Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,571 --> 00:00:09,182
Spade: Six dead nuns.
No one's innocent.
2
00:00:09,313 --> 00:00:10,923
Have you seen Teresa?
3
00:00:13,099 --> 00:00:16,972
♪
4
00:00:17,147 --> 00:00:18,844
Did you do this?
5
00:00:19,018 --> 00:00:21,760
How could I?
We're not allowed up here.
6
00:00:21,977 --> 00:00:23,892
♪
7
00:00:24,067 --> 00:00:27,113
She didn't want me to hate you
for what you did to my father.
8
00:00:28,332 --> 00:00:29,420
Get down.
9
00:00:30,943 --> 00:00:32,423
Man: Who is this kid
10
00:00:32,597 --> 00:00:34,816
that someone would kill
six people to find him?
11
00:01:02,757 --> 00:01:05,108
I worked
for Gabrielle LaVarone.
12
00:01:05,151 --> 00:01:07,980
Oh. As what?
As a gardener?
13
00:01:08,023 --> 00:01:09,721
More like her housekeeper.
14
00:01:09,764 --> 00:01:11,505
Tell me your name again.
15
00:01:11,549 --> 00:01:12,941
Samuel Spade.
16
00:01:12,985 --> 00:01:14,291
Ah.
17
00:01:15,422 --> 00:01:16,641
How ridiculous.
18
00:01:16,683 --> 00:01:18,033
My mother liked it.
19
00:01:18,512 --> 00:01:20,427
A whore, no doubt.
20
00:01:20,471 --> 00:01:22,168
Maybe we'll leave
my mother out of this
21
00:01:22,212 --> 00:01:24,170
and focus on you and me.
22
00:01:24,692 --> 00:01:25,911
Yes.
23
00:01:25,954 --> 00:01:27,564
You and me
and this kid, then,
24
00:01:27,608 --> 00:01:28,826
the one that's
supposedly mine.
25
00:01:28,870 --> 00:01:30,219
This has nothing
to do with her.
26
00:01:30,263 --> 00:01:34,137
Okay.
So, do tell me,
27
00:01:34,180 --> 00:01:36,356
what keeps you on Le Trou?
28
00:01:36,400 --> 00:01:38,314
-Le what?
-Le Trou.
29
00:01:38,358 --> 00:01:40,752
The hole, this place.
You stay here long enough,
30
00:01:40,795 --> 00:01:42,406
you'll see how
inevitable the name is.
31
00:01:42,449 --> 00:01:45,147
I can see that just by
looking out of the window.
32
00:01:45,191 --> 00:01:46,540
Mm.
33
00:01:46,584 --> 00:01:48,890
But you don't see everything.
34
00:01:48,933 --> 00:01:50,326
Meaning?
35
00:01:50,370 --> 00:01:53,112
Sometimes,
when the sun is just so...
36
00:01:53,156 --> 00:01:55,506
you stand at the top
and you look down
37
00:01:55,549 --> 00:01:58,726
and the river and the houses
are all gone, disappeared.
38
00:01:59,727 --> 00:02:02,513
One day when I was a child,
the darkness was so thick
39
00:02:02,556 --> 00:02:05,429
that I rode with my boat
right over to La Cascade.
40
00:02:07,344 --> 00:02:08,736
I miss that boat.
41
00:02:08,780 --> 00:02:11,261
I would row
in the river every day.
42
00:02:11,304 --> 00:02:12,697
You understand
what I'm saying?
43
00:02:12,740 --> 00:02:14,655
Not really, but then
I was too busy wondering
44
00:02:14,699 --> 00:02:16,396
what day you might
finish talking to listen.
45
00:02:16,440 --> 00:02:18,616
Mm. I speak in metaphor.
46
00:02:18,659 --> 00:02:21,271
So all that yap about
shadows and waterfalls
47
00:02:21,314 --> 00:02:23,838
is really about
your unhappy childhood.
48
00:02:23,882 --> 00:02:25,188
Ah...
49
00:02:25,231 --> 00:02:27,538
You Americans
understand nothing.
50
00:02:27,581 --> 00:02:30,889
Fuck a Frenchwoman
in a French bed and...
51
00:02:30,932 --> 00:02:33,196
you'll learn
all you need to know.
52
00:02:34,284 --> 00:02:38,418
I don't think you and I are
having the same conversation.
53
00:02:39,027 --> 00:02:41,291
Of course we are.
54
00:02:41,334 --> 00:02:42,944
Then you're either
really dumb
55
00:02:42,988 --> 00:02:44,250
or you're trying
to provoke me,
56
00:02:44,294 --> 00:02:45,730
which also
makes you really dumb.
57
00:02:45,773 --> 00:02:48,602
Or you're just
what everybody says you are.
58
00:02:48,646 --> 00:02:51,910
Handsome?
Devil-may-care?
59
00:02:51,953 --> 00:02:54,391
Whatever you are and whatever
you want me to think you are,
60
00:02:54,434 --> 00:02:55,827
you're not drunk,
you're not bored,
61
00:02:55,870 --> 00:02:57,307
and you're
not at all interesting.
62
00:02:57,350 --> 00:02:59,134
So you can knock off
the bug act
63
00:02:59,178 --> 00:03:00,832
and listen
to what I have to say.
64
00:03:00,875 --> 00:03:03,487
I promise to be quick so you
can get back to your sulking
65
00:03:03,530 --> 00:03:05,315
and I can get back
to the States,
66
00:03:05,358 --> 00:03:07,491
where people don't butter
their fucking fruit.
67
00:03:10,755 --> 00:03:12,931
You're just an American
private copper,
68
00:03:12,974 --> 00:03:15,368
which in France, gives you
about the same legal authority
69
00:03:15,412 --> 00:03:17,457
as a rat catcher.
70
00:03:17,501 --> 00:03:20,460
In my case, the two jobs
are one and the same.
71
00:03:24,551 --> 00:03:27,511
Relax,
I'm not gonna shoot you.
72
00:03:33,952 --> 00:03:36,737
That's 500,000 francs.
73
00:03:36,781 --> 00:03:38,217
500,000?
74
00:03:38,261 --> 00:03:41,351
-That's a lot of francs.
-A whole lot.
75
00:03:41,394 --> 00:03:43,134
What am I supposed
to do with it?
76
00:03:43,178 --> 00:03:44,484
Buy yourself a new boat
77
00:03:44,528 --> 00:03:47,226
and row yourself
the fuck out of here.
78
00:03:47,270 --> 00:03:48,488
Where would I go?
79
00:03:48,532 --> 00:03:50,838
I hear Norway needs
more assholes.
80
00:03:51,491 --> 00:03:53,232
I grew up here.
81
00:03:53,276 --> 00:03:55,016
I still have great
love for Bozouls.
82
00:03:55,060 --> 00:03:57,323
Sadly,
one that's unrequited.
83
00:03:58,368 --> 00:03:59,759
What about the others?
84
00:03:59,804 --> 00:04:01,284
The neighbors
whom I care so much about?
85
00:04:01,327 --> 00:04:03,851
What about 'em?
86
00:04:03,895 --> 00:04:05,766
Will they also
bring me envelopes?
87
00:04:05,810 --> 00:04:07,420
No, they will not.
88
00:04:07,464 --> 00:04:09,553
Consider this a gift from
everyone on your little list.
89
00:04:09,596 --> 00:04:12,904
This is the grand total
of what you're gonna get.
90
00:04:12,947 --> 00:04:15,689
And what if
I choose to stay?
91
00:04:15,733 --> 00:04:18,997
The bottom of that hole
is a long way down.
92
00:04:19,040 --> 00:04:20,912
Metaphorically speaking.
93
00:04:20,954 --> 00:04:22,392
I'm not a man
to be threatened.
94
00:04:22,435 --> 00:04:23,828
If you think
I'm threatening you,
95
00:04:23,871 --> 00:04:25,220
then whosever that it
was taught you English
96
00:04:25,264 --> 00:04:27,222
didn't know a threat
from a promise.
97
00:04:29,312 --> 00:04:30,748
Please...
98
00:04:30,791 --> 00:04:33,620
convey my "No, thank you"
to Madame LaVarone
99
00:04:33,664 --> 00:04:35,927
and all the carrots.
100
00:04:35,970 --> 00:04:39,278
I've asked for what I deserve
and will accept nothing less.
101
00:04:48,853 --> 00:04:51,682
Philippe...
102
00:04:51,725 --> 00:04:53,510
you're not the worst
I've dealt with,
103
00:04:53,553 --> 00:04:55,294
not by a country mile.
104
00:04:58,123 --> 00:05:00,995
-I just want you to know that.
-Mm.
105
00:05:01,039 --> 00:05:03,737
Good luck with finding
a home for the girl,
106
00:05:03,781 --> 00:05:07,524
Mr. Spade.
107
00:06:39,920 --> 00:06:43,228
- As-salamu alaykum.
- Wa-Alaikum-Salaam.
108
00:10:09,695 --> 00:10:11,001
No.
109
00:11:15,195 --> 00:11:17,371
Spade: The point of
the story is
110
00:11:17,415 --> 00:11:19,634
he wasn't sorry
for walking out on his life.
111
00:11:19,678 --> 00:11:22,159
That seemed reasonable
enough to him.
112
00:11:23,116 --> 00:11:26,424
After all, a man's nearly
killed by a falling beam,
113
00:11:26,467 --> 00:11:28,208
makes him stop and think.
114
00:11:28,252 --> 00:11:31,603
Usually the first thing
that comes to mind is run.
115
00:11:32,473 --> 00:11:35,128
But years later, when I saw him
with his second wife,
116
00:11:35,172 --> 00:11:37,130
he couldn't see
how he'd settled back
117
00:11:37,174 --> 00:11:40,743
into the exact same life
he'd run away from.
118
00:11:40,786 --> 00:11:44,050
And I bet that's the part
of the story you like best.
119
00:11:44,094 --> 00:11:47,184
The man adjusted himself
to beams falling
120
00:11:47,227 --> 00:11:48,576
and when no more
of them fell,
121
00:11:48,620 --> 00:11:51,318
he adjusted himself
to them not falling.
122
00:11:51,362 --> 00:11:54,017
You're very smart
for someone so rich.
123
00:11:56,236 --> 00:11:58,586
I guess I'm lucky
there's so little construction
124
00:11:58,630 --> 00:12:00,153
in Bozouls.
125
00:12:00,197 --> 00:12:02,416
Because I think
what you're really telling me
126
00:12:02,460 --> 00:12:06,856
is that you might, without
warning, leave me at any moment.
127
00:12:06,899 --> 00:12:09,380
I'm telling you
it's possible.
128
00:12:11,121 --> 00:12:14,602
Well, we have something
in common, then.
129
00:12:14,646 --> 00:12:17,692
Only, I'm certain
that I'd leave you.
130
00:12:17,736 --> 00:12:20,957
I'm also certain
that I won't be much of a wife
131
00:12:21,000 --> 00:12:24,351
or be able to commit to anything
beyond the end of the day.
132
00:12:26,049 --> 00:12:29,879
The word forever being perhaps
the most absurd of all words.
133
00:12:29,922 --> 00:12:31,489
To me, at least.
134
00:12:33,099 --> 00:12:34,492
You're ill.
135
00:12:36,450 --> 00:12:37,712
You can see that?
136
00:12:37,756 --> 00:12:40,454
Not at all.
Philippe told me.
137
00:12:40,498 --> 00:12:44,763
At the airport, right before
I put him on the plane.
138
00:12:46,417 --> 00:12:48,071
I thought he had to be lying,
139
00:12:48,114 --> 00:12:51,030
because, of course,
the last thing you look is ill.
140
00:12:51,074 --> 00:12:53,728
That's because I'm not.
141
00:12:53,772 --> 00:12:56,644
At least not at the moment,
anyway.
142
00:12:56,688 --> 00:12:59,125
I was, not that long ago.
143
00:12:59,169 --> 00:13:00,779
But I beat it.
144
00:13:00,823 --> 00:13:02,433
Or so they like to tell you.
145
00:13:04,261 --> 00:13:07,177
So I might leave you one day.
146
00:13:07,220 --> 00:13:10,441
-You might leave me one day.
-Mm.
147
00:13:11,964 --> 00:13:15,446
Sounds like every love story
I've ever heard.
148
00:13:44,867 --> 00:13:47,304
We got a meeting with the bishop
at four o'clock.
149
00:13:47,347 --> 00:13:48,609
Why?
150
00:13:48,653 --> 00:13:50,873
Six dead monks,
if I had to guess.
151
00:13:50,916 --> 00:13:52,309
Want to come along?
152
00:13:52,352 --> 00:13:55,268
As long as no one
asks me to confess.
153
00:14:06,192 --> 00:14:09,543
Lovely day for a swim, eh?
154
00:14:09,587 --> 00:14:10,980
Ah!
155
00:14:13,069 --> 00:14:14,809
What do you think?
156
00:14:14,853 --> 00:14:18,639
-Nice frame.
-Ah. Thank you.
157
00:14:24,210 --> 00:14:27,126
Uh, I thought I'd surprise him
and hang the painting.
158
00:14:27,170 --> 00:14:29,172
There is a perfect spot
in the library.
159
00:14:34,090 --> 00:14:36,788
Right then.
Thank you.
160
00:15:44,682 --> 00:15:46,162
Oui.
161
00:16:22,850 --> 00:16:24,243
Hey!
162
00:16:31,337 --> 00:16:33,078
No?
163
00:17:15,381 --> 00:17:16,687
Oui.
164
00:18:19,619 --> 00:18:22,056
Patrice: My confirmation name
is Sebastian.
165
00:18:23,188 --> 00:18:26,017
Every other boy
chose Jean or Marc.
166
00:18:26,060 --> 00:18:28,106
But I chose Sebastian.
167
00:18:28,715 --> 00:18:31,022
I said they were
Cupid's arrows.
168
00:18:31,065 --> 00:18:33,503
I was trying to be ironic.
169
00:18:33,546 --> 00:18:35,592
Not easy to do
at age 12.
170
00:18:37,333 --> 00:18:38,595
Maurice...
171
00:19:28,949 --> 00:19:30,299
Samuel Spade.
172
00:19:45,357 --> 00:19:48,230
-New York City.
-My condolences.
173
00:20:08,989 --> 00:20:10,556
The monk.
He's been found.
174
00:20:10,600 --> 00:20:12,993
-Where?
-Inside the Rhodes Cathedral.
175
00:20:13,037 --> 00:20:14,865
Doing what,
lighting a candle?
176
00:20:14,908 --> 00:20:17,650
Bleeding, mostly.
From a knife wound.
177
00:21:21,366 --> 00:21:23,368
Clement: Thank you.
178
00:21:23,412 --> 00:21:24,674
The boy.
179
00:21:25,936 --> 00:21:27,329
They want the boy.
180
00:21:27,372 --> 00:21:28,808
To which boy do you refer,
Mr. Spade?
181
00:21:28,852 --> 00:21:31,463
The Church wants him.
They want him so bad
182
00:21:31,507 --> 00:21:34,031
they'll overlook a few dead nuns
to get him.
183
00:21:34,074 --> 00:21:36,468
Oh, Mr. Spade, now even you
can understand
184
00:21:36,512 --> 00:21:39,210
that there's matters of Church
and there's matters of State.
185
00:21:39,253 --> 00:21:41,995
A distinction the Church makes
only when it suits them.
186
00:21:42,039 --> 00:21:44,258
I'll do my best
and I'll take that as an insult.
187
00:21:44,302 --> 00:21:46,609
For some,
the truth is an insult.
188
00:21:46,652 --> 00:21:49,263
You just seem
unable to help yourself.
189
00:21:49,307 --> 00:21:50,700
You can wait
as long as you want
190
00:21:50,743 --> 00:21:53,006
for your back-flogging
friend to wake up,
191
00:21:53,050 --> 00:21:55,531
but he's not gonna be
of much use to you.
192
00:21:55,574 --> 00:21:56,967
He already lost the kid
193
00:21:57,010 --> 00:21:58,490
before he took
a blade to his kidney.
194
00:21:58,534 --> 00:22:00,971
Mr. Spade, do you have
any specific information
195
00:22:01,014 --> 00:22:03,060
you want to share?
-I just did.
196
00:22:11,503 --> 00:22:13,070
Let's go.
197
00:22:22,079 --> 00:22:24,647
Spade: Well, you kept
your cool, Patrice.
198
00:22:24,690 --> 00:22:25,952
Please.
199
00:22:25,996 --> 00:22:27,476
You may have not
raised your voice,
200
00:22:27,519 --> 00:22:29,347
but you still poked him
as hard as I did.
201
00:22:29,391 --> 00:22:32,394
I just like to shake the tree
to see what falls out.
202
00:22:32,437 --> 00:22:34,787
Except, my reckless
American friend,
203
00:22:34,831 --> 00:22:38,443
shake a Roman tree and you get
a face full of bird shit.
204
00:22:42,795 --> 00:22:45,407
Mr. Spade, Commandant.
205
00:22:45,450 --> 00:22:48,410
The monk's name
is Friar Angelo.
206
00:22:48,453 --> 00:22:51,369
I believe that he was
sent to Bozouls by
207
00:22:51,413 --> 00:22:54,241
Agnes Omnipotence,
it's some secret society --
208
00:22:54,285 --> 00:22:56,722
Wait, there's a secret society
inside the Vatican?
209
00:22:56,766 --> 00:22:58,245
-Yeah.
-Shocking.
210
00:22:58,289 --> 00:22:59,595
Yeah.
Who knew, right?
211
00:22:59,638 --> 00:23:01,074
That's why
they sent me here to help
212
00:23:01,118 --> 00:23:02,772
ferret out all the fanatics.
213
00:23:02,815 --> 00:23:05,122
As you can imagine, it hasn't
been going very easy for me.
214
00:23:05,165 --> 00:23:07,516
Like finding a needle
in a needle stack.
215
00:23:07,559 --> 00:23:09,169
Look, I don't blame you
for not trusting me.
216
00:23:09,213 --> 00:23:10,562
I really don't.
217
00:23:10,606 --> 00:23:14,087
But you and me,
we're on the same side.
218
00:23:14,131 --> 00:23:15,611
If you follow.
219
00:23:21,617 --> 00:23:24,489
Okay.
220
00:23:24,533 --> 00:23:26,491
So we can now add the Americans
221
00:23:26,535 --> 00:23:29,668
to the list of people
that were chasing the kid.
222
00:24:38,998 --> 00:24:40,957
A little loud,
don't you think?
223
00:24:47,093 --> 00:24:48,268
What are you doing?
224
00:24:48,312 --> 00:24:50,053
I need something to wear,
225
00:24:50,096 --> 00:24:52,490
so I thought I'd see if any
of Gabrielle's things would fit.
226
00:24:54,318 --> 00:24:56,189
This was your room before.
227
00:24:56,233 --> 00:24:58,104
Our room, yes.
228
00:24:58,148 --> 00:24:59,976
Why don't you sleep
in here anymore?
229
00:25:00,019 --> 00:25:02,587
I never liked the view.
I prefer to see the sunset.
230
00:25:02,631 --> 00:25:04,154
Did you buy her this dress?
231
00:25:04,197 --> 00:25:06,852
Gabrielle didn't need me
for things like that.
232
00:25:06,896 --> 00:25:08,419
Ah, she had exquisite taste.
233
00:25:08,462 --> 00:25:10,464
In everything but men.
234
00:25:12,684 --> 00:25:14,164
How come there
are no photographs
235
00:25:14,207 --> 00:25:15,861
of Gabrielle's
first husband?
236
00:25:15,905 --> 00:25:18,342
The marriage ended badly.
237
00:25:18,995 --> 00:25:21,258
-Did he beat her?
-Her, no.
238
00:25:21,301 --> 00:25:23,826
Okay, let's play a game,
you and I.
239
00:25:23,869 --> 00:25:27,133
It's called,
"I won't lie to Sam."
240
00:25:27,177 --> 00:25:28,570
Doesn't sound like
much fun.
241
00:25:28,613 --> 00:25:30,876
And the rules are
I ask you a question
242
00:25:30,920 --> 00:25:33,444
and you answer without lying,
if that's even possible.
243
00:25:33,487 --> 00:25:35,272
How does one win this game?
244
00:25:35,315 --> 00:25:38,014
Well, that's the thing, you
can't win, you can only lose.
245
00:25:38,057 --> 00:25:40,190
What do I lose?Your self-respect.
246
00:25:40,233 --> 00:25:41,713
Question number one.
247
00:25:41,757 --> 00:25:44,150
Did Philippe tell you
where the boy came from?
248
00:25:44,194 --> 00:25:46,109
Algeria.
249
00:25:46,152 --> 00:25:48,851
-Anything more specific, a town?
-No.
250
00:25:50,417 --> 00:25:53,464
Papa said the boy was rich,
or his family was.
251
00:25:53,507 --> 00:25:56,162
-See how easy this is?
-You're not a nice person.
252
00:25:56,206 --> 00:25:57,947
I like to think
I grow on people.
253
00:25:57,990 --> 00:26:00,427
Question number two.
Did he mention a family name?
254
00:26:00,471 --> 00:26:02,038
No.
255
00:26:02,081 --> 00:26:04,518
Question three. Did this rich
family hire Philippe
256
00:26:04,562 --> 00:26:06,303
to bring the kid
over to France?
257
00:26:06,346 --> 00:26:08,261
Not sure about that one.
258
00:26:08,827 --> 00:26:11,613
Papa said he was being paid
to take care of him.
259
00:26:11,656 --> 00:26:14,050
What, they hated
the boy that much?
260
00:26:14,093 --> 00:26:15,355
What?
261
00:26:15,399 --> 00:26:18,271
Never mind.
Question number four.
262
00:26:18,315 --> 00:26:20,230
After leaving the boy
at the convent,
263
00:26:20,273 --> 00:26:23,015
did Philippe tell you
where he was going next?
264
00:26:23,059 --> 00:26:25,148
-You already asked me that one.
-You already lied.
265
00:26:25,191 --> 00:26:27,106
This is your shot
at redemption.
266
00:26:27,150 --> 00:26:28,412
I wasn't lying.
267
00:26:28,455 --> 00:26:30,327
I don't know where he went.
268
00:26:35,027 --> 00:26:36,942
He was coming back.
269
00:26:36,986 --> 00:26:39,336
And you know this how?
270
00:26:39,379 --> 00:26:42,992
Stop the fashion show
and answer me.
271
00:26:52,131 --> 00:26:53,698
I know that he's close by.
272
00:26:53,742 --> 00:26:55,961
Why, because
you're so important to him?
273
00:26:56,005 --> 00:26:58,616
No, because Zaid is.
274
00:30:41,839 --> 00:30:44,581
Take off
your jacket and sit down.
275
00:30:47,627 --> 00:30:50,065
-Oh, right.
-Katrine.
276
00:30:54,286 --> 00:30:56,027
I need a favor.
277
00:30:56,071 --> 00:30:59,204
Which I will listen to right
after I listen to your chest.
278
00:30:59,988 --> 00:31:04,862
Audrey Saint-Andre is
a patient of yours, is she not?
279
00:31:04,906 --> 00:31:06,777
Sit down.
280
00:31:14,306 --> 00:31:16,134
Cough.
281
00:31:16,178 --> 00:31:20,095
Is she...
282
00:31:23,794 --> 00:31:26,536
Did we not agree
that the smoking would stop?
283
00:31:26,579 --> 00:31:30,714
Agree?
No, you insisted, I equivocated,
284
00:31:30,757 --> 00:31:32,759
told you
what you wanted to hear.
285
00:31:32,803 --> 00:31:35,501
I'm telling you,
quit or die.
286
00:31:35,545 --> 00:31:38,983
There's that adorable tenderness
you French are so famous for.
287
00:31:39,027 --> 00:31:40,854
You prefer
I beat around the bush?
288
00:31:40,898 --> 00:31:44,032
When me dying
is on the table, yes.
289
00:31:45,859 --> 00:31:49,385
You've never struck me as
a man who yields to temptation.
290
00:31:49,428 --> 00:31:51,300
Where is your famous
willpower?
291
00:31:51,343 --> 00:31:52,997
I try to quit.
292
00:31:53,041 --> 00:31:55,260
I just keep finding cigarettes
between my fingers.
293
00:31:55,304 --> 00:31:56,653
Try harder.
294
00:31:56,696 --> 00:31:58,481
I'm gonna have
those words painted
295
00:31:58,524 --> 00:32:00,091
on the ceiling of my bedroom.
296
00:32:00,135 --> 00:32:02,267
Is Audrey a patient?
297
00:32:02,311 --> 00:32:04,443
Everyone in this town is,
298
00:32:04,487 --> 00:32:06,576
from birth to burial,
299
00:32:06,619 --> 00:32:10,667
though in Audrey's case,
she was also my nurse
300
00:32:10,710 --> 00:32:12,321
and quite a good one.
301
00:32:12,364 --> 00:32:14,410
I'm sure she
and her shotgun
302
00:32:14,453 --> 00:32:16,890
had a terrific
bedside manner.
303
00:32:16,934 --> 00:32:19,371
Why are you curious
about Audrey?
304
00:32:19,415 --> 00:32:21,895
Is she due
for an exam anytime soon?
305
00:32:21,939 --> 00:32:23,462
No.
306
00:32:23,506 --> 00:32:26,291
Can you come up with a reason
why you have to see her?
307
00:32:26,335 --> 00:32:27,597
Why would I?
308
00:32:27,640 --> 00:32:29,599
I need to find Philippe.
309
00:32:29,642 --> 00:32:31,818
Knowing that jackal,
310
00:32:31,862 --> 00:32:34,778
he has long since crept
into the underbrush.
311
00:32:34,821 --> 00:32:37,172
Maybe,
but if he were to hear
312
00:32:37,215 --> 00:32:39,348
that something
had happened to Teresa,
313
00:32:39,391 --> 00:32:41,219
he might show himself.
314
00:32:41,263 --> 00:32:42,786
Like what sort
of something?
315
00:32:42,829 --> 00:32:44,614
Like her being shot.
316
00:32:48,835 --> 00:32:50,315
You want me to lie
to his mother
317
00:32:50,359 --> 00:32:52,361
to say that Teresa was hurt?
318
00:32:52,404 --> 00:32:54,189
Not hurt, shot.
319
00:32:54,232 --> 00:32:55,668
Hurt can mean anything
320
00:32:55,712 --> 00:32:58,236
between stubbed her toe
and fell out of bed.
321
00:32:58,280 --> 00:32:59,846
Shot can only mean shot.
322
00:32:59,890 --> 00:33:02,501
You presume Audrey
cares about the girl.
323
00:33:02,545 --> 00:33:04,155
I presume she speaks
to her son.
324
00:33:04,199 --> 00:33:06,897
And you presume
he cares about the girl.
325
00:33:06,940 --> 00:33:08,986
His reasons might not be
the most paternal,
326
00:33:09,030 --> 00:33:12,903
but Philippe has a real interest
in keeping her healthy.
327
00:33:16,428 --> 00:33:18,517
I will go to Audrey
328
00:33:18,561 --> 00:33:21,955
and check her blood pressure,
which is very high.
329
00:33:22,695 --> 00:33:24,219
And while I'm there,
330
00:33:24,262 --> 00:33:27,744
perhaps the subject
of the girl will come up.
331
00:33:27,787 --> 00:33:30,399
Be sure to subtly drop
into the conversation
332
00:33:30,442 --> 00:33:32,488
that she's staying
at my house.
333
00:33:32,531 --> 00:33:34,185
I am always subtle.
334
00:33:34,229 --> 00:33:36,274
Like a ball-peen hammer.
335
00:33:36,318 --> 00:33:38,494
Sometimes what's best
is to keep the bodies buried.
336
00:33:38,537 --> 00:33:43,586
Often death is the best cure,
often a relief.
337
00:33:43,629 --> 00:33:47,329
They teach you that bit of
"deepitude" in medical school?
338
00:33:49,070 --> 00:33:50,332
Buchenwald.
339
00:34:02,083 --> 00:34:03,345
Monsieur Spade...
340
00:34:09,307 --> 00:34:10,526
Oui.
341
00:34:28,239 --> 00:34:30,675
Do you mind?I'm speaking to a lawyer.
342
00:34:30,720 --> 00:34:32,068
Seriously, Jean-Pierre,
343
00:34:32,113 --> 00:34:34,202
I prefer to be harassed
on a full stomach.
344
00:34:34,245 --> 00:34:37,378
Gabrielle trusted me.
She believed in me.
345
00:34:37,422 --> 00:34:39,249
That was before
you stole from her.
346
00:34:39,294 --> 00:34:42,297
That is only a sliver
of the whole truth.
347
00:34:46,865 --> 00:34:48,215
Try me.
348
00:34:48,259 --> 00:34:50,305
When I was 16,
I was in love with her.
349
00:34:50,347 --> 00:34:52,481
A ridiculous thing to say,
but I was.
350
00:34:52,524 --> 00:34:53,742
Not ridiculous at all.
351
00:34:53,786 --> 00:34:55,483
Not when we're talking
about Gabrielle.
352
00:34:55,527 --> 00:34:56,746
But she was your aunt.
353
00:34:56,789 --> 00:34:59,444
Not by blood.
I called her aunt,
354
00:34:59,488 --> 00:35:01,533
but Gabrielle and my mother
were close friends.
355
00:35:01,577 --> 00:35:02,839
Only friends.
356
00:35:02,882 --> 00:35:05,189
-She never told you this?
-No.
357
00:35:05,233 --> 00:35:08,323
So, she never told you
that they met at Charenton?
358
00:35:08,366 --> 00:35:11,195
The hospital?
359
00:35:11,239 --> 00:35:13,937
The asylum,
where my mother was a cook
360
00:35:13,980 --> 00:35:16,374
after she divorced
my father.
361
00:35:16,418 --> 00:35:17,897
Why was Gabrielle there?
362
00:35:17,941 --> 00:35:20,422
She was admitted
right after Jacques died.
363
00:35:22,511 --> 00:35:23,990
You really didn't know this?
364
00:35:24,034 --> 00:35:27,255
No, we never really
talked about Jacques,
365
00:35:27,298 --> 00:35:28,778
apart from the fact
that he was dead
366
00:35:28,821 --> 00:35:30,606
and how he got that way.
367
00:35:30,649 --> 00:35:32,825
She wasn't the same
afterwards.
368
00:35:32,869 --> 00:35:34,175
And now you're gonna tell me
369
00:35:34,218 --> 00:35:35,654
you don't think
she was in her right mind
370
00:35:35,698 --> 00:35:37,439
when she made her will.
371
00:35:37,482 --> 00:35:39,310
The possibility,
my lawyer says.
372
00:35:39,354 --> 00:35:42,487
Which is legalese
for "tough to prove,"
373
00:35:42,531 --> 00:35:43,923
especially since
Jacques died
374
00:35:43,967 --> 00:35:46,274
eight years
before I even got here.
375
00:35:58,155 --> 00:35:59,983
I was on leave,
376
00:36:00,026 --> 00:36:03,160
glad to be back in Bozouls,
excited to see Gabrielle,
377
00:36:03,204 --> 00:36:06,642
but there you were,
living in her house.
378
00:36:06,685 --> 00:36:08,252
She wasn't
the same with me.
379
00:36:08,296 --> 00:36:10,820
Bullshit.
I don't buy that you came home
380
00:36:10,863 --> 00:36:13,257
and got so jealous of me
that you stole from her.
381
00:36:13,301 --> 00:36:16,391
I needed the money
to get myself out of the army.
382
00:36:16,434 --> 00:36:19,132
I was desperate not wanting
to go back and fight.
383
00:36:19,176 --> 00:36:21,352
Philippe knew a colonel
384
00:36:21,396 --> 00:36:23,833
who, for a price,
could get me discharged.
385
00:36:23,876 --> 00:36:26,139
That sounds like Philippe,
386
00:36:26,183 --> 00:36:29,317
helping out a childhood pal
for a price.
387
00:36:29,360 --> 00:36:31,536
But you didn't have
to steal from Gabrielle.
388
00:36:31,580 --> 00:36:33,408
She would've given you
whatever you needed.
389
00:36:33,451 --> 00:36:36,541
She also would've forgiven me
for my mistake,
390
00:36:36,585 --> 00:36:38,543
one I have paid for.
391
00:36:38,587 --> 00:36:40,545
Then don't make another one.
392
00:36:40,589 --> 00:36:41,938
You have a wife at home
393
00:36:41,981 --> 00:36:44,375
who is trying
to find a way back to you.
394
00:36:44,419 --> 00:36:45,637
That's something.
395
00:36:45,681 --> 00:36:48,814
No, Marguerite
has moved on.
396
00:36:48,858 --> 00:36:51,208
She doesn't want to admit that,
she doesn't want to hurt me,
397
00:36:51,252 --> 00:36:53,993
but she doesn't feel
the same as I do.
398
00:36:54,037 --> 00:36:56,431
So, I must go away.
399
00:36:56,474 --> 00:37:00,173
But not before I can make sure
my wife is taken care of by me.
400
00:37:00,217 --> 00:37:02,175
So, this is all
just for her?
401
00:37:02,219 --> 00:37:03,960
For both of us.
402
00:37:04,003 --> 00:37:05,309
You must be drunk
if you think
403
00:37:05,353 --> 00:37:07,877
I'm just gonna hand over
the vineyard to you.
404
00:37:07,920 --> 00:37:10,532
Ha, that's not
the kind of man you are.
405
00:37:10,575 --> 00:37:13,099
In fact, when I first saw
Gabrielle in your arms,
406
00:37:13,143 --> 00:37:16,407
I thought someone like you --Someone like me, what?
407
00:37:16,451 --> 00:37:19,323
Couldn't really love
someone like Gabrielle?
408
00:37:19,367 --> 00:37:21,238
The other way around.
409
00:37:21,282 --> 00:37:24,372
Look, Spade, I just want
to know my rights and --
410
00:37:24,415 --> 00:37:25,982
You don't have any.
411
00:37:26,025 --> 00:37:28,158
If I have none,
I will accept that I have lost.
412
00:37:28,201 --> 00:37:29,464
I will leave Bozouls.
413
00:37:29,507 --> 00:37:31,379
But at least
I will know what is true
414
00:37:31,422 --> 00:37:33,206
instead of simply
accepting your version.
415
00:37:34,033 --> 00:37:37,298
And if you do have
a legitimate claim?
416
00:37:37,341 --> 00:37:40,736
I will ask
that you give me a fair price
417
00:37:40,779 --> 00:37:42,259
and I will still leave.
418
00:37:50,136 --> 00:37:52,313
I'm not gonna
fight you anymore.
419
00:37:52,356 --> 00:37:55,359
If I want you dead,
I just have to wait.
420
00:37:55,968 --> 00:37:59,842
And, from what I can see,
the wait won't be long.
421
00:38:02,714 --> 00:38:05,369
Bon appétit.
422
00:38:29,437 --> 00:38:31,134
Simon?
423
00:39:08,171 --> 00:39:09,651
No.
Mm-hmm.
424
00:40:10,102 --> 00:40:12,061
I remember meeting you.
425
00:40:13,410 --> 00:40:16,369
We were in a room
that was very hot.
426
00:40:16,413 --> 00:40:17,980
I was dizzy
and could barely breathe
427
00:40:18,023 --> 00:40:19,982
but you wouldn't look at me.
428
00:40:20,025 --> 00:40:21,374
After that, all of a sudden,
429
00:40:21,418 --> 00:40:23,028
I was on an airplane next
to you.
430
00:40:23,072 --> 00:40:25,727
Istanbul is pretty hot
that time of year.
431
00:40:27,032 --> 00:40:28,381
What was I doing there?
432
00:40:28,425 --> 00:40:30,383
Only your mother
can fill you in on that.
433
00:40:30,427 --> 00:40:32,734
All I was told
is where to find you.
434
00:40:34,170 --> 00:40:36,128
The money in my trust fund,
435
00:40:36,172 --> 00:40:37,739
how did she have so much?
436
00:40:38,609 --> 00:40:41,394
Your mother had
a nose for antiques.
437
00:40:41,438 --> 00:40:43,005
My father?
438
00:40:43,048 --> 00:40:46,443
He had a nose
for people's weaknesses.
439
00:40:46,487 --> 00:40:49,272
-He stole the antiques?
-And worse.
440
00:40:51,230 --> 00:40:52,623
I hope he never comes back.
441
00:40:52,667 --> 00:40:54,756
Well, that's
a swerve in attitude.
442
00:40:55,844 --> 00:40:57,498
I wanna live here.
443
00:40:57,541 --> 00:40:59,978
With your own Coke and
a bottomless bottle of brandy?
444
00:41:00,022 --> 00:41:01,327
Who could blame you?
445
00:41:01,371 --> 00:41:03,329
I wanna live here with you.
446
00:41:03,373 --> 00:41:06,158
That's an even
bigger swerve.
447
00:41:09,074 --> 00:41:10,641
Atta girl.
448
00:41:10,685 --> 00:41:12,817
Give me your best of outlook,
don't say a word,
449
00:41:12,861 --> 00:41:14,776
and maybe I'll fall
for this bullshit.
450
00:41:14,819 --> 00:41:16,734
Why should I say anything?
You don't believe me when I do.
451
00:41:16,778 --> 00:41:20,085
That's because you lie the way
other people blink or inhale.
452
00:41:20,129 --> 00:41:21,913
It's automatic.
453
00:41:21,957 --> 00:41:25,177
And I'm afraid, when the convent
reopens, you're going back.
454
00:41:25,221 --> 00:41:27,179
-No, I won't.
-You don't have a choice.
455
00:41:27,223 --> 00:41:29,834
-When I'm 18, I will.
-But you're not 18.
456
00:41:29,878 --> 00:41:31,444
When I get that money,
457
00:41:31,488 --> 00:41:33,229
I'm leaving
this stupid little town.
458
00:41:33,272 --> 00:41:34,578
If that's what you want.
459
00:41:34,622 --> 00:41:36,058
Maybe I'll go back
to San Francisco
460
00:41:36,101 --> 00:41:37,712
and find out
a few of your secrets.
461
00:41:59,647 --> 00:42:01,213
Hello?
462
00:42:01,257 --> 00:42:03,651
Philippe: Somebody took
a shot at Teresa?
463
00:42:03,694 --> 00:42:05,261
Philippe?
464
00:42:05,304 --> 00:42:07,219
I had
nothing to do with that.
465
00:42:07,263 --> 00:42:10,266
No, but you pulled her
into your bullshit.
466
00:42:10,309 --> 00:42:12,311
Is the boy with you?
467
00:42:12,355 --> 00:42:14,662
You want to have
a real conversation?
468
00:42:14,705 --> 00:42:16,272
Knock on my door.
469
00:42:16,315 --> 00:42:18,187
Nine o'clock, the cemetery.
470
00:42:18,230 --> 00:42:20,319
The cemetery?
Are you fucking kidding?
471
00:46:24,520 --> 00:46:26,435
You missed your chance...
472
00:46:28,654 --> 00:46:29,917
to shoot me.
473
00:46:35,313 --> 00:46:36,793
Oh...
474
00:46:36,837 --> 00:46:39,100
it's no Van Gogh,
but it's not that bad.
475
00:46:43,147 --> 00:46:44,714
Gabrielle would have.
476
00:46:51,677 --> 00:46:53,941
If this is about
your raise...
477
00:47:19,662 --> 00:47:21,098
Helena?
478
00:47:21,142 --> 00:47:22,839
Someone's in the house.
479
00:47:30,412 --> 00:47:31,979
Sam: Helena?
480
00:47:48,125 --> 00:47:49,518
Ah!
481
00:47:59,093 --> 00:48:00,485
Ah.
482
00:48:14,412 --> 00:48:16,110
The girl.
483
00:48:16,153 --> 00:48:19,809
Sit.
We're not to intervene.
484
00:48:21,506 --> 00:48:24,945
Teresa: Mr. Spade!
485
00:48:32,604 --> 00:48:42,484
♪
486
00:48:42,527 --> 00:48:52,450
♪
487
00:48:52,494 --> 00:49:02,460
♪
488
00:49:03,026 --> 00:49:04,462
♪♪I'm gonna ask you
some questions,
489
00:49:04,506 --> 00:49:05,637
and every time
you don't answer,
490
00:49:05,768 --> 00:49:06,812
I'm going to kick you
in the head.
491
00:49:06,987 --> 00:49:08,510
Sound good?
492
00:49:09,946 --> 00:49:11,904
I'm so glad you could
join us for a meal.
493
00:49:12,427 --> 00:49:14,081
After what I saw
floating in your pool,
494
00:49:14,211 --> 00:49:15,647
I'm a bit twitchy.
495
00:49:15,778 --> 00:49:17,388
Just glad I could help.Sam: Knock it off,
496
00:49:17,475 --> 00:49:18,824
and tell me
what's going on.
497
00:49:21,436 --> 00:49:23,742
Cynthia: We all pretend,
Mr. Spade.
498
00:49:23,916 --> 00:49:27,050
Sam: You have many enemies.
499
00:49:27,181 --> 00:49:30,010
Cynthia:
Did someone get lost?Apparently so.
35893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.