All language subtitles for Stowaway.aka.The.Yacht.2021.SLOSubs.BRRip.XviD-DrSi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,969 --> 00:01:50,969 www.titlovi.com 2 00:01:53,969 --> 00:01:55,345 Bella, Ne! 3 00:01:56,222 --> 00:01:59,641 DrSi predstavlja SLEPI POTNIK 4 00:02:21,531 --> 00:02:23,331 5 LET POZNEJE 5 00:02:23,332 --> 00:02:26,751 Danes sem z eno in edino … –Bello Denton. 6 00:02:29,672 --> 00:02:31,130 Deset od desetih. 7 00:02:32,633 --> 00:02:34,008 Tajna misija. 8 00:02:38,389 --> 00:02:39,973 Misliš, da je odprt? 9 00:02:40,140 --> 00:02:42,434 Nočem narediti tega. –Prosim te. 10 00:02:42,602 --> 00:02:44,185 Hudiča. –Mojbog! 11 00:02:49,567 --> 00:02:50,942 Hej! 12 00:02:53,821 --> 00:02:55,196 Ključ! 13 00:02:58,535 --> 00:03:00,160 Se vidimo pozneje. 14 00:03:04,958 --> 00:03:06,249 Pojdiva. 15 00:03:06,417 --> 00:03:08,835 Kaj? –Vse je vzela, gremo! 16 00:03:09,004 --> 00:03:10,378 Hitro v avto. 17 00:03:10,588 --> 00:03:11,964 Vžgi avto. 18 00:03:12,131 --> 00:03:13,966 Stari, fantastično je bilo. 19 00:03:16,177 --> 00:03:19,930 O, sranje. –Drek. –Upam, da … 20 00:03:24,144 --> 00:03:25,519 Obrnite se na stran. 21 00:03:28,022 --> 00:03:29,398 Na drugo stran. 22 00:03:30,442 --> 00:03:31,817 Naravnost. 23 00:03:33,027 --> 00:03:34,403 Spustite znak. 24 00:03:34,904 --> 00:03:36,280 Vaše ime? 25 00:03:36,447 --> 00:03:37,906 Bella Denton. 26 00:03:50,879 --> 00:03:52,254 Kraj rojstva? 27 00:03:52,714 --> 00:03:54,131 Melbourne. 28 00:03:57,469 --> 00:03:58,928 Avstralija. 29 00:03:59,471 --> 00:04:03,098 Tja so pošiljali zločince. –Lahko kdo jamči zate? 30 00:04:06,019 --> 00:04:07,478 Starši? 31 00:04:10,732 --> 00:04:12,399 V drugi jakni sem jih pustila. 32 00:04:13,735 --> 00:04:15,111 Nimaš staršev? 33 00:04:17,405 --> 00:04:18,781 Mama je umrla. 34 00:04:21,326 --> 00:04:22,702 Pa oče? 35 00:04:23,036 --> 00:04:24,412 Kje je? 36 00:04:27,791 --> 00:04:29,166 Kraja vozila. 37 00:04:30,043 --> 00:04:32,169 Vožnja brez vozniškega dovoljenja. 38 00:04:32,963 --> 00:04:34,339 Manjše tatvine. 39 00:04:34,756 --> 00:04:36,257 Upiranje aretaciji. 40 00:04:36,592 --> 00:04:38,217 Uspešna noč, Bella. 41 00:04:39,177 --> 00:04:41,637 Če nekaj delaš, delaj, kot se spodobi. 42 00:04:42,556 --> 00:04:45,725 Tri do šest mesecev zapora te čaka. Se zavedaš? 43 00:04:47,561 --> 00:04:48,936 In zato … 44 00:04:51,399 --> 00:04:52,957 Imaš koga? 45 00:04:53,025 --> 00:04:56,778 Koga, ki ga lahko pokličemo? 46 00:05:05,871 --> 00:05:07,246 Ne. 47 00:05:16,049 --> 00:05:19,050 12 let pozneje 48 00:05:49,891 --> 00:05:51,229 Ja. 49 00:06:07,058 --> 00:06:08,433 V redu. 50 00:06:22,365 --> 00:06:25,033 Bella? Bella Denton? –Ja, nimam denarja. 51 00:06:25,201 --> 00:06:28,787 Ed Meeser sem. Dolgo te že iščem. 52 00:06:29,748 --> 00:06:34,585 Tega ne morem povedati lepo, zato ne bom ovinkaril. 53 00:06:34,753 --> 00:06:36,420 Tvoj oče je umrl. 54 00:06:38,215 --> 00:06:39,590 Gotovo te je sesulo. 55 00:06:40,967 --> 00:06:44,887 Prenesla bom. Naredi mi uslugo in pozabi to številko. 56 00:06:45,054 --> 00:06:47,014 Bella, nekaj ti je zapustil. 57 00:06:47,433 --> 00:06:50,267 Razen hudega posttravmatskega in strahu pred zapuščenostjo? 58 00:06:50,435 --> 00:06:52,144 Res je velikodušen. 59 00:06:52,312 --> 00:06:54,938 Barko, Bella. Barko ti je zapustil. 60 00:06:57,442 --> 00:06:59,027 Ampak sovražim barke. 61 00:06:59,194 --> 00:07:01,237 Te ne boš, verjemi. 62 00:07:03,782 --> 00:07:05,158 Stari. 63 00:07:06,368 --> 00:07:09,078 Kdo si že? –Ed Meeser. 64 00:07:09,246 --> 00:07:12,498 Bil sem očetov najboljši prijatelj in poslovni partner. 65 00:07:12,667 --> 00:07:14,291 Me ni nikoli omenil? 66 00:07:15,920 --> 00:07:18,546 Naj premislim. Ne, ni. 67 00:07:18,713 --> 00:07:20,799 Ko sva z očetom nazadnje govorila, 68 00:07:20,966 --> 00:07:24,302 sva govorila o Mojem malem poniju, natančneje o Pinkie Pie. 69 00:07:24,720 --> 00:07:26,262 Ni te omenjal. 70 00:07:27,681 --> 00:07:30,349 Kaj, klinca, bom z barko? –Ne vem. 71 00:07:30,517 --> 00:07:32,226 Obpluj svet ali pa jo prodaj. 72 00:07:32,395 --> 00:07:35,688 Samo pridi in mi jo spravi z grbe. 73 00:07:37,066 --> 00:07:39,985 Kaj pa vem. Kam točno? –Gulfport, Misisipi. 74 00:07:43,197 --> 00:07:46,950 No, še vedno nimam denarja. 75 00:07:47,159 --> 00:07:49,828 Ja, uredil ti bom prevoz. 76 00:07:54,167 --> 00:07:55,541 Prav. 77 00:10:11,180 --> 00:10:12,556 Bella. –Živjo. 78 00:10:12,723 --> 00:10:17,060 Ed Meeser? –Ja, lepo te je videti. 79 00:10:17,353 --> 00:10:19,813 Enako. Hvala za vse to. 80 00:10:19,980 --> 00:10:23,608 Seveda. Je bilo v redu? –Super je bilo. 81 00:10:23,776 --> 00:10:26,569 Ja? Žal mi je, da gre za tako grozne okoliščine. 82 00:10:26,779 --> 00:10:28,571 Ja, je že v redu. 83 00:10:29,073 --> 00:10:33,243 Torej, katera mašinca je moja? 84 00:10:34,828 --> 00:10:36,287 Tamle je. 85 00:10:36,664 --> 00:10:39,165 Rdeča? Mega. 86 00:10:40,251 --> 00:10:42,753 Ne, Bella, tista zraven rdeče. 87 00:10:42,920 --> 00:10:47,132 Tista, na kateri piše tvoje ime. "Bella". 88 00:10:48,175 --> 00:10:50,260 Res duhovito. Je to šala? –Ne. 89 00:10:50,678 --> 00:10:54,180 Ni šala. Oče te je imel zelo rad, kot ti ves čas govorim. 90 00:10:55,517 --> 00:10:57,100 Ja, seveda. 91 00:10:57,852 --> 00:10:59,269 Od kod poznaš mojega očeta? 92 00:10:59,478 --> 00:11:03,649 Sta se družila, ribarila na ogromni jahti, za katero ne vem? 93 00:11:04,275 --> 00:11:06,401 Pridi, sprehodi se z mano. 94 00:11:08,029 --> 00:11:11,031 Ne, skupaj sva bila v vojski. 95 00:11:11,199 --> 00:11:14,201 Ni omenil tega? Bil je … 96 00:11:14,869 --> 00:11:18,622 Po služenju mi je pomagal pri vrnitvi v civilno življenje. 97 00:11:18,831 --> 00:11:21,208 Vojska? To je pa novo. 98 00:11:21,376 --> 00:11:25,129 S čim se ukvarjaš? Očitno si uspešen. 99 00:11:25,672 --> 00:11:28,173 Z vsem po malem. 100 00:11:28,341 --> 00:11:31,426 Večinoma s svetovanjem. Je omenjal Arcano? 101 00:11:31,594 --> 00:11:33,512 Je to iz Mojega malega ponija? 102 00:11:34,806 --> 00:11:36,223 Ne, Bella. 103 00:11:36,433 --> 00:11:39,310 Osupnjen sem, ker je tvoj oče … 104 00:11:39,769 --> 00:11:41,645 Kar naprej je govoril o tebi. 105 00:11:42,146 --> 00:11:44,523 Ja, po telefonu si večkrat omenil. 106 00:11:44,691 --> 00:11:47,025 Ne, 20 let nisva govorila. 107 00:11:47,194 --> 00:11:49,111 Nenavadno. –Res. 108 00:11:50,238 --> 00:11:54,908 Preden greva na jahto, morava urediti malenkost. 109 00:11:55,076 --> 00:11:57,453 Imaš potni list? –Ja. 110 00:11:58,247 --> 00:11:59,538 Ja. 111 00:12:02,501 --> 00:12:03,876 Gabriel. 112 00:12:04,044 --> 00:12:06,629 Spet ti? –Rekel sem, da jo bom našel. 113 00:12:07,798 --> 00:12:09,381 Stotaka si mi dolžan. 114 00:12:09,549 --> 00:12:11,634 Sto? –Stotaka. 115 00:12:11,802 --> 00:12:14,429 20 sva rekla. –Ne, sto. 116 00:12:15,764 --> 00:12:17,139 Dvajset. 117 00:12:17,474 --> 00:12:19,225 Ne bom več stavil s teboj. 118 00:12:21,353 --> 00:12:23,353 Naj pogledam, ali je pravi. 119 00:12:32,990 --> 00:12:34,365 Je v redu? 120 00:12:40,956 --> 00:12:42,624 Ponarejen izgleda. 121 00:12:42,875 --> 00:12:45,418 Daj, no. –Ne, avstralski potni list je. 122 00:12:45,586 --> 00:12:48,922 Nisi vedel, da ima vsaka država svoj potni list? Divje, ne? 123 00:12:49,089 --> 00:12:50,465 Noro, ne? 124 00:12:50,675 --> 00:12:52,884 Vidiš? Avstralka je. 125 00:12:56,514 --> 00:12:59,182 Poberi se, stari. –80 dolarjev si mi dolžan. 126 00:13:00,851 --> 00:13:05,354 Kaj je bilo tole? –Po očetovi smrti je prišlo do nesporazuma. 127 00:13:05,523 --> 00:13:07,565 Oblasti so zaplenile barko. 128 00:13:07,733 --> 00:13:10,527 Zdaj pa so v rokah zakonite lastnice. 129 00:13:10,695 --> 00:13:12,069 Tebe. 130 00:13:12,780 --> 00:13:16,283 Čestitam, lastnica barke si. –Lastnica barke. 131 00:13:30,757 --> 00:13:32,758 Odkleni navigacijo 132 00:13:46,814 --> 00:13:50,817 Ti ni povedal, kako sem se skoraj utopila, ko je pazil name? 133 00:13:50,986 --> 00:13:54,154 In da ne maram morja. 134 00:13:54,864 --> 00:13:56,240 Ne, ni omenil. 135 00:13:56,407 --> 00:13:59,118 No, saj veš. –Se bojiš vode? 136 00:14:00,328 --> 00:14:03,205 Ja, bojim se vode. 137 00:14:04,416 --> 00:14:06,624 Nič hudega, mnogi se je bojijo. 138 00:14:06,793 --> 00:14:08,877 Ne sekiraj se, v redu sem. 139 00:14:12,257 --> 00:14:13,632 Veš, kaj? 140 00:14:13,800 --> 00:14:15,175 Nočem te reči. 141 00:14:15,802 --> 00:14:19,430 Bi jo rad kupil? Ne maram bark. 142 00:14:19,597 --> 00:14:21,766 Ne morem si je privoščiti. Tvoja je. 143 00:14:23,142 --> 00:14:27,062 Pridi. Čudovita barka je in veliko je vredna. 144 00:14:27,230 --> 00:14:30,566 Če želiš, ti jo lahko pomagam prodati. Obljubim. 145 00:14:32,068 --> 00:14:35,821 Razumem, da se sprašuješ, kaj se dogaja. 146 00:14:35,989 --> 00:14:40,200 Mogoče si tudi besna nanj in nočeš ničesar od njega. 147 00:14:40,369 --> 00:14:43,704 Ampak tako je znal pokazati, da te ima rad. 148 00:14:43,872 --> 00:14:45,706 Želel ti je nekaj podariti. 149 00:14:45,874 --> 00:14:47,875 Bella, vzemi jo. 150 00:14:50,420 --> 00:14:53,131 Prav, a bom spremenila ime. –Izvoli. 151 00:14:53,298 --> 00:14:56,259 "Moj mali poni". –Super. Moj mali poni. 152 00:14:56,426 --> 00:14:58,094 Kapitan Lawson. –Me veseli. 153 00:14:58,261 --> 00:15:02,140 To je Bella. Živjo, Bella. –Preimenovali jo bomo v "Moj mali poni". 154 00:15:02,307 --> 00:15:04,641 Zmenjeno. Me veseli. –Naj ti jo razkaže. 155 00:15:04,810 --> 00:15:07,519 Nihče je ne pozna bolje od njega. –V dobrih rokah si. 156 00:15:07,688 --> 00:15:09,647 Prav? Jutri pridem pote. 157 00:15:09,815 --> 00:15:11,565 Uredila bova dokumente. 158 00:15:13,860 --> 00:15:15,278 Izvoli. 159 00:15:15,821 --> 00:15:18,656 Tu sem, če me rabiš. –Kar počasi. 160 00:15:19,283 --> 00:15:21,784 Prav. Pazi, da ne pade v vodo. 161 00:15:21,952 --> 00:15:25,288 Novo majico boš rabil. –Bi rada, da se preoblečem? 162 00:15:25,393 --> 00:15:26,709 Ja. 163 00:15:50,565 --> 00:15:52,315 To je zgornja paluba. 164 00:15:52,524 --> 00:15:55,693 Jacuzzi. Lahko ga napolnimo, ko si zaželiš. 165 00:15:55,861 --> 00:15:59,239 Resno? –Ja, spodaj je most. 166 00:16:02,118 --> 00:16:06,496 Če me potrebuješ, je moja kabina ob radijski postaji na spodnji palubi. 167 00:16:06,664 --> 00:16:09,582 Živiš tukaj ali … –V mestu imam hišo. 168 00:16:09,751 --> 00:16:13,711 Oprosti, nisem hotela biti nevljudna, ampak ne morem si privoščiti … 169 00:16:13,921 --> 00:16:16,048 Tvoj oče me je plačal do konca leta. 170 00:16:16,215 --> 00:16:18,341 Krasen človek je bil. Skupaj sva služila. 171 00:16:20,971 --> 00:16:22,345 Razkazal ti jo bom. 172 00:16:29,645 --> 00:16:32,480 Izjemno, ne? To je salon. 173 00:16:34,067 --> 00:16:37,611 Velik prostor za goste s polnim barom. 174 00:16:37,778 --> 00:16:40,405 Polovica stvari je še neuporabljena. 175 00:16:40,615 --> 00:16:43,659 Nekje ima opremo za sous Vide. Kuhaš? 176 00:16:44,536 --> 00:16:47,329 Lahko tako kuhaš hrano za pogreti? 177 00:16:47,998 --> 00:16:49,748 Lahko poskusiš. –Prav. 178 00:16:50,541 --> 00:16:55,588 Naravnost je kuhinja, glavna kabina pa je spodaj. Pridi. 179 00:16:57,090 --> 00:16:58,716 Pazi na stopnice. 180 00:16:59,926 --> 00:17:03,137 Tu je glavna kabina. 181 00:17:03,596 --> 00:17:06,557 Kaj? Ogromna je. –A ne? Čudovita je. 182 00:17:06,724 --> 00:17:08,225 Ja. –In samo tvoja. 183 00:17:08,393 --> 00:17:09,852 Moja, kaj? Dobro. 184 00:17:10,062 --> 00:17:11,436 Kar po domače. 185 00:17:13,232 --> 00:17:15,316 Razumem, zakaj ljudje to počnejo. 186 00:17:16,234 --> 00:17:20,279 Žal ti ne morem razkazati do konca. Mudi se mi. 187 00:17:20,530 --> 00:17:22,364 Te je Ed prijavil v hotel? 188 00:17:22,533 --> 00:17:25,325 Ne, lahko pa prespim tu. –Žal ne moreš. 189 00:17:25,535 --> 00:17:27,661 Šele po podpisu dokumentov. Ključe morava vrniti. 190 00:17:28,204 --> 00:17:30,414 Zakon je zapleten. Žal mi je. 191 00:17:33,126 --> 00:17:34,543 Se spoznaš na mesto? 192 00:17:35,587 --> 00:17:37,463 Ne, a bom že našla rešitev. 193 00:17:38,215 --> 00:17:39,591 Dobro. 194 00:18:09,580 --> 00:18:12,666 Lahko še eno? –Seveda. 195 00:18:13,375 --> 00:18:16,211 In eno zanj. 196 00:18:19,131 --> 00:18:21,091 Ona plača. –Obdrži drobiž. 197 00:18:21,258 --> 00:18:22,926 Hvala, punči. 198 00:18:23,511 --> 00:18:24,886 Hvala. 199 00:18:25,138 --> 00:18:26,512 Z veseljem. 200 00:18:28,432 --> 00:18:30,600 Ravno sem podedovala ogromno denarja. 201 00:18:31,727 --> 00:18:33,811 Na zdravje. –Na zdravje. 202 00:18:42,196 --> 00:18:43,571 Resno? 203 00:18:43,823 --> 00:18:45,782 Z leti ni nič lažje. 204 00:18:58,004 --> 00:19:01,506 Vedno sem želel potovati po svetu. 205 00:19:01,674 --> 00:19:04,968 Ko sem dobil priložnost, sem spakiral in šel. 206 00:19:05,344 --> 00:19:08,805 Panamski prekop, dvakrat Machu Picchu. 207 00:19:10,016 --> 00:19:14,770 Galapagos. In za konec dobri stari Misisipi. 208 00:19:14,937 --> 00:19:16,355 Super. 209 00:19:16,523 --> 00:19:20,000 Ja, ampak ne piješ vedno piva na plaži z lepotico. 210 00:19:20,484 --> 00:19:22,861 To ne vžge pri dekletih. Ali pa? 211 00:19:23,196 --> 00:19:25,155 Drugače vžge. –O, ne. 212 00:19:25,323 --> 00:19:27,449 Ampak to samo pomeni, da si … 213 00:19:28,284 --> 00:19:32,287 Da si posebna. –Ne znaš nehati? Ne! 214 00:19:32,663 --> 00:19:34,373 Ni vžgalo? –Ne! 215 00:19:34,541 --> 00:19:37,543 To je najbolje, kar znam. Opravil sem. 216 00:19:37,711 --> 00:19:40,588 Bar se zapira. –Daj, no! –Oditi morata. 217 00:19:40,755 --> 00:19:42,172 Resno? –Ja. 218 00:19:42,382 --> 00:19:45,717 Zaradi tvojih neumnosti. Razjezil si jo. 219 00:19:49,806 --> 00:19:51,390 Vem, kam lahko greva. 220 00:19:51,849 --> 00:19:53,643 Res? –Ja. 221 00:19:54,520 --> 00:19:57,438 Če boš nehal z obrabljenimi frazami. 222 00:19:57,856 --> 00:20:01,149 Dogovorjeno. –Prav, pojdiva. 223 00:20:13,747 --> 00:20:16,040 Hudiča! 224 00:20:18,085 --> 00:20:22,171 Kaj? –Ja. –Jacuzzi imaš? 225 00:20:22,338 --> 00:20:25,466 Očitno res. Noro. 226 00:20:29,304 --> 00:20:31,555 Oče ti je zapustil to mrcino? 227 00:20:31,807 --> 00:20:36,143 Ja, in verjemi, da je to najmanj, kar je lahko. 228 00:20:36,312 --> 00:20:37,686 Nisva si bila blizu. 229 00:20:38,063 --> 00:20:40,314 Ja. –Žal mi je. 230 00:20:40,482 --> 00:20:42,258 V redu je. 231 00:20:44,319 --> 00:20:45,820 Pokazala ti bom ostalo. 232 00:20:48,073 --> 00:20:49,658 Podpalubje. 233 00:20:49,825 --> 00:20:51,409 Spiralne stopnice. 234 00:20:51,577 --> 00:20:53,911 Poglej tole. Moja soba. 235 00:20:54,288 --> 00:20:56,623 Mojbog! 236 00:20:56,790 --> 00:21:00,877 Lepša je od stanovanja, kjer sem živela. –Tole je … 237 00:21:04,173 --> 00:21:07,467 Glavna spalnica. 238 00:21:07,635 --> 00:21:11,012 Tako je. –In to je … 239 00:21:13,015 --> 00:21:16,559 Kopalnica z ogledali na stropu. 240 00:21:19,021 --> 00:21:21,689 Na stropu in na tleh … –Si končal? 241 00:21:21,858 --> 00:21:25,443 Daj, no! Si perverznež? Vrni mi telefon. 242 00:21:27,071 --> 00:21:28,530 Dobro. 243 00:21:29,198 --> 00:21:30,574 O, živjo. 244 00:21:30,741 --> 00:21:33,034 Zdravo. –Boš slekel srajco? 245 00:21:39,500 --> 00:21:41,250 Hudiča, kar čeden si. 246 00:21:43,754 --> 00:21:46,756 Če pozabiva osvajanje. 247 00:21:48,968 --> 00:21:50,385 Pridi sem. 248 00:23:13,136 --> 00:23:14,512 Hej! 249 00:23:14,888 --> 00:23:16,514 Hej, kaj počnete tu? 250 00:23:17,892 --> 00:23:19,893 Nihče ne bi smel biti tu. 251 00:23:22,396 --> 00:23:23,771 Obrnite se. 252 00:23:26,942 --> 00:23:28,693 Na pravem mestu sem. 253 00:23:29,987 --> 00:23:31,362 Roke kvišku. 254 00:23:33,115 --> 00:23:34,532 Počasi. 255 00:23:51,175 --> 00:23:53,051 Nadeni si klinčevo masko. 256 00:27:39,447 --> 00:27:42,991 Zbudi se. Zbudi se. Barka se premika. 257 00:27:45,870 --> 00:27:49,039 Ni to tvoja barka? Zakaj se premika? –Ne vem. 258 00:27:57,132 --> 00:27:59,342 Ja, vem. Zares se premika. 259 00:28:54,190 --> 00:28:55,982 Dol morava. 260 00:28:56,692 --> 00:28:58,234 Takoj! 261 00:29:07,828 --> 00:29:10,163 Na tri. –Kaj? –Skočiva. 262 00:29:10,330 --> 00:29:13,667 Ne, jebenti. Bojim se vode. –Ubogaj me. Pomagal ti bom. 263 00:29:13,835 --> 00:29:16,878 Najprej morava skočiti. –Ne znam plavati. –Jebenti! 264 00:29:17,588 --> 00:29:19,046 Dobro. 265 00:29:19,256 --> 00:29:21,591 Pomoč bom pripeljal. Prisežem. 266 00:29:22,302 --> 00:29:23,719 Prav? 267 00:29:48,995 --> 00:29:50,370 Daj. 268 00:29:52,290 --> 00:29:53,749 Ustavi barko. 269 00:30:00,465 --> 00:30:01,840 Daj, no. 270 00:30:07,388 --> 00:30:09,640 Kaj, klinca? 271 00:30:15,813 --> 00:30:17,189 Daj, no. 272 00:30:20,402 --> 00:30:23,028 Nekdo je bil na barki. –Najdi ga. 273 00:30:30,119 --> 00:30:32,621 Vidim ga. –Pripravljen sem. 274 00:30:32,789 --> 00:30:34,540 Levo, 50 metrov. 275 00:30:37,877 --> 00:30:40,837 Na levo. Bolj levo. 276 00:30:43,091 --> 00:30:45,175 Daj, saj zmoreš. 277 00:30:45,552 --> 00:30:49,471 Jebenti! Nova strategija. Lestev imej na merku. 278 00:30:53,143 --> 00:30:55,144 Ni tarče. Čakaj. 279 00:30:58,106 --> 00:30:59,899 Daj! 280 00:31:00,734 --> 00:31:03,444 Ni tarče. Presneto, Sonček! –Pripravljen bodi. 281 00:31:04,821 --> 00:31:06,489 Kaj se dogaja? –Utihni! 282 00:31:08,366 --> 00:31:10,827 Kaj se dogaja? –Utihni! 283 00:31:15,457 --> 00:31:16,999 Tarča na merku. 284 00:31:18,127 --> 00:31:19,502 Sta resna? 285 00:31:20,671 --> 00:31:23,756 Daj. –Ne streljaj, vsi vaju bodo slišali. 286 00:31:23,924 --> 00:31:25,300 Streljaj. 287 00:31:30,806 --> 00:31:32,181 Jebenti! 288 00:31:35,853 --> 00:31:39,146 Ne morem verjeti. –Utihni, kapitan. 289 00:31:42,193 --> 00:31:44,652 Dolgo si rabil. Očka bi pobesnel. 290 00:31:45,237 --> 00:31:48,031 Kaj si rekel, vojak? –Kaj? 291 00:31:48,199 --> 00:31:49,950 Oprostite, gospod. 292 00:31:51,661 --> 00:31:54,079 Rekla sta, da je ne bo nihče skupil. 293 00:31:54,246 --> 00:31:56,789 Na tvojem mestu ne bi šel v dnevno sobo. 294 00:31:56,958 --> 00:31:58,416 Zaženi klinčevo barko. 295 00:31:58,626 --> 00:32:00,251 Gremo. 296 00:32:00,420 --> 00:32:01,961 Gremo! 297 00:32:02,130 --> 00:32:03,755 Tole je noro! –Zmigaj se! 298 00:32:07,009 --> 00:32:08,718 Jebenti, sranje. 299 00:32:42,670 --> 00:32:44,713 Jebenti! Sranje! Mojbog! 300 00:32:58,228 --> 00:33:00,896 Kapitan, odpeljite nas na odprto morje. 301 00:33:25,756 --> 00:33:27,256 In če ni bil sam? 302 00:33:45,150 --> 00:33:46,775 Pregledal bom zgornjo palubo. 303 00:33:47,987 --> 00:33:49,446 Ti preglej spodnjo. 304 00:35:43,854 --> 00:35:45,354 Oglasi se. 305 00:35:49,067 --> 00:35:50,443 Govoriti morava. 306 00:35:51,695 --> 00:35:53,070 Takoj! 307 00:35:54,782 --> 00:35:57,074 Spravi se s te frekvence. 308 00:36:59,429 --> 00:37:00,805 V kaj si me spravil? 309 00:37:01,932 --> 00:37:05,352 Veš, na kaj si pristal. In kdo smo. 310 00:37:05,603 --> 00:37:08,980 Gabriel, ubil si fanta z ostrostrelsko puško. 311 00:37:09,148 --> 00:37:11,816 Plačuješ mi, da vozim barko, ne pa, da ubijam nedolžne. 312 00:37:11,984 --> 00:37:13,609 Kaj se dogaja? –Prav imaš. 313 00:37:13,778 --> 00:37:17,239 Plačamo te, da voziš barko in ne sprašuješ. 314 00:37:17,406 --> 00:37:18,990 Tole ni prav. 315 00:37:19,158 --> 00:37:21,910 Veš, da ni. –Pogodiva se. 316 00:37:22,161 --> 00:37:25,622 Ti opravi svoje delo, sam pa bom svojega. 317 00:37:25,789 --> 00:37:29,710 In vsi bomo bogati. Velja? 318 00:38:13,963 --> 00:38:15,339 Dobro. 319 00:38:21,262 --> 00:38:22,638 Dobro. 320 00:38:25,142 --> 00:38:26,517 Kaj? 321 00:38:39,948 --> 00:38:41,573 Daj. 322 00:38:44,077 --> 00:38:45,453 O, sranje. 323 00:38:48,456 --> 00:38:49,832 Daj. 324 00:38:55,088 --> 00:38:56,464 Daj. 325 00:38:59,009 --> 00:39:01,510 Odlično darilo, očka. 326 00:39:01,679 --> 00:39:03,054 Daj. 327 00:39:10,812 --> 00:39:12,563 V kaj si se zapletel, oče? 328 00:39:19,614 --> 00:39:22,574 Daj že. To! 329 00:39:24,660 --> 00:39:26,160 Ni omrežja 330 00:39:30,041 --> 00:39:32,208 Saj se hecaš. 331 00:39:35,754 --> 00:39:37,130 Prav. 332 00:39:39,717 --> 00:39:42,803 Radijska postaja. 333 00:39:44,639 --> 00:39:46,014 Dobro. 334 00:40:34,105 --> 00:40:38,733 Si kaj videl? –Ne. Si poskrbel za kapitana? 335 00:40:38,902 --> 00:40:41,779 Živčnega me dela. –Mene ne skrbi. 336 00:40:41,946 --> 00:40:43,905 Kapitan se potopi z ladjo. 337 00:40:47,368 --> 00:40:51,288 Če vneseš napačno geslo, sef pošlje GPS lokacijo policiji. 338 00:40:54,543 --> 00:40:55,960 In ti lahko vdreš? 339 00:40:57,712 --> 00:40:59,505 Šifra je decentralizirana. 340 00:40:59,673 --> 00:41:03,634 Kosi so razdrobljeni po svetu. Kot bitcoin. 341 00:41:07,848 --> 00:41:09,222 Vdrl bom vanj. 342 00:41:12,519 --> 00:41:14,311 Številka je samo en del. 343 00:41:14,480 --> 00:41:18,107 Štiri mehanične ključavnice. Zlahka jih odpreš. 344 00:41:19,192 --> 00:41:20,902 Ampak bo trajalo. 345 00:41:21,069 --> 00:41:24,947 Potem nam ostane še biometrična ključavnica. 346 00:41:25,491 --> 00:41:27,575 To smo uredili. 347 00:41:30,703 --> 00:41:32,079 Previdno. 348 00:42:03,237 --> 00:42:04,612 Hej. 349 00:42:05,989 --> 00:42:07,657 Kaj je? 350 00:42:09,534 --> 00:42:11,369 Zdelo se mi je, da nekaj slišim. 351 00:42:14,540 --> 00:42:16,041 Vzemiva svoj denar. 352 00:42:29,221 --> 00:42:32,224 Odstranil sem vijake. –V redu, prevzel bom. 353 00:42:53,078 --> 00:42:54,454 Je uspelo? 354 00:42:57,667 --> 00:42:59,042 Poglejmo. 355 00:43:05,967 --> 00:43:07,343 Očitno je. 356 00:43:15,101 --> 00:43:16,977 Res misliš, da je notri? 357 00:43:17,187 --> 00:43:19,980 80 milijonov. –Vseh 80? 358 00:43:20,148 --> 00:43:22,023 Poročnik je tako rekel. 359 00:43:23,151 --> 00:43:25,069 Mu lahko zaupava? 360 00:43:25,236 --> 00:43:28,071 Ne. Zato imava orožje. 361 00:43:53,431 --> 00:43:54,807 Jebenti! 362 00:44:13,827 --> 00:44:16,371 Ukrepi v sili 363 00:44:46,402 --> 00:44:48,320 Halo? Je kdo kje? 364 00:44:51,199 --> 00:44:52,615 Halo? Je kdo kje? 365 00:44:54,994 --> 00:44:57,078 Halo? Kdor koli? Prosim vas. 366 00:44:57,330 --> 00:44:58,913 Obalna straža! 367 00:44:59,081 --> 00:45:02,166 Tu obalna straža. Kakšne težave imate? 368 00:45:02,334 --> 00:45:03,710 Takoj potrebujem pomoč. 369 00:45:08,341 --> 00:45:09,715 Preveril bom. 370 00:45:18,642 --> 00:45:20,184 Rešiti me morate. 371 00:45:20,353 --> 00:45:22,979 Identifikacijska številka? –Kaj? 372 00:45:23,147 --> 00:45:25,064 Identifikacijska številka plovila? 373 00:45:26,609 --> 00:45:28,985 Nimam pojma. –Vaša lokacija? 374 00:45:31,322 --> 00:45:32,864 Lokacija … 375 00:45:33,032 --> 00:45:35,533 Nekje sredi klinčevega oceana. 376 00:45:35,702 --> 00:45:37,243 Pritisnite rdeči gumb. 377 00:45:38,246 --> 00:45:40,372 "DSC". 378 00:45:44,085 --> 00:45:45,461 Ste našli gumb? 379 00:45:48,464 --> 00:45:49,840 Sranje. 380 00:45:51,634 --> 00:45:54,136 Nekdo je v strojnici. 381 00:46:34,010 --> 00:46:37,179 Obalna straža je na poti k vam. –Sranje. 382 00:46:45,022 --> 00:46:46,731 Je kdo stekel tu mimo? 383 00:46:46,941 --> 00:46:48,649 Si videl koga? –Ne. 384 00:46:48,817 --> 00:46:51,193 Si ti poklical obalno stražo? –Ne, zakaj bi jo? 385 00:46:51,362 --> 00:46:54,405 Je kdo stekel tu mimo? –Ne, nihče. 386 00:47:22,810 --> 00:47:25,311 Končno napredujeva. 387 00:47:29,233 --> 00:47:30,817 Slepega potnika imamo. 388 00:47:47,919 --> 00:47:51,630 Pobegniti moramo. –Ne, našemu GPS-ju sledijo. 389 00:47:51,797 --> 00:47:54,925 Če začnemo bežati, nas bodo ujeli. –Sef ni odprt. 390 00:47:55,092 --> 00:47:57,969 Ostali bomo. –Raje pobegnimo. 391 00:47:59,514 --> 00:48:02,182 Načrt imamo tudi za ta scenarij. 392 00:48:02,349 --> 00:48:04,518 Izpeljimo ga. 393 00:48:04,686 --> 00:48:06,394 Ne bo uspelo. 394 00:48:06,562 --> 00:48:07,938 Verjemita mi. 395 00:48:08,773 --> 00:48:11,608 Naju boš prijavil obalni straži? –Nisem rekel tega. 396 00:48:11,985 --> 00:48:14,694 Bi bilo Heather to všeč? –Ne bi rekel. 397 00:48:15,155 --> 00:48:17,614 Kako vesta za mojo ženo? –In Anni? 398 00:48:17,824 --> 00:48:19,699 Po mojem bi ji bilo grozno. 399 00:48:21,369 --> 00:48:24,079 Kapitan, vrni se na most. 400 00:48:28,417 --> 00:48:31,044 Najdimo ga, preden pridejo. 401 00:49:43,452 --> 00:49:44,869 Jebenti! 402 00:50:14,024 --> 00:50:15,483 Kaj počneš tu? 403 00:50:16,193 --> 00:50:17,569 Prosim, pomagaj mi. 404 00:50:20,239 --> 00:50:25,326 Naj premislim. Na spodnji palubi je napihljiv čoln. 405 00:50:27,288 --> 00:50:30,165 Na krmi ga lahko spustiš v vodo. 406 00:50:30,333 --> 00:50:31,708 Lawson? 407 00:50:34,503 --> 00:50:35,879 Lawson? 408 00:50:36,464 --> 00:50:38,089 Jebenti, beži. 409 00:50:38,987 --> 00:50:40,324 Ja? 410 00:50:43,058 --> 00:50:44,195 Ja? 411 00:50:44,264 --> 00:50:46,973 Ne bi moral krmariti? –Ja. 412 00:50:47,433 --> 00:50:50,143 Si ga videl? –Ne. –Slepega potnika. 413 00:50:50,353 --> 00:50:51,895 Nisem ga videl. 414 00:50:53,397 --> 00:50:54,773 Pojdiva. 415 00:51:58,504 --> 00:52:00,214 Prihajam. 416 00:52:00,632 --> 00:52:02,008 Če si pripravljen ali ne. 417 00:52:23,154 --> 00:52:25,155 Pokaži se, kjer koli si. 418 00:52:56,022 --> 00:52:58,272 Težave imamo z obalno stražo. 419 00:52:59,316 --> 00:53:00,692 Prav. 420 00:53:01,277 --> 00:53:03,278 In če se prikaže slepi potnik? 421 00:53:03,737 --> 00:53:06,406 Vse bomo pobili. –Kaj? 422 00:53:21,005 --> 00:53:23,006 Pripravite se na vkrcanje. 423 00:53:34,977 --> 00:53:36,395 Kje je kapitan? 424 00:53:39,398 --> 00:53:40,774 Odpelji me k njemu. 425 00:53:56,791 --> 00:53:58,208 Dobrodošli na krovu. 426 00:53:59,503 --> 00:54:01,378 Ste vi kapitan? –Ja. 427 00:54:01,546 --> 00:54:03,171 Veste, zakaj smo tu? 428 00:54:04,340 --> 00:54:05,716 Ne, ne vem. 429 00:54:06,425 --> 00:54:08,343 Klic v sili smo prejeli. 430 00:54:10,513 --> 00:54:12,557 Je videti, da potrebujemo pomoč? 431 00:54:13,433 --> 00:54:14,808 So na barki ženske? 432 00:54:16,436 --> 00:54:17,812 Ne. 433 00:54:44,465 --> 00:54:46,966 Malo je pozno za vožnjo z barko. 434 00:54:47,134 --> 00:54:49,719 Ste prepričani, da ste na pravi barki? 435 00:54:50,054 --> 00:54:52,138 Kapitan, poglejte, kaj sem našel. 436 00:54:54,975 --> 00:54:56,350 Kaj je to? 437 00:54:57,185 --> 00:54:59,062 Ostanki s praznovanja za noč čarovnic. 438 00:55:01,690 --> 00:55:03,149 Meni se zdi kot krinka. 439 00:55:04,442 --> 00:55:07,653 Blizu Mehike smo. Tu je veliko tihotapcev. 440 00:55:07,821 --> 00:55:12,325 Trgujejo z mamili, ljudmi. V glavnem z ženskami. 441 00:55:13,035 --> 00:55:15,995 Ampak na barki ni žensk, ne? 442 00:55:17,581 --> 00:55:18,956 Ne. 443 00:55:21,585 --> 00:55:23,044 Lahko pogledamo? 444 00:55:25,673 --> 00:55:28,341 Pridite. –Preiščite barko. 445 00:57:14,783 --> 00:57:16,200 Hej. 446 00:57:16,535 --> 00:57:19,661 Kako dolgo bo to trajalo? –Prosim? 447 00:57:20,705 --> 00:57:23,582 Čas tratita. Ne bi morali že zaključiti? 448 00:57:33,344 --> 00:57:35,010 Tu centrala. 449 00:57:35,179 --> 00:57:36,805 Poslušam. 450 00:57:36,972 --> 00:57:39,432 Signal je oddaljen 21 km od vaše lokacije. 451 00:57:39,599 --> 00:57:40,975 Po kapitana grem. 452 00:57:41,435 --> 00:57:42,810 Jaz grem ponj. 453 00:57:53,238 --> 00:57:54,655 Sem ne smeš. 454 00:57:55,157 --> 00:57:56,699 Ne dotikaj se me. 455 00:57:59,203 --> 00:58:01,788 Lastnikova kabina. –Umakni se. 456 00:58:01,955 --> 00:58:04,207 Niti posadka … –Umakni se! 457 00:58:04,375 --> 00:58:05,791 Drugače bodo težave. 458 00:58:08,129 --> 00:58:09,503 Prav. 459 00:58:28,775 --> 00:58:30,233 Kapitan! 460 00:58:31,193 --> 00:58:32,569 Kapitan! 461 00:58:32,736 --> 00:58:34,613 Posadka vas potrebuje. Nujno je. 462 00:59:18,617 --> 00:59:20,743 Klic na pomoč smo dobili. Plovilo se potaplja. 463 00:59:20,910 --> 00:59:22,327 Kako daleč? –21 km. 464 00:59:22,495 --> 00:59:24,371 Takoj zberi posadko! 465 00:59:24,539 --> 00:59:26,915 Si kaj našel? –Ne. 466 00:59:34,007 --> 00:59:35,382 Lahko noč, gospodje. 467 01:00:39,698 --> 01:00:41,074 Hej! 468 01:00:51,919 --> 01:00:53,294 Jebenti! 469 01:01:01,095 --> 01:01:03,763 No, kapitan, nihče ni umrl. 470 01:01:03,932 --> 01:01:05,306 Lotimo se dela. 471 01:01:06,433 --> 01:01:08,226 Slepi potnik bo počakal. 472 01:01:52,772 --> 01:01:54,148 Čas je za akcijo. 473 01:01:57,319 --> 01:01:58,693 Imaš posnetek? 474 01:01:59,904 --> 01:02:01,279 Si pripravljen? 475 01:02:04,117 --> 01:02:05,493 Arthur Denton. 476 01:02:18,632 --> 01:02:20,757 Kaj, hudiča, je tole? 477 01:02:33,021 --> 01:02:34,396 Ne vem. 478 01:02:37,484 --> 01:02:39,152 Rekel je, da je notri. 479 01:02:39,611 --> 01:02:43,030 Za 80 milijonov zlata. Kaj, klinca, je tole? 480 01:02:44,909 --> 01:02:46,283 Poklical ga bom. 481 01:02:47,911 --> 01:02:49,370 Ta pizdun! 482 01:02:50,748 --> 01:02:53,499 Vse je zajebal! –Pomiri se. 483 01:02:53,667 --> 01:02:55,043 Delo še ni končano. 484 01:02:56,587 --> 01:02:58,629 Namesti eksploziv v strojnico. 485 01:02:58,839 --> 01:03:00,673 Kaj pa slepi potnik? 486 01:03:01,175 --> 01:03:03,092 Najdi ga in ga ubij. 487 01:03:16,481 --> 01:03:17,857 Težavo imamo. 488 01:03:46,387 --> 01:03:48,472 Spravi me s klinčeve barke. 489 01:03:49,599 --> 01:03:51,599 Pripravil bom rešilni čoln. 490 01:04:58,377 --> 01:04:59,751 Dobro. 491 01:05:29,700 --> 01:05:32,493 Zakaj to počneš? –Denar rabim. 492 01:05:34,663 --> 01:05:38,124 Ne, zakaj mi pomagaš? –Tvoj oče je veliko naredil za mojo družino. 493 01:05:38,333 --> 01:05:42,127 Nekaj pomembnega potrebujem z mosta. Tu počakaj, hitro bom. 494 01:05:42,337 --> 01:05:45,965 Seveda, ker me ne lovi psihopat. Ljubi Jezus. 495 01:06:18,458 --> 01:06:19,832 O, bog. 496 01:06:27,508 --> 01:06:29,300 Jim, si ti? 497 01:06:48,404 --> 01:06:50,280 Hej, punčka. 498 01:06:50,781 --> 01:06:52,658 Nič ti ne bom naredil. 499 01:07:22,231 --> 01:07:25,065 Kje si se naučila tako tepsti? –Zaporniški blok H. 500 01:07:26,484 --> 01:07:27,860 Pokaži. 501 01:07:50,384 --> 01:07:51,758 Kaj je to? 502 01:07:52,844 --> 01:07:55,763 Si ti njegova punčka? Artiejeva hčerka? 503 01:07:56,515 --> 01:07:58,765 Tole postaja prikupnejše. 504 01:08:08,986 --> 01:08:10,445 Vidiš, Lawson? 505 01:08:11,071 --> 01:08:14,406 Tako se dela. Naravnost v oči jih gledaš. 506 01:08:16,202 --> 01:08:17,952 Gledaš, kako ugašajo. 507 01:08:19,246 --> 01:08:23,666 To je to. 508 01:08:30,007 --> 01:08:31,382 To je to. 509 01:08:32,133 --> 01:08:33,509 To je to. 510 01:08:49,068 --> 01:08:50,444 Ugasnil je. 511 01:08:53,797 --> 01:08:55,181 Ja. 512 01:08:56,576 --> 01:08:57,950 Sonček? 513 01:08:58,870 --> 01:09:00,579 Sonček? 514 01:09:03,999 --> 01:09:05,625 Sonček, oglasi se. 515 01:09:09,254 --> 01:09:11,172 Sonček, poročaj. 516 01:09:14,594 --> 01:09:15,969 Strel sem slišal. 517 01:09:17,263 --> 01:09:18,638 K tebi prihajam. 518 01:10:28,293 --> 01:10:29,793 Bella, skloni se! 519 01:10:29,962 --> 01:10:31,336 Skloni se! 520 01:10:32,213 --> 01:10:34,298 Ostani sklonjena. Spravil naju bom od tod. 521 01:10:35,634 --> 01:10:37,218 Ostani sklonjena. 522 01:10:45,852 --> 01:10:48,479 Ne vstajaj. 523 01:10:54,403 --> 01:10:56,362 Pizda, mislim, da sva se rešila. 524 01:11:10,168 --> 01:11:11,544 Nova težava. 525 01:11:27,103 --> 01:11:30,730 Si v redu? –Ja. 526 01:11:36,278 --> 01:11:37,737 Hej! 527 01:11:41,450 --> 01:11:43,076 Brez goriva sva ostala. 528 01:11:44,745 --> 01:11:48,707 Do zore lahko počakava. Do takrat se bom spočil. 529 01:11:52,670 --> 01:11:55,046 Pištolo bom vzela, prav? 530 01:12:08,895 --> 01:12:10,562 Noč, polna akcije. 531 01:12:17,279 --> 01:12:18,695 O, bog. 532 01:13:26,348 --> 01:13:29,350 To je Anna, 12 let ima. 533 01:13:31,353 --> 01:13:33,354 Čudovita je. 534 01:13:38,777 --> 01:13:40,152 Bolna je. 535 01:13:42,907 --> 01:13:44,782 Zdravniki ne vedo, kaj je. 536 01:13:50,206 --> 01:13:52,540 Preiskave pa so drage. 537 01:13:55,628 --> 01:13:58,754 Zato si se zapletel v tole. –Ja, vse mi pomeni. 538 01:13:59,381 --> 01:14:02,216 Tvoj oče nam je pomagal. Plačeval je zdravljenje. 539 01:14:05,971 --> 01:14:07,471 Dober človek je bil. 540 01:14:09,725 --> 01:14:11,393 Ves čas mi to ponavljaš. 541 01:14:13,980 --> 01:14:18,775 Si slišala za podjetja, kot je Blackwater? 542 01:14:18,984 --> 01:14:21,153 Titan? Arcana? 543 01:14:25,658 --> 01:14:27,033 Kaj je to? 544 01:14:30,747 --> 01:14:33,915 Civilni plačanci v stabilnih vojnih območjih. 545 01:14:34,083 --> 01:14:37,960 Sirija, Afganistan. Tvoj oče je vodil Arcano. 546 01:14:38,379 --> 01:14:40,505 V Kabulu je imel tarče. 547 01:14:41,632 --> 01:14:44,968 Vse, kar je videl in storil, ga je žrlo. 548 01:14:52,476 --> 01:14:55,771 Njegovi plačanci so ubili afganistanskega vojskovodjo. 549 01:14:55,981 --> 01:14:59,107 Njegovo soprogo in otroka. 550 01:14:59,275 --> 01:15:01,902 80 milijonov so ukradli. 551 01:15:03,446 --> 01:15:06,198 Tvoj oče jim je ukradel denar in pobegnil. 552 01:15:09,452 --> 01:15:11,078 In glej tole. 553 01:15:11,245 --> 01:15:12,704 Razdelil ga je tistim, 554 01:15:13,665 --> 01:15:15,916 ki so potrebovali pomoč. 555 01:15:16,084 --> 01:15:18,377 Kot je moja Anna in ti. 556 01:15:25,802 --> 01:15:28,262 Nisem vedela. –O, Bella. 557 01:15:28,888 --> 01:15:30,598 Dober človek je bil. 558 01:15:31,975 --> 01:15:34,768 Kako je bil ponosen, ko si diplomirala. 559 01:15:34,978 --> 01:15:38,021 Mojbog. Bennington, ne? 560 01:15:39,941 --> 01:15:42,609 Ja. –Rekel je … 561 01:15:42,819 --> 01:15:45,862 Da si odrezala rokave, da bi pokazala tetovaže. 562 01:15:46,031 --> 01:15:48,740 Super se mi je zdelo. Faca si. 563 01:15:49,952 --> 01:15:53,496 Nisem vedela, da je bil tam. 564 01:15:53,998 --> 01:15:57,500 Rad te je imel. Prikrito. 565 01:16:08,804 --> 01:16:10,137 Nekdo prihaja. 566 01:16:12,807 --> 01:16:15,769 Hej! –Ne veva, kdo je. –Ni pomembno. 567 01:16:16,520 --> 01:16:19,438 Pomoč rabiš. –Vsaj pištolo skrij. 568 01:16:20,649 --> 01:16:22,192 Tukaj sva! 569 01:16:24,736 --> 01:16:26,112 Pomoč rabiva! 570 01:16:27,864 --> 01:16:29,407 Prihajajo. 571 01:16:36,707 --> 01:16:39,166 Ne vem, ali bom preživel. 572 01:16:39,585 --> 01:16:40,960 Boš. 573 01:16:54,767 --> 01:16:58,644 Ed, hvala bogu, da si prišel. 574 01:17:01,316 --> 01:17:04,609 Si v redu? –Ne boš verjel, kaj je bilo na barki. 575 01:17:05,945 --> 01:17:07,446 A res? 576 01:17:15,538 --> 01:17:17,706 Vedel sem, da me boš ubil. 577 01:17:55,287 --> 01:17:57,955 Ubiti jo hočem. –Ne še. 578 01:18:10,969 --> 01:18:13,137 Bella, Bella, Bella. 579 01:18:13,471 --> 01:18:14,847 V redu, pridi sem. 580 01:18:16,266 --> 01:18:17,725 Mislim, da sem … 581 01:18:18,685 --> 01:18:21,061 Počasi, daj. 582 01:18:22,397 --> 01:18:24,648 Mislim, da sem pretiraval. 583 01:18:25,233 --> 01:18:27,526 Ni te bilo treba tako močno udariti. 584 01:18:28,946 --> 01:18:30,320 Si dobro? 585 01:18:30,489 --> 01:18:32,364 Ne dotikaj se. 586 01:18:33,199 --> 01:18:37,411 Mama me je opozarjala, da se rana ne zaceli, če se je dotikaš. 587 01:18:44,544 --> 01:18:45,920 Bella. 588 01:18:46,588 --> 01:18:48,798 Bella, Bella, Bella. 589 01:18:49,258 --> 01:18:52,218 Kdaj je šlo vse narobe? 590 01:18:57,933 --> 01:19:00,101 Mojo klinčevo barko si ukradel. 591 01:19:03,147 --> 01:19:05,689 Obožujem jo. Tvojo barko? 592 01:19:06,024 --> 01:19:10,862 Dobila si jo, ker je tvoj usrani oče sunil moj denar. 593 01:19:13,449 --> 01:19:15,324 Moral bi biti v tistem sefu. 594 01:19:15,492 --> 01:19:18,452 80 milijonov dolarjev. Veš, kaj sem našel? 595 01:19:18,621 --> 01:19:19,996 Tole. 596 01:19:24,126 --> 01:19:27,045 Tole verižico. Ja, saj je lepa. 597 01:19:27,338 --> 01:19:29,589 Ampak dvomim, da je vredna 80 milijonov. 598 01:19:34,011 --> 01:19:35,387 Ubil bi jo rad. 599 01:19:35,554 --> 01:19:38,139 Jim, pogovarjava se. 600 01:19:50,110 --> 01:19:52,028 In kaj zdaj? Načrt je spodletel. 601 01:19:52,197 --> 01:19:55,949 Hoteli smo vreči barko v zrak in se znebiti dokazov. Zdaj se ne moremo. 602 01:19:57,535 --> 01:19:59,494 Naj jo prodam na črnem trgu? 603 01:19:59,662 --> 01:20:03,582 Desetino vloženega bi dobil. In to me žre. 604 01:20:06,335 --> 01:20:09,462 Ali pa mi lahko poveš, kje je denar. 605 01:20:10,465 --> 01:20:11,715 Povej mi. 606 01:20:11,882 --> 01:20:14,426 Kje je denar? 607 01:20:14,594 --> 01:20:17,221 80 milijonov. Na tri bomo delili. 608 01:20:17,764 --> 01:20:19,138 Daj. 609 01:20:19,932 --> 01:20:21,767 Tvoj prijatelj me želi ubiti. 610 01:20:21,934 --> 01:20:25,812 Ne bo te. O tem ti govorim. Pritisk. 611 01:20:25,980 --> 01:20:27,606 Osnove pogajanj. 612 01:20:27,774 --> 01:20:29,691 Pravim ti, da se sprosti. 613 01:20:29,859 --> 01:20:31,568 Malo manj steroidov žri. 614 01:20:32,529 --> 01:20:35,489 Poslušaj, ne bo te ubil. 615 01:20:39,160 --> 01:20:40,535 Kje je denar? 616 01:20:44,541 --> 01:20:46,167 Pošast si. 617 01:20:48,336 --> 01:20:49,712 Nisem. 618 01:20:51,673 --> 01:20:54,800 Ponosen sem, ker me je tvoj oče 619 01:20:55,968 --> 01:20:58,679 naučil vsega, kar znam. Partnerja sva bila. 620 01:20:59,014 --> 01:21:01,765 Bella. –Nisi kot moj oče. 621 01:21:03,435 --> 01:21:05,144 Pomagal je ljudem. 622 01:21:05,312 --> 01:21:07,021 Tat brez časti je bil! 623 01:21:07,188 --> 01:21:10,107 Bella, tvoj oče je bil tat brez časti! 624 01:21:10,275 --> 01:21:11,942 Kot brata sem ga imel rad. 625 01:21:14,195 --> 01:21:16,864 Ukradel je moj klinčev denar! Moj denar! 626 01:21:17,949 --> 01:21:21,785 Ni bil njegov in ne tvoj, Bella. 627 01:21:24,706 --> 01:21:26,081 Kje si imela pamet? 628 01:21:26,250 --> 01:21:29,711 Morala bi se zbuditi v hotelski sobi in reči: 629 01:21:29,919 --> 01:21:34,048 "O, bog, moj denar je izginil Ga je kdo videl?" 630 01:21:35,801 --> 01:21:39,846 10 milijonov odškodnine. 631 01:21:41,599 --> 01:21:43,391 10 milijonov bi dobila! 632 01:21:43,558 --> 01:21:46,394 Krasno bi živela, ampak ne, poglej nas zdaj. 633 01:21:46,854 --> 01:21:49,689 Upaj na hitro smrt brez bolečin. 634 01:21:49,982 --> 01:21:51,607 Za razliko od očeta. 635 01:21:51,817 --> 01:21:53,276 Rekel si, da se je utopil! 636 01:21:55,321 --> 01:21:58,156 Bella, počasi. 637 01:21:58,323 --> 01:22:01,034 Rekel si, da se je utopil. –Mogoče se je. 638 01:22:02,411 --> 01:22:03,786 Mogoče. 639 01:22:05,122 --> 01:22:07,457 Prosil je za življenje. 640 01:22:09,502 --> 01:22:11,627 In za tvoje. Rekel sem, da ti ne bom nič storil. 641 01:22:11,796 --> 01:22:14,422 Zaradi tebe sem lažnivec. 642 01:22:18,219 --> 01:22:19,636 Torej, 643 01:22:25,768 --> 01:22:28,103 mi boš povedala, kje je denar, 644 01:22:28,563 --> 01:22:34,359 ali pa bom Jimu dovolil, da se igra z vrtalnikom. 645 01:22:34,610 --> 01:22:36,360 Rad bi ji prevrtal oko. 646 01:22:36,529 --> 01:22:39,031 Oko ti hoče prevrtati, Bella. 647 01:22:40,283 --> 01:22:41,658 Lepe oči imaš. 648 01:22:42,701 --> 01:22:44,077 Prav. 649 01:22:44,537 --> 01:22:48,916 Si vzel tudi mojo beležko, ko si mi vzel pištolo? 650 01:22:53,296 --> 01:22:56,298 Je imela beležko? 651 01:23:00,595 --> 01:23:02,178 Napredujemo, Bella. 652 01:23:02,347 --> 01:23:03,764 Napredujemo. 653 01:23:09,687 --> 01:23:11,230 Ni tako bolje? 654 01:23:13,525 --> 01:23:15,108 Zadnja stran. 655 01:23:19,155 --> 01:23:20,531 Stolpci. 656 01:23:22,033 --> 01:23:23,409 Številke. 657 01:23:25,537 --> 01:23:26,912 Povej mi, Ed. 658 01:23:28,665 --> 01:23:30,832 Kaj pravi zadnja številka? 659 01:23:32,711 --> 01:23:34,086 Nula. 660 01:23:35,463 --> 01:23:37,048 Vse je razdal. 661 01:23:38,008 --> 01:23:39,383 Ničesar ne boš dobil. 662 01:23:45,682 --> 01:23:47,475 Ničesar ne boš dobil, pizda! 663 01:23:49,644 --> 01:23:51,020 80 milijonov? 664 01:23:51,522 --> 01:23:52,938 Zapravljenih? 665 01:23:56,026 --> 01:23:58,068 Najprej bom ubil njo, potem pa še tebe! 666 01:23:58,237 --> 01:23:59,570 Hej, Jim. –Sranje. 667 01:23:59,988 --> 01:24:02,531 Nehaj govoriti ljudem, da jih boš ubil. 668 01:24:17,839 --> 01:24:19,256 Bella! 669 01:24:22,052 --> 01:24:23,636 Bella? 670 01:24:23,970 --> 01:24:25,346 Hej, Bella? 671 01:24:27,808 --> 01:24:29,183 Bella! 672 01:24:32,772 --> 01:24:35,690 Daj, Bella. Nikamor ne moreš pobegniti. 673 01:24:35,857 --> 01:24:37,651 Upal sem na drugačen konec. 674 01:24:40,863 --> 01:24:42,279 Konec je. 675 01:24:46,661 --> 01:24:48,035 Ne boš skočila. 676 01:24:50,748 --> 01:24:53,582 Ne boš. Strah te je. 677 01:24:54,167 --> 01:24:56,085 Strah te je vode. Ne boš skočila. 678 01:24:56,295 --> 01:24:57,671 Bella. 679 01:25:00,049 --> 01:25:01,424 Ne boš naredila tega. 680 01:25:04,428 --> 01:25:05,674 Be … 681 01:25:26,743 --> 01:25:28,117 Jebenti! 682 01:26:05,574 --> 01:26:06,948 Bella? 683 01:26:09,995 --> 01:26:11,370 Na pomoč! 684 01:26:13,165 --> 01:26:14,623 Bella, zbudi se. 685 01:26:20,088 --> 01:26:21,463 Zbudi se, Bella. 686 01:26:24,050 --> 01:26:25,426 Zbudi se, imam te. 687 01:26:30,056 --> 01:26:32,016 V redu je, Bella. Imam te. 688 01:26:32,225 --> 01:26:33,684 Imam te. 689 01:27:15,727 --> 01:27:17,103 Imamo jo! 690 01:27:21,275 --> 01:27:22,567 Si v redu? 691 01:27:24,111 --> 01:27:27,197 Ja. Kako ste vedeli? 692 01:27:29,742 --> 01:27:32,953 Neki Michael nas je poklical iz bolnišnice. 693 01:27:33,120 --> 01:27:34,787 Zaskrbljen je bil. 694 01:27:36,248 --> 01:27:38,125 Rekel je, da bo poslal pomoč. 695 01:27:39,085 --> 01:27:41,295 Mislil sem, da bomo zamudili. 696 01:27:52,348 --> 01:27:54,265 Očitno si se znašla. 697 01:27:56,686 --> 01:27:58,102 Odpeljimo te domov. 698 01:28:52,701 --> 01:28:54,201 Bi res rada to naredila? 699 01:28:54,577 --> 01:28:58,164 Veliko zamisli imam, kako porabiti 10,2 milijona odškodnine. 700 01:28:58,331 --> 01:29:01,208 Verjamem. 701 01:29:02,669 --> 01:29:04,045 Prav. 702 01:29:26,526 --> 01:29:28,695 V redu. 703 01:29:30,364 --> 01:29:32,740 Kam bova šla zdaj? –Ne vem. Čakaj. 704 01:29:32,908 --> 01:29:34,700 Si že videl Machu Picchu? 705 01:29:35,285 --> 01:29:37,161 Pridi, greva. 706 01:30:04,273 --> 01:30:05,648 Anna? 707 01:30:07,943 --> 01:30:09,527 Pričakuješ paket? 708 01:30:11,614 --> 01:30:12,989 Ne, mama. 709 01:30:15,201 --> 01:30:17,661 Živa sem po zaslugi vašega soproga. B 710 01:30:37,932 --> 01:30:39,307 Pridi. 711 01:30:52,030 --> 01:30:54,406 Nisem podarila vsega denarja. 712 01:30:54,574 --> 01:30:56,350 Nisem neumna. 713 01:31:05,220 --> 01:31:09,220 Prevod RETAiL 714 01:31:09,721 --> 01:31:13,421 Tehnična obdelava DrSi Infire 715 01:31:16,421 --> 01:31:20,421 Preuzeto sa www.titlovi.com 46595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.