:41,837
Treat him well,
something interesting is coming up.
156
00:15:41,941 --> 00:15:43,556
Tell me.
157
00:15:44,971 --> 00:15:47,282
Hello, Mario.
This is Fernando Ara ْ jo.
158
00:15:47,386 --> 00:15:49,968
Doc Debauza asked to
call you for a job.
159
00:15:49,992 --> 00:15:53,177
I am in the car right now
and you are entering a bar.
160
00:15:53,281 --> 00:15:56,562
I would like to talk with you.
I hope you are not violent.
161
00:15:56,813 --> 00:15:58,373
If you can, we'll meet
162
00:15:58,397 --> 00:16:00,581
on Friday at the Via Flam
nia nia ice cream shop.
163
00:16:00,605 --> 00:16:01,880
It's a public place,
164
00:16:01,904 --> 00:16:03,804
so that you can
feel comfortable.
165
00:16:03,828 --> 00:16:07,050
I am not a psychopath.
I'll be there at 5 pm.
166
00:16:07,155 --> 00:16:09,811
I apologize,
if I bothered you...
167
00:16:11,395 --> 00:16:13,062
What's yours, idiot?
168
00:16:20,638 --> 00:16:22,134
Hey, Fernandito.
169
00:16:22,558 --> 00:16:24,120
- Mario.
- How are you?
170
00:16:24,365 --> 00:16:25,785
- Good?
- Good.
171
00:16:25,809 --> 00:16:28,153
You haven't seen
me in a long time.
172
00:16:28,372 --> 00:16:30,195
- Are you okay?
- Yes Yes.
173
00:16:33,597 --> 00:16:35,472
- Your aunt?
- Auntie, well.
174
00:16:35,677 --> 00:16:36,979
Good.
175
00:16:37,183 --> 00:16:39,631
Look, Fernandito, I work alone.
176
00:16:41,508 --> 00:16:43,691
I don't know why
Doc talked about me.
177
00:16:43,795 --> 00:16:45,566
Because you are number one.
178
00:16:46,385 --> 00:16:48,312
It has a head... balls...
179
00:16:49,504 --> 00:16:50,962
and money.
180
00:16:54,269 --> 00:16:55,936
Have children?
181
00:17:02,525 --> 00:17:04,672
Mario, don't be offended
by what I'm going to say,
182
00:17:04,777 --> 00:17:07,565
but do you know why you've
been arrested so many times?
183
00:17:07,589 --> 00:17:08,908
No.
184
00:17:08,932 --> 00:17:11,774
- Tell me please.
- Because you steal little.
185
00:17:11,879 --> 00:17:14,162
I don't run away.
I am not a thief.
186
00:17:14,266 --> 00:17:17,019
- I'm a professional thief.
- You're right.
187
00:17:17,123 --> 00:17:18,842
Each thing with its name.
188
00:17:22,313 --> 00:17:23,928
I propose something to you.
189
00:17:25,720 --> 00:17:27,179
One robbery...
190
00:17:28,693 --> 00:17:30,464
colossal.
191
00:17:32,695 --> 00:17:34,518
Can I show you something?
192
00:17:36,768 --> 00:17:40,530
But, at the cash register for
customers, you don't have any money.
193
00:17:40,634 --> 00:17:42,382
The central bank determined that,
194
00:17:42,406 --> 00:17:44,592
once you have over 10,000 pesos,
195
00:17:44,850 --> 00:17:48,548
the cashier must deposit them
in the underground vault.
196
00:17:49,003 --> 00:17:50,461
- Would you like?
- No, no.
197
00:17:51,245 --> 00:17:53,868
The substantial
part is in the safe,
198
00:17:53,939 --> 00:17:55,507
where the bank keeps the money
199
00:17:55,531 --> 00:17:57,330
that serves to open that day.
200
00:17:57,434 --> 00:17:59,624
Who imagined that banks kept
201
00:17:59,648 --> 00:18:01,445
in the safe the most profitable part!
202
00:18:01,549 --> 00:18:05,054
Well, where do you want to
go to give me a little idea
203
00:18:05,158 --> 00:18:07,085
what do you want to tell me?
204
00:18:07,643 --> 00:18:08,893
You will see.
205
00:18:14,034 --> 00:18:15,388
Just a minute.
206
00:18:43,047 --> 00:18:44,349
What are you doing?
207
00:18:46,502 --> 00:18:47,752
Pants 41, right?
208
00:19:17,003 --> 00:19:20,546
We are 18 meters from
being millionaires.
209
00:19:21,699 --> 00:19:23,731
Up here is Banco Rio.
210
00:19:31,739 --> 00:19:33,666
Does the tide get here?
211
00:19:34,371 --> 00:19:37,496
Yes, at two times of
the day the tide is low.
212
00:19:37,878 --> 00:19:41,294
We started working on one
and left on the other.
213
00:19:41,398 --> 00:19:45,825
But if there is a sudden rain,
there is no signal here, how do you do it?
214
00:19:46,113 --> 00:19:48,771
We have to follow
the weather forecast
215
00:19:48,875 --> 00:19:51,375
and come in only when
the weather is nice.
216
00:19:57,781 --> 00:19:59,031
Not bad...
217
00:20:00,448 --> 00:20:02,219
not bad.
218
00:20:15,096 --> 00:20:16,607
Hi Lu.
219
00:20:17,454 --> 00:20:19,381
I knew it would happen.
220
00:20:20,428 --> 00:20:23,868
I'm out of my mind: I'm happy
to have dinner with you,
221
00:20:23,972 --> 00:20:26,402
you know how loyal I am to
punctuality, well...
222
00:20:26,506 --> 00:20:29,616
don't I fall into a hole in
the middle of the sidewalk?
223
00:20:29,720 --> 00:20:32,481
Tell me, but can you
believe something similar?
224
00:20:33,456 --> 00:20:36,094
- Terrible.
- Right, vapt! And he swallows me!
225
00:20:36,198 --> 00:20:37,605
But look a little.
226
00:20:38,090 --> 00:20:40,155
- I made meat with mashed potatoes.
- Yes good.
227
00:20:40,259 --> 00:20:42,869
- Yes, uselessly.
- NO...
228
00:20:43,475 --> 00:20:45,920
I am going to sleep because
tomorrow I work, I get up early.
229
00:20:45,944 --> 00:20:48,821
As for you, have your
wine, relax, for that...
230
00:20:48,845 --> 00:20:50,419
No, Lu, don't be so angry,
231
00:20:50,523 --> 00:20:52,898
down a hole in the middle
of Santa Fé Avenue,
232
00:20:52,922 --> 00:20:54,904
- what should I do...
- Santa Fe, and what?
233
00:20:54,928 --> 00:20:56,850
- What...
- Say, Santa Fe, and what?
234
00:20:56,955 --> 00:20:59,920
Well... the one with...
Aona. Yes, Aona.
235
00:21:00,024 --> 00:21:01,421
- Santa Fe and Aona.
- Yes.
236
00:21:01,525 --> 00:21:02,880
- Gaona.
- Yes.
237
00:21:04,144 --> 00:21:06,023
See how I can't count on you?
238
00:21:06,047 --> 00:21:09,537
No, no, you can always count on
me, please, I ask you.
239
00:21:11,399 --> 00:21:12,942
Did you smoke a joint?
240
00:21:12,966 --> 00:21:15,260
Do you sell drugs now?
What's going on?
241
00:21:15,284 --> 00:21:17,032
Are you crazy?
I'm not addicted anymore,
242
00:21:17,056 --> 00:21:18,409
what are you saying?
243
00:21:19,098 --> 00:21:20,739
You smell like marijuana!
244
00:21:22,703 --> 00:21:25,002
I already know. Yes, I will explain.
245
00:21:25,106 --> 00:21:26,828
No, we stop here. Enough.
246
00:21:26,932 --> 00:21:28,546
How could I?
247
00:21:29,119 --> 00:21:30,525
Lu?
248
00:21:30,743 --> 00:21:33,608
- Luciana?
- Close the door when you leave.
249
00:21:36,698 --> 00:21:38,264
Well, let's make a hole
250
00:21:38,288 --> 00:21:40,709
and enter any room in the bank.
251
00:21:41,334 --> 00:21:45,032
All of these rooms
have motion sensors.
252
00:21:45,775 --> 00:21:48,640
- Being the first thing...
- The temperature.
253
00:21:48,950 --> 00:21:52,544
I installed the same system
here, last week.
254
00:21:53,287 --> 00:21:54,888
And I already know how it works.
255
00:21:54,992 --> 00:21:58,806
The motion sensor does
not identify movements,
256
00:22:00,062 --> 00:22:01,410
but...
257
00:22:01,434 --> 00:22:04,269
the temperature difference.
258
00:22:06,379 --> 00:22:07,993
Just a moment...
259
00:22:09,738 --> 00:22:11,561
It will be difficult to do...
260
00:22:11,810 --> 00:22:14,488
Where did that doll come from?
Is he going to mass with you?
261
00:22:14,592 --> 00:22:17,353
Calm down, Mario,
give him a chance.
262
00:22:17,488 --> 00:22:20,717
If you don't like what he
shows, let's go.
263
00:22:21,577 --> 00:22:23,452
The guy is not an idiot.
264
00:22:25,650 --> 00:22:27,057
See?
265
00:22:29,991 --> 00:22:31,836
Wearing these
costumes made of bags
266
00:22:31,860 --> 00:22:33,599
sleeping at high altitudes
267
00:22:33,623 --> 00:22:35,428
the sensor does not detect...
268
00:22:36,058 --> 00:22:39,305
body temperature,
and does not trigger the alarm.
269
00:22:39,410 --> 00:22:40,994
Then we must enter the bank
270
00:22:41,018 --> 00:22:43,123
disguised like that,
with sleeping bags?
271
00:22:43,147 --> 00:22:44,397
Yes.
272
00:22:44,904 --> 00:22:46,222
Yes.
273
00:22:46,246 --> 00:22:49,260
With these outfits, we can...
walk...
274
00:22:49,778 --> 00:22:51,483
quietly across the bank
275
00:22:51,507 --> 00:22:53,442
without the movement
triggering the alarm.
276
00:22:53,546 --> 00:22:56,307
- Quietly.
- Quietly.
277
00:22:56,599 --> 00:22:58,912
And how do you plan to
open the bank vault?
278
00:22:59,016 --> 00:23:01,047
Give me time for this.
279
00:23:01,203 --> 00:23:03,703
Now we need a bank plan.
280
00:23:06,906 --> 00:23:08,535
PARKING
281
00:24:23,947 --> 00:24:25,921
Please come with me, sir.
282
00:24:26,025 --> 00:24:28,994
- Okay. What is the reason?
- Follow me.
283
00:24:32,735 --> 00:24:35,079
Honestly,
I don't understand why.
284
00:24:35,559 --> 00:24:37,017
Because?
285
00:24:40,650 --> 00:24:42,005
What do you suspect?
286
00:24:54,443 --> 00:24:57,780
SECURITY DEPOSIT BOXES
287
00:24:58,225 --> 00:25:00,934
You are wrong,
I was not taking pictures.
288
00:25:01,485 --> 00:25:03,308
I was looking at the menu.
289
00:25:03,855 --> 00:25:05,209
I wasn't taking a picture.
290
00:25:06,020 --> 00:25:09,387
Please, I'm an artist.
This is all ridiculous.
291
00:25:09,491 --> 00:25:11,887
Well, I owe you an apology, sir.
292
00:25:13,280 --> 00:25:15,988
And who pays me for
this embarrassment?
293
00:25:16,622 --> 00:25:19,056
- No, who pays me?
- Nobody, sir.
294
00:25:19,160 --> 00:25:21,374
- It's our job, isn't it?
- Good...
295
00:25:21,479 --> 00:25:24,681
I should now speak to the
Human Rights Secretariat.
296
00:25:24,705 --> 00:25:27,257
- And, no...
- Please don't make trouble.
297
00:25:27,361 --> 00:25:29,028
Blue print.
298
00:25:29,843 --> 00:25:32,187
There is a manhole here with the meter.
299
00:25:32,578 --> 00:25:35,211
Underground.
The bank vault is here,
300
00:25:35,235 --> 00:25:37,265
around this time.
301
00:25:37,400 --> 00:25:40,097
And here, the safety boxes.
Hundreds
302
00:25:40,202 --> 00:25:42,389
But our gateway...
303
00:25:43,442 --> 00:25:44,910
it will be this.
304
00:25:44,934 --> 00:25:47,472
Which is a small room
where they stopped me:
305
00:25:47,577 --> 00:25:49,868
this place is perfect to enter.
306
00:25:51,066 --> 00:25:52,577
So...
307
00:25:53,069 --> 00:25:55,778
sewer depth, 18 meters.
308
00:25:56,066 --> 00:25:57,733
Now, what we need to know
309
00:25:57,857 --> 00:26:00,721
what is the distance between
the manhole and the bank.
310
00:26:01,533 --> 00:26:03,321
You cannot stretch a
meter on the street,
311
00:26:03,345 --> 00:26:04,924
has the security guardhouse
312
00:26:04,948 --> 00:26:07,709
- and the bank guard.
- You're right.
313
00:26:08,150 --> 00:26:09,955
Let us think otherwise.
314
00:26:44,109 --> 00:26:48,841
7 meters and 10 centimeters from
the inspection well to the bank.
315
00:26:50,410 --> 00:26:53,346
18 meters deep to
the drainage channel.
316
00:26:53,450 --> 00:26:56,836
We have both sides of a
triangle and so we can...
317
00:26:57,122 --> 00:26:59,556
find the hypotenuse.
318
00:26:59,969 --> 00:27:02,398
- The hypotenuse, what?
- Go, go, go, go!
319
00:27:02,503 --> 00:27:03,805
Exact.
320
00:27:03,903 --> 00:27:07,719
The tunnel, from here to
here, like this. Saw?
321
00:27:08,377 --> 00:27:10,981
And this angle,
angle of inclination,
322
00:27:11,568 --> 00:27:14,381
is calculated with the tangent arc.
323
00:27:15,039 --> 00:27:18,197
Tangent arc: 2
year of Geometry.
324
00:27:18,538 --> 00:27:21,395
And this idiot,
was he late in Geometry classes too?
325
00:27:21,499 --> 00:27:23,947
He was always the best in the class.
326
00:27:26,536 --> 00:27:28,515
Always with that shit, right?
327
00:27:29,428 --> 00:27:30,834
Shit, no, Mario.
328
00:27:31,280 --> 00:27:34,040
This is a sensory experience...
yes?
329
00:27:36,068 --> 00:27:39,534
Everything you think about,
or produce under cannabis
330
00:27:40,142 --> 00:27:42,330
it is the opposite of tension.
331
00:27:42,659 --> 00:27:45,680
- State cann’t spout.
- Everything to the contrary. Look...
332
00:27:45,973 --> 00:27:48,491
that... sharpens my observation
333
00:27:49,517 --> 00:27:52,798
I smoke...
and I get super concentrated.
334
00:27:53,820 --> 00:27:57,206
That's why I put you
on a plan like this.
335
00:27:57,715 --> 00:27:59,389
If I hadn't smoked marijuana,
336
00:27:59,493 --> 00:28:02,462
this theft would not
have the balance it has.
337
00:28:02,983 --> 00:28:04,649
Doesn't it make you talk?
338
00:28:05,220 --> 00:28:07,386
You do not notice but
speak, speak, speak.
339
00:28:07,490 --> 00:28:10,810
When someone commits an immoral
act, like robbing a bank,
340
00:28:10,914 --> 00:28:12,684
the more you think
about the effects
341
00:28:12,708 --> 00:28:14,292
side that will produce
342
00:28:14,396 --> 00:28:17,145
with the greatest possible
empathy and personal ethics,
343
00:28:17,249 --> 00:28:20,583
much better will be the
consequent social reaction.
344
00:28:20,986 --> 00:28:22,266
This is how it is.
345
00:28:22,370 --> 00:28:25,603
Here no one will go hungry until
the insurance is reimbursed.
346
00:28:25,707 --> 00:28:28,872
There will even be someone who
will declare more than he had
347
00:28:28,977 --> 00:28:30,279
saved.
348
00:28:30,691 --> 00:28:32,514
There is no real damage here.
349
00:28:32,700 --> 00:28:36,190
The bank does lose,
but people will be delighted.
350
00:28:36,529 --> 00:28:38,509
- Balance...
- Natural.
351
00:28:41,283 --> 00:28:45,241
In short, listening to you,
anyone wants to be robbed, seriously.
352
00:28:46,318 --> 00:28:49,309
Why don't you leave a
message for the box holders,
353
00:28:49,333 --> 00:28:52,249
explaining all of that.
They will be delighted.
354
00:28:53,231 --> 00:28:56,586
Now, I really want to know how
you're going to open the safe.
355
00:28:56,690 --> 00:28:58,781
You continue with
the natural balance
356
00:28:58,805 --> 00:29:00,710
and I keep waiting in vain?
357
00:29:00,814 --> 00:29:03,418
Tell me,
just so I can get an idea.
358
00:29:04,469 --> 00:29:07,406
Sorry guys,
I had to take Lolito to a birthday.
359
00:29:07,430 --> 00:29:09,203
I didn't want to stay.
You made a fuss!
360
00:29:09,227 --> 00:29:12,252
Come on, because I'm afraid we
won't reach that natural balance.
361
00:29:12,356 --> 00:29:15,193
Speak, speak, speak, speak!
362
00:29:41,121 --> 00:29:42,840
Here we are, we're here.
363
00:29:46,602 --> 00:29:49,380
- We should have more people.
- Let's go to work, guys!
364
00:29:51,742 --> 00:29:53,200
- Do you see it?
- Yes.
365
00:30:00,771 --> 00:30:02,386
- Sostienilo.
- Yes.
366
00:30:18,868 --> 00:30:20,206
Oops!
367
00:30:20,230 --> 00:30:21,577
- Are you going to download it?
- Yes.
368
00:30:29,707 --> 00:30:31,894
- Watch your cut!
- Yes.
369
00:30:57,908 --> 00:31:00,036
How do you think about opening the box?
370
00:31:00,140 --> 00:31:01,900
With a lever, as before.
371
00:31:01,924 --> 00:31:04,245
- You are a romantic.
- I don't know.
372
00:31:04,269 --> 00:31:07,918
I don’t know, after forcing
the twentieth or thirtieth box,
373
00:31:08,022 --> 00:31:10,768
if lactic acid forms,
muscles weaken,
374
00:31:10,872 --> 00:31:14,680
there is more chance of accidents.
We have to find another way.
375
00:31:14,784 --> 00:31:18,018
What accident?
We have 12 hours to open some boxes.
376
00:31:18,122 --> 00:31:21,039
If it were a weekend it would
take more than 48 hours.
377
00:31:21,143 --> 00:31:23,743
And a blowtorch?
It only takes a minute to open one.
378
00:31:23,847 --> 00:31:26,679
We calculate over
400 security boxes,
379
00:31:26,783 --> 00:31:30,055
with a torch it would be 1 minute,
or 1 and a half minutes, per box.
380
00:31:30,159 --> 00:31:33,156
We will stay in the bank for 7 hours.
It's a long time.
381
00:31:33,356 --> 00:31:36,741
It has to be faster.
We need to study the lock.
382
00:31:37,014 --> 00:31:39,779
And how we study if none
of us knows the safe.
383
00:31:39,883 --> 00:31:41,654
We have to rent a box.
384
00:31:43,048 --> 00:31:44,912
Doing this,
they would have our data.
385
00:31:45,016 --> 00:31:47,933
Not at this agency,
Mario, at another.
386
00:31:49,308 --> 00:31:50,725
- You'll want?
- No, step.
387
00:31:50,830 --> 00:31:53,173
Finish that thing, make me die!
388
00:32:19,270 --> 00:32:20,615
- Mr. Vitette.
- Thank you.
389
00:32:20,639 --> 00:32:21,920
You're welcome.
390
00:32:22,024 --> 00:32:24,519
- Number 8-20.
- Yes.
391
00:32:32,925 --> 00:32:34,436
Perfect.
392
00:32:46,130 --> 00:32:47,588
All right?
393
00:32:47,949 --> 00:32:49,877
Yes, yes, fine for today.
394
00:32:52,671 --> 00:32:54,598
Now, it would only be missing...
395
00:32:54,963 --> 00:32:58,386
adjust the tunnel to 69 degrees.
396
00:32:58,978 --> 00:33:00,644
We need a theodolite.
397
00:33:00,931 --> 00:33:02,736
- One that?
- A theodolite.
398
00:33:02,840 --> 00:33:04,900
The excavation angle
must be precise,
399
00:33:04,924 --> 00:33:07,423
otherwise we will go out at
the rental store in front.
400
00:33:07,555 --> 00:33:09,273
We have to buy one.
401
00:33:09,613 --> 00:33:12,360
- 3,000 dollars.
- Well, why don't you steal it?
402
00:33:12,464 --> 00:33:14,008
- We can't.
- Why not?
403
00:33:14,032 --> 00:33:15,706
Natural balance, Mario.
404
00:33:15,810 --> 00:33:18,591
- Are you still with that nonsense?
- It's not silly.
405
00:33:18,695 --> 00:33:21,394
How much more will I have to spend?
Are you kidding me?
406
00:33:21,418 --> 00:33:24,341
- Is the rest okay, Fernando?
- I'm working on it.
407
00:33:24,365 --> 00:33:27,438
- I'll fix it...
- Can you hear me a moment?
408
00:33:28,012 --> 00:33:30,668
A tripod, a carrier...
409
00:33:31,014 --> 00:33:32,629
and a laser pointer.
410
00:33:33,368 --> 00:33:34,931
Theodolite.
411
00:33:35,032 --> 00:33:38,209
We will?
I told my wife I went fishing.
412
00:33:42,705 --> 00:33:44,059
Okay, over there.
413
00:33:44,457 --> 00:33:45,976
Another 100 and it arrived.
414
00:33:46,000 --> 00:33:48,969
Where the fuck is this going to be?
Keep it running.
415
00:33:49,300 --> 00:33:51,133
We're wasting gas for nothing.
416
00:33:51,157 --> 00:33:55,110
You are new, I know that they speak
very well of you, but I do not know you.
417
00:33:55,214 --> 00:33:57,095
I will explain the
picture of the situation,
418
00:33:57,119 --> 00:33:59,440
so you can better
understand the big picture.
419
00:34:00,366 --> 00:34:04,429
We are in a stolen van,
and you stole a very strange one,
420
00:34:04,533 --> 00:34:07,402
expecting an idiot who was supposed
to be here and didn't come,
421
00:34:07,506 --> 00:34:09,499
and besides,
in this shitty neighborhood...
422
00:34:09,604 --> 00:34:12,778
So leave it on,
because if there is any surprise...
423
00:34:12,882 --> 00:34:15,434
- we can run, right?
- Right.
424
00:34:15,886 --> 00:34:17,359
Do as he says.
425
00:34:17,389 --> 00:34:20,410
Now, we're all screwed.
We really want to.
426
00:34:21,229 --> 00:34:23,208
What the fuck, please!
427
00:34:29,205 --> 00:34:30,663
- Save.
- Save.
428
00:34:31,949 --> 00:34:33,199
What are you doing?
429
00:34:33,304 --> 00:34:35,500
Waiting for a friend,
but it looks like he's not coming.
430
00:34:35,524 --> 00:34:38,055
- Give me the document?
- Yes of course.
431
00:34:38,920 --> 00:34:41,931
What's the matter, sir?
We are in a democracy!
432
00:34:42,035 --> 00:34:43,910
There is no doubt, sir.
433
00:34:45,283 --> 00:34:46,897
Document...
434
00:34:48,665 --> 00:34:50,019
safe...
435
00:34:53,213 --> 00:34:55,567
Who is Walter Galarraga?
436
00:34:56,407 --> 00:34:58,493
- My uncle, cop.
- Your uncle.
437
00:35:01,228 --> 00:35:03,112
Hail, is there a problem?
438
00:35:03,216 --> 00:35:04,683
- Hello, boy.
- Save.
439
00:35:04,787 --> 00:35:06,974
- They're our friends.
- Yes.
440
00:35:08,946 --> 00:35:12,267
- Chela, was it you?
- Yes, Mami, I called.
441
00:35:12,449 --> 00:35:14,415
I was worried.
442
00:35:15,202 --> 00:35:17,600
You know, I saw this station wagon,
443
00:35:17,850 --> 00:35:21,395
these guys... these people.
444
00:35:21,636 --> 00:35:25,023
Sorry, cop, sorry, guys, sorry.
445
00:35:25,592 --> 00:35:27,728
- Chela...
- Okay, okay.
446
00:35:27,930 --> 00:35:30,846
Very well, madam.
It was a good attitude.
447
00:35:31,279 --> 00:35:34,238
Taking care of the security of
the neighborhood. Congratulations.
448
00:35:34,342 --> 00:35:36,615
- All right now?
- Yes, fine.
449
00:35:36,719 --> 00:35:38,698
- Thanks, cop.
- Good...
450
00:35:41,836 --> 00:35:43,086
AND...
451
00:35:44,035 --> 00:35:45,530
what do you think, cousin?
452
00:35:45,634 --> 00:35:48,945
- Does the clutch pull too much?
- It looks a little short.
453
00:35:49,674 --> 00:35:51,043
Can't you withdraw?
454
00:35:51,147 --> 00:35:53,439
The leg is not going to stretch.
455
00:35:54,034 --> 00:35:55,753
It's heavy.
456
00:35:55,893 --> 00:35:57,299
How are you feeling?
457
00:35:58,077 --> 00:36:00,699
As far as I know, well.
I feel that effort.
458
00:36:01,709 --> 00:36:05,065
I repair the carburetor because it
has a better chance of recovery.
459
00:36:05,169 --> 00:36:06,471
Okay.
460
00:36:10,269 --> 00:36:11,884
Let's start.
461
00:36:12,513 --> 00:36:15,239
- If you can.
- I think so. Yes.
462
00:36:15,297 --> 00:36:18,110
Are you going to talk or do we ask?
463
00:36:18,422 --> 00:36:20,783
- Talk about what?
- What does your wife do here?
464
00:36:20,807 --> 00:36:22,744
Where should I put
her if she lives here?
465
00:36:22,768 --> 00:36:24,312
We should have been alone.
466
00:36:24,416 --> 00:36:25,721
- Nothing was said.
- Like?
467
00:36:25,825 --> 00:36:27,596
Nothing was said.
468
00:36:29,036 --> 00:36:30,700
The "turkish" will not speak.
469
00:36:30,805 --> 00:36:34,711
She is in it too. You never cheated on
me, are you going to do that now?
470
00:36:45,687 --> 00:36:49,645
No, what I'm saying is that you
have an addiction, which is to fuck.
471
00:36:49,832 --> 00:36:52,280
- Isn't that good?
- Yes, that is not a good thing.
472
00:36:55,780 --> 00:36:58,280
And what does women
have to do with faith?
473
00:36:58,609 --> 00:37:01,369
Is fucking also an act of
faith, or not?
474
00:37:08,781 --> 00:37:10,187
Caution! Caution!
475
00:37:21,084 --> 00:37:22,542
Bunch?
476
00:37:23,394 --> 00:37:24,800
Daniel?
477
00:37:25,660 --> 00:37:27,222
Titus is out of the game.
478
00:37:28,477 --> 00:37:30,117
Yes Yes...
479
00:37:31,020 --> 00:37:34,197
if you add some pieces,
since there is no more land.
480
00:37:34,870 --> 00:37:36,957
And the tunnel was
the same width.
481
00:37:36,981 --> 00:37:39,089
So it was just that part.
482
00:37:39,800 --> 00:37:42,395
- The drill is destroyed.
- No, let's interrupt.
483
00:37:42,419 --> 00:37:45,925
- Tomorrow we buy another one.
- No, enough, stop here. Enough.
484
00:37:45,949 --> 00:37:49,133
We did more than half the tunnel,
we are 7 meters from the bank.
485
00:37:49,157 --> 00:37:51,813
Just tell me if you know
how to open the safe.
486
00:37:52,167 --> 00:37:54,457
There is more than I
thought but I will resolve.
487
00:37:54,481 --> 00:37:55,749
All of this is in vain.
488
00:37:55,773 --> 00:37:57,459
There are no
impossible solutions.
489
00:37:57,483 --> 00:38:00,253
- There are misplaced problems.
- Enough nonsense.
490
00:38:00,277 --> 00:38:01,527
Enough!
491
00:38:02,407 --> 00:38:04,750
This is for professional.
492
00:38:05,052 --> 00:38:07,004
We are betting on
everything: security,
493
00:38:07,028 --> 00:38:09,003
time and, in my case, money.
494
00:38:09,107 --> 00:38:11,345
So far I've wound you up,
Fernando, that's enough.
495
00:38:11,449 --> 00:38:13,981
Want to live an adventure?
Jump with parachutes,
496
00:38:14,005 --> 00:38:16,191
drunk, do what you want,
497
00:38:16,295 --> 00:38:19,577
I just need to know how
to open the safe. Answer.
498
00:38:42,480 --> 00:38:44,250
Which one are you?
499
00:38:47,613 --> 00:38:49,175
Seriously.
500
00:38:50,113 --> 00:38:51,623
The eye of the sky.
501
00:38:53,588 --> 00:38:56,311
I like Serio. I like the name.
502
00:38:56,869 --> 00:38:59,688
It's crazy,
because if you start thinking...
503
00:38:59,792 --> 00:39:02,396
we are seeing the
past of the stars.
504
00:39:03,625 --> 00:39:05,681
The light takes
years to get here,
505
00:39:05,705 --> 00:39:07,991
then some do not exist anymore.
506
00:39:08,095 --> 00:39:09,345
It's true.
507
00:39:10,406 --> 00:39:13,010
We think they exist,
but they are gone.
508
00:39:26,175 --> 00:39:27,790
"We think there are"...
509
00:39:29,234 --> 00:39:30,900
"but they are gone"!
510
00:40:02,530 --> 00:40:04,196
- Who is it?
- Fernando.
511
00:40:04,938 --> 00:40:07,438
- I'm with people.
- Mario, I need to talk.
512
00:40:07,542 --> 00:40:10,786
Fernando, I'll call you tomorrow.
It doesn't piss me off.
513
00:40:10,890 --> 00:40:12,538
I expect.
514
00:40:14,939 --> 00:40:17,022
Okay, go up,
but don't knock on the door.
515
00:40:23,747 --> 00:40:26,560
Mario. Open it for me.
516
00:40:26,638 --> 00:40:27,888
Mario.
517
00:40:39,042 --> 00:40:41,230
- I was busy.
- What you want?
518
00:40:41,334 --> 00:40:42,766
- I already decided.
- What?
519
00:40:42,870 --> 00:40:44,450
All.
520
00:40:44,474 --> 00:40:46,706
- Did you smoke?
- It doesn't matter.
521
00:40:50,545 --> 00:40:52,537
- We will see.
- Mario, the banks
522
00:40:52,641 --> 00:40:55,447
they are well protected
when they are closed,
523
00:40:55,552 --> 00:40:57,872
and are well protected
when they are open,
524
00:40:57,896 --> 00:40:59,614
but the measures are different.
525
00:41:00,453 --> 00:41:02,169
There are good security measures
526
00:41:02,193 --> 00:41:03,724
to prevent cash theft.
527
00:41:03,829 --> 00:41:06,811
And good security measures
to avoid the "hole".
528
00:41:06,915 --> 00:41:10,493
But so far, no one has ever
created a security system,
529
00:41:11,007 --> 00:41:12,830
in case they happen...
530
00:41:13,618 --> 00:41:15,910
both at the same time.
531
00:41:16,883 --> 00:41:18,824
"Hole" and "express theft".
532
00:41:20,671 --> 00:41:22,769
So, we...
533
00:41:23,416 --> 00:41:25,158
we entered the bank...
534
00:41:26,162 --> 00:41:28,193
when it is open to the public.
535
00:41:29,443 --> 00:41:32,308
- The safe will be open...
- No alarms.
536
00:41:33,419 --> 00:41:34,825
For the police...
537
00:41:35,662 --> 00:41:37,906
it must be normal,
538
00:41:38,010 --> 00:41:42,236
an express theft, from thieves
who steal boxes from customers.
539
00:41:42,340 --> 00:41:45,880
But things inside the
bank get complicated...
540
00:41:46,214 --> 00:41:48,506
and what do we do
at that moment?
541
00:41:48,703 --> 00:41:49,953
We do "cuckoo".
542
00:41:50,255 --> 00:41:51,929
"Cuckoo" watch...
543
00:41:52,799 --> 00:41:56,445
We have shown that we do not
want to escape through the door.
544
00:41:57,218 --> 00:42:00,335
And if the police believe that we
don't want to escape through the door,
545
00:42:00,439 --> 00:42:02,578
because it is an express theft,
546
00:42:02,602 --> 00:42:04,762
you will never think
we have a "hole"!
547
00:42:05,494 --> 00:42:08,965
"Hole" that we will use not
to enter the bank, but to...
548
00:42:12,102 --> 00:42:13,508
Go out!
549
00:43:30,232 --> 00:43:32,018
What is your name?
550
00:43:43,684 --> 00:43:45,298
Do you have...
551
00:43:46,106 --> 00:43:47,824
relaxation.
552
00:43:49,655 --> 00:43:51,269
Do you have...
553
00:43:52,098 --> 00:43:53,817
relaxation.
554
00:43:56,457 --> 00:43:58,175
Do you have...
555
00:44:59,402 --> 00:45:01,478
PARKING
556
00:45:57,414 --> 00:46:00,018
Ladies and gentlemen
this is an assault.
557
00:46:00,489 --> 00:46:03,406
I want everyone lying on the floor!
Come on, everyone!
558
00:46:03,510 --> 00:46:05,448
- All!
- Everyone down!
559
00:46:05,553 --> 00:46:07,857
Quiet, or it will end badly!
560
00:46:07,961 --> 00:46:09,644
You, too, on the floor.
To the floor!
561
00:46:09,668 --> 00:46:10,933
Do not look up.
562
00:46:10,957 --> 00:46:13,457
I told you to stay down
or I'm going to kill you!
563
00:46:16,457 --> 00:46:17,867
Acassuso Police Station?
564
00:46:17,971 --> 00:46:20,713
Serrano, from Banco Rio.
They are robbing the bank!
565
00:46:21,959 --> 00:46:25,735
Give me the money! Come on, fill it up!
All! Fill, fill, I said!
566
00:46:25,839 --> 00:46:28,287
You too, idiot! Come on, move!
567
00:46:28,406 --> 00:46:29,656
We will!
568
00:46:29,748 --> 00:46:33,603
Don't be an idiot, fill up.
Put everything in the briefcase. We will!
569
00:46:34,774 --> 00:46:37,196
Come on, put more! More.
Get them out of here!
570
00:46:37,300 --> 00:46:38,969
- There's no more.
- Here, fuck.
571
00:46:38,993 --> 00:46:40,695
- There's no more!
- Don't be an idiot!
572
00:46:40,719 --> 00:46:42,535
Keep filling too!
573
00:46:58,875 --> 00:47:00,178
Step 1: "Cuckoo".
574
00:47:00,587 --> 00:47:02,347
Come come! Raise.
575
00:47:02,452 --> 00:47:04,417
Do as I say and
nothing will happen.
576
00:47:04,441 --> 00:47:05,753
Cuckoo!
577
00:47:05,777 --> 00:47:07,410
Keep filling!
578
00:47:07,514 --> 00:47:10,070
- Stop, police!
- No! No, no, don't shoot.
579
00:47:10,174 --> 00:47:11,993
Neither you. Get out of.
580
00:47:12,763 --> 00:47:14,147
Drop the gun!
581
00:47:14,694 --> 00:47:16,100
Leave the!
582
00:47:16,307 --> 00:47:18,025
In between.
583
00:47:22,153 --> 00:47:24,250
- No, don't look.
- What would happen?
584
00:47:24,355 --> 00:47:25,709
So.
585
00:47:26,941 --> 00:47:28,972
- Step 2: "Bunker".
- Bunker.
586
00:47:29,408 --> 00:47:30,981
- Come you. Come on.
- Me?
587
00:47:31,085 --> 00:47:32,752
You walk. Come on!
588
00:47:32,979 --> 00:47:34,802
Come on, come here. C'mon C'mon.
589
00:47:35,043 --> 00:47:36,345
Come on, come here.
590
00:47:36,390 --> 00:47:37,638
C'mon C'mon.
591
00:47:37,662 --> 00:47:40,995
On ladder.
Go slowly, that nothing will happen.
592
00:47:41,186 --> 00:47:42,637
We will! We will. Shut up.
593
00:47:42,741 --> 00:47:44,564
Come on, come on, get out.
594
00:47:44,668 --> 00:47:46,894
The bag, look here.
595
00:47:46,918 --> 00:47:48,226
We will.
596
00:47:48,250 --> 00:47:49,500
We will!
597
00:47:49,746 --> 00:47:51,930
Get out, or I'll kill you!
598
00:47:52,034 --> 00:47:53,857
Martin, please open!
599
00:47:54,762 --> 00:47:56,436
Martin, open it, Martin!
600
00:47:57,318 --> 00:47:59,014
Martin, please open!
601
00:47:59,118 --> 00:48:01,585
- I haven't seen my nephew yet!
- Come on, Martin!
602
00:48:01,689 --> 00:48:04,070
Do not disturb so much.
We have nothing to lose.
603
00:48:04,174 --> 00:48:05,741
The police are out there.
604
00:48:06,265 --> 00:48:09,234
Don't complicate things.
We will. Come come.
605
00:48:10,909 --> 00:48:13,274
Don't complicate everything, come on.
606
00:48:15,348 --> 00:48:19,098
- Get out or kill her - I know him.
It will kill her.
607
00:48:20,606 --> 00:48:22,614
Stop or he'll be more nervous.
608
00:48:22,718 --> 00:48:25,367
Nothing will happen, but get out.
We will.
609
00:48:25,471 --> 00:48:26,773
Skirt.
610
00:48:28,218 --> 00:48:31,083
Well... you made yourself
good, didn't you?
611
00:48:31,957 --> 00:48:33,728
It's good.
612
00:48:41,534 --> 00:48:43,720
Stop it all going to hell!
613
00:48:43,744 --> 00:48:45,153
Surrender!
614
00:48:45,177 --> 00:48:47,319
Don't hurt anyone.
You are surrounded!
615
00:48:47,423 --> 00:48:48,819
- Here, take it.
- No.
616
00:48:48,843 --> 00:48:50,586
No problem. Go Go go.
617
00:48:50,610 --> 00:48:51,940
Give me your cell phone.
618
00:48:51,964 --> 00:48:53,398
Everyone with their hands up!
619
00:48:53,422 --> 00:48:55,390
If you want to talk to me,
it will be around here.
620
00:48:55,494 --> 00:48:57,652
Come on, if I don't regret it.
We will. Come on.
621
00:48:57,756 --> 00:48:59,318
Surrender!
622
00:49:01,061 --> 00:49:04,655
Don't be smart!
The bank is full of hostages.
623
00:49:05,102 --> 00:49:08,174
- You, on that side.
- First I go to the other.
624
00:49:13,170 --> 00:49:15,149
Get out of here and I'll kill you.
625
00:49:18,056 --> 00:49:19,670
Step 3: "Cameras".
626
00:49:48,868 --> 00:49:50,665
Step 4: "Break through", Pepe.
627
00:49:58,685 --> 00:50:00,352
End?
628
00:50:21,174 --> 00:50:22,949
Step 5: "Cannon Power".
629
00:51:09,510 --> 00:51:12,583
- What is this beast called?
- Cannon Power.
630
00:51:12,928 --> 00:51:14,389
Now.
631
00:51:20,125 --> 00:51:21,480
Time.
632
00:51:22,632 --> 00:51:24,403
7 seconds!
633
00:51:48,629 --> 00:51:50,447
Step 6: "Time".
634
00:52:08,171 --> 00:52:11,083
I saw that I was about to run away
with a hostage, I told him to stop
635
00:52:11,107 --> 00:52:14,068
and there was nothing I could
do but go back to the bank.
636
00:52:14,092 --> 00:52:16,175
After a while,
they released Serrano.
637
00:52:16,230 --> 00:52:17,927
Yes, 4 or 5 entered.
638
00:52:18,406 --> 00:52:19,656
4 or 5?
639
00:52:19,867 --> 00:52:21,534
I saw 4, sir.
640
00:52:21,558 --> 00:52:23,455
They have a pistol, a rifle...
641
00:52:24,032 --> 00:52:27,165
They put on the hood, tried to
steal the cashier on the first floor
642
00:52:27,269 --> 00:52:29,438
but they saw that they
were surrounded...
643
00:52:29,542 --> 00:52:32,842
- How many hostages are there?
- Between employees and customers,
644
00:52:32,946 --> 00:52:35,514
- about thirty people.
- Cameras?
645
00:52:35,618 --> 00:52:38,973
They entered the bunker,
but there is a new security system
646
00:52:39,078 --> 00:52:42,534
that saves the information on
a hard disk in the central.
647
00:52:42,638 --> 00:52:45,027
- Well, what else?
- They asked for my cell phone...
648
00:52:45,131 --> 00:52:47,711
- and returned my weapon.
- Your work weapon.
649
00:52:47,735 --> 00:52:49,057
Yes.
650
00:52:49,081 --> 00:52:50,776
Maybe they did it on purpose,
651
00:52:50,800 --> 00:52:53,039
to avoid a
disciplinary sanction.
652
00:52:54,240 --> 00:52:55,907
What if they were colleagues?
653
00:52:56,472 --> 00:52:58,243
I have no idea, sir.
654
00:53:21,295 --> 00:53:22,702
What is it, boy?
655
00:53:25,268 --> 00:53:26,674
I'm peeing.
656
00:53:27,233 --> 00:53:28,743
I am not listening.
657
00:53:29,867 --> 00:53:31,273
I'm peeing.
658
00:53:32,780 --> 00:53:34,707
Can't you wait?
659
00:53:39,892 --> 00:53:41,871
You are going to pee in that vase.
660
00:54:04,278 --> 00:54:06,725
What is it, boy?
Don't you want to leave?
661
00:54:09,702 --> 00:54:11,212
Don't look at him, Doc.
662
00:54:13,643 --> 00:54:16,664
What the fuck is going on up there?
You heard?
663
00:54:17,018 --> 00:54:18,857
They are climbing on the roof.
664
00:54:18,881 --> 00:54:20,742
Bastards,
want to get into the bank.
665
00:54:20,846 --> 00:54:22,513
Let's shoot them.
666
00:54:25,478 --> 00:54:28,082
- Hello?
- Hello, does anyone hear me?
667
00:54:28,290 --> 00:54:29,574
I'm Miguel Sileo,
668
00:54:29,679 --> 00:54:32,543
responsible for solving
all this confusion.
669
00:54:32,671 --> 00:54:34,025
Am I going to talk to you?
670
00:54:34,496 --> 00:54:35,798
Hello?
671
00:54:36,293 --> 00:54:37,543
Here.
672
00:54:39,605 --> 00:54:40,907
What is this?
673
00:54:41,669 --> 00:54:44,746
It is the Halc َ n
Group's trading manual.
674
00:54:44,850 --> 00:54:47,975
- Where did you get this from?
- A friend judge.
675
00:54:48,740 --> 00:54:50,603
As soon as the police
know about the theft
676
00:54:50,627 --> 00:54:52,488
in a few minutes we
will be surrounded:
677
00:54:52,512 --> 00:54:54,514
someone has to keep them busy
678
00:54:54,538 --> 00:54:56,563
while we open the vaults.
679
00:54:56,667 --> 00:54:58,565
- It has to be you.
- Like me?
680
00:54:59,390 --> 00:55:00,640
You are crazy.
681
00:55:01,315 --> 00:55:04,067
I am a thief. I climb on the
balconies, kick the bucket
682
00:55:04,171 --> 00:55:07,524
I’m wrong if there’s a need,
but that’s another thing, no.
683
00:55:07,629 --> 00:55:08,919
Mario?
684
00:55:09,930 --> 00:55:11,180
You have to act.
685
00:55:12,173 --> 00:55:13,840
It is not so difficult.
686
00:55:15,031 --> 00:55:16,281
You have to do it.
687
00:55:18,167 --> 00:55:20,499
Tension, relaxation,
tension, relaxation.
688
00:55:20,604 --> 00:55:22,722
I want them to have it all the time,
689
00:55:22,957 --> 00:55:24,642
while we do the exercises.
690
00:55:24,746 --> 00:55:26,740
Is acting an action, or not?
691
00:55:26,844 --> 00:55:30,078
Connect with other
people who came to class,
692
00:55:30,102 --> 00:55:32,913
and begin to understand where
we are direct. Come on, Mario.
693
00:55:32,937 --> 00:55:35,177
Have fun! Share the space!
694
00:55:35,569 --> 00:55:38,160
And exhale! You have relaxation.
695
00:55:38,264 --> 00:55:40,243
You don't have to be just mental!
696
00:55:40,712 --> 00:55:42,165
What's your animal, Mario?
697
00:55:42,189 --> 00:55:44,081
Come on,
release your inner animal.
698
00:55:44,185 --> 00:55:46,494
Tough! Now!
699
00:55:47,185 --> 00:55:48,950
Keyed up! AND...
700
00:55:49,407 --> 00:55:50,761
loose!
701
00:55:52,174 --> 00:55:54,938
Guys, this is important!
Never leave the scene,
702
00:55:55,042 --> 00:55:58,056
always on the scene,
for the scene, with the other.
703
00:55:58,352 --> 00:56:01,893
Invent shapes. Imagine.
To act is to imagine. Now!
704
00:56:03,559 --> 00:56:05,434
Hello, is anyone listening to me?
705
00:56:06,483 --> 00:56:08,159
Hello? Is anyone there?
706
00:56:08,263 --> 00:56:10,887
Get all these
people off the roof.
707
00:56:10,991 --> 00:56:13,108
I don't want to see a damn cop
708
00:56:13,132 --> 00:56:15,271
or I will kill a living hostage,
709
00:56:15,629 --> 00:56:17,355
directly. Hear?
710
00:56:17,459 --> 00:56:18,813
Give me a minute.
711
00:56:21,321 --> 00:56:25,289
A helicopter from the
Halcán group is arriving,
712
00:56:25,393 --> 00:56:27,421
in which sector can it land?
713
00:56:53,007 --> 00:56:55,298
Very well. Are you calmer?
714
00:56:55,452 --> 00:56:56,988
Now, that's fine.
715
00:56:57,092 --> 00:56:58,762
Why don't we start over?
716
00:56:58,866 --> 00:57:00,775
My name is Miguel Sileo...
717
00:57:01,255 --> 00:57:03,779
- What is your name?
- My name is Walter.
718
00:57:03,883 --> 00:57:06,256
Hello, Walter,
I ask you to stay calm,
719
00:57:06,360 --> 00:57:08,779
tell me what you need.
How can I help you?
720
00:57:08,883 --> 00:57:11,814
- Who are you? The negotiator?
- Yes, I'm the negotiator.
721
00:57:11,918 --> 00:57:14,158
Well, where are you?
I want to see you.
722
00:57:14,642 --> 00:57:17,246
Come closer.
Come on, please, let's go.
723
00:57:20,245 --> 00:57:21,964
Look.
724
00:57:22,757 --> 00:57:24,423
Is this you.
725
00:57:28,157 --> 00:57:31,366
If you have an elderly person or
someone nervous, why not let him go?
726
00:57:31,390 --> 00:57:34,439
I released a while ago,
without hurting him, what more do you want?
727
00:57:34,463 --> 00:57:36,237
Calm down, nothing will happen.
728
00:57:36,341 --> 00:57:39,028
If nobody takes a shit,
nothing will happen.
729
00:57:39,052 --> 00:57:41,970
You take care of what happens
outside and I take care of inside.
730
00:57:42,074 --> 00:57:43,795
- Did the prosecutor arrive?
- He's coming.
731
00:57:43,819 --> 00:57:46,632
Tell him to hurry up.
I give an hour. We will.
732
00:58:00,249 --> 00:58:01,760
Do you have...
733
00:58:02,192 --> 00:58:03,703
relaxation.
734
00:58:06,656 --> 00:58:08,270
Do you have...
735
00:58:09,744 --> 00:58:11,359
relaxation.
736
00:58:12,396 --> 00:58:13,907
Do you have...
737
00:58:17,144 --> 00:58:18,759
relaxation.
738
00:58:19,840 --> 00:58:21,350
Do you have...
739
00:58:21,419 --> 00:58:23,187
The front of the street
is completely controlled
740
00:58:23,211 --> 00:58:25,186
by video cameras:
there are two inputs,
741
00:58:25,210 --> 00:58:27,134
the main door and
the parking lot.
742
00:58:27,238 --> 00:58:30,370
We don't know where the hostages are
now, where they are kept.
743
00:58:30,474 --> 00:58:32,581
Perhaps distributed over 3
floors, or...
744
00:58:32,685 --> 00:58:35,434
they are changing places.
We don't know where they are.
745
00:58:35,538 --> 00:58:37,114
What do you imagine, prosecutor?
746
00:58:37,138 --> 00:58:39,570
For now,
there is an attempted theft.
747
00:58:44,306 --> 00:58:46,210
Can I go to the bathroom please?
748
00:58:46,314 --> 00:58:47,720
Again, son?
749
00:58:48,487 --> 00:58:50,562
Do you know that it sucks?
Yes you know.
750
00:58:50,586 --> 00:58:52,164
- Stand up.
- No, it's okay.
751
00:58:52,188 --> 00:58:54,482
Get up and come with me.
Come on, let's go.
752
00:58:54,586 --> 00:58:56,166
No problem, come.
753
00:58:56,270 --> 00:58:58,324
Calm down,
come on Do you urinate on yourself?
754
00:58:58,429 --> 00:59:01,241
No problem. Calm calm.
755
00:59:02,044 --> 00:59:03,607
Don't be in a hurry, Sileo.
756
00:59:06,050 --> 00:59:07,353
Walter?
757
00:59:07,636 --> 00:59:09,696
Hello, Miguel, and the prosecutor?
758
00:59:09,800 --> 00:59:13,186
- Give me time. It's coming.
- But are you on a tricycle?
759
00:59:13,923 --> 00:59:16,614
I give my word that I am
doing everything I can,
760
00:59:16,638 --> 00:59:18,914
but you have to help me...
a hostage.
761
00:59:19,795 --> 00:59:21,718
Set a hostage free
so they can think
762
00:59:21,742 --> 00:59:23,687
that you also want
a happy ending.
763
00:59:23,791 --> 00:59:25,249
You see?
764
00:59:27,523 --> 00:59:28,917
Calm down boy, everything is fine.
765
00:59:28,941 --> 00:59:30,959
Now, yes,
you will pass urine with pleasure.
766
00:59:30,983 --> 00:59:34,681
Piss in the police car, come on.
Do it, do it all, come on.
767
00:59:34,831 --> 00:59:37,040
- Come come.
- Come, come here!
768
00:59:37,144 --> 00:59:39,763
- Come on, come here!
- We will! Quick, fast!
769
00:59:39,867 --> 00:59:42,055
We have him, come on, come on!
We will!
770
00:59:42,331 --> 00:59:43,789
We will.
771
00:59:48,450 --> 00:59:50,537
Hello, I'm Miguel Sileo
from Grupo Halc َ n.
772
00:59:50,561 --> 00:59:52,253
I'll ask you a few questions.
773
00:59:52,357 --> 00:59:54,753
Tell me how many
thieves have you seen?
774
00:59:55,628 --> 00:59:57,346
Weapon, what kind of weapon?
775
00:59:59,517 --> 01:00:02,538
Are the hostages all together
or are they separated?
776
01:00:07,453 --> 01:00:08,911
Stay calm...
777
01:00:10,494 --> 01:00:12,821
Walter,
thanks for letting the boy go.
778
01:00:12,925 --> 01:00:14,175
You're welcome.
779
01:00:14,236 --> 01:00:18,037
Maybe next time someone will send
me someone who can say something.
780
01:00:18,231 --> 01:00:19,934
- How are things at home?
- Good.
781
01:00:19,958 --> 01:00:21,890
- I can handle it.
- I'm with the prosecutor:
782
01:00:21,914 --> 01:00:24,741
violation of freedom...
attempted theft...
783
01:00:24,845 --> 01:00:28,591
these are the things against,
but you haven’t hurt anyone,
784
01:00:28,695 --> 01:00:30,570
without injuries and therefore...
785
01:00:30,838 --> 01:00:33,435
find a good lawyer
and leave immediately.
786
01:00:33,539 --> 01:00:37,318
If you stay too long,
things can get worse...
787
01:00:37,422 --> 01:00:40,568
Suppose an elderly person dies...
they will blame you.
788
01:00:40,672 --> 01:00:42,160
So I can't help you.
789
01:00:42,264 --> 01:00:45,903
You know what, Miguel,
the boys who are with me are young and...
790
01:00:46,007 --> 01:00:48,160
I don't control them
well: they don't want to
791
01:00:48,184 --> 01:00:49,943
go back to prison, got it?
792
01:00:50,047 --> 01:00:52,722
- Do you want me to talk to them?
- Don't worry...
793
01:00:52,827 --> 01:00:54,389
I will calm them down.
794
01:00:56,917 --> 01:00:59,365
Come on Marciano, who has here...
795
01:02:03,969 --> 01:02:05,896
Whose phone is this?
796
01:02:07,696 --> 01:02:10,363
- Whose phone is this?
- It's mine.
797
01:02:11,518 --> 01:02:15,372
Excuse me. It turns out that...
it's my birthday.
798
01:02:17,668 --> 01:02:19,543
Calm down, Grandma َ. Calm.
799
01:02:20,118 --> 01:02:21,993
No, you needn't be worried.
800
01:02:22,479 --> 01:02:24,197
Don't be afraid, grandma.
801
01:02:24,862 --> 01:02:27,622
- No problem. Your birthday?
- Yes...
802
01:02:27,741 --> 01:02:29,877
How beautiful...
What's your name?
803
01:02:30,397 --> 01:02:31,804
Susana.
804
01:02:33,184 --> 01:02:34,850
Happy birthday, Susy.
805
01:02:35,680 --> 01:02:37,196
- Hey, Doc?
- Yes.
806
01:02:37,220 --> 01:02:40,213
Why don't you find a candy,
something to put a candle on.
807
01:02:40,237 --> 01:02:41,840
Does anyone have a candy?
808
01:02:41,944 --> 01:02:45,039
- So that Susanita can celebrate?
- I have. Here it is.
809
01:02:45,114 --> 01:02:47,611
- Give it to me here.
- Keep calm.
810
01:02:47,715 --> 01:02:49,017
This will be over soon.
811
01:02:49,612 --> 01:02:51,435
It's Ramirez, I have news.
812
01:02:51,461 --> 01:02:54,045
I have two crows and a
canary and an elderly woman.
813
01:02:54,069 --> 01:02:56,771
They are bringing it to an
alfajor with a lit match.
814
01:02:56,795 --> 01:02:58,921
They seem to be celebrating
the anniversary.
815
01:02:59,025 --> 01:03:00,495
Are you kidding, Ramirez?
816
01:03:00,599 --> 01:03:05,578
Happy Birthday to You
817
01:03:06,168 --> 01:03:07,984
What is it? A wake? We will!
818
01:03:08,088 --> 01:03:12,552
Happy Birthday to You
819
01:03:12,925 --> 01:03:18,763
Congratulations, Susanita
820
01:03:19,304 --> 01:03:24,405
Happy Birthday to You!
821
01:03:24,945 --> 01:03:26,832
Angry!
822
01:03:28,574 --> 01:03:31,074
And now a present from us, Susy.
823
01:03:32,034 --> 01:03:33,648
Let's go home.
824
01:03:34,098 --> 01:03:35,772
Yes now. We will.
825
01:03:36,000 --> 01:03:40,711
5, 6, 7, 8, come on!
826
01:03:41,056 --> 01:03:42,762
Your bag, my love.
827
01:03:42,866 --> 01:03:44,892
- Let's go home, Susy.
- Yes...
828
01:03:44,996 --> 01:03:47,095
Celebrate the birthday
with the grandchildren.
829
01:03:47,199 --> 01:03:49,262
- Yes.
- I ask you a favor, my love.
830
01:03:49,286 --> 01:03:52,140
This is a little gift for the police
officer who is going to receive it.
831
01:03:52,164 --> 01:03:54,083
Tell him, "Walter sent you."
832
01:03:54,107 --> 01:03:57,350
And if you ask "how did Walter treat
you?", You say "fantastic!"
833
01:03:57,455 --> 01:03:59,966
Say "We behave so
well with him".
834
01:04:00,070 --> 01:04:01,997
So... bye, my love, bye.
835
01:04:02,272 --> 01:04:04,101
Madam, come closer!
836
01:04:04,125 --> 01:04:05,978
Bye, have a nice party!
837
01:04:06,082 --> 01:04:08,165
Ready. Come on, lady.
838
01:04:08,814 --> 01:04:10,116
Bye, my life!
839
01:04:13,828 --> 01:04:15,963
Calm calm. Come on.
840
01:04:16,074 --> 01:04:19,304
- Come on, ready. Watch out.
- C'mon C'mon.
841
01:04:19,542 --> 01:04:22,104
Miguel,
I released you a grandma.
842
01:04:22,475 --> 01:04:26,025
Thank you, Walter. Did you talk to
the boys? How is everything going?
843
01:04:26,130 --> 01:04:28,497
Mal. The situation has
gotten complicated now.
844
01:04:28,521 --> 01:04:29,778
Damn.
845
01:04:29,802 --> 01:04:32,160
It may end better
than I thought.
846
01:04:32,264 --> 01:04:34,106
We came to do something fast
847
01:04:34,210 --> 01:04:37,767
but it took so long that it all
went down the drain. A shame.
848
01:04:37,871 --> 01:04:39,775
Surrender, that's what you should do.
849
01:04:39,799 --> 01:04:41,725
It's easy to talk, Miguel.
850
01:04:42,971 --> 01:04:44,430
Look, I'll tell you...
851
01:04:45,890 --> 01:04:50,722
It's been 2 weeks since I left
prison for 15 years, Miguel.
852
01:04:51,303 --> 01:04:53,083
Do you understand what I mean?
853
01:04:53,107 --> 01:04:55,849
Yes I understand.
But the more time passes,
854
01:04:55,873 --> 01:04:58,504
it gets more complicated, you know?
You have to surrender.
855
01:04:58,608 --> 01:05:01,785
Divine, divine,
I cannot believe, I cannot.
856
01:05:01,889 --> 01:05:03,896
Commander, Sniper
1, anything new?
857
01:05:03,920 --> 01:05:07,249
- Raven in a gray suit in the crosshairs.
- Got it, Sniper. Keep.
858
01:05:07,354 --> 01:05:09,870
No, I will not go back to
prison, no, no.
859
01:05:09,974 --> 01:05:12,149
Walter, you're smart, aren't you?
860
01:05:12,173 --> 01:05:15,014
- Ended.
- Yes, I know it's over.
861
01:05:15,038 --> 01:05:16,780
Please bring the prosecutor here
862
01:05:16,804 --> 01:05:18,777
to make sure I get
out of here alive,
863
01:05:18,881 --> 01:05:22,500
and that they are not going to hit me...
because you know it is so.
864
01:05:22,605 --> 01:05:24,196
I bring the prosecutor,
865
01:05:24,300 --> 01:05:27,744
but after talking to him what
you're going to do... is go out.
866
01:05:27,768 --> 01:05:29,012
Surrender.
867
01:05:29,036 --> 01:05:31,121
- I can only do that.
- Yes Yes.
868
01:05:31,145 --> 01:05:34,220
I have people above me,
powerful, they decide.
869
01:05:34,244 --> 01:05:36,457
I know. I already know all this.
870
01:05:36,561 --> 01:05:38,912
- Listen to me.
- What bad luck.
871
01:05:39,990 --> 01:05:42,033
Suspect out of reach.
872
01:05:42,618 --> 01:05:44,233
Bye, Miguel.
873
01:05:47,303 --> 01:05:48,587
Hi!
874
01:05:56,466 --> 01:05:58,214
He said he will surrender.
875
01:05:58,318 --> 01:05:59,672
What do you think?
876
01:06:00,774 --> 01:06:02,545
There is something strange.
877
01:06:10,805 --> 01:06:12,263
What the fuck...
878
01:06:17,677 --> 01:06:18,979
What happened?
879
01:06:19,072 --> 01:06:21,677
It's overheated.
It has to cool down.
880
01:06:36,018 --> 01:06:38,090
- Hello?
- Walter, the prosecutor will speak.
881
01:06:38,194 --> 01:06:39,541
- I'm going to pass it.
- Right.
882
01:06:39,645 --> 01:06:41,469
Mario, we need more time.
883
01:06:41,493 --> 01:06:42,849
What happened?
884
01:06:42,873 --> 01:06:45,334
Good afternoon, Walter,
this is Prosecutor Chester.
885
01:06:45,438 --> 01:06:47,260
Power overheated,
it is necessary
886
01:06:47,284 --> 01:06:49,128
more time to cool it down.
887
01:06:49,232 --> 01:06:51,419
Hello? Hello Hello. Walter?
888
01:06:52,932 --> 01:06:54,234
Walter?
889
01:06:56,377 --> 01:06:57,627
Miguel, are you there?
890
01:06:57,739 --> 01:06:59,718
Yes, with the prosecutor.
What happened?
891
01:06:59,822 --> 01:07:02,481
What surname did the prosecutor say?
Chester?
892
01:07:02,505 --> 01:07:03,849
Yes.
893
01:07:03,873 --> 01:07:06,580
That idiot, son of a bitch?
894
01:07:07,069 --> 01:07:10,828
Forget it, Miguel!
The last time they hit me.
895
01:07:10,932 --> 01:07:13,504
That sewer rat didn't
lift a finger for me.
896
01:07:13,608 --> 01:07:17,023
- I can guarantee that...
- Shut up, delinquent!
897
01:07:17,128 --> 01:07:20,930
Remember how you laughed when
the inspector hit my head?
898
01:07:21,034 --> 01:07:22,961
You are confusing, Walter.
899
01:07:23,548 --> 01:07:25,788
Am I confusing? Me?
Am I confusing?
900
01:07:25,892 --> 01:07:28,941
You bastard idiot are you
going to put me back there?
901
01:07:28,965 --> 01:07:30,317
Put me back there?
902
01:07:30,341 --> 01:07:32,297
I tell you one thing:
I will surrender
903
01:07:32,321 --> 01:07:34,299
only through my lawyer.
904
01:07:34,573 --> 01:07:38,290
Otherwise,
there is no conversation.
905
01:07:38,647 --> 01:07:40,002
Calm down, Walter.
906
01:07:40,216 --> 01:07:42,843
Do I stay calm? Shit fascist!
907
01:07:42,947 --> 01:07:44,249
Give me Miguel.
908
01:07:46,635 --> 01:07:48,398
Walter,
give me the lawyer number
909
01:07:48,422 --> 01:07:49,769
and we've already called him.
910
01:07:49,793 --> 01:07:52,345
So we're done with it.
Give me the number.
911
01:07:52,509 --> 01:07:56,155
Now I’m going to give you
my lawyer’s phone number,
912
01:07:59,249 --> 01:08:01,521
- 15-4...
- 15-4...
913
01:08:01,625 --> 01:08:04,044
- 6-5-9...
- 6-5-9...
914
01:08:04,256 --> 01:08:06,134
2-8-1-1.
915
01:08:06,398 --> 01:08:08,266
28-11, and the name?
916
01:08:11,787 --> 01:08:13,506
Juan Carlos Mendizabal.
917
01:08:14,543 --> 01:08:17,356
Tell him that I am "the
man in the gray suit".
918
01:08:21,329 --> 01:08:24,558
Do you have doubts about me?
I am a blameless person.
919
01:08:28,643 --> 01:08:29,893
Started.
920
01:09:07,066 --> 01:09:08,510
And will it arrive in a second?
921
01:09:08,534 --> 01:09:10,833
How many times will I have to
speak, my God!
922
01:09:16,279 --> 01:09:20,254
But it is so difficult, I told you,
his story... Yes, who is it?
923
01:09:20,358 --> 01:09:22,195
- Dr. Mendizabal?
- Yes, who is it?
924
01:09:22,299 --> 01:09:24,962
I'm Prosecutor Chester from the
San Isidro Prosecutor's Office.
925
01:09:25,066 --> 01:09:28,585
Here, now, they were taken
hostage at Banco Rio in Acassuso
926
01:09:28,689 --> 01:09:31,466
and one of the thieves
asks for your presence.
927
01:09:31,570 --> 01:09:33,296
It looks like it's your client.
928
01:09:33,400 --> 01:09:35,292
Yes, but I have so many customers,
929
01:09:35,316 --> 01:09:37,230
tell me at least one name.
Who is it?
930
01:09:37,334 --> 01:09:39,667
He identified himself as
the "man in the gray suit".
931
01:09:39,691 --> 01:09:42,347
But what a strange thing.
If only it left!
932
01:09:42,781 --> 01:09:46,058
Doctor, this man has a lot of
hostages, you know?
933
01:09:46,162 --> 01:09:49,228
Well, give me the address
and I'll be right there.
934
01:09:49,332 --> 01:09:50,690
Liberator and Peru.
935
01:09:50,794 --> 01:09:53,120
Thank you very much, I'm leaving now.
936
01:09:53,408 --> 01:09:55,335
- Sonia, I'm going out.
- Good.
937
01:09:55,865 --> 01:09:57,584
He's already coming.
938
01:10:09,940 --> 01:10:11,659
It stopped again.
939
01:10:12,149 --> 01:10:13,708
How much time do you have left?
940
01:10:13,812 --> 01:10:15,270
We gave it 5 minutes.
941
01:10:23,232 --> 01:10:25,628
- Come on, Ferdi.
- Try now.
942
01:10:35,546 --> 01:10:37,525
What happened? How's it going?
943
01:10:39,732 --> 01:10:41,242
Can we do it?
944
01:10:44,933 --> 01:10:46,652
All right?
945
01:10:51,402 --> 01:10:53,741
But you don't care
about the money!
946
01:10:53,845 --> 01:10:55,668
No, it is not the money, no.
947
01:10:56,725 --> 01:11:00,632
Brecht asked what it is worse
to rob a bank, to fund it.
948
01:11:01,020 --> 01:11:02,635
You are justifying yourself.
949
01:11:03,152 --> 01:11:04,662
No. NO...
950
01:11:06,243 --> 01:11:07,962
I am not a Robin Hood.
951
01:11:11,449 --> 01:11:14,854
It turns out that I am
completely taken by this thought.
952
01:11:14,958 --> 01:11:18,083
I get up and go to bed,
always thinking about the plan.
953
01:11:19,237 --> 01:11:20,747
I believe it is perfect.
954
01:11:23,009 --> 01:11:26,195
A plan, Fernando,
starts to fail when its creator
955
01:11:26,299 --> 01:11:28,591
believes he has a perfect plan.
956
01:11:29,179 --> 01:11:31,207
That Brecht did not say.
957
01:11:31,311 --> 01:11:32,925
I'm saying.
958
01:11:37,215 --> 01:11:38,673
Step 7:
959
01:11:39,435 --> 01:11:40,945
"Weapons and handrails".
960
01:11:42,342 --> 01:11:43,748
Weapons and handrails!
961
01:11:54,221 --> 01:11:55,836
Come on, you idiot.
962
01:11:59,167 --> 01:12:00,417
Doc.
963
01:12:07,582 --> 01:12:09,144
Come on.
964
01:12:22,989 --> 01:12:25,055
Final step: "Escape and Reunion".
965
01:12:25,159 --> 01:12:26,494
Right.
966
01:12:32,916 --> 01:12:34,275
Walter?
967
01:12:34,299 --> 01:12:37,529
- Did you talk to my lawyer?
- Yes, it's coming.
968
01:12:43,146 --> 01:12:44,998
Do you know what you were
thinking, Miguel?
969
01:12:45,022 --> 01:12:46,896
We've been here for a long time.
970
01:12:47,294 --> 01:12:50,304
And before giving it to us,
we'd like to eat something.
971
01:12:50,408 --> 01:12:51,934
And what do they want to eat?
972
01:12:52,038 --> 01:12:53,653
Ask us for 5 pizzas.
973
01:12:53,880 --> 01:12:56,275
Very well, 5 pizzas.
And to drink?
974
01:12:56,770 --> 01:12:58,124
Coke.
975
01:13:01,038 --> 01:13:02,395
Let it not take too long,
976
01:13:02,419 --> 01:13:05,673
because I don't want to
spend the afternoon waiting.
977
01:13:07,256 --> 01:13:08,558
Walter.
978
01:13:08,915 --> 01:13:10,321
Walter?
979
01:13:16,825 --> 01:13:18,379
What a bastard...
980
01:13:37,346 --> 01:13:40,048
They were about to leave.
Why are you buying time?
981
01:13:40,072 --> 01:13:43,041
- Or for what?
- They are blocking the entrances.
982
01:13:43,904 --> 01:13:46,299
Or getting ready
for a confrontation.
983
01:13:46,945 --> 01:13:48,624
- But...
- What else can it be?
984
01:13:48,648 --> 01:13:50,009
- Sileo?
- What?
985
01:13:50,033 --> 01:13:51,989
- The bank director.
- I'm the director.
986
01:13:52,013 --> 01:13:53,803
Tell me,
there are exits that are not
987
01:13:53,827 --> 01:13:55,929
the entrance,
the roof or the parking lot?
988
01:13:55,953 --> 01:13:58,194
- Didn't I tell you enough?
- Answer me.
989
01:13:58,218 --> 01:14:00,237
- No, there is no more way out.
- Are you sure?
990
01:14:00,261 --> 01:14:01,727
Yes please.
991
01:14:01,965 --> 01:14:04,246
- Take care of people.
- And what do we do here?
992
01:14:04,350 --> 01:14:06,422
- But go away!
- Come please.
993
01:14:13,124 --> 01:14:15,729
- And, who pays me?
- We'll pay now.
994
01:14:17,656 --> 01:14:19,374
Chief, the pizzas have arrived.
995
01:14:19,479 --> 01:14:22,730
The number called is
outside the coverage area.
996
01:14:25,703 --> 01:14:30,096
The number called is
outside the coverage area.
997
01:14:30,200 --> 01:14:31,919
What a bastard.
998
01:14:38,123 --> 01:14:39,373
Take the money.
999
01:15:33,149 --> 01:15:34,452
Good.
1000
01:15:35,204 --> 01:15:36,506
Who spoke?
1001
01:15:40,947 --> 01:15:43,083
Who's talking?
1002
01:15:43,774 --> 01:15:45,590
Who was?
1003
01:15:45,614 --> 01:15:47,281
What are you talking about, Mario?
1004
01:15:47,780 --> 01:15:50,488
By,
he started spreading the rumor.
1005
01:15:50,948 --> 01:15:53,396
It talks about Banco Rio too.
1006
01:15:53,750 --> 01:15:56,680
Too bad,
I thought we were professionals.
1007
01:15:56,784 --> 01:15:58,555
Nobody opens their mouths here.
1008
01:15:59,024 --> 01:16:01,577
Well, cool what you say.
1009
01:16:02,071 --> 01:16:04,207
This is what I want to check.
1010
01:16:04,415 --> 01:16:06,345
Perhaps they are talking
about another "job".
1011
01:16:06,369 --> 01:16:08,321
You think? Well, it can be.
1012
01:16:08,425 --> 01:16:11,394
- Stay calm, Mario.
- Calm? I'm very calm.
1013
01:16:12,078 --> 01:16:14,789
I just want to know
who talked too much.
1014
01:16:15,308 --> 01:16:16,610
Ferdi.
1015
01:16:17,312 --> 01:16:19,304
Mario, you're talking nonsense.
1016
01:16:19,862 --> 01:16:21,112
Yes?
1017
01:16:21,503 --> 01:16:23,880
- Am I talking nonsense?
- Yes, you.
1018
01:16:23,984 --> 01:16:25,470
Stop, stop.
1019
01:16:25,494 --> 01:16:28,716
- Did you see what that asshole said?
- Stop, stop, stop!
1020
01:16:28,820 --> 01:16:31,120
- Am I talking nonsense?
- You're talking.
1021
01:16:31,224 --> 01:16:33,047
Enough, Mario, put the gun down.
1022
01:16:33,285 --> 01:16:35,316
Mario, put the gun down.
1023
01:16:36,694 --> 01:16:38,673
Holy shit, who spoke?
1024
01:16:41,672 --> 01:16:43,443
It's a toy, idiot.
1025
01:16:44,965 --> 01:16:46,705
Go fuck yourself, Uruguayan.
1026
01:16:46,729 --> 01:16:49,783
Sorry, sorry, guys,
but we want to make it clear
1027
01:16:49,992 --> 01:16:51,603
an important point: we will not
1028
01:16:51,627 --> 01:16:53,445
enter the bank with a real gun,
1029
01:16:53,469 --> 01:16:56,125
- we will use replicas.
- Replicas!
1030
01:16:56,518 --> 01:16:57,808
This is a joke?
1031
01:16:57,832 --> 01:16:59,978
If you drank, we will all drink.
1032
01:17:00,082 --> 01:17:03,471
We don't need anyone to shake
hands and escape a shot.
1033
01:17:03,575 --> 01:17:05,850
What if they escape and we
have to defend ourselves?
1034
01:17:05,874 --> 01:17:07,886
After the Ramallo massacre, none
1035
01:17:07,910 --> 01:17:09,921
police officer will
dare to enter the bank.
1036
01:17:09,945 --> 01:17:12,551
As long as there are hostages,
no shots will be fired.
1037
01:17:12,575 --> 01:17:14,244
Also, if they catch us...
1038
01:17:14,268 --> 01:17:15,518
the replicas...
1039
01:17:15,975 --> 01:17:17,771
avoid several years in there.
1040
01:17:17,795 --> 01:17:20,499
Believe me,
the plan is perfect as it is.
1041
01:17:20,523 --> 01:17:23,362
But if anyone has any
doubts, let them speak now.
1042
01:17:23,466 --> 01:17:27,060
Yes, me. How will the police
know that we use replicas?
1043
01:17:33,435 --> 01:17:35,831
All calm, yes?
So stay where you are.
1044
01:17:36,548 --> 01:17:38,684
No, down, look down.
1045
01:17:39,272 --> 01:17:40,835
Like this. Come on, like this.
1046
01:17:41,521 --> 01:17:45,104
Stay calm,
the pizzas are coming...
1047
01:18:37,746 --> 01:18:40,946
I don't know how they did
it, but they left the bank.
1048
01:18:41,050 --> 01:18:43,182
To the sewers.
Do you know what to do?
1049
01:18:43,286 --> 01:18:45,297
Ramirez's people
enter the sewer,
1050
01:18:45,321 --> 01:18:47,123
we go over the top
and arrest them.
1051
01:18:47,147 --> 01:18:48,660
- No.
- How can I not?
1052
01:18:48,684 --> 01:18:50,530
We don't know if they
are inside or not.
1053
01:18:50,554 --> 01:18:52,517
You can't afford more time!
1054
01:18:52,621 --> 01:18:55,320
Can't you see they came for this?
They don’t answer the phone,
1055
01:18:55,344 --> 01:18:56,932
don't get the pizza, that
1056
01:18:56,956 --> 01:18:58,750
shows that there is
no one in the bank.
1057
01:18:58,774 --> 01:19:00,611
- What do you need?
- Don't confuse me.
1058
01:19:00,635 --> 01:19:02,370
- It's not like that.
- It confuses me
1059
01:19:02,474 --> 01:19:04,465
I'm saying no and I'm in charge!
1060
01:19:04,489 --> 01:19:05,819
- Yes...
- I'll sanction!
1061
01:19:05,843 --> 01:19:08,266
- You don't see reality!
- It is not enough to enter.
1062
01:19:08,290 --> 01:19:10,633
If there is a crossroads,
which head will roll?
1063
01:19:10,657 --> 01:19:13,322
- What a crossroads!
- Which head will roll, Miguel?
1064
01:19:13,346 --> 01:19:15,067
My sister is calling
from the inside!
1065
01:19:15,091 --> 01:19:16,938
Put your life in danger, lady!
1066
01:19:17,042 --> 01:19:19,172
- Hello?
- Please let me through.
1067
01:19:19,196 --> 01:19:21,042
Hang up her phone, please!
1068
01:19:21,066 --> 01:19:22,912
Please turn off
your cell phones!
1069
01:19:22,936 --> 01:19:26,530
- You're calling from there!
- They call from inside, boss.
1070
01:19:27,655 --> 01:19:30,542
Please turn off your cell
phones, just in case!
1071
01:19:30,566 --> 01:19:33,435
- Get ready to enter.
- Turn off cell phones.
1072
01:19:37,200 --> 01:19:39,023
Regroup! Advance!
1073
01:20:13,996 --> 01:20:15,559
Attention! Police!
1074
01:20:15,864 --> 01:20:17,486
Police!
1075
01:21:03,305 --> 01:21:04,867
Out! Out! Out!
1076
01:21:13,450 --> 01:21:15,716
- What happens now?
- It happens,
1077
01:21:15,820 --> 01:21:18,398
for wanting to save on the whore
that gave birth to the engine.
1078
01:21:18,503 --> 01:21:20,857
I said how much a new one
cost and I didn't like it.
1079
01:21:20,881 --> 01:21:23,743
You said you rebuilt.
We have millions of dollars,
1080
01:21:23,767 --> 01:21:26,587
- what are two thousand pesos?
- Say it now, Felcio.
1081
01:21:26,691 --> 01:21:28,983
We are ready.
Let's go with the oars.
1082
01:21:29,790 --> 01:21:32,385
And with the money?
How are we going to do it?
1083
01:21:33,641 --> 01:21:36,070
It is many kilometers to walk.
1084
01:21:36,174 --> 01:21:38,492
Yes, it will take us
more than three hours.
1085
01:21:38,596 --> 01:21:40,411
I thought of using an inflatable boat.
1086
01:21:40,515 --> 01:21:42,380
The motor? There is no depth.
1087
01:21:42,484 --> 01:21:44,586
So if you find out
about the sewer plan,
1088
01:21:44,610 --> 01:21:46,397
will be waiting for us at the river.
1089
01:21:46,421 --> 01:21:47,880
Okay, we're fried.
1090
01:21:48,408 --> 01:21:51,272
- You're right.
- We can build a dike.
1091
01:21:52,325 --> 01:21:54,565
- Done? We can go?
- We will! We will!
1092
01:21:54,669 --> 01:21:56,730
This this! Straight, straight!
1093
01:21:56,834 --> 01:21:58,349
Go Go go!
1094
01:21:58,411 --> 01:22:00,494
Come on, quick! We will!
1095
01:22:01,048 --> 01:22:02,938
That. We continue! We continue.
1096
01:22:03,042 --> 01:22:05,055
Left, left.
1097
01:22:28,993 --> 01:22:30,452
Help me!
1098
01:22:33,335 --> 01:22:35,250
- I chase them!
- It has traps!
1099
01:22:35,355 --> 01:22:36,761
I chase them!
1100
01:22:36,820 --> 01:22:38,747
Go! Go, stronger! We will!
1101
01:22:40,667 --> 01:22:42,021
Go! Go! Go...
1102
01:22:46,349 --> 01:22:48,329
C'mon C'mon.
1103
01:23:01,008 --> 01:23:02,466
Very well, Mario.
1104
01:23:07,812 --> 01:23:09,059
Sir, I have news.
1105
01:23:09,083 --> 01:23:12,228
The weapons found are replicas.
I repeat, they are replicas.
1106
01:23:36,008 --> 01:23:38,247
Nutria1, Nutria2, hear me?
1107
01:23:50,920 --> 01:23:53,785
- Nutria1, Nutria2, do you hear me?
- I hear you.
1108
01:24:44,252 --> 01:24:45,502
We will!
1109
01:25:14,760 --> 01:25:17,555
- Police! Identify yourself!
- I'm Sileo!
1110
01:26:09,382 --> 01:26:10,892
No, no...
1111
01:26:14,585 --> 01:26:17,866
This must be the most
expensive van in the world.
1112
01:26:32,893 --> 01:26:34,813
BANCO RIO
1113
01:26:50,835 --> 01:26:52,721
What a son of a bitch!
1114
01:27:26,953 --> 01:27:30,872
IN THE RICH NEIGHBORHOOD
WITHOUT WEAPONS OR RANCORES
1115
01:27:30,977 --> 01:27:33,599
IT'S MONEY ONLY AND NOT LOVE
1116
01:28:39,111 --> 01:28:40,673
Incredible!
1117
01:29:06,754 --> 01:29:08,577
Congratulations, guys.
1118
01:29:10,246 --> 01:29:12,344
Congratulations. Really.
1119
01:29:14,097 --> 01:29:15,764
Now, modest.
1120
01:29:16,923 --> 01:29:18,173
And discretion.
1121
01:29:57,588 --> 01:30:00,909
In the history of Argentine police
I do not remember a gang that
1122
01:30:00,933 --> 01:30:04,068
acted with so much organization,
so much technique and so much luck,
1123
01:30:04,172 --> 01:30:06,774
as to who did the
theft of Banco Rio.
1124
01:30:06,879 --> 01:30:10,160
Evidently a very prepared
gang, but be sure...
1125
01:30:10,264 --> 01:30:13,590
everyone, who will soon
be drinking mate in jail.
1126
01:30:13,694 --> 01:30:17,418
Later new information from
our Exclusive Unit...
1127
01:32:41,990 --> 01:32:43,386
Name?
1128
01:32:44,608 --> 01:32:46,222
Mine, or my husband's?
1129
01:32:46,639 --> 01:32:48,021
His.
1130
01:32:48,045 --> 01:32:50,285
Alberto de la Torre, my husband.
1131
01:32:51,382 --> 01:32:54,507
It's whoever robbed the bank.
Banco Rio.
1132
01:32:55,514 --> 01:32:57,910
- Did he rob the bank?
- Yes.
1133
01:32:58,260 --> 01:33:01,020
All the money is in my
house, on the roof.
1134
01:33:02,757 --> 01:33:05,678
- Want to write down the address?
- One moment please.
1135
01:33:05,782 --> 01:33:07,292
Just a moment.
1136
01:33:07,935 --> 01:33:09,497
Delegate!
1137
01:33:21,553 --> 01:33:23,338
Stop! Stop!
1138
01:33:24,388 --> 01:33:27,496
- Come on, motherfucker!
- Why did you stop me, idiot?
1139
01:33:27,600 --> 01:33:29,255
Stay calm, motherfucker!
1140
01:33:29,359 --> 01:33:30,865
Fuck you all!
1141
01:33:30,969 --> 01:33:32,640
Motherfuckers!
1142
01:33:32,744 --> 01:33:34,146
- Get out!
- Don't touch me!
1143
01:33:34,250 --> 01:33:36,125
- Stop!
- Don't touch me!
1144
01:33:38,009 --> 01:33:39,467
Go to the motherfucker!
1145
01:33:43,120 --> 01:33:44,579
Holy shit!
1146
01:34:04,545 --> 01:34:07,683
Ruben "Beto" de la Torre
has just been captured,
1147
01:34:07,787 --> 01:34:10,019
after a cinematic chase.
1148
01:34:10,123 --> 01:34:13,663
Supposedly one of the members
of the Banco Rio robbery gang.
1149
01:34:22,303 --> 01:34:24,259
Are looking for the
guy who organized
1150
01:34:24,283 --> 01:34:26,157
the bank robbery
in Buenos Aires.
1151
01:34:26,960 --> 01:34:28,470
Are you around here?
1152
01:34:30,141 --> 01:34:32,049
They will never find it.
1153
01:34:33,241 --> 01:34:36,018
I know people from Buenos
Aires who told me how it went.
1154
01:34:36,042 --> 01:34:37,292
And how it was?
1155
01:34:37,798 --> 01:34:40,767
He left Montevideo,
passed through Brazil.
1156
01:34:41,209 --> 01:34:43,095
They already got it right there.
1157
01:34:43,199 --> 01:34:45,960
The creator of the scam
is not just anyone.
1158
01:34:46,097 --> 01:34:49,464
It is a well-known
politician from Buenos Aires.
1159
01:34:49,568 --> 01:34:51,212
At this point, you will be in Miami
1160
01:34:51,236 --> 01:34:53,527
or on an island where
no one knows you.
1161
01:34:54,959 --> 01:34:56,782
We will never know who it is.
1162
01:35:12,559 --> 01:35:14,607
With the iron one near a lid.
1163
01:35:14,631 --> 01:35:17,235
- Can I bring the car at night?
- Yes.
1164
01:35:18,522 --> 01:35:21,127
Hey, stop! Stop, stop!
1165
01:35:21,815 --> 01:35:24,160
- We will! We will!
- We will!
1166
01:35:25,387 --> 01:35:27,185
We will.
1167
01:36:04,522 --> 01:36:07,856
Very good. I was really surprised.
Very good.
1168
01:36:14,252 --> 01:36:15,658
What?
1169
01:36:18,058 --> 01:36:19,672
What? Come on, what's up?
1170
01:36:22,934 --> 01:36:24,288
GO...
1171
01:36:25,456 --> 01:36:27,963
Won't the game start?
Put it, let's go.
1172
01:36:28,067 --> 01:36:30,775
Want to see a movie?
To me it does not matter.
1173
01:36:32,655 --> 01:36:34,061
Put the game.
1174
01:36:36,563 --> 01:36:38,594
What if I hang up is better?
1175
01:36:39,580 --> 01:36:40,833
Disconnect.
1176
01:36:40,857 --> 01:36:42,965
So we talked. Better, isn't it?
1177
01:37:21,356 --> 01:37:22,675
- Come on, Lu.
- What?
1178
01:37:22,699 --> 01:37:24,749
- Come on, it's nothing.
- What's it?
1179
01:37:24,854 --> 01:37:26,836
- Come on, get in here!
- But, Daddy!
1180
01:37:26,940 --> 01:37:28,970
- Stay with me!
- Dad, what's wrong?
1181
01:37:29,074 --> 01:37:33,033
Close the door, Lu, please!
Stay with me! Stay with me, I ask you.
1182
01:37:33,700 --> 01:37:36,044
If you ask questions,
stay inside
1183
01:37:38,789 --> 01:37:40,039
Police!
1184
01:37:40,080 --> 01:37:42,371
Turn around! On the floor!
1185
01:37:42,425 --> 01:37:44,873
On the floor, I told you, lie down.
On the floor!
1186
01:37:47,463 --> 01:37:49,416
Release her, motherfucker!
1187
01:37:49,520 --> 01:37:51,604
Release it, don't touch it!
1188
01:37:51,708 --> 01:37:54,312
- Daddy!
- Take off the handcuffs.
1189
01:38:07,771 --> 01:38:09,698
Received, base. Anything else?
1190
01:38:10,353 --> 01:38:13,835
38-year-old man took
his wife hostage.
1191
01:38:14,806 --> 01:38:16,941
In 5 minutes we are.
1192
01:38:17,045 --> 01:38:19,806
Chief, arrested
Walter, from Banco Rio.
1193
01:38:20,782 --> 01:38:22,605
I don't give a damn.
1194
01:38:36,246 --> 01:38:37,674
With me, doll!
1195
01:38:42,329 --> 01:38:44,506
I miss you, brunette!
1196
01:38:53,132 --> 01:38:54,590
How are you?
1197
01:39:05,329 --> 01:39:07,606
Look, I spoke to lawyers...
1198
01:39:22,464 --> 01:39:23,714
Forgive me, Lu.
1199
01:39:26,103 --> 01:39:27,561
Forgive me.
1200
01:39:30,116 --> 01:39:31,991
I'm sorry for everything.
1201
01:39:33,810 --> 01:39:36,570
Forgiveness for all the
bullshit I did and for
1202
01:39:40,986 --> 01:39:43,590
how much I made you suffer
since you were a child.
1203
01:39:46,962 --> 01:39:50,191
For all the times I lied to
you, I'm sorry.
1204
01:39:53,640 --> 01:39:55,150
I know that...
1205
01:39:56,542 --> 01:39:59,407
heard it many times, Lu...
1206
01:40:00,315 --> 01:40:01,825
but now its over.
1207
01:40:01,989 --> 01:40:03,343
Ended.
1208
01:40:04,590 --> 01:40:06,153
Finished.
1209
01:40:06,699 --> 01:40:08,210
Never.
1210
01:40:08,854 --> 01:40:10,208
Really.
1211
01:40:15,888 --> 01:40:17,763
And today I wanted to see you...
1212
01:40:20,386 --> 01:40:23,407
because I wanted to look you
in the eye and speak to you.
1213
01:40:28,422 --> 01:40:30,037
Is that...
1214
01:40:30,342 --> 01:40:31,881
you trust...
1215
01:40:31,905 --> 01:40:34,040
what daddy told you...
1216
01:40:35,442 --> 01:40:37,005
today, it is true.
1217
01:40:40,665 --> 01:40:42,123
I understand everything, huh?
1218
01:40:43,193 --> 01:40:44,443
I understand everything.
1219
01:40:45,235 --> 01:40:46,589
Your anger...
1220
01:40:47,596 --> 01:40:49,003
your camera...
1221
01:40:51,804 --> 01:40:55,137
- yes, whatever you want...
- Punch you?
1222
01:40:57,429 --> 01:40:59,304
Punch me, yes.
1223
01:41:39,369 --> 01:41:42,566
If you start thinking about the
most important men in history
1224
01:41:42,590 --> 01:41:44,581
in the most powerful families,
1225
01:41:45,652 --> 01:41:49,757
you will always find something
dark, something dark.
1226
01:41:50,024 --> 01:41:53,566
As if they understood that to stand
out, first of all,
1227
01:41:54,310 --> 01:41:55,820
they had to "get dirty".
1228
01:41:57,200 --> 01:42:00,117
But do you feel "dirty" for
what you are going to do?
1229
01:42:01,540 --> 01:42:02,946
No.
1230
01:42:05,647 --> 01:42:07,314
Should I be concerned?
1231
01:42:09,174 --> 01:42:10,633
What do you think?
1232
01:42:15,554 --> 01:42:17,481
You did a good job.
1233
01:42:19,040 --> 01:42:22,243
No, since it will be our last
session, I tell you, Daniel,
1234
01:42:22,347 --> 01:42:24,379
you did a good job.
1235
01:42:25,223 --> 01:42:28,713
Why do you think I did
a good job with you?
1236
01:42:30,659 --> 01:42:34,565
Because within a week of committing
the theft of the century,
1237
01:42:36,553 --> 01:42:39,789
I feel like the most
"pure" man in the world.
1238
01:42:58,837 --> 01:43:00,295
- Hello.
- Hello.
1239
01:43:01,772 --> 01:43:04,949
- What are you doing around here?
- A spiritual retreat.
1240
01:43:05,962 --> 01:43:07,629
Some problem?
1241
01:43:08,673 --> 01:43:10,132
Document?
1242
01:43:12,167 --> 01:43:14,871
What an idiot!
I left it at the hostel.
1243
01:43:14,975 --> 01:43:18,153
What an idiot.
I can't be like this anymore. Excuse me.
1244
01:43:18,580 --> 01:43:20,767
Can we have a look?
1245
01:43:22,810 --> 01:43:24,268
Do I have a choice?
1246
01:43:40,054 --> 01:43:42,023
Fuck... what can I do.
1247
01:43:49,992 --> 01:43:53,093
Command, attention. I think we have
the suspect you're looking for.
1248
01:44:17,824 --> 01:44:20,609
- Thank you.
- Ara ْ jo. Take it all!
1249
01:44:37,938 --> 01:44:39,396
Bye, Luis.
1250
01:44:56,055 --> 01:44:57,617
Thank God.
1251
01:45:00,557 --> 01:45:02,119
Get out of here with nothing, huh?
1252
01:45:03,122 --> 01:45:04,405
And the aunt?
1253
01:45:04,429 --> 01:45:06,720
The aunt?
He stayed inside the house.
1254
01:45:06,888 --> 01:45:08,166
Look.
1255
01:45:08,190 --> 01:45:10,675
TODAY THE CREATOR OF
THE THEFT TO BANCO RIO
1256
01:45:10,780 --> 01:45:12,030
Look.
1257
01:45:12,914 --> 01:45:14,945
- Congratulations.
- Thank you.
1258
01:45:16,503 --> 01:45:18,534
I liked you with the coat, huh?
1259
01:45:18,903 --> 01:45:21,194
But, even this one I don't think is bad.
1260
01:45:21,547 --> 01:45:23,474
I can't say the same...
1261
01:45:32,221 --> 01:45:35,086
- What are you doing here?
- No, don't be under any illusions.
1262
01:45:35,712 --> 01:45:38,785
It's just a temporary exit.
At 8 pm I must return.
1263
01:45:39,429 --> 01:45:41,147
Consider it goodbye.
1264
01:45:41,560 --> 01:45:43,070
Is it so early?
1265
01:45:44,808 --> 01:45:47,232
You know we can do a
massacre, don't you, Mario?
1266
01:45:47,256 --> 01:45:49,730
- I'm retired, Fernando.
- Yes.
1267
01:45:49,834 --> 01:45:51,188
Me too.
1268
01:45:52,244 --> 01:45:55,578
- Courtesy of the guards.
- Still on that, my God!
1269
01:45:56,988 --> 01:45:59,384
- Focus me.
- "Concentrate" you...
1270
01:46:05,886 --> 01:46:08,877
- Focus.
- After so much insistence...
1271
01:46:10,521 --> 01:46:11,771
Deep.
1272
01:46:15,053 --> 01:46:16,625
- AND?
- Focus.
1273
01:46:16,730 --> 01:46:18,846
- Saw?
- Focus, yes, yes.
1274
01:46:18,950 --> 01:46:21,063
And how much! How strong!
1275
01:46:22,469 --> 01:46:24,188
But go fuck yourself, idiot!
1276
01:46:52,240 --> 01:46:54,619
It was a carefully planned coup.
1277
01:46:54,723 --> 01:46:58,842
The thieves ran away with
money and jewelry from the safe
1278
01:46:58,946 --> 01:47:02,897
through a tunnel dug
underground, where they placed
1279
01:47:03,002 --> 01:47:06,127
traps, to avoid persecution.
1280
01:47:06,922 --> 01:47:11,587
The boat was found in a channel
that passes just below the bank.
1281
01:47:12,480 --> 01:47:14,406
Let's see if, before the trial,
1282
01:47:14,430 --> 01:47:16,240
we will be able to clarify what
1283
01:47:16,264 --> 01:47:18,073
it happened with the
"theft of the century".
1284
01:47:18,097 --> 01:47:20,441
And also because
of all the money
1285
01:47:20,819 --> 01:47:23,007
neither the coins were left.
1286
01:47:28,328 --> 01:47:30,794
5 PEOPLE
1287
01:47:30,898 --> 01:47:33,149
WERE CONDEMNED BY THE CALL
1288
01:47:33,254 --> 01:47:38,180
"THEFT OF THE SACLE"
1289
01:47:38,284 --> 01:47:40,143
THE FEATHERS WERE
1290
01:47:40,247 --> 01:47:43,082
BETWEEN 7 AND 15 YEARS
1291
01:47:43,186 --> 01:47:46,256
I was in Montevideo when
the bank was robbed!
1292
01:47:46,360 --> 01:47:49,816
THE CASE COURT
CRIMINAL REDUCED PENALTY
1293
01:47:49,920 --> 01:47:51,199
WHY
1294
01:47:51,304 --> 01:47:54,318
IT WASN'T PROVEN THAT
USED WEAPONS WERE TRUE
1295
01:47:54,422 --> 01:47:56,952
CURRENTLY
1296
01:47:57,056 --> 01:47:59,798
EVERYONE IS IN FREEDOM
1297
01:48:01,630 --> 01:48:03,750
ANTONIO BEBAUZA THE "DOC"
1298
01:48:04,980 --> 01:48:07,915
HAS NEVER BEEN IDENTIFIED
1299
01:48:08,019 --> 01:48:09,599
COMMENTS
1300
01:48:09,704 --> 01:48:13,366
WHO DIED IN A CAR ACCIDENT
TWO YEARS AFTER THEFT
1301
01:48:13,470 --> 01:48:17,548
Ruben de la Torre, Beto, 8 years old
would have bought a powerful 4x4,
1302
01:48:17,653 --> 01:48:19,366
and an apartment in Flores.
1303
01:48:19,470 --> 01:48:21,648
STUDY JOURNALISM
1304
01:48:21,939 --> 01:48:24,840
The alleged engineer Sebastian
Bolster, "Marciano"
1305
01:48:24,944 --> 01:48:28,033
it would have 20,000 dollars,
kept in the freezer of the house.
1306
01:48:28,137 --> 01:48:31,310
1 YEAR AND 9 MONTHS OF PRISON
1307
01:48:32,337 --> 01:48:35,630
CONTINUES WITH YOUR
MECHANICAL WORKSHOP
1308
01:48:35,734 --> 01:48:39,234
Luis Mario Vitette
Sellanes, Uruguayan thief,
1309
01:48:39,338 --> 01:48:41,792
with a criminal record,
1310
01:48:41,896 --> 01:48:44,824
SPENT 7 YEARS IN PRISON
1311
01:48:44,929 --> 01:48:49,195
HAS BEEN EXTRADITTED TO URUGUAY
WHERE HE GOT HIS FREEDOM
1312
01:48:51,360 --> 01:48:53,805
IT IS FORBIDDEN TO
RETURN TO ARGENTINA
1313
01:48:53,909 --> 01:48:57,220
HAS A JEWELERY IN URUGUAY
1314
01:48:59,062 --> 01:49:00,630
5
1315
01:49:00,734 --> 01:49:03,966
FERNANDO ARAJO
1316
01:49:07,311 --> 01:49:11,206
THE IDEALIZER OF THE STEAL OF THE CENTURY
HAS BEEN JAILED 1 YEAR AND 7 MONTHS
1317
01:49:11,310 --> 01:49:13,839
IS A PLASTIC ARTIST
1318
01:49:14,063 --> 01:49:15,892
Evidently, we had programmed
1319
01:49:15,916 --> 01:49:18,393
plans A and B perfectly,
1320
01:49:18,497 --> 01:49:20,529
to be able to make the escape.
1321
01:49:21,361 --> 01:49:25,468
MIGUEL NGEL SILEO, IN 2019,
RETIRED AS A NEGOTIATOR,
1322
01:49:25,572 --> 01:49:30,322
AFTER DRIVING MORE
THAN 60 NEGOCIAES
1323
01:49:30,427 --> 01:49:34,859
AND 168 PEOPLE RELEASED
1324
01:49:36,454 --> 01:49:42,395
NONE OF YOUR CASES
HAD FATAIS TIMAS
1325
01:49:44,634 --> 01:49:50,467
YOU CAN NEVER KNOW THE
TOTAL VALUE OF WITHDRAWAL
1326
01:49:50,571 --> 01:49:52,736
ESTIMATES VARY BETWEEN 8 AND
1327
01:49:52,840 --> 01:49:55,110
25 MILLIONS OF DLARES
1328
01:49:55,214 --> 01:49:58,212
The thieves, with their booty,
acted like professionals,
1329
01:49:58,316 --> 01:50:01,444
or did they just
fulfill a teenage dream?
1330
01:50:01,548 --> 01:50:07,183
1 MILLION 172 MILLION DOLLARS AND
8 KG OF JEWELS HAVE BEEN RECOVERED
1331
01:50:09,764 --> 01:50:13,000
ALL CUSTOMERS AFFECTED BY THEFT
1332
01:50:13,949 --> 01:50:17,544
WERE REIMBURSED BY THE BANK
1333
01:50:23,292 --> 01:50:26,365
IN THE RICH NEIGHBORHOOD
WITHOUT WEAPONS OR RANCORES
1334
01:50:26,469 --> 01:50:28,710
IT'S MONEY ONLY AND NOT LOVE
97833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.