Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,969 --> 00:01:50,969
www.titlovi.com
2
00:01:53,969 --> 00:01:55,345
Bella, Ne!
3
00:01:56,222 --> 00:01:59,641
DrSi predstavlja
SLEPI POTNIK
4
00:02:21,531 --> 00:02:23,331
5 LET POZNEJE
5
00:02:23,332 --> 00:02:26,751
Danes sem z eno in edino …
–Bello Denton.
6
00:02:29,672 --> 00:02:31,130
Deset od desetih.
7
00:02:32,633 --> 00:02:34,008
Tajna misija.
8
00:02:38,389 --> 00:02:39,973
Misliš, da je odprt?
9
00:02:40,140 --> 00:02:42,434
Nočem narediti tega.
–Prosim te.
10
00:02:42,602 --> 00:02:44,185
Hudiča. –Mojbog!
11
00:02:49,567 --> 00:02:50,942
Hej!
12
00:02:53,821 --> 00:02:55,196
Ključ!
13
00:02:58,535 --> 00:03:00,160
Se vidimo pozneje.
14
00:03:04,958 --> 00:03:06,249
Pojdiva.
15
00:03:06,417 --> 00:03:08,835
Kaj?
–Vse je vzela, gremo!
16
00:03:09,004 --> 00:03:10,378
Hitro v avto.
17
00:03:10,588 --> 00:03:11,964
Vžgi avto.
18
00:03:12,131 --> 00:03:13,966
Stari, fantastično je bilo.
19
00:03:16,177 --> 00:03:19,930
O, sranje.
–Drek. –Upam, da …
20
00:03:24,144 --> 00:03:25,519
Obrnite se na stran.
21
00:03:28,022 --> 00:03:29,398
Na drugo stran.
22
00:03:30,442 --> 00:03:31,817
Naravnost.
23
00:03:33,027 --> 00:03:34,403
Spustite znak.
24
00:03:34,904 --> 00:03:36,280
Vaše ime?
25
00:03:36,447 --> 00:03:37,906
Bella Denton.
26
00:03:50,879 --> 00:03:52,254
Kraj rojstva?
27
00:03:52,714 --> 00:03:54,131
Melbourne.
28
00:03:57,469 --> 00:03:58,928
Avstralija.
29
00:03:59,471 --> 00:04:03,098
Tja so pošiljali zločince.
–Lahko kdo jamči zate?
30
00:04:06,019 --> 00:04:07,478
Starši?
31
00:04:10,732 --> 00:04:12,399
V drugi jakni sem jih pustila.
32
00:04:13,735 --> 00:04:15,111
Nimaš staršev?
33
00:04:17,405 --> 00:04:18,781
Mama je umrla.
34
00:04:21,326 --> 00:04:22,702
Pa oče?
35
00:04:23,036 --> 00:04:24,412
Kje je?
36
00:04:27,791 --> 00:04:29,166
Kraja vozila.
37
00:04:30,043 --> 00:04:32,169
Vožnja brez vozniškega dovoljenja.
38
00:04:32,963 --> 00:04:34,339
Manjše tatvine.
39
00:04:34,756 --> 00:04:36,257
Upiranje aretaciji.
40
00:04:36,592 --> 00:04:38,217
Uspešna noč, Bella.
41
00:04:39,177 --> 00:04:41,637
Če nekaj delaš,
delaj, kot se spodobi.
42
00:04:42,556 --> 00:04:45,725
Tri do šest mesecev zapora te čaka.
Se zavedaš?
43
00:04:47,561 --> 00:04:48,936
In zato …
44
00:04:51,399 --> 00:04:52,957
Imaš koga?
45
00:04:53,025 --> 00:04:56,778
Koga, ki ga lahko pokličemo?
46
00:05:05,871 --> 00:05:07,246
Ne.
47
00:05:16,049 --> 00:05:19,050
12 let pozneje
48
00:05:49,891 --> 00:05:51,229
Ja.
49
00:06:07,058 --> 00:06:08,433
V redu.
50
00:06:22,365 --> 00:06:25,033
Bella? Bella Denton?
–Ja, nimam denarja.
51
00:06:25,201 --> 00:06:28,787
Ed Meeser sem.
Dolgo te že iščem.
52
00:06:29,748 --> 00:06:34,585
Tega ne morem povedati lepo,
zato ne bom ovinkaril.
53
00:06:34,753 --> 00:06:36,420
Tvoj oče je umrl.
54
00:06:38,215 --> 00:06:39,590
Gotovo te je sesulo.
55
00:06:40,967 --> 00:06:44,887
Prenesla bom. Naredi mi uslugo
in pozabi to številko.
56
00:06:45,054 --> 00:06:47,014
Bella, nekaj ti je zapustil.
57
00:06:47,433 --> 00:06:50,267
Razen hudega posttravmatskega
in strahu pred zapuščenostjo?
58
00:06:50,435 --> 00:06:52,144
Res je velikodušen.
59
00:06:52,312 --> 00:06:54,938
Barko, Bella.
Barko ti je zapustil.
60
00:06:57,442 --> 00:06:59,027
Ampak sovražim barke.
61
00:06:59,194 --> 00:07:01,237
Te ne boš, verjemi.
62
00:07:03,782 --> 00:07:05,158
Stari.
63
00:07:06,368 --> 00:07:09,078
Kdo si že?
–Ed Meeser.
64
00:07:09,246 --> 00:07:12,498
Bil sem očetov najboljši prijatelj
in poslovni partner.
65
00:07:12,667 --> 00:07:14,291
Me ni nikoli omenil?
66
00:07:15,920 --> 00:07:18,546
Naj premislim.
Ne, ni.
67
00:07:18,713 --> 00:07:20,799
Ko sva z očetom
nazadnje govorila,
68
00:07:20,966 --> 00:07:24,302
sva govorila o Mojem malem
poniju, natančneje o Pinkie Pie.
69
00:07:24,720 --> 00:07:26,262
Ni te omenjal.
70
00:07:27,681 --> 00:07:30,349
Kaj, klinca, bom z barko?
–Ne vem.
71
00:07:30,517 --> 00:07:32,226
Obpluj svet ali pa jo prodaj.
72
00:07:32,395 --> 00:07:35,688
Samo pridi
in mi jo spravi z grbe.
73
00:07:37,066 --> 00:07:39,985
Kaj pa vem. Kam točno?
–Gulfport, Misisipi.
74
00:07:43,197 --> 00:07:46,950
No, še vedno nimam denarja.
75
00:07:47,159 --> 00:07:49,828
Ja, uredil ti bom prevoz.
76
00:07:54,167 --> 00:07:55,541
Prav.
77
00:10:11,180 --> 00:10:12,556
Bella. –Živjo.
78
00:10:12,723 --> 00:10:17,060
Ed Meeser?
–Ja, lepo te je videti.
79
00:10:17,353 --> 00:10:19,813
Enako.
Hvala za vse to.
80
00:10:19,980 --> 00:10:23,608
Seveda. Je bilo v redu?
–Super je bilo.
81
00:10:23,776 --> 00:10:26,569
Ja? Žal mi je, da gre
za tako grozne okoliščine.
82
00:10:26,779 --> 00:10:28,571
Ja, je že v redu.
83
00:10:29,073 --> 00:10:33,243
Torej, katera mašinca je moja?
84
00:10:34,828 --> 00:10:36,287
Tamle je.
85
00:10:36,664 --> 00:10:39,165
Rdeča? Mega.
86
00:10:40,251 --> 00:10:42,753
Ne, Bella, tista zraven rdeče.
87
00:10:42,920 --> 00:10:47,132
Tista, na kateri piše tvoje ime.
"Bella".
88
00:10:48,175 --> 00:10:50,260
Res duhovito. Je to šala?
–Ne.
89
00:10:50,678 --> 00:10:54,180
Ni šala. Oče te je imel zelo rad,
kot ti ves čas govorim.
90
00:10:55,517 --> 00:10:57,100
Ja, seveda.
91
00:10:57,852 --> 00:10:59,269
Od kod poznaš mojega očeta?
92
00:10:59,478 --> 00:11:03,649
Sta se družila, ribarila
na ogromni jahti, za katero ne vem?
93
00:11:04,275 --> 00:11:06,401
Pridi, sprehodi se z mano.
94
00:11:08,029 --> 00:11:11,031
Ne, skupaj sva bila v vojski.
95
00:11:11,199 --> 00:11:14,201
Ni omenil tega?
Bil je …
96
00:11:14,869 --> 00:11:18,622
Po služenju mi je pomagal
pri vrnitvi v civilno življenje.
97
00:11:18,831 --> 00:11:21,208
Vojska?
To je pa novo.
98
00:11:21,376 --> 00:11:25,129
S čim se ukvarjaš?
Očitno si uspešen.
99
00:11:25,672 --> 00:11:28,173
Z vsem po malem.
100
00:11:28,341 --> 00:11:31,426
Večinoma s svetovanjem.
Je omenjal Arcano?
101
00:11:31,594 --> 00:11:33,512
Je to iz Mojega malega ponija?
102
00:11:34,806 --> 00:11:36,223
Ne, Bella.
103
00:11:36,433 --> 00:11:39,310
Osupnjen sem, ker je tvoj oče …
104
00:11:39,769 --> 00:11:41,645
Kar naprej je govoril o tebi.
105
00:11:42,146 --> 00:11:44,523
Ja, po telefonu
si večkrat omenil.
106
00:11:44,691 --> 00:11:47,025
Ne, 20 let nisva govorila.
107
00:11:47,194 --> 00:11:49,111
Nenavadno. –Res.
108
00:11:50,238 --> 00:11:54,908
Preden greva na jahto,
morava urediti malenkost.
109
00:11:55,076 --> 00:11:57,453
Imaš potni list?
–Ja.
110
00:11:58,247 --> 00:11:59,538
Ja.
111
00:12:02,501 --> 00:12:03,876
Gabriel.
112
00:12:04,044 --> 00:12:06,629
Spet ti?
–Rekel sem, da jo bom našel.
113
00:12:07,798 --> 00:12:09,381
Stotaka si mi dolžan.
114
00:12:09,549 --> 00:12:11,634
Sto? –Stotaka.
115
00:12:11,802 --> 00:12:14,429
20 sva rekla.
–Ne, sto.
116
00:12:15,764 --> 00:12:17,139
Dvajset.
117
00:12:17,474 --> 00:12:19,225
Ne bom več stavil s teboj.
118
00:12:21,353 --> 00:12:23,353
Naj pogledam, ali je pravi.
119
00:12:32,990 --> 00:12:34,365
Je v redu?
120
00:12:40,956 --> 00:12:42,624
Ponarejen izgleda.
121
00:12:42,875 --> 00:12:45,418
Daj, no.
–Ne, avstralski potni list je.
122
00:12:45,586 --> 00:12:48,922
Nisi vedel, da ima vsaka država
svoj potni list? Divje, ne?
123
00:12:49,089 --> 00:12:50,465
Noro, ne?
124
00:12:50,675 --> 00:12:52,884
Vidiš? Avstralka je.
125
00:12:56,514 --> 00:12:59,182
Poberi se, stari.
–80 dolarjev si mi dolžan.
126
00:13:00,851 --> 00:13:05,354
Kaj je bilo tole? –Po očetovi smrti
je prišlo do nesporazuma.
127
00:13:05,523 --> 00:13:07,565
Oblasti so zaplenile barko.
128
00:13:07,733 --> 00:13:10,527
Zdaj pa so v rokah
zakonite lastnice.
129
00:13:10,695 --> 00:13:12,069
Tebe.
130
00:13:12,780 --> 00:13:16,283
Čestitam, lastnica barke si.
–Lastnica barke.
131
00:13:30,757 --> 00:13:32,758
Odkleni navigacijo
132
00:13:46,814 --> 00:13:50,817
Ti ni povedal, kako sem se
skoraj utopila, ko je pazil name?
133
00:13:50,986 --> 00:13:54,154
In da ne maram morja.
134
00:13:54,864 --> 00:13:56,240
Ne, ni omenil.
135
00:13:56,407 --> 00:13:59,118
No, saj veš.
–Se bojiš vode?
136
00:14:00,328 --> 00:14:03,205
Ja, bojim se vode.
137
00:14:04,416 --> 00:14:06,624
Nič hudega, mnogi se je bojijo.
138
00:14:06,793 --> 00:14:08,877
Ne sekiraj se, v redu sem.
139
00:14:12,257 --> 00:14:13,632
Veš, kaj?
140
00:14:13,800 --> 00:14:15,175
Nočem te reči.
141
00:14:15,802 --> 00:14:19,430
Bi jo rad kupil?
Ne maram bark.
142
00:14:19,597 --> 00:14:21,766
Ne morem si je privoščiti.
Tvoja je.
143
00:14:23,142 --> 00:14:27,062
Pridi. Čudovita barka je
in veliko je vredna.
144
00:14:27,230 --> 00:14:30,566
Če želiš, ti jo lahko
pomagam prodati. Obljubim.
145
00:14:32,068 --> 00:14:35,821
Razumem, da se sprašuješ,
kaj se dogaja.
146
00:14:35,989 --> 00:14:40,200
Mogoče si tudi besna nanj
in nočeš ničesar od njega.
147
00:14:40,369 --> 00:14:43,704
Ampak tako je znal pokazati,
da te ima rad.
148
00:14:43,872 --> 00:14:45,706
Želel ti je nekaj podariti.
149
00:14:45,874 --> 00:14:47,875
Bella, vzemi jo.
150
00:14:50,420 --> 00:14:53,131
Prav, a bom spremenila ime.
–Izvoli.
151
00:14:53,298 --> 00:14:56,259
"Moj mali poni".
–Super. Moj mali poni.
152
00:14:56,426 --> 00:14:58,094
Kapitan Lawson.
–Me veseli.
153
00:14:58,261 --> 00:15:02,140
To je Bella. Živjo, Bella.
–Preimenovali jo bomo v "Moj mali poni".
154
00:15:02,307 --> 00:15:04,641
Zmenjeno. Me veseli.
–Naj ti jo razkaže.
155
00:15:04,810 --> 00:15:07,519
Nihče je ne pozna bolje od njega.
–V dobrih rokah si.
156
00:15:07,688 --> 00:15:09,647
Prav?
Jutri pridem pote.
157
00:15:09,815 --> 00:15:11,565
Uredila bova dokumente.
158
00:15:13,860 --> 00:15:15,278
Izvoli.
159
00:15:15,821 --> 00:15:18,656
Tu sem, če me rabiš.
–Kar počasi.
160
00:15:19,283 --> 00:15:21,784
Prav.
Pazi, da ne pade v vodo.
161
00:15:21,952 --> 00:15:25,288
Novo majico boš rabil.
–Bi rada, da se preoblečem?
162
00:15:25,393 --> 00:15:26,709
Ja.
163
00:15:50,565 --> 00:15:52,315
To je zgornja paluba.
164
00:15:52,524 --> 00:15:55,693
Jacuzzi.
Lahko ga napolnimo, ko si zaželiš.
165
00:15:55,861 --> 00:15:59,239
Resno?
–Ja, spodaj je most.
166
00:16:02,118 --> 00:16:06,496
Če me potrebuješ, je moja kabina
ob radijski postaji na spodnji palubi.
167
00:16:06,664 --> 00:16:09,582
Živiš tukaj ali …
–V mestu imam hišo.
168
00:16:09,751 --> 00:16:13,711
Oprosti, nisem hotela biti nevljudna,
ampak ne morem si privoščiti …
169
00:16:13,921 --> 00:16:16,048
Tvoj oče me je plačal
do konca leta.
170
00:16:16,215 --> 00:16:18,341
Krasen človek je bil.
Skupaj sva služila.
171
00:16:20,971 --> 00:16:22,345
Razkazal ti jo bom.
172
00:16:29,645 --> 00:16:32,480
Izjemno, ne?
To je salon.
173
00:16:34,067 --> 00:16:37,611
Velik prostor za goste
s polnim barom.
174
00:16:37,778 --> 00:16:40,405
Polovica stvari
je še neuporabljena.
175
00:16:40,615 --> 00:16:43,659
Nekje ima opremo
za sous Vide. Kuhaš?
176
00:16:44,536 --> 00:16:47,329
Lahko tako kuhaš
hrano za pogreti?
177
00:16:47,998 --> 00:16:49,748
Lahko poskusiš.
–Prav.
178
00:16:50,541 --> 00:16:55,588
Naravnost je kuhinja,
glavna kabina pa je spodaj. Pridi.
179
00:16:57,090 --> 00:16:58,716
Pazi na stopnice.
180
00:16:59,926 --> 00:17:03,137
Tu je glavna kabina.
181
00:17:03,596 --> 00:17:06,557
Kaj? Ogromna je.
–A ne? Čudovita je.
182
00:17:06,724 --> 00:17:08,225
Ja.
–In samo tvoja.
183
00:17:08,393 --> 00:17:09,852
Moja, kaj? Dobro.
184
00:17:10,062 --> 00:17:11,436
Kar po domače.
185
00:17:13,232 --> 00:17:15,316
Razumem, zakaj ljudje
to počnejo.
186
00:17:16,234 --> 00:17:20,279
Žal ti ne morem razkazati
do konca. Mudi se mi.
187
00:17:20,530 --> 00:17:22,364
Te je Ed prijavil v hotel?
188
00:17:22,533 --> 00:17:25,325
Ne, lahko pa prespim tu.
–Žal ne moreš.
189
00:17:25,535 --> 00:17:27,661
Šele po podpisu dokumentov.
Ključe morava vrniti.
190
00:17:28,204 --> 00:17:30,414
Zakon je zapleten.
Žal mi je.
191
00:17:33,126 --> 00:17:34,543
Se spoznaš na mesto?
192
00:17:35,587 --> 00:17:37,463
Ne, a bom že našla rešitev.
193
00:17:38,215 --> 00:17:39,591
Dobro.
194
00:18:09,580 --> 00:18:12,666
Lahko še eno?
–Seveda.
195
00:18:13,375 --> 00:18:16,211
In eno zanj.
196
00:18:19,131 --> 00:18:21,091
Ona plača.
–Obdrži drobiž.
197
00:18:21,258 --> 00:18:22,926
Hvala, punči.
198
00:18:23,511 --> 00:18:24,886
Hvala.
199
00:18:25,138 --> 00:18:26,512
Z veseljem.
200
00:18:28,432 --> 00:18:30,600
Ravno sem podedovala
ogromno denarja.
201
00:18:31,727 --> 00:18:33,811
Na zdravje. –Na zdravje.
202
00:18:42,196 --> 00:18:43,571
Resno?
203
00:18:43,823 --> 00:18:45,782
Z leti ni nič lažje.
204
00:18:58,004 --> 00:19:01,506
Vedno sem želel
potovati po svetu.
205
00:19:01,674 --> 00:19:04,968
Ko sem dobil priložnost,
sem spakiral in šel.
206
00:19:05,344 --> 00:19:08,805
Panamski prekop,
dvakrat Machu Picchu.
207
00:19:10,016 --> 00:19:14,770
Galapagos. In za konec
dobri stari Misisipi.
208
00:19:14,937 --> 00:19:16,355
Super.
209
00:19:16,523 --> 00:19:20,000
Ja, ampak ne piješ vedno
piva na plaži z lepotico.
210
00:19:20,484 --> 00:19:22,861
To ne vžge pri dekletih.
Ali pa?
211
00:19:23,196 --> 00:19:25,155
Drugače vžge.
–O, ne.
212
00:19:25,323 --> 00:19:27,449
Ampak to samo pomeni, da si …
213
00:19:28,284 --> 00:19:32,287
Da si posebna.
–Ne znaš nehati? Ne!
214
00:19:32,663 --> 00:19:34,373
Ni vžgalo?
–Ne!
215
00:19:34,541 --> 00:19:37,543
To je najbolje, kar znam.
Opravil sem.
216
00:19:37,711 --> 00:19:40,588
Bar se zapira.
–Daj, no! –Oditi morata.
217
00:19:40,755 --> 00:19:42,172
Resno? –Ja.
218
00:19:42,382 --> 00:19:45,717
Zaradi tvojih neumnosti.
Razjezil si jo.
219
00:19:49,806 --> 00:19:51,390
Vem, kam lahko greva.
220
00:19:51,849 --> 00:19:53,643
Res? –Ja.
221
00:19:54,520 --> 00:19:57,438
Če boš nehal
z obrabljenimi frazami.
222
00:19:57,856 --> 00:20:01,149
Dogovorjeno.
–Prav, pojdiva.
223
00:20:13,747 --> 00:20:16,040
Hudiča!
224
00:20:18,085 --> 00:20:22,171
Kaj? –Ja.
–Jacuzzi imaš?
225
00:20:22,338 --> 00:20:25,466
Očitno res.
Noro.
226
00:20:29,304 --> 00:20:31,555
Oče ti je zapustil to mrcino?
227
00:20:31,807 --> 00:20:36,143
Ja, in verjemi,
da je to najmanj, kar je lahko.
228
00:20:36,312 --> 00:20:37,686
Nisva si bila blizu.
229
00:20:38,063 --> 00:20:40,314
Ja. –Žal mi je.
230
00:20:40,482 --> 00:20:42,258
V redu je.
231
00:20:44,319 --> 00:20:45,820
Pokazala ti bom ostalo.
232
00:20:48,073 --> 00:20:49,658
Podpalubje.
233
00:20:49,825 --> 00:20:51,409
Spiralne stopnice.
234
00:20:51,577 --> 00:20:53,911
Poglej tole.
Moja soba.
235
00:20:54,288 --> 00:20:56,623
Mojbog!
236
00:20:56,790 --> 00:21:00,877
Lepša je od stanovanja,
kjer sem živela. –Tole je …
237
00:21:04,173 --> 00:21:07,467
Glavna spalnica.
238
00:21:07,635 --> 00:21:11,012
Tako je.
–In to je …
239
00:21:13,015 --> 00:21:16,559
Kopalnica z ogledali na stropu.
240
00:21:19,021 --> 00:21:21,689
Na stropu in na tleh …
–Si končal?
241
00:21:21,858 --> 00:21:25,443
Daj, no! Si perverznež?
Vrni mi telefon.
242
00:21:27,071 --> 00:21:28,530
Dobro.
243
00:21:29,198 --> 00:21:30,574
O, živjo.
244
00:21:30,741 --> 00:21:33,034
Zdravo.
–Boš slekel srajco?
245
00:21:39,500 --> 00:21:41,250
Hudiča, kar čeden si.
246
00:21:43,754 --> 00:21:46,756
Če pozabiva osvajanje.
247
00:21:48,968 --> 00:21:50,385
Pridi sem.
248
00:23:13,136 --> 00:23:14,512
Hej!
249
00:23:14,888 --> 00:23:16,514
Hej, kaj počnete tu?
250
00:23:17,892 --> 00:23:19,893
Nihče ne bi smel biti tu.
251
00:23:22,396 --> 00:23:23,771
Obrnite se.
252
00:23:26,942 --> 00:23:28,693
Na pravem mestu sem.
253
00:23:29,987 --> 00:23:31,362
Roke kvišku.
254
00:23:33,115 --> 00:23:34,532
Počasi.
255
00:23:51,175 --> 00:23:53,051
Nadeni si klinčevo masko.
256
00:27:39,447 --> 00:27:42,991
Zbudi se. Zbudi se.
Barka se premika.
257
00:27:45,870 --> 00:27:49,039
Ni to tvoja barka?
Zakaj se premika? –Ne vem.
258
00:27:57,132 --> 00:27:59,342
Ja, vem.
Zares se premika.
259
00:28:54,190 --> 00:28:55,982
Dol morava.
260
00:28:56,692 --> 00:28:58,234
Takoj!
261
00:29:07,828 --> 00:29:10,163
Na tri.
–Kaj? –Skočiva.
262
00:29:10,330 --> 00:29:13,667
Ne, jebenti. Bojim se vode.
–Ubogaj me. Pomagal ti bom.
263
00:29:13,835 --> 00:29:16,878
Najprej morava skočiti.
–Ne znam plavati. –Jebenti!
264
00:29:17,588 --> 00:29:19,046
Dobro.
265
00:29:19,256 --> 00:29:21,591
Pomoč bom pripeljal.
Prisežem.
266
00:29:22,302 --> 00:29:23,719
Prav?
267
00:29:48,995 --> 00:29:50,370
Daj.
268
00:29:52,290 --> 00:29:53,749
Ustavi barko.
269
00:30:00,465 --> 00:30:01,840
Daj, no.
270
00:30:07,388 --> 00:30:09,640
Kaj, klinca?
271
00:30:15,813 --> 00:30:17,189
Daj, no.
272
00:30:20,402 --> 00:30:23,028
Nekdo je bil na barki.
–Najdi ga.
273
00:30:30,119 --> 00:30:32,621
Vidim ga.
–Pripravljen sem.
274
00:30:32,789 --> 00:30:34,540
Levo, 50 metrov.
275
00:30:37,877 --> 00:30:40,837
Na levo.
Bolj levo.
276
00:30:43,091 --> 00:30:45,175
Daj, saj zmoreš.
277
00:30:45,552 --> 00:30:49,471
Jebenti! Nova strategija.
Lestev imej na merku.
278
00:30:53,143 --> 00:30:55,144
Ni tarče. Čakaj.
279
00:30:58,106 --> 00:30:59,899
Daj!
280
00:31:00,734 --> 00:31:03,444
Ni tarče. Presneto, Sonček!
–Pripravljen bodi.
281
00:31:04,821 --> 00:31:06,489
Kaj se dogaja?
–Utihni!
282
00:31:08,366 --> 00:31:10,827
Kaj se dogaja?
–Utihni!
283
00:31:15,457 --> 00:31:16,999
Tarča na merku.
284
00:31:18,127 --> 00:31:19,502
Sta resna?
285
00:31:20,671 --> 00:31:23,756
Daj. –Ne streljaj,
vsi vaju bodo slišali.
286
00:31:23,924 --> 00:31:25,300
Streljaj.
287
00:31:30,806 --> 00:31:32,181
Jebenti!
288
00:31:35,853 --> 00:31:39,146
Ne morem verjeti.
–Utihni, kapitan.
289
00:31:42,193 --> 00:31:44,652
Dolgo si rabil.
Očka bi pobesnel.
290
00:31:45,237 --> 00:31:48,031
Kaj si rekel, vojak?
–Kaj?
291
00:31:48,199 --> 00:31:49,950
Oprostite, gospod.
292
00:31:51,661 --> 00:31:54,079
Rekla sta,
da je ne bo nihče skupil.
293
00:31:54,246 --> 00:31:56,789
Na tvojem mestu
ne bi šel v dnevno sobo.
294
00:31:56,958 --> 00:31:58,416
Zaženi klinčevo barko.
295
00:31:58,626 --> 00:32:00,251
Gremo.
296
00:32:00,420 --> 00:32:01,961
Gremo!
297
00:32:02,130 --> 00:32:03,755
Tole je noro!
–Zmigaj se!
298
00:32:07,009 --> 00:32:08,718
Jebenti, sranje.
299
00:32:42,670 --> 00:32:44,713
Jebenti! Sranje!
Mojbog!
300
00:32:58,228 --> 00:33:00,896
Kapitan, odpeljite nas
na odprto morje.
301
00:33:25,756 --> 00:33:27,256
In če ni bil sam?
302
00:33:45,150 --> 00:33:46,775
Pregledal bom zgornjo palubo.
303
00:33:47,987 --> 00:33:49,446
Ti preglej spodnjo.
304
00:35:43,854 --> 00:35:45,354
Oglasi se.
305
00:35:49,067 --> 00:35:50,443
Govoriti morava.
306
00:35:51,695 --> 00:35:53,070
Takoj!
307
00:35:54,782 --> 00:35:57,074
Spravi se s te frekvence.
308
00:36:59,429 --> 00:37:00,805
V kaj si me spravil?
309
00:37:01,932 --> 00:37:05,352
Veš, na kaj si pristal.
In kdo smo.
310
00:37:05,603 --> 00:37:08,980
Gabriel, ubil si fanta
z ostrostrelsko puško.
311
00:37:09,148 --> 00:37:11,816
Plačuješ mi, da vozim barko,
ne pa, da ubijam nedolžne.
312
00:37:11,984 --> 00:37:13,609
Kaj se dogaja?
–Prav imaš.
313
00:37:13,778 --> 00:37:17,239
Plačamo te, da voziš barko
in ne sprašuješ.
314
00:37:17,406 --> 00:37:18,990
Tole ni prav.
315
00:37:19,158 --> 00:37:21,910
Veš, da ni.
–Pogodiva se.
316
00:37:22,161 --> 00:37:25,622
Ti opravi svoje delo,
sam pa bom svojega.
317
00:37:25,789 --> 00:37:29,710
In vsi bomo bogati.
Velja?
318
00:38:13,963 --> 00:38:15,339
Dobro.
319
00:38:21,262 --> 00:38:22,638
Dobro.
320
00:38:25,142 --> 00:38:26,517
Kaj?
321
00:38:39,948 --> 00:38:41,573
Daj.
322
00:38:44,077 --> 00:38:45,453
O, sranje.
323
00:38:48,456 --> 00:38:49,832
Daj.
324
00:38:55,088 --> 00:38:56,464
Daj.
325
00:38:59,009 --> 00:39:01,510
Odlično darilo, očka.
326
00:39:01,679 --> 00:39:03,054
Daj.
327
00:39:10,812 --> 00:39:12,563
V kaj si se zapletel, oče?
328
00:39:19,614 --> 00:39:22,574
Daj že. To!
329
00:39:24,660 --> 00:39:26,160
Ni omrežja
330
00:39:30,041 --> 00:39:32,208
Saj se hecaš.
331
00:39:35,754 --> 00:39:37,130
Prav.
332
00:39:39,717 --> 00:39:42,803
Radijska postaja.
333
00:39:44,639 --> 00:39:46,014
Dobro.
334
00:40:34,105 --> 00:40:38,733
Si kaj videl?
–Ne. Si poskrbel za kapitana?
335
00:40:38,902 --> 00:40:41,779
Živčnega me dela.
–Mene ne skrbi.
336
00:40:41,946 --> 00:40:43,905
Kapitan se potopi z ladjo.
337
00:40:47,368 --> 00:40:51,288
Če vneseš napačno geslo,
sef pošlje GPS lokacijo policiji.
338
00:40:54,543 --> 00:40:55,960
In ti lahko vdreš?
339
00:40:57,712 --> 00:40:59,505
Šifra je decentralizirana.
340
00:40:59,673 --> 00:41:03,634
Kosi so razdrobljeni po svetu.
Kot bitcoin.
341
00:41:07,848 --> 00:41:09,222
Vdrl bom vanj.
342
00:41:12,519 --> 00:41:14,311
Številka je samo en del.
343
00:41:14,480 --> 00:41:18,107
Štiri mehanične ključavnice.
Zlahka jih odpreš.
344
00:41:19,192 --> 00:41:20,902
Ampak bo trajalo.
345
00:41:21,069 --> 00:41:24,947
Potem nam ostane
še biometrična ključavnica.
346
00:41:25,491 --> 00:41:27,575
To smo uredili.
347
00:41:30,703 --> 00:41:32,079
Previdno.
348
00:42:03,237 --> 00:42:04,612
Hej.
349
00:42:05,989 --> 00:42:07,657
Kaj je?
350
00:42:09,534 --> 00:42:11,369
Zdelo se mi je, da nekaj slišim.
351
00:42:14,540 --> 00:42:16,041
Vzemiva svoj denar.
352
00:42:29,221 --> 00:42:32,224
Odstranil sem vijake.
–V redu, prevzel bom.
353
00:42:53,078 --> 00:42:54,454
Je uspelo?
354
00:42:57,667 --> 00:42:59,042
Poglejmo.
355
00:43:05,967 --> 00:43:07,343
Očitno je.
356
00:43:15,101 --> 00:43:16,977
Res misliš, da je notri?
357
00:43:17,187 --> 00:43:19,980
80 milijonov.
–Vseh 80?
358
00:43:20,148 --> 00:43:22,023
Poročnik je tako rekel.
359
00:43:23,151 --> 00:43:25,069
Mu lahko zaupava?
360
00:43:25,236 --> 00:43:28,071
Ne.
Zato imava orožje.
361
00:43:53,431 --> 00:43:54,807
Jebenti!
362
00:44:13,827 --> 00:44:16,371
Ukrepi v sili
363
00:44:46,402 --> 00:44:48,320
Halo? Je kdo kje?
364
00:44:51,199 --> 00:44:52,615
Halo? Je kdo kje?
365
00:44:54,994 --> 00:44:57,078
Halo? Kdor koli?
Prosim vas.
366
00:44:57,330 --> 00:44:58,913
Obalna straža!
367
00:44:59,081 --> 00:45:02,166
Tu obalna straža.
Kakšne težave imate?
368
00:45:02,334 --> 00:45:03,710
Takoj potrebujem pomoč.
369
00:45:08,341 --> 00:45:09,715
Preveril bom.
370
00:45:18,642 --> 00:45:20,184
Rešiti me morate.
371
00:45:20,353 --> 00:45:22,979
Identifikacijska številka?
–Kaj?
372
00:45:23,147 --> 00:45:25,064
Identifikacijska številka plovila?
373
00:45:26,609 --> 00:45:28,985
Nimam pojma.
–Vaša lokacija?
374
00:45:31,322 --> 00:45:32,864
Lokacija …
375
00:45:33,032 --> 00:45:35,533
Nekje sredi klinčevega oceana.
376
00:45:35,702 --> 00:45:37,243
Pritisnite rdeči gumb.
377
00:45:38,246 --> 00:45:40,372
"DSC".
378
00:45:44,085 --> 00:45:45,461
Ste našli gumb?
379
00:45:48,464 --> 00:45:49,840
Sranje.
380
00:45:51,634 --> 00:45:54,136
Nekdo je v strojnici.
381
00:46:34,010 --> 00:46:37,179
Obalna straža je na poti k vam.
–Sranje.
382
00:46:45,022 --> 00:46:46,731
Je kdo stekel tu mimo?
383
00:46:46,941 --> 00:46:48,649
Si videl koga?
–Ne.
384
00:46:48,817 --> 00:46:51,193
Si ti poklical obalno stražo?
–Ne, zakaj bi jo?
385
00:46:51,362 --> 00:46:54,405
Je kdo stekel tu mimo?
–Ne, nihče.
386
00:47:22,810 --> 00:47:25,311
Končno napredujeva.
387
00:47:29,233 --> 00:47:30,817
Slepega potnika imamo.
388
00:47:47,919 --> 00:47:51,630
Pobegniti moramo.
–Ne, našemu GPS-ju sledijo.
389
00:47:51,797 --> 00:47:54,925
Če začnemo bežati,
nas bodo ujeli. –Sef ni odprt.
390
00:47:55,092 --> 00:47:57,969
Ostali bomo.
–Raje pobegnimo.
391
00:47:59,514 --> 00:48:02,182
Načrt imamo tudi za ta scenarij.
392
00:48:02,349 --> 00:48:04,518
Izpeljimo ga.
393
00:48:04,686 --> 00:48:06,394
Ne bo uspelo.
394
00:48:06,562 --> 00:48:07,938
Verjemita mi.
395
00:48:08,773 --> 00:48:11,608
Naju boš prijavil obalni straži?
–Nisem rekel tega.
396
00:48:11,985 --> 00:48:14,694
Bi bilo Heather to všeč?
–Ne bi rekel.
397
00:48:15,155 --> 00:48:17,614
Kako vesta za mojo ženo?
–In Anni?
398
00:48:17,824 --> 00:48:19,699
Po mojem bi ji bilo grozno.
399
00:48:21,369 --> 00:48:24,079
Kapitan, vrni se na most.
400
00:48:28,417 --> 00:48:31,044
Najdimo ga, preden pridejo.
401
00:49:43,452 --> 00:49:44,869
Jebenti!
402
00:50:14,024 --> 00:50:15,483
Kaj počneš tu?
403
00:50:16,193 --> 00:50:17,569
Prosim, pomagaj mi.
404
00:50:20,239 --> 00:50:25,326
Naj premislim.
Na spodnji palubi je napihljiv čoln.
405
00:50:27,288 --> 00:50:30,165
Na krmi ga lahko spustiš v vodo.
406
00:50:30,333 --> 00:50:31,708
Lawson?
407
00:50:34,503 --> 00:50:35,879
Lawson?
408
00:50:36,464 --> 00:50:38,089
Jebenti, beži.
409
00:50:38,987 --> 00:50:40,324
Ja?
410
00:50:43,058 --> 00:50:44,195
Ja?
411
00:50:44,264 --> 00:50:46,973
Ne bi moral krmariti?
–Ja.
412
00:50:47,433 --> 00:50:50,143
Si ga videl? –Ne.
–Slepega potnika.
413
00:50:50,353 --> 00:50:51,895
Nisem ga videl.
414
00:50:53,397 --> 00:50:54,773
Pojdiva.
415
00:51:58,504 --> 00:52:00,214
Prihajam.
416
00:52:00,632 --> 00:52:02,008
Če si pripravljen ali ne.
417
00:52:23,154 --> 00:52:25,155
Pokaži se, kjer koli si.
418
00:52:56,022 --> 00:52:58,272
Težave imamo z obalno stražo.
419
00:52:59,316 --> 00:53:00,692
Prav.
420
00:53:01,277 --> 00:53:03,278
In če se prikaže slepi potnik?
421
00:53:03,737 --> 00:53:06,406
Vse bomo pobili.
–Kaj?
422
00:53:21,005 --> 00:53:23,006
Pripravite se na vkrcanje.
423
00:53:34,977 --> 00:53:36,395
Kje je kapitan?
424
00:53:39,398 --> 00:53:40,774
Odpelji me k njemu.
425
00:53:56,791 --> 00:53:58,208
Dobrodošli na krovu.
426
00:53:59,503 --> 00:54:01,378
Ste vi kapitan?
–Ja.
427
00:54:01,546 --> 00:54:03,171
Veste, zakaj smo tu?
428
00:54:04,340 --> 00:54:05,716
Ne, ne vem.
429
00:54:06,425 --> 00:54:08,343
Klic v sili smo prejeli.
430
00:54:10,513 --> 00:54:12,557
Je videti, da potrebujemo pomoč?
431
00:54:13,433 --> 00:54:14,808
So na barki ženske?
432
00:54:16,436 --> 00:54:17,812
Ne.
433
00:54:44,465 --> 00:54:46,966
Malo je pozno za vožnjo z barko.
434
00:54:47,134 --> 00:54:49,719
Ste prepričani,
da ste na pravi barki?
435
00:54:50,054 --> 00:54:52,138
Kapitan,
poglejte, kaj sem našel.
436
00:54:54,975 --> 00:54:56,350
Kaj je to?
437
00:54:57,185 --> 00:54:59,062
Ostanki s praznovanja
za noč čarovnic.
438
00:55:01,690 --> 00:55:03,149
Meni se zdi kot krinka.
439
00:55:04,442 --> 00:55:07,653
Blizu Mehike smo.
Tu je veliko tihotapcev.
440
00:55:07,821 --> 00:55:12,325
Trgujejo z mamili, ljudmi.
V glavnem z ženskami.
441
00:55:13,035 --> 00:55:15,995
Ampak na barki ni žensk, ne?
442
00:55:17,581 --> 00:55:18,956
Ne.
443
00:55:21,585 --> 00:55:23,044
Lahko pogledamo?
444
00:55:25,673 --> 00:55:28,341
Pridite.
–Preiščite barko.
445
00:57:14,783 --> 00:57:16,200
Hej.
446
00:57:16,535 --> 00:57:19,661
Kako dolgo bo to trajalo?
–Prosim?
447
00:57:20,705 --> 00:57:23,582
Čas tratita.
Ne bi morali že zaključiti?
448
00:57:33,344 --> 00:57:35,010
Tu centrala.
449
00:57:35,179 --> 00:57:36,805
Poslušam.
450
00:57:36,972 --> 00:57:39,432
Signal je oddaljen
21 km od vaše lokacije.
451
00:57:39,599 --> 00:57:40,975
Po kapitana grem.
452
00:57:41,435 --> 00:57:42,810
Jaz grem ponj.
453
00:57:53,238 --> 00:57:54,655
Sem ne smeš.
454
00:57:55,157 --> 00:57:56,699
Ne dotikaj se me.
455
00:57:59,203 --> 00:58:01,788
Lastnikova kabina.
–Umakni se.
456
00:58:01,955 --> 00:58:04,207
Niti posadka …
–Umakni se!
457
00:58:04,375 --> 00:58:05,791
Drugače bodo težave.
458
00:58:08,129 --> 00:58:09,503
Prav.
459
00:58:28,775 --> 00:58:30,233
Kapitan!
460
00:58:31,193 --> 00:58:32,569
Kapitan!
461
00:58:32,736 --> 00:58:34,613
Posadka vas potrebuje.
Nujno je.
462
00:59:18,617 --> 00:59:20,743
Klic na pomoč smo dobili.
Plovilo se potaplja.
463
00:59:20,910 --> 00:59:22,327
Kako daleč?
–21 km.
464
00:59:22,495 --> 00:59:24,371
Takoj zberi posadko!
465
00:59:24,539 --> 00:59:26,915
Si kaj našel?
–Ne.
466
00:59:34,007 --> 00:59:35,382
Lahko noč, gospodje.
467
01:00:39,698 --> 01:00:41,074
Hej!
468
01:00:51,919 --> 01:00:53,294
Jebenti!
469
01:01:01,095 --> 01:01:03,763
No, kapitan, nihče ni umrl.
470
01:01:03,932 --> 01:01:05,306
Lotimo se dela.
471
01:01:06,433 --> 01:01:08,226
Slepi potnik bo počakal.
472
01:01:52,772 --> 01:01:54,148
Čas je za akcijo.
473
01:01:57,319 --> 01:01:58,693
Imaš posnetek?
474
01:01:59,904 --> 01:02:01,279
Si pripravljen?
475
01:02:04,117 --> 01:02:05,493
Arthur Denton.
476
01:02:18,632 --> 01:02:20,757
Kaj, hudiča, je tole?
477
01:02:33,021 --> 01:02:34,396
Ne vem.
478
01:02:37,484 --> 01:02:39,152
Rekel je, da je notri.
479
01:02:39,611 --> 01:02:43,030
Za 80 milijonov zlata.
Kaj, klinca, je tole?
480
01:02:44,909 --> 01:02:46,283
Poklical ga bom.
481
01:02:47,911 --> 01:02:49,370
Ta pizdun!
482
01:02:50,748 --> 01:02:53,499
Vse je zajebal!
–Pomiri se.
483
01:02:53,667 --> 01:02:55,043
Delo še ni končano.
484
01:02:56,587 --> 01:02:58,629
Namesti eksploziv v strojnico.
485
01:02:58,839 --> 01:03:00,673
Kaj pa slepi potnik?
486
01:03:01,175 --> 01:03:03,092
Najdi ga in ga ubij.
487
01:03:16,481 --> 01:03:17,857
Težavo imamo.
488
01:03:46,387 --> 01:03:48,472
Spravi me s klinčeve barke.
489
01:03:49,599 --> 01:03:51,599
Pripravil bom rešilni čoln.
490
01:04:58,377 --> 01:04:59,751
Dobro.
491
01:05:29,700 --> 01:05:32,493
Zakaj to počneš?
–Denar rabim.
492
01:05:34,663 --> 01:05:38,124
Ne, zakaj mi pomagaš? –Tvoj oče
je veliko naredil za mojo družino.
493
01:05:38,333 --> 01:05:42,127
Nekaj pomembnega potrebujem
z mosta. Tu počakaj, hitro bom.
494
01:05:42,337 --> 01:05:45,965
Seveda, ker me ne lovi psihopat.
Ljubi Jezus.
495
01:06:18,458 --> 01:06:19,832
O, bog.
496
01:06:27,508 --> 01:06:29,300
Jim, si ti?
497
01:06:48,404 --> 01:06:50,280
Hej, punčka.
498
01:06:50,781 --> 01:06:52,658
Nič ti ne bom naredil.
499
01:07:22,231 --> 01:07:25,065
Kje si se naučila tako tepsti?
–Zaporniški blok H.
500
01:07:26,484 --> 01:07:27,860
Pokaži.
501
01:07:50,384 --> 01:07:51,758
Kaj je to?
502
01:07:52,844 --> 01:07:55,763
Si ti njegova punčka?
Artiejeva hčerka?
503
01:07:56,515 --> 01:07:58,765
Tole postaja prikupnejše.
504
01:08:08,986 --> 01:08:10,445
Vidiš, Lawson?
505
01:08:11,071 --> 01:08:14,406
Tako se dela.
Naravnost v oči jih gledaš.
506
01:08:16,202 --> 01:08:17,952
Gledaš, kako ugašajo.
507
01:08:19,246 --> 01:08:23,666
To je to.
508
01:08:30,007 --> 01:08:31,382
To je to.
509
01:08:32,133 --> 01:08:33,509
To je to.
510
01:08:49,068 --> 01:08:50,444
Ugasnil je.
511
01:08:53,797 --> 01:08:55,181
Ja.
512
01:08:56,576 --> 01:08:57,950
Sonček?
513
01:08:58,870 --> 01:09:00,579
Sonček?
514
01:09:03,999 --> 01:09:05,625
Sonček, oglasi se.
515
01:09:09,254 --> 01:09:11,172
Sonček, poročaj.
516
01:09:14,594 --> 01:09:15,969
Strel sem slišal.
517
01:09:17,263 --> 01:09:18,638
K tebi prihajam.
518
01:10:28,293 --> 01:10:29,793
Bella, skloni se!
519
01:10:29,962 --> 01:10:31,336
Skloni se!
520
01:10:32,213 --> 01:10:34,298
Ostani sklonjena.
Spravil naju bom od tod.
521
01:10:35,634 --> 01:10:37,218
Ostani sklonjena.
522
01:10:45,852 --> 01:10:48,479
Ne vstajaj.
523
01:10:54,403 --> 01:10:56,362
Pizda, mislim, da sva se rešila.
524
01:11:10,168 --> 01:11:11,544
Nova težava.
525
01:11:27,103 --> 01:11:30,730
Si v redu?
–Ja.
526
01:11:36,278 --> 01:11:37,737
Hej!
527
01:11:41,450 --> 01:11:43,076
Brez goriva sva ostala.
528
01:11:44,745 --> 01:11:48,707
Do zore lahko počakava.
Do takrat se bom spočil.
529
01:11:52,670 --> 01:11:55,046
Pištolo bom vzela, prav?
530
01:12:08,895 --> 01:12:10,562
Noč, polna akcije.
531
01:12:17,279 --> 01:12:18,695
O, bog.
532
01:13:26,348 --> 01:13:29,350
To je Anna, 12 let ima.
533
01:13:31,353 --> 01:13:33,354
Čudovita je.
534
01:13:38,777 --> 01:13:40,152
Bolna je.
535
01:13:42,907 --> 01:13:44,782
Zdravniki ne vedo, kaj je.
536
01:13:50,206 --> 01:13:52,540
Preiskave pa so drage.
537
01:13:55,628 --> 01:13:58,754
Zato si se zapletel v tole.
–Ja, vse mi pomeni.
538
01:13:59,381 --> 01:14:02,216
Tvoj oče nam je pomagal.
Plačeval je zdravljenje.
539
01:14:05,971 --> 01:14:07,471
Dober človek je bil.
540
01:14:09,725 --> 01:14:11,393
Ves čas mi to ponavljaš.
541
01:14:13,980 --> 01:14:18,775
Si slišala za podjetja,
kot je Blackwater?
542
01:14:18,984 --> 01:14:21,153
Titan? Arcana?
543
01:14:25,658 --> 01:14:27,033
Kaj je to?
544
01:14:30,747 --> 01:14:33,915
Civilni plačanci
v stabilnih vojnih območjih.
545
01:14:34,083 --> 01:14:37,960
Sirija, Afganistan.
Tvoj oče je vodil Arcano.
546
01:14:38,379 --> 01:14:40,505
V Kabulu je imel tarče.
547
01:14:41,632 --> 01:14:44,968
Vse, kar je videl in storil,
ga je žrlo.
548
01:14:52,476 --> 01:14:55,771
Njegovi plačanci so ubili
afganistanskega vojskovodjo.
549
01:14:55,981 --> 01:14:59,107
Njegovo soprogo in otroka.
550
01:14:59,275 --> 01:15:01,902
80 milijonov so ukradli.
551
01:15:03,446 --> 01:15:06,198
Tvoj oče jim je
ukradel denar in pobegnil.
552
01:15:09,452 --> 01:15:11,078
In glej tole.
553
01:15:11,245 --> 01:15:12,704
Razdelil ga je tistim,
554
01:15:13,665 --> 01:15:15,916
ki so potrebovali pomoč.
555
01:15:16,084 --> 01:15:18,377
Kot je moja Anna in ti.
556
01:15:25,802 --> 01:15:28,262
Nisem vedela.
–O, Bella.
557
01:15:28,888 --> 01:15:30,598
Dober človek je bil.
558
01:15:31,975 --> 01:15:34,768
Kako je bil ponosen,
ko si diplomirala.
559
01:15:34,978 --> 01:15:38,021
Mojbog.
Bennington, ne?
560
01:15:39,941 --> 01:15:42,609
Ja.
–Rekel je …
561
01:15:42,819 --> 01:15:45,862
Da si odrezala rokave,
da bi pokazala tetovaže.
562
01:15:46,031 --> 01:15:48,740
Super se mi je zdelo.
Faca si.
563
01:15:49,952 --> 01:15:53,496
Nisem vedela, da je bil tam.
564
01:15:53,998 --> 01:15:57,500
Rad te je imel.
Prikrito.
565
01:16:08,804 --> 01:16:10,137
Nekdo prihaja.
566
01:16:12,807 --> 01:16:15,769
Hej! –Ne veva, kdo je.
–Ni pomembno.
567
01:16:16,520 --> 01:16:19,438
Pomoč rabiš.
–Vsaj pištolo skrij.
568
01:16:20,649 --> 01:16:22,192
Tukaj sva!
569
01:16:24,736 --> 01:16:26,112
Pomoč rabiva!
570
01:16:27,864 --> 01:16:29,407
Prihajajo.
571
01:16:36,707 --> 01:16:39,166
Ne vem, ali bom preživel.
572
01:16:39,585 --> 01:16:40,960
Boš.
573
01:16:54,767 --> 01:16:58,644
Ed, hvala bogu, da si prišel.
574
01:17:01,316 --> 01:17:04,609
Si v redu?
–Ne boš verjel, kaj je bilo na barki.
575
01:17:05,945 --> 01:17:07,446
A res?
576
01:17:15,538 --> 01:17:17,706
Vedel sem, da me boš ubil.
577
01:17:55,287 --> 01:17:57,955
Ubiti jo hočem.
–Ne še.
578
01:18:10,969 --> 01:18:13,137
Bella, Bella, Bella.
579
01:18:13,471 --> 01:18:14,847
V redu, pridi sem.
580
01:18:16,266 --> 01:18:17,725
Mislim, da sem …
581
01:18:18,685 --> 01:18:21,061
Počasi, daj.
582
01:18:22,397 --> 01:18:24,648
Mislim, da sem pretiraval.
583
01:18:25,233 --> 01:18:27,526
Ni te bilo treba
tako močno udariti.
584
01:18:28,946 --> 01:18:30,320
Si dobro?
585
01:18:30,489 --> 01:18:32,364
Ne dotikaj se.
586
01:18:33,199 --> 01:18:37,411
Mama me je opozarjala,
da se rana ne zaceli, če se je dotikaš.
587
01:18:44,544 --> 01:18:45,920
Bella.
588
01:18:46,588 --> 01:18:48,798
Bella, Bella, Bella.
589
01:18:49,258 --> 01:18:52,218
Kdaj je šlo vse narobe?
590
01:18:57,933 --> 01:19:00,101
Mojo klinčevo barko si ukradel.
591
01:19:03,147 --> 01:19:05,689
Obožujem jo.
Tvojo barko?
592
01:19:06,024 --> 01:19:10,862
Dobila si jo, ker je tvoj
usrani oče sunil moj denar.
593
01:19:13,449 --> 01:19:15,324
Moral bi biti v tistem sefu.
594
01:19:15,492 --> 01:19:18,452
80 milijonov dolarjev.
Veš, kaj sem našel?
595
01:19:18,621 --> 01:19:19,996
Tole.
596
01:19:24,126 --> 01:19:27,045
Tole verižico.
Ja, saj je lepa.
597
01:19:27,338 --> 01:19:29,589
Ampak dvomim,
da je vredna 80 milijonov.
598
01:19:34,011 --> 01:19:35,387
Ubil bi jo rad.
599
01:19:35,554 --> 01:19:38,139
Jim, pogovarjava se.
600
01:19:50,110 --> 01:19:52,028
In kaj zdaj?
Načrt je spodletel.
601
01:19:52,197 --> 01:19:55,949
Hoteli smo vreči barko v zrak in se
znebiti dokazov. Zdaj se ne moremo.
602
01:19:57,535 --> 01:19:59,494
Naj jo prodam na črnem trgu?
603
01:19:59,662 --> 01:20:03,582
Desetino vloženega bi dobil.
In to me žre.
604
01:20:06,335 --> 01:20:09,462
Ali pa mi lahko poveš,
kje je denar.
605
01:20:10,465 --> 01:20:11,715
Povej mi.
606
01:20:11,882 --> 01:20:14,426
Kje je denar?
607
01:20:14,594 --> 01:20:17,221
80 milijonov.
Na tri bomo delili.
608
01:20:17,764 --> 01:20:19,138
Daj.
609
01:20:19,932 --> 01:20:21,767
Tvoj prijatelj me želi ubiti.
610
01:20:21,934 --> 01:20:25,812
Ne bo te.
O tem ti govorim. Pritisk.
611
01:20:25,980 --> 01:20:27,606
Osnove pogajanj.
612
01:20:27,774 --> 01:20:29,691
Pravim ti, da se sprosti.
613
01:20:29,859 --> 01:20:31,568
Malo manj steroidov žri.
614
01:20:32,529 --> 01:20:35,489
Poslušaj, ne bo te ubil.
615
01:20:39,160 --> 01:20:40,535
Kje je denar?
616
01:20:44,541 --> 01:20:46,167
Pošast si.
617
01:20:48,336 --> 01:20:49,712
Nisem.
618
01:20:51,673 --> 01:20:54,800
Ponosen sem,
ker me je tvoj oče
619
01:20:55,968 --> 01:20:58,679
naučil vsega, kar znam.
Partnerja sva bila.
620
01:20:59,014 --> 01:21:01,765
Bella.
–Nisi kot moj oče.
621
01:21:03,435 --> 01:21:05,144
Pomagal je ljudem.
622
01:21:05,312 --> 01:21:07,021
Tat brez časti je bil!
623
01:21:07,188 --> 01:21:10,107
Bella, tvoj oče
je bil tat brez časti!
624
01:21:10,275 --> 01:21:11,942
Kot brata sem ga imel rad.
625
01:21:14,195 --> 01:21:16,864
Ukradel je moj klinčev denar!
Moj denar!
626
01:21:17,949 --> 01:21:21,785
Ni bil njegov
in ne tvoj, Bella.
627
01:21:24,706 --> 01:21:26,081
Kje si imela pamet?
628
01:21:26,250 --> 01:21:29,711
Morala bi se zbuditi
v hotelski sobi in reči:
629
01:21:29,919 --> 01:21:34,048
"O, bog, moj denar je izginil
Ga je kdo videl?"
630
01:21:35,801 --> 01:21:39,846
10 milijonov odškodnine.
631
01:21:41,599 --> 01:21:43,391
10 milijonov bi dobila!
632
01:21:43,558 --> 01:21:46,394
Krasno bi živela,
ampak ne, poglej nas zdaj.
633
01:21:46,854 --> 01:21:49,689
Upaj na hitro smrt brez bolečin.
634
01:21:49,982 --> 01:21:51,607
Za razliko od očeta.
635
01:21:51,817 --> 01:21:53,276
Rekel si, da se je utopil!
636
01:21:55,321 --> 01:21:58,156
Bella, počasi.
637
01:21:58,323 --> 01:22:01,034
Rekel si, da se je utopil.
–Mogoče se je.
638
01:22:02,411 --> 01:22:03,786
Mogoče.
639
01:22:05,122 --> 01:22:07,457
Prosil je za življenje.
640
01:22:09,502 --> 01:22:11,627
In za tvoje. Rekel sem,
da ti ne bom nič storil.
641
01:22:11,796 --> 01:22:14,422
Zaradi tebe sem lažnivec.
642
01:22:18,219 --> 01:22:19,636
Torej,
643
01:22:25,768 --> 01:22:28,103
mi boš povedala, kje je denar,
644
01:22:28,563 --> 01:22:34,359
ali pa bom Jimu dovolil,
da se igra z vrtalnikom.
645
01:22:34,610 --> 01:22:36,360
Rad bi ji prevrtal oko.
646
01:22:36,529 --> 01:22:39,031
Oko ti hoče prevrtati, Bella.
647
01:22:40,283 --> 01:22:41,658
Lepe oči imaš.
648
01:22:42,701 --> 01:22:44,077
Prav.
649
01:22:44,537 --> 01:22:48,916
Si vzel tudi mojo beležko,
ko si mi vzel pištolo?
650
01:22:53,296 --> 01:22:56,298
Je imela beležko?
651
01:23:00,595 --> 01:23:02,178
Napredujemo, Bella.
652
01:23:02,347 --> 01:23:03,764
Napredujemo.
653
01:23:09,687 --> 01:23:11,230
Ni tako bolje?
654
01:23:13,525 --> 01:23:15,108
Zadnja stran.
655
01:23:19,155 --> 01:23:20,531
Stolpci.
656
01:23:22,033 --> 01:23:23,409
Številke.
657
01:23:25,537 --> 01:23:26,912
Povej mi, Ed.
658
01:23:28,665 --> 01:23:30,832
Kaj pravi zadnja številka?
659
01:23:32,711 --> 01:23:34,086
Nula.
660
01:23:35,463 --> 01:23:37,048
Vse je razdal.
661
01:23:38,008 --> 01:23:39,383
Ničesar ne boš dobil.
662
01:23:45,682 --> 01:23:47,475
Ničesar ne boš dobil, pizda!
663
01:23:49,644 --> 01:23:51,020
80 milijonov?
664
01:23:51,522 --> 01:23:52,938
Zapravljenih?
665
01:23:56,026 --> 01:23:58,068
Najprej bom ubil njo,
potem pa še tebe!
666
01:23:58,237 --> 01:23:59,570
Hej, Jim.
–Sranje.
667
01:23:59,988 --> 01:24:02,531
Nehaj govoriti ljudem,
da jih boš ubil.
668
01:24:17,839 --> 01:24:19,256
Bella!
669
01:24:22,052 --> 01:24:23,636
Bella?
670
01:24:23,970 --> 01:24:25,346
Hej, Bella?
671
01:24:27,808 --> 01:24:29,183
Bella!
672
01:24:32,772 --> 01:24:35,690
Daj, Bella.
Nikamor ne moreš pobegniti.
673
01:24:35,857 --> 01:24:37,651
Upal sem na drugačen konec.
674
01:24:40,863 --> 01:24:42,279
Konec je.
675
01:24:46,661 --> 01:24:48,035
Ne boš skočila.
676
01:24:50,748 --> 01:24:53,582
Ne boš.
Strah te je.
677
01:24:54,167 --> 01:24:56,085
Strah te je vode.
Ne boš skočila.
678
01:24:56,295 --> 01:24:57,671
Bella.
679
01:25:00,049 --> 01:25:01,424
Ne boš naredila tega.
680
01:25:04,428 --> 01:25:05,674
Be …
681
01:25:26,743 --> 01:25:28,117
Jebenti!
682
01:26:05,574 --> 01:26:06,948
Bella?
683
01:26:09,995 --> 01:26:11,370
Na pomoč!
684
01:26:13,165 --> 01:26:14,623
Bella, zbudi se.
685
01:26:20,088 --> 01:26:21,463
Zbudi se, Bella.
686
01:26:24,050 --> 01:26:25,426
Zbudi se, imam te.
687
01:26:30,056 --> 01:26:32,016
V redu je, Bella.
Imam te.
688
01:26:32,225 --> 01:26:33,684
Imam te.
689
01:27:15,727 --> 01:27:17,103
Imamo jo!
690
01:27:21,275 --> 01:27:22,567
Si v redu?
691
01:27:24,111 --> 01:27:27,197
Ja.
Kako ste vedeli?
692
01:27:29,742 --> 01:27:32,953
Neki Michael nas je poklical
iz bolnišnice.
693
01:27:33,120 --> 01:27:34,787
Zaskrbljen je bil.
694
01:27:36,248 --> 01:27:38,125
Rekel je, da bo poslal pomoč.
695
01:27:39,085 --> 01:27:41,295
Mislil sem, da bomo zamudili.
696
01:27:52,348 --> 01:27:54,265
Očitno si se znašla.
697
01:27:56,686 --> 01:27:58,102
Odpeljimo te domov.
698
01:28:52,701 --> 01:28:54,201
Bi res rada to naredila?
699
01:28:54,577 --> 01:28:58,164
Veliko zamisli imam, kako porabiti
10,2 milijona odškodnine.
700
01:28:58,331 --> 01:29:01,208
Verjamem.
701
01:29:02,669 --> 01:29:04,045
Prav.
702
01:29:26,526 --> 01:29:28,695
V redu.
703
01:29:30,364 --> 01:29:32,740
Kam bova šla zdaj?
–Ne vem. Čakaj.
704
01:29:32,908 --> 01:29:34,700
Si že videl Machu Picchu?
705
01:29:35,285 --> 01:29:37,161
Pridi, greva.
706
01:30:04,273 --> 01:30:05,648
Anna?
707
01:30:07,943 --> 01:30:09,527
Pričakuješ paket?
708
01:30:11,614 --> 01:30:12,989
Ne, mama.
709
01:30:15,201 --> 01:30:17,661
Živa sem po zaslugi
vašega soproga. B
710
01:30:37,932 --> 01:30:39,307
Pridi.
711
01:30:52,030 --> 01:30:54,406
Nisem podarila vsega denarja.
712
01:30:54,574 --> 01:30:56,350
Nisem neumna.
713
01:31:05,220 --> 01:31:09,220
Prevod RETAiL
714
01:31:09,721 --> 01:31:13,421
Tehnična obdelava
DrSi Infire
715
01:31:16,421 --> 01:31:20,421
Preuzeto sa www.titlovi.com
46595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.