All language subtitles for Law.and.Order.Organized.Crime.S04E02.Deliver.Us.from.Evil.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,526 --> 00:00:07,137 In the nation's largest city, 2 00:00:07,137 --> 00:00:09,879 the vicious and violent members of the underworld 3 00:00:09,879 --> 00:00:11,489 are hunted by the detectives 4 00:00:11,489 --> 00:00:14,710 of the Organized Crime Control Bureau. 5 00:00:14,710 --> 00:00:17,234 These are their stories. 6 00:00:18,801 --> 00:00:20,063 I thought we agreed 7 00:00:20,063 --> 00:00:21,195 we weren't gonna do this again. 8 00:00:21,195 --> 00:00:22,718 We did. 9 00:00:24,372 --> 00:00:26,722 Artificially intelligent policing isn't the future. 10 00:00:26,722 --> 00:00:28,071 It's already here. 11 00:00:28,071 --> 00:00:30,291 He's integrating his system into ours. 12 00:00:30,291 --> 00:00:33,511 You don't have to like it. - Good, 'cause I don't. 13 00:00:33,511 --> 00:00:35,948 I just refuse to be a burden. 14 00:00:35,948 --> 00:00:37,907 We already discussed this. You're staying here with me. 15 00:00:37,907 --> 00:00:39,300 I don't need you. 16 00:00:39,300 --> 00:00:40,910 I need your brother. 17 00:00:40,910 --> 00:00:42,477 Where is Randall? 18 00:01:17,468 --> 00:01:20,732 all: In the name of God, 19 00:01:20,732 --> 00:01:24,084 the most merciful, 20 00:01:24,084 --> 00:01:26,042 the most compassionate. 21 00:01:26,042 --> 00:01:29,306 Praise be to God. 22 00:01:33,441 --> 00:01:38,228 Our Father who art-- 23 00:01:38,228 --> 00:01:42,276 who art--what's "who art" mean? 24 00:01:45,453 --> 00:01:49,631 Our father who--damn! 25 00:01:50,762 --> 00:01:52,329 What's going on? What's the matter? 26 00:01:52,329 --> 00:01:54,375 Our father who art, what does "who art" mean? 27 00:01:54,375 --> 00:01:56,899 Who art-- - In heaven. 28 00:01:56,899 --> 00:01:58,161 Who art-- 29 00:01:58,161 --> 00:02:00,120 Oh, art in heaven. 30 00:02:00,120 --> 00:02:01,730 Oh, of course. 31 00:02:01,730 --> 00:02:04,254 Who art in heaven. 32 00:02:04,254 --> 00:02:06,169 both: Hallowed be thy name. 33 00:02:06,169 --> 00:02:09,564 all: The compassionate and merciful 34 00:02:09,564 --> 00:02:13,045 King of the day of reckoning. 35 00:02:13,045 --> 00:02:14,612 both: Thy kingdom come. 36 00:02:14,612 --> 00:02:19,748 Thy will be done on Earth as it is in heaven. 37 00:02:19,748 --> 00:02:23,621 all: Guide us onto the right path, 38 00:02:23,621 --> 00:02:27,147 the path of those you have blessed. 39 00:02:27,147 --> 00:02:28,800 Give us this day... 40 00:02:28,800 --> 00:02:30,106 Give us this day... 41 00:02:30,106 --> 00:02:33,936 both: Our daily bread and forgive us-- 42 00:02:33,936 --> 00:02:35,546 You do it. 43 00:02:35,546 --> 00:02:40,899 Our trespasses as we forgive those who trespass against us. 44 00:02:40,899 --> 00:02:46,209 all: Not of those against whom there is anger, 45 00:02:46,209 --> 00:02:50,605 nor of those who are misguided. 46 00:02:50,605 --> 00:02:53,477 both: And lead us not into temptation, 47 00:02:53,477 --> 00:02:58,526 but deliver us from evil. 48 00:02:58,526 --> 00:03:00,354 Amen. 49 00:04:20,738 --> 00:04:23,567 Tensions run high as five are killed 50 00:04:23,567 --> 00:04:26,222 in what authorities are calling a hate crime. 51 00:04:26,222 --> 00:04:29,138 Authorities are believed to have a suspect in custody. 52 00:04:29,138 --> 00:04:32,750 The mayor's office is holding a press conference shortly. 53 00:04:57,035 --> 00:04:59,429 What do you want? 54 00:04:59,429 --> 00:05:01,213 Yeah, hey. 55 00:05:01,213 --> 00:05:03,303 It's been a long time. 56 00:05:03,303 --> 00:05:04,826 Uh, yeah. 57 00:05:04,826 --> 00:05:07,437 What do you want? 58 00:05:07,437 --> 00:05:09,657 Uh, Mom wants to see you. 59 00:05:09,657 --> 00:05:12,921 - Really? - Yeah. 60 00:05:12,921 --> 00:05:15,184 Um, don't expect that she's gonna recognize you. 61 00:05:15,184 --> 00:05:20,885 She's, you know, kinda in and out. 62 00:05:20,885 --> 00:05:23,061 Right. 63 00:05:23,061 --> 00:05:25,020 Ah, it just so happens I got some business 64 00:05:25,020 --> 00:05:26,891 to attend to in the city. 65 00:05:26,891 --> 00:05:28,110 I'll catch a plane. 66 00:05:28,110 --> 00:05:29,851 When? 67 00:05:29,851 --> 00:05:31,156 I'll let you know. 68 00:05:52,743 --> 00:05:53,744 Morning. 69 00:05:57,095 --> 00:05:58,227 - Hey. - Hey. 70 00:05:58,227 --> 00:06:00,403 Hey. 71 00:06:00,403 --> 00:06:02,405 Cold place to spend the night. 72 00:06:05,495 --> 00:06:06,844 Is everything all right? 73 00:06:06,844 --> 00:06:09,325 Yeah, yeah. You? 74 00:06:11,022 --> 00:06:12,546 I meant at home. 75 00:06:14,504 --> 00:06:16,811 I'm fine. We're good. 76 00:06:25,123 --> 00:06:26,560 Looks like you're not the only one who didn't 77 00:06:26,560 --> 00:06:28,475 make it home last night. 78 00:06:31,956 --> 00:06:33,784 Hi, kids. 79 00:06:33,784 --> 00:06:35,046 What are we doing? 80 00:06:35,046 --> 00:06:37,440 Prepping for the 10:00 a.m. AI briefing. 81 00:06:37,440 --> 00:06:40,400 AI, Artificial Intelligence. 82 00:06:41,966 --> 00:06:43,185 Stabler. 83 00:06:43,185 --> 00:06:45,274 Officer Bashir, this is Detective Stabler, 84 00:06:45,274 --> 00:06:46,449 the man you came to see. 85 00:06:46,449 --> 00:06:48,756 Sir, it's an honor. 86 00:06:48,756 --> 00:06:49,713 At ease. 87 00:06:49,713 --> 00:06:51,106 What can I do for you, Officer? 88 00:06:51,106 --> 00:06:53,500 Officer Bashir is with the Hate Crimes unit. 89 00:06:53,500 --> 00:06:54,936 You got your hands full this morning. 90 00:06:54,936 --> 00:06:57,155 Unfortunately, I'm not on the mosque bombing case. 91 00:06:57,155 --> 00:06:59,027 My CO assigned me to other duties. 92 00:06:59,027 --> 00:07:00,724 Why is that? 93 00:07:00,724 --> 00:07:02,422 She felt this one was too personal. 94 00:07:03,640 --> 00:07:05,947 - Is it? - Couldn't be more. 95 00:07:05,947 --> 00:07:08,166 My wife was in the building at the time. 96 00:07:08,166 --> 00:07:09,820 Oh, my God, is she all right? 97 00:07:09,820 --> 00:07:12,344 Luckily she was next door in our community center. 98 00:07:12,344 --> 00:07:15,043 Stacy and I are members at the mosque. 99 00:07:15,043 --> 00:07:17,480 He's convinced this attack wasn't a hate crime 100 00:07:17,480 --> 00:07:19,787 but a cover up for a larger conspiracy. 101 00:07:19,787 --> 00:07:24,531 A case for us-- for you, in particular. 102 00:07:24,531 --> 00:07:26,837 Well, what do you mean? Why for me? 103 00:07:26,837 --> 00:07:28,491 Well, because, sir, you know the difference 104 00:07:28,491 --> 00:07:31,363 between following the rules and doing the right thing, sir. 105 00:07:31,363 --> 00:07:34,323 - Enough with the sirs. - Oh, sorry, sir. 106 00:07:34,323 --> 00:07:37,544 Sorry, old habits die hard. 107 00:07:37,544 --> 00:07:39,589 Officer, I need to know why you think this is a case 108 00:07:39,589 --> 00:07:42,462 for us and not Hate Crimes. 109 00:07:42,462 --> 00:07:44,507 Because of the victim who was targeted. 110 00:07:44,507 --> 00:07:46,683 There were victims, plural. 111 00:07:46,683 --> 00:07:49,077 Yes, we lost one sister and three brothers 112 00:07:49,077 --> 00:07:51,253 from our community. - So who was targeted? 113 00:07:51,253 --> 00:07:54,038 Well, the fifth casualty. 114 00:07:54,038 --> 00:07:57,912 Imam Kasi, our spiritual leader and my friend and mentor. 115 00:07:57,912 --> 00:07:59,304 Why would he have been targeted? 116 00:07:59,304 --> 00:08:00,871 I'm not sure. 117 00:08:00,871 --> 00:08:03,047 But I know what I believe is right. 118 00:08:03,047 --> 00:08:05,006 Not sure is not enough for me to poach 119 00:08:05,006 --> 00:08:06,573 a case from Hate Crimes. 120 00:08:06,573 --> 00:08:08,488 Who's your CO? 121 00:08:08,488 --> 00:08:10,141 Captain Shah. 122 00:08:10,141 --> 00:08:11,447 Naz Shah? 123 00:08:11,447 --> 00:08:12,753 Yes, ma'am. 124 00:08:12,753 --> 00:08:13,884 Sorry. 125 00:08:13,884 --> 00:08:15,669 You know her? 126 00:08:15,669 --> 00:08:19,020 Oh, yeah. Old frenemy. 127 00:08:19,020 --> 00:08:20,674 Copy that. 128 00:08:20,674 --> 00:08:23,415 So does Captain Shah wanna ask for our assistance? 129 00:08:23,415 --> 00:08:25,200 - Absolutely not. - Mm. 130 00:08:25,200 --> 00:08:26,506 That's what I thought. 131 00:08:26,506 --> 00:08:28,595 Well, you have your answer. 132 00:08:30,858 --> 00:08:32,990 Well, I'm sorry to hear that. 133 00:08:35,210 --> 00:08:37,995 Thank you for your time. 134 00:08:37,995 --> 00:08:38,996 Where'd you serve? 135 00:08:40,520 --> 00:08:42,260 Afghanistan, two tours. 136 00:08:42,260 --> 00:08:44,872 Helmand Province and then Kabul. 137 00:08:44,872 --> 00:08:46,090 Tough. 138 00:08:46,090 --> 00:08:49,441 It still is, sir. 139 00:08:55,535 --> 00:08:57,275 That was odd. 140 00:08:57,275 --> 00:08:59,060 Meaning what? 141 00:08:59,060 --> 00:09:01,410 He's going out on a limb behind his CO's back, 142 00:09:01,410 --> 00:09:05,022 risking his career based on nothing more than his feeling? 143 00:09:05,022 --> 00:09:07,938 Yeah, well, odd or not, there's already 144 00:09:07,938 --> 00:09:10,680 Hate Crimes, Homicide, Arson and Explosions, 145 00:09:10,680 --> 00:09:12,595 and I heard the Feds are poking around down there. 146 00:09:12,595 --> 00:09:14,075 So they don't need us. 147 00:09:14,075 --> 00:09:15,250 Yeah. 148 00:09:15,250 --> 00:09:16,599 Ready when you are. 149 00:09:16,599 --> 00:09:18,775 There's an AI briefing. 150 00:09:21,343 --> 00:09:22,997 Oh, good. 151 00:09:25,173 --> 00:09:28,263 So as part of the mayor's Data-Driven Police Initiative-- 152 00:09:28,263 --> 00:09:32,223 - DDPI. - Right, the DDPI. 153 00:09:32,223 --> 00:09:36,271 We are supposed to do what is delightfully called 154 00:09:36,271 --> 00:09:38,447 Periodic Team Incident Reviews. 155 00:09:38,447 --> 00:09:41,102 - PTIRs. - Okay. 156 00:09:41,102 --> 00:09:43,757 Well, let's start with what we are calling 157 00:09:43,757 --> 00:09:45,889 the Bobtail versus Pedestrian Modality. 158 00:09:45,889 --> 00:09:47,630 Now, it's based on an incident that happened 159 00:09:47,630 --> 00:09:49,371 during the Los Santos case. 160 00:09:49,371 --> 00:09:52,287 The IRP analyzed all data from the incident, 161 00:09:52,287 --> 00:09:55,551 including video footage, witness testimony, skid marks, 162 00:09:55,551 --> 00:09:57,292 even the weather, and used it to create 163 00:09:57,292 --> 00:10:00,034 an interactive 3D reenactment. 164 00:10:00,034 --> 00:10:01,775 The point being to extrapolate 165 00:10:01,775 --> 00:10:03,254 any other possible outcomes. 166 00:10:03,254 --> 00:10:05,692 So what are your conclusions? 167 00:10:05,692 --> 00:10:07,128 Watch this. 168 00:10:15,702 --> 00:10:17,529 You see, we determined that there is 169 00:10:17,529 --> 00:10:20,576 an 89% probability that all civilians 170 00:10:20,576 --> 00:10:22,186 would have been clear of that truck's path 171 00:10:22,186 --> 00:10:24,275 had no action been taken. 172 00:10:24,275 --> 00:10:27,801 This is what you've been doing all night, this crap? 173 00:10:27,801 --> 00:10:29,629 It's supposed to help. 174 00:10:31,195 --> 00:10:34,155 Look, the thing you don't understand, Detective Reyes, 175 00:10:34,155 --> 00:10:38,115 is that our brains, they are processing enormous amounts 176 00:10:38,115 --> 00:10:39,813 of data about the world all around us 177 00:10:39,813 --> 00:10:41,510 that we're not even aware of. 178 00:10:41,510 --> 00:10:43,686 This is what we call instinct. 179 00:10:43,686 --> 00:10:45,166 And it's useful. 180 00:10:45,166 --> 00:10:46,558 But it is unreliable. 181 00:10:46,558 --> 00:10:49,344 And most officers have a misguided faith 182 00:10:49,344 --> 00:10:50,824 in their instincts. 183 00:10:50,824 --> 00:10:53,565 Now, that is why data-driven policing is so important. 184 00:10:53,565 --> 00:10:55,089 Let me just get this straight. 185 00:10:55,089 --> 00:10:59,659 So your little AI is saying that if I had done nothing, 186 00:10:59,659 --> 00:11:01,748 that truck would not have hit anyone 187 00:11:01,748 --> 00:11:04,707 and Espinosa would not have shot Tweaker in the head. 188 00:11:04,707 --> 00:11:05,969 Is that what you're telling me? 189 00:11:05,969 --> 00:11:07,710 No, that's what the model is telling you. 190 00:11:13,803 --> 00:11:16,284 - What are you doing? - Being unreliable. 191 00:11:26,424 --> 00:11:27,904 Can I help you? 192 00:11:27,904 --> 00:11:29,950 Yeah, I'm looking for Officer Bashir. 193 00:11:29,950 --> 00:11:31,734 What do you want with Sam? 194 00:11:31,734 --> 00:11:33,693 Just wanna talk. Are you Stacy? 195 00:11:33,693 --> 00:11:35,477 - Yeah. - Hey, I'm Detective Stabler. 196 00:11:35,477 --> 00:11:37,522 We spoke earlier, and he said that 197 00:11:37,522 --> 00:11:40,395 you were in there when-- - Yeah, I was. 198 00:11:40,395 --> 00:11:41,657 It was horrible. 199 00:11:41,657 --> 00:11:43,528 I bet. 200 00:11:43,528 --> 00:11:44,878 Are you two okay? 201 00:11:44,878 --> 00:11:49,621 Yeah, Sam drove us to the hospital at 110. 202 00:11:49,621 --> 00:11:51,014 I was in more danger on the way over 203 00:11:51,014 --> 00:11:52,494 than during the explosion. 204 00:11:52,494 --> 00:11:54,191 Hmm. 205 00:11:54,191 --> 00:11:55,540 Sam's over there. 206 00:11:55,540 --> 00:11:58,065 He's been fighting that spray paint for a while. 207 00:11:58,065 --> 00:11:59,893 Thank you. 208 00:11:59,893 --> 00:12:01,851 Officer Bashir. 209 00:12:01,851 --> 00:12:04,332 I, uh, I thought your CO needed an invitation 210 00:12:04,332 --> 00:12:06,334 for you to take this case. 211 00:12:06,334 --> 00:12:07,770 No harm in listening. 212 00:12:09,859 --> 00:12:13,384 Right, so as I said, I have no hard evidence. 213 00:12:13,384 --> 00:12:15,343 But, you know, we hear things. 214 00:12:15,343 --> 00:12:17,649 There's chatter. - Mm-hmm. 215 00:12:17,649 --> 00:12:19,260 Who's we? 216 00:12:19,260 --> 00:12:21,262 Let's just say that I have a confidential informant. 217 00:12:21,262 --> 00:12:24,308 It's someone with deep ties to this community. 218 00:12:24,308 --> 00:12:25,745 Let's say that. 219 00:12:25,745 --> 00:12:28,704 So this CI of yours, what have they heard? 220 00:12:28,704 --> 00:12:31,663 Well, ever since the withdrawal-- 221 00:12:31,663 --> 00:12:32,664 From Afghanistan? 222 00:12:32,664 --> 00:12:34,014 - Yeah. - Mm-hmm. 223 00:12:34,014 --> 00:12:35,667 There's been talk about a new criminal element 224 00:12:35,667 --> 00:12:36,930 infiltrating the community. 225 00:12:36,930 --> 00:12:41,108 It's a gang with ties back to Kabul. 226 00:12:41,108 --> 00:12:42,413 Taliban? 227 00:12:42,413 --> 00:12:44,459 Maybe. 228 00:12:44,459 --> 00:12:48,245 So why would this gang wanna kill your imam? 229 00:12:48,245 --> 00:12:49,899 I have no idea. 230 00:12:49,899 --> 00:12:52,293 Honestly, it's just a gut call. 231 00:12:52,293 --> 00:12:54,121 Uh-huh. 232 00:12:56,036 --> 00:12:57,298 What's wrong with the suspect 233 00:12:57,298 --> 00:12:58,647 that Hate Crimes has in custody? 234 00:12:58,647 --> 00:12:59,909 Asher Klein? 235 00:12:59,909 --> 00:13:01,476 Look, he's just a kid. 236 00:13:01,476 --> 00:13:02,825 He's had his share of trouble, 237 00:13:02,825 --> 00:13:04,435 but I am telling you, I've known him for years. 238 00:13:04,435 --> 00:13:07,961 His mom, she's a rabbi at the synagogue around the corner. 239 00:13:07,961 --> 00:13:09,963 Well, your captain said that they found 240 00:13:09,963 --> 00:13:11,616 bomb making material in his house. 241 00:13:11,616 --> 00:13:15,795 I know, but I'm telling you, Asher Klein's no bomber. 242 00:13:15,795 --> 00:13:18,319 Is that another gut call of yours? 243 00:13:18,319 --> 00:13:19,711 Yeah. 244 00:13:22,018 --> 00:13:23,367 Well, so much for listening. 245 00:13:24,934 --> 00:13:28,285 I need to talk to Asher Klein. 246 00:13:28,285 --> 00:13:30,461 All right. 247 00:13:30,461 --> 00:13:32,594 I can vouch for you. 248 00:13:32,594 --> 00:13:35,858 - Okay. - Let's go. 249 00:13:35,858 --> 00:13:37,251 Sir, yes, sir. 250 00:13:41,385 --> 00:13:43,823 I'm sorry, Sam, I'm done talking to the police. 251 00:13:43,823 --> 00:13:45,128 I know that you're fed up, but trust me, 252 00:13:45,128 --> 00:13:47,000 Detective Stabler is here to help. 253 00:13:47,000 --> 00:13:50,133 Look, I tidy Asher's room after he leaves 254 00:13:50,133 --> 00:13:52,440 for school every morning. 255 00:13:52,440 --> 00:13:54,964 If there were explosives in his closet, 256 00:13:54,964 --> 00:13:56,531 I would have seen them. 257 00:13:58,402 --> 00:14:00,535 Any of his friends been in his room recently 258 00:14:00,535 --> 00:14:02,363 or people that you didn't know in the house? 259 00:14:02,363 --> 00:14:03,843 Asher doesn't have any friends. 260 00:14:06,062 --> 00:14:09,109 His father died last year. It was very hard for him. 261 00:14:09,109 --> 00:14:13,635 And ever since, he's just been more and more isolated. 262 00:14:13,635 --> 00:14:14,854 I'm sorry. 263 00:14:20,207 --> 00:14:21,121 Is there a housekeeper? 264 00:14:21,121 --> 00:14:22,644 It's just us. 265 00:14:22,644 --> 00:14:25,995 No one was in his bedroom until the cops came 266 00:14:25,995 --> 00:14:28,302 and searched it this morning. 267 00:14:28,302 --> 00:14:30,826 Well, now that he's out of ICU, 268 00:14:30,826 --> 00:14:32,915 I'd like your permission to speak with him. 269 00:14:35,831 --> 00:14:41,271 Look, I know my son is troubled. 270 00:14:41,271 --> 00:14:43,926 But I am telling you, he is innocent. 271 00:14:46,973 --> 00:14:49,236 Okay, you can talk to him. 272 00:14:49,236 --> 00:14:52,108 Thank you. 273 00:14:52,108 --> 00:14:54,894 It was a pay-and-spray. 274 00:14:54,894 --> 00:14:56,634 So someone hired you to tag the mosque. 275 00:14:56,634 --> 00:14:58,332 Happens all the time. 276 00:14:58,332 --> 00:15:02,336 Sometimes it's a mural or ad, sometimes, um... 277 00:15:02,336 --> 00:15:03,641 Hate speech? 278 00:15:06,296 --> 00:15:07,950 Look, someone was gonna take the job. 279 00:15:07,950 --> 00:15:11,736 I figured if I did, I could kinda minimize the damage. 280 00:15:11,736 --> 00:15:13,651 - So who hired you? - I don't know. 281 00:15:13,651 --> 00:15:15,697 Two guys came up to me at one of my reveals. 282 00:15:17,438 --> 00:15:19,440 What's a reveal? 283 00:15:19,440 --> 00:15:21,964 My street art, tagging, graffiti. 284 00:15:21,964 --> 00:15:23,531 I got a lot of fans. 285 00:15:23,531 --> 00:15:27,361 Those two showed up, told me where to tag, when to do it. 286 00:15:27,361 --> 00:15:29,406 Hmm. Describe the two guys. 287 00:15:29,406 --> 00:15:30,930 Foreigners, both of them. 288 00:15:32,453 --> 00:15:33,976 Gotta give me a little more than that. 289 00:15:33,976 --> 00:15:36,718 One was a tall blond guy, weird Europe accent. 290 00:15:36,718 --> 00:15:38,763 One of the crazy ones, Dutch maybe? 291 00:15:38,763 --> 00:15:41,766 And a darker-skinned guy with a beard. 292 00:15:41,766 --> 00:15:44,813 - Where was the reveal? - I don't know. 293 00:15:44,813 --> 00:15:46,032 I don't remember. 294 00:15:46,032 --> 00:15:47,468 What do you mean you don't remember? 295 00:15:48,773 --> 00:15:52,342 A brick wall in Queens, maybe? 296 00:15:52,342 --> 00:15:53,996 I was pretty wasted at the time. 297 00:15:53,996 --> 00:15:55,563 Were you wasted the night of the bombing? 298 00:15:55,563 --> 00:15:57,913 No. And it was not a bombing. 299 00:15:57,913 --> 00:15:59,349 I mean, it was, but-- 300 00:15:59,349 --> 00:16:00,437 What does that mean? 301 00:16:00,437 --> 00:16:02,091 Well, I told the cops. 302 00:16:02,091 --> 00:16:03,963 They didn't believe me. 303 00:16:03,963 --> 00:16:05,051 You told them what? 304 00:16:05,051 --> 00:16:08,706 The imam was shot. 305 00:16:08,706 --> 00:16:11,144 You saw the imam get shot? 306 00:16:11,144 --> 00:16:13,624 - I heard it. - Okay, hold on. 307 00:16:13,624 --> 00:16:15,322 Tell me exactly what you heard. 308 00:16:15,322 --> 00:16:17,280 I was finishing packing up my cans, 309 00:16:17,280 --> 00:16:19,152 and I zip up my bag, I stand up. 310 00:16:19,152 --> 00:16:20,892 And we lock eyes. 311 00:16:20,892 --> 00:16:23,025 He must have been watching me for 30 seconds. 312 00:16:23,025 --> 00:16:24,984 Before I could move, I hear this noise 313 00:16:24,984 --> 00:16:26,289 from across the street. 314 00:16:31,381 --> 00:16:32,643 It sounded like an AS Val 315 00:16:32,643 --> 00:16:36,604 or VSS Vintorez Russian sniper rifle, 316 00:16:36,604 --> 00:16:39,781 one with a internal suppressor. 317 00:16:39,781 --> 00:16:41,304 How the hell do you know that? 318 00:16:41,304 --> 00:16:42,523 Video games. 319 00:16:44,046 --> 00:16:45,613 Right. 320 00:16:45,613 --> 00:16:46,657 Please help me get out of here. 321 00:16:46,657 --> 00:16:47,919 I didn't kill anybody. 322 00:16:47,919 --> 00:16:49,312 I just did a really stupid thing. 323 00:16:49,312 --> 00:16:51,923 I'm working on it. 324 00:16:51,923 --> 00:16:54,056 Hey, what do you know about reveals? 325 00:16:54,056 --> 00:16:55,579 You know, taggers, graffiti? 326 00:16:55,579 --> 00:16:58,060 Aren't you a little old for that sort of thing? 327 00:16:58,060 --> 00:17:00,019 Right. What have you heard about them? 328 00:17:00,019 --> 00:17:02,238 Heard? I've had dozens of my own. 329 00:17:02,238 --> 00:17:03,674 Very successful, I might add. 330 00:17:03,674 --> 00:17:04,936 You ever get hired for a pay-and-spray? 331 00:17:04,936 --> 00:17:07,896 - Wow, look at you. - That's right. 332 00:17:07,896 --> 00:17:11,421 Look, there was a reveal in Queens a couple weeks back. 333 00:17:11,421 --> 00:17:14,468 There's a tagger, Asher Klein. 334 00:17:16,122 --> 00:17:17,688 Supposedly really popular? 335 00:17:17,688 --> 00:17:19,125 I must have missed that one. 336 00:17:19,125 --> 00:17:21,170 Oh, I guess you're too old for the scene now. 337 00:17:21,170 --> 00:17:22,606 I'm looking for two guys. 338 00:17:22,606 --> 00:17:24,260 They hired him to do a pay-and-spray. 339 00:17:24,260 --> 00:17:26,523 I'd like to get eyes on them. - I'll look into it. 340 00:17:26,523 --> 00:17:29,831 Question, is this about the Hate Crimes case 341 00:17:29,831 --> 00:17:31,528 we're not supposed to be on? 342 00:17:31,528 --> 00:17:34,575 Answer, none of your business. 343 00:17:36,272 --> 00:17:37,882 Doc? 344 00:17:37,882 --> 00:17:39,971 You're gonna owe me more than a margarita for this one. 345 00:17:39,971 --> 00:17:42,061 I'll throw in a jumbo combo meal. 346 00:17:42,061 --> 00:17:43,932 Heard that one before. 347 00:17:45,412 --> 00:17:48,067 This is Hate Crimes, isn't it? 348 00:17:48,067 --> 00:17:50,460 Maybe. 349 00:17:50,460 --> 00:17:52,462 Intriguingly vague. 350 00:17:54,377 --> 00:17:58,686 Imam Kasi, 62 years of age, full thickness burns 351 00:17:58,686 --> 00:18:00,340 over most of his body, 352 00:18:00,340 --> 00:18:02,124 shredded by the bomb shrapnel... 353 00:18:02,124 --> 00:18:03,647 And soft tissue damage 354 00:18:03,647 --> 00:18:05,127 from the concussion blast. 355 00:18:05,127 --> 00:18:06,694 Which of the injuries killed him? 356 00:18:06,694 --> 00:18:08,130 Kathy was the target. 357 00:18:19,489 --> 00:18:21,143 I never thought I'd put the word Stabler 358 00:18:21,143 --> 00:18:23,058 and squeamish in the same sentence. 359 00:18:23,058 --> 00:18:24,407 Are you okay? 360 00:18:24,407 --> 00:18:26,322 Yeah. 361 00:18:26,322 --> 00:18:28,368 That was convincing. 362 00:18:28,368 --> 00:18:31,936 This look like a large caliber bullet wound to you? 363 00:18:31,936 --> 00:18:34,548 You think this man was shot before the bomb went off? 364 00:18:34,548 --> 00:18:35,897 I don't know. Do I? 365 00:18:35,897 --> 00:18:39,205 Elliot, this was an improvised incendiary, 366 00:18:39,205 --> 00:18:42,643 high yield, packed with nails and metal fragments. 367 00:18:42,643 --> 00:18:44,819 Victim has dozens of impact wounds, 368 00:18:44,819 --> 00:18:46,821 all of which are distorted by his burns. 369 00:18:46,821 --> 00:18:48,344 Could one of them be a bullet? 370 00:18:48,344 --> 00:18:49,867 Sure. 371 00:18:49,867 --> 00:18:52,609 But unless you've got a casing or an intact slug, 372 00:18:52,609 --> 00:18:54,872 I can't tell you that conclusively. 373 00:19:07,494 --> 00:19:09,017 What's this for? 374 00:19:09,017 --> 00:19:10,801 An apology. 375 00:19:13,239 --> 00:19:17,199 I got your message, you know, after Kathy. 376 00:19:18,766 --> 00:19:22,073 And I meant to reach out. 377 00:19:25,251 --> 00:19:27,557 It meant a lot. 378 00:19:27,557 --> 00:19:29,080 Thank you. 379 00:19:31,518 --> 00:19:33,781 It's good to see you, too, Elliot. 380 00:19:38,873 --> 00:19:42,224 He was like a father to me. 381 00:19:42,224 --> 00:19:44,313 Taught me so much, 382 00:19:44,313 --> 00:19:46,533 especially when I got back from my second tour. 383 00:19:46,533 --> 00:19:49,275 I could barely handle what I saw. 384 00:19:49,275 --> 00:19:52,495 And he just helped me make sense of it all. 385 00:19:52,495 --> 00:19:54,497 If any of it makes any sense. 386 00:19:54,497 --> 00:19:56,412 I hear you. 387 00:19:56,412 --> 00:19:57,848 Imam introduced me to Stacy, 388 00:19:57,848 --> 00:19:59,894 and that alone makes him a great man. 389 00:19:59,894 --> 00:20:01,939 How tall was he, the imam? 390 00:20:01,939 --> 00:20:04,812 Uh, a bit shorter than me. Why? 391 00:20:06,770 --> 00:20:08,250 Come here. 392 00:20:08,250 --> 00:20:11,862 Stand right there and as if you're looking at Asher 393 00:20:11,862 --> 00:20:13,864 tagging the wall over there. 394 00:20:17,564 --> 00:20:19,305 If it was a bullet wound... 395 00:20:19,305 --> 00:20:22,133 I thought the ME said it was inconclusive. 396 00:20:22,133 --> 00:20:25,006 Ah, it's just her way of saying get me more evidence. 397 00:20:27,922 --> 00:20:29,880 Forensics was pretty thorough. 398 00:20:29,880 --> 00:20:31,578 I'm sure they were, 399 00:20:31,578 --> 00:20:33,449 but Forensics was looking for a firebombing, 400 00:20:33,449 --> 00:20:35,234 not evidence of a shooting. 401 00:20:41,414 --> 00:20:43,111 You got a knife? 402 00:20:59,214 --> 00:21:00,302 Slug fragment. 403 00:21:00,302 --> 00:21:03,305 It's a high caliber round. 404 00:21:03,305 --> 00:21:05,873 Looks like you were right. 405 00:21:05,873 --> 00:21:08,310 It wasn't a hate crime. 406 00:21:08,310 --> 00:21:11,574 It was an assassination. 407 00:21:14,403 --> 00:21:16,187 Sergeant Bell. 408 00:21:16,187 --> 00:21:18,451 Is one of your detectives moonlighting on my case? 409 00:21:18,451 --> 00:21:20,235 Hi, Naz. It's been a while. 410 00:21:20,235 --> 00:21:22,237 It's Captain Shah. 411 00:21:22,237 --> 00:21:24,152 I don't know what you're talking about, Captain. 412 00:21:24,152 --> 00:21:25,371 Yes, you do. 413 00:21:25,371 --> 00:21:26,763 You know exactly what I'm talking about. 414 00:21:26,763 --> 00:21:28,809 An unauthorized OCCB detective 415 00:21:28,809 --> 00:21:30,941 talked his way in to see my suspect. 416 00:21:30,941 --> 00:21:32,813 You know as well as I do what a good defense lawyer 417 00:21:32,813 --> 00:21:34,684 could make of that. 418 00:21:34,684 --> 00:21:36,295 - I'll look into it. - You better. 419 00:21:36,295 --> 00:21:39,602 I don't wanna have to take this to 1PP. 420 00:21:39,602 --> 00:21:41,735 So how are you anyway, Ayanna? 421 00:21:41,735 --> 00:21:43,911 Just great, Naz. We'll catch up later. 422 00:21:45,913 --> 00:21:47,262 Stabler here? 423 00:21:47,262 --> 00:21:51,353 He had to go to JFK to pick up his brother. 424 00:21:51,353 --> 00:21:53,442 Stabler has a brother? 425 00:21:53,442 --> 00:21:55,096 I know, right? 426 00:22:05,019 --> 00:22:07,064 God, I hate this city. 427 00:22:10,851 --> 00:22:13,070 So how's Mom? 428 00:22:13,070 --> 00:22:14,768 Well, how do you think she is? 429 00:22:14,768 --> 00:22:16,422 Well, if I knew, I wouldn't have asked. 430 00:22:16,422 --> 00:22:18,119 Well, she thinks I'm you. 431 00:22:20,382 --> 00:22:22,341 Oh, boy. 432 00:22:22,341 --> 00:22:25,169 I bet that pisses you off something fierce, huh? 433 00:22:30,436 --> 00:22:34,440 Enjoyed my weekend with Eli last month. 434 00:22:34,440 --> 00:22:36,180 What do you mean? 435 00:22:36,180 --> 00:22:38,182 I flew into Colorado and took him fishing in the mountains. 436 00:22:38,182 --> 00:22:40,620 He didn't tell you? - I-- 437 00:22:40,620 --> 00:22:41,969 I was on a job. 438 00:22:41,969 --> 00:22:44,406 Of course you were. 439 00:22:44,406 --> 00:22:46,234 Just like Dad. 440 00:22:52,588 --> 00:22:54,242 Well, it was great. 441 00:22:54,242 --> 00:22:56,723 And Eli loved it. 442 00:22:56,723 --> 00:22:59,029 And his girlfriend, Becky? Mm. 443 00:22:59,029 --> 00:23:02,337 Way out of his league. She's a keeper. 444 00:23:02,337 --> 00:23:03,904 Take it you haven't had the pleasure. 445 00:23:03,904 --> 00:23:06,733 No, I haven't had the pleasure. 446 00:23:09,518 --> 00:23:13,130 It's a damn shame nobody ever taught that boy to fish. 447 00:23:15,742 --> 00:23:17,918 Eli's got the knack. 448 00:23:17,918 --> 00:23:19,833 Like you. 449 00:23:19,833 --> 00:23:21,530 As a matter of fact, yeah. 450 00:23:21,530 --> 00:23:22,488 Hmm. 451 00:23:26,883 --> 00:23:28,668 Shlat. Shlot. 452 00:23:28,668 --> 00:23:30,496 Shlat-makers? Slat. 453 00:23:30,496 --> 00:23:32,280 Slap, slap, slap-makers. 454 00:23:32,280 --> 00:23:34,325 Sloat-mockers. 455 00:23:34,325 --> 00:23:37,024 Sloat-mock--mocker? 456 00:23:37,024 --> 00:23:39,505 Sloot mookers. 457 00:23:39,505 --> 00:23:41,463 Mookers. 458 00:23:41,463 --> 00:23:44,205 It's "sloot-makers." 459 00:23:44,205 --> 00:23:45,989 Actually, it's pronounced "sloat-mockers." 460 00:23:45,989 --> 00:23:48,078 Ha! "Sloat-mockers." Bingo. 461 00:23:48,078 --> 00:23:50,820 Give the boy a cigar. 462 00:23:57,131 --> 00:23:59,873 Hey, can we talk? 463 00:23:59,873 --> 00:24:01,614 No time. 464 00:24:01,614 --> 00:24:03,485 You said we need to talk. 465 00:24:03,485 --> 00:24:07,184 We do, just not right now. 466 00:24:07,184 --> 00:24:08,316 Tonight? 467 00:24:10,536 --> 00:24:13,147 I don't think that's such a good idea. 468 00:24:14,975 --> 00:24:16,237 You did the other night. 469 00:24:16,237 --> 00:24:17,586 Don't! 470 00:24:28,597 --> 00:24:33,123 If we hadn't been in D.C. for Jamie's memorial, 471 00:24:33,123 --> 00:24:35,082 this never would have happened. 472 00:24:36,997 --> 00:24:38,346 You are married. 473 00:24:41,088 --> 00:24:43,612 And I care too much about you to ruin your life. 474 00:24:53,013 --> 00:24:54,580 "Sloot-mockers." 475 00:25:01,891 --> 00:25:03,806 Okay, thanks, Jet. 476 00:25:03,806 --> 00:25:04,894 Busy guy. 477 00:25:04,894 --> 00:25:06,287 It's a big case. 478 00:25:06,287 --> 00:25:07,593 Aren't they always with you? 479 00:25:10,291 --> 00:25:12,598 So we've been looking at long-term 480 00:25:12,598 --> 00:25:14,295 care facilities for Mom. 481 00:25:14,295 --> 00:25:15,601 Your idea? 482 00:25:15,601 --> 00:25:19,343 No, I'm against it, but she's insisting. 483 00:25:19,343 --> 00:25:23,652 She doesn't wanna be a burden to anyone, according to her. 484 00:25:25,959 --> 00:25:27,003 I can help pay. 485 00:25:28,918 --> 00:25:30,137 Really? 486 00:25:30,137 --> 00:25:32,400 Yeah, really. 487 00:25:33,836 --> 00:25:35,882 Hmm. 488 00:25:35,882 --> 00:25:37,013 My, uh... 489 00:25:39,059 --> 00:25:41,017 My therapist suggested it. 490 00:25:41,017 --> 00:25:41,975 Wow. 491 00:25:41,975 --> 00:25:44,238 What's that supposed to mean? 492 00:25:44,238 --> 00:25:47,415 I'm... glad you're in therapy. 493 00:25:47,415 --> 00:25:49,678 Ah, go to hell. 494 00:25:57,294 --> 00:25:58,905 This is it? 495 00:25:58,905 --> 00:26:01,298 Yeah, you want me to walk you to the door? 496 00:26:01,298 --> 00:26:03,474 Screw you. 497 00:26:14,877 --> 00:26:16,183 Hi, Ma. 498 00:26:16,183 --> 00:26:19,099 Been a long time. 499 00:26:19,099 --> 00:26:21,536 Oh, uh... 500 00:26:21,536 --> 00:26:23,190 it's been forever. 501 00:26:23,190 --> 00:26:26,062 Come in. Come in. 502 00:26:26,062 --> 00:26:28,761 Where have you been? 503 00:26:28,761 --> 00:26:31,111 Florida, Ma, past 20 years. 504 00:26:31,111 --> 00:26:33,069 Oh, yes, I remember. 505 00:26:33,069 --> 00:26:34,680 How is Angela? 506 00:26:34,680 --> 00:26:37,378 I always liked Angela. 507 00:26:37,378 --> 00:26:39,859 She's--she's great. 508 00:26:39,859 --> 00:26:42,688 She divorced me two years ago. 509 00:26:42,688 --> 00:26:46,648 Oh, that's a shame. 510 00:26:46,648 --> 00:26:50,652 I always liked Angela. 511 00:26:50,652 --> 00:26:52,523 What did you do to her? 512 00:26:54,090 --> 00:26:56,571 Didn't do anything, Ma. 513 00:26:56,571 --> 00:26:59,574 Soon as the nest was empty, she, uh... 514 00:26:59,574 --> 00:27:02,795 left me for a goddamn Pilates instructor. 515 00:27:02,795 --> 00:27:06,494 Well, I don't blame her. 516 00:27:06,494 --> 00:27:07,756 What are you talking about? 517 00:27:07,756 --> 00:27:10,716 You and those girls, those nurses. 518 00:27:12,413 --> 00:27:13,414 I couldn't believe you. 519 00:27:13,414 --> 00:27:14,720 I was in the hospital, 520 00:27:14,720 --> 00:27:17,679 and you're dilly dallying with the nurses. 521 00:27:20,029 --> 00:27:21,291 That wasn't me. 522 00:27:23,903 --> 00:27:25,905 That was Dad. 523 00:27:25,905 --> 00:27:26,906 Oh. 524 00:27:29,125 --> 00:27:30,083 Oh. 525 00:27:31,562 --> 00:27:36,437 Well, you must have done something. 526 00:27:36,437 --> 00:27:39,483 I--I miss Angela. 527 00:27:39,483 --> 00:27:42,486 I always thought she was your better half. 528 00:27:45,751 --> 00:27:48,623 Well, I miss her too. 529 00:27:48,623 --> 00:27:50,625 And thanks, Ma. 530 00:27:50,625 --> 00:27:52,105 You're welcome. 531 00:27:54,977 --> 00:27:57,850 So what do you need me for? 532 00:27:57,850 --> 00:27:59,503 Elliot said you needed me. 533 00:27:59,503 --> 00:28:02,289 Why would he say that? 534 00:28:11,646 --> 00:28:12,734 I don't know. 535 00:28:15,694 --> 00:28:18,131 What you got to eat in here? 536 00:28:18,131 --> 00:28:19,698 Oh. 537 00:28:21,090 --> 00:28:23,571 Shh, shh. 538 00:28:23,571 --> 00:28:25,225 Officer Bashir. 539 00:28:25,225 --> 00:28:26,617 Come on in. 540 00:28:28,054 --> 00:28:31,013 It's Sam, please. 541 00:28:31,013 --> 00:28:32,885 Okay, Sam. 542 00:28:35,148 --> 00:28:37,324 It's time I meet your CI. 543 00:28:37,324 --> 00:28:40,501 My team has uncovered surveillance photos 544 00:28:40,501 --> 00:28:42,633 of the two men who hired Asher Klein. 545 00:28:42,633 --> 00:28:44,331 Shh. 546 00:28:44,331 --> 00:28:45,985 Sorry. 547 00:28:45,985 --> 00:28:47,116 May I? 548 00:28:47,116 --> 00:28:49,075 Yeah, yeah. 549 00:28:49,075 --> 00:28:51,730 Hi. Hi. 550 00:28:51,730 --> 00:28:54,776 Okay, here. 551 00:28:54,776 --> 00:28:57,518 Boop, boop, boop, boop, boop, boop, boop, boop. 552 00:29:02,001 --> 00:29:04,438 After five kids, you gain a couple secrets. 553 00:29:04,438 --> 00:29:05,526 Five? 554 00:29:05,526 --> 00:29:06,745 One is overwhelming. 555 00:29:10,052 --> 00:29:11,750 It gets easier. 556 00:29:11,750 --> 00:29:13,534 - Really? - No. 557 00:29:16,450 --> 00:29:17,799 So you with me? 558 00:29:20,671 --> 00:29:22,935 Stacy. 559 00:29:29,637 --> 00:29:32,205 Oh. 560 00:29:32,205 --> 00:29:33,815 You--you told him? 561 00:29:33,815 --> 00:29:37,079 No, he didn't, but, um... 562 00:29:38,907 --> 00:29:42,345 This is an ATM security camera. 563 00:29:44,957 --> 00:29:46,567 These are the two men who hired the boy 564 00:29:46,567 --> 00:29:49,048 that tagged the mosque. 565 00:29:50,789 --> 00:29:52,791 I need your help in trying to find them. 566 00:30:00,973 --> 00:30:02,713 Officer, can you help me out, buddy? 567 00:30:02,713 --> 00:30:04,628 - What's going on? - It's my car. 568 00:30:04,628 --> 00:30:06,500 Complete piece of junk. I got a flat. 569 00:30:06,500 --> 00:30:08,154 You got some tools? 570 00:30:08,154 --> 00:30:10,852 - I'm on duty in five. - I'll do it in three. 571 00:30:10,852 --> 00:30:12,636 Look, my wife will kill me if I'm home late again. 572 00:30:12,636 --> 00:30:14,769 You know how it is. 573 00:30:14,769 --> 00:30:16,423 All right, make it fast? 574 00:30:16,423 --> 00:30:18,729 - Yeah. - Which tire? 575 00:30:18,729 --> 00:30:21,907 Front left, again. 576 00:30:24,083 --> 00:30:25,432 Hold this. 577 00:30:25,432 --> 00:30:26,476 God bless you, Officer. 578 00:30:26,476 --> 00:30:28,348 You're a lifesaver. 579 00:30:37,966 --> 00:30:41,448 Hey. You're late. 580 00:30:41,448 --> 00:30:44,451 I'm gonna have to report it when I put in for the overtime. 581 00:30:44,451 --> 00:30:46,627 Sorry, they sent me to the wrong hospital. 582 00:30:46,627 --> 00:30:48,890 Dispatch always effing that up. 583 00:30:48,890 --> 00:30:50,805 Well, you're in luck. 584 00:30:50,805 --> 00:30:51,937 Kid's fast asleep, so you should have 585 00:30:51,937 --> 00:30:53,503 a quiet night ahead of you. 586 00:30:53,503 --> 00:30:54,504 That works for me. 587 00:31:34,370 --> 00:31:35,676 What are you doing? 588 00:31:35,676 --> 00:31:37,330 Shh, shh, shh, shh. 589 00:32:10,537 --> 00:32:12,452 We're waiting for the coroner's report, 590 00:32:12,452 --> 00:32:13,844 which is currently underway. 591 00:32:13,844 --> 00:32:15,977 Are you sure the suspect was the mosque bomber? 592 00:32:15,977 --> 00:32:17,500 He remains our prime suspect, 593 00:32:17,500 --> 00:32:20,242 and the investigation is ongoing despite his death. 594 00:32:20,242 --> 00:32:22,592 We're certain we're on the right track. 595 00:32:22,592 --> 00:32:24,812 No. 596 00:32:24,812 --> 00:32:27,206 Excuse me, nurse, were you on the night shift? 597 00:32:27,206 --> 00:32:29,382 No, I started at 6:00 a.m. 598 00:32:29,382 --> 00:32:31,645 Do you know who found Asher Klein's body? 599 00:32:31,645 --> 00:32:33,168 I did. 600 00:32:33,168 --> 00:32:35,344 I got in, started my rounds, found he was unresponsive. 601 00:32:35,344 --> 00:32:36,998 That's when I hit the code button. 602 00:32:36,998 --> 00:32:38,347 Any signs of a struggle? 603 00:32:38,347 --> 00:32:40,393 No, he looked fast asleep. 604 00:32:43,787 --> 00:32:46,181 Security, let's find security. 605 00:32:50,490 --> 00:32:51,970 What time is this? 606 00:32:51,970 --> 00:32:53,493 Quarter past midnight. 607 00:32:53,493 --> 00:32:54,929 What time does he leave? 608 00:32:58,063 --> 00:32:59,368 Seven minutes later. 609 00:32:59,368 --> 00:33:00,891 In and out. It's fast. 610 00:33:00,891 --> 00:33:03,372 But enough time. 611 00:33:03,372 --> 00:33:05,026 You've got cameras in the parking lot? 612 00:33:05,026 --> 00:33:07,289 - Entrances and exits only. - All right, that'll be fine. 613 00:33:07,289 --> 00:33:10,901 - I'll cue it up. - Right before midnight. 614 00:33:10,901 --> 00:33:12,947 Wait, wait, stop. 615 00:33:16,211 --> 00:33:20,346 Fast forward. Fast forward. 616 00:33:20,346 --> 00:33:21,564 Fast... 617 00:33:25,829 --> 00:33:27,396 He never left. 618 00:33:27,396 --> 00:33:29,572 Oh, he left, all right. 619 00:33:29,572 --> 00:33:33,750 Either on foot or in another car. 620 00:33:40,322 --> 00:33:41,628 Call the precinct. 621 00:33:41,628 --> 00:33:43,325 See who's assigned this radio car. 622 00:33:46,067 --> 00:33:47,764 Yes, Officer Bashir. 623 00:33:47,764 --> 00:33:50,637 I got what appears to be an abandoned patrol car. 624 00:33:50,637 --> 00:33:54,815 I need to see who signed it out last night, 5038. 625 00:33:54,815 --> 00:33:55,859 Thank you. 626 00:34:10,657 --> 00:34:12,876 Well, now you know what happened to the guard. 627 00:34:18,404 --> 00:34:19,622 Ayanna. 628 00:34:19,622 --> 00:34:20,928 I know you heard from downtown. 629 00:34:20,928 --> 00:34:23,017 This is an OCCB case now. 630 00:34:23,017 --> 00:34:25,933 And it's Sergeant Bell, by the way. 631 00:34:25,933 --> 00:34:27,978 I thought we could work this together. 632 00:34:27,978 --> 00:34:29,806 You thought wrong. 633 00:34:29,806 --> 00:34:32,374 I'll let you know if and when we need anything. 634 00:34:35,595 --> 00:34:37,858 God, that felt good. 635 00:34:39,512 --> 00:34:40,948 So what have we got? 636 00:34:40,948 --> 00:34:42,689 The vic was the night shift duty officer, 637 00:34:42,689 --> 00:34:45,518 and whoever killed him used his uniform and shield 638 00:34:45,518 --> 00:34:47,650 in order to gain access to Asher Klein's room. 639 00:34:47,650 --> 00:34:49,130 And how do we know this? 640 00:34:49,130 --> 00:34:50,566 Security cam footage. 641 00:34:50,566 --> 00:34:52,133 The assailant fits the description 642 00:34:52,133 --> 00:34:54,788 of one of the men who hired Asher to tag the mosque. 643 00:34:54,788 --> 00:34:56,703 To make it look like a hate crime. 644 00:34:56,703 --> 00:34:58,400 Now they're trying to cover up their tracks. 645 00:34:58,400 --> 00:35:03,579 Asher claimed he heard the gunshot that killed the imam. 646 00:35:03,579 --> 00:35:06,060 Sounds like this was done by a professional. 647 00:35:06,060 --> 00:35:07,322 Question is, who hired him? 648 00:35:07,322 --> 00:35:09,542 And why? What's up? 649 00:35:09,542 --> 00:35:10,673 That was Stacy. 650 00:35:10,673 --> 00:35:12,022 She's got something for us. 651 00:35:12,022 --> 00:35:15,374 She's at Rabbi Klein's, sitting shiva. 652 00:35:16,592 --> 00:35:18,725 All right, I'll let you know. 653 00:35:22,032 --> 00:35:24,905 May the bringer of peace offer us peace 654 00:35:24,905 --> 00:35:28,256 and to all the people of Israel. 655 00:35:28,256 --> 00:35:31,303 - Amen. - Amen. 656 00:35:42,009 --> 00:35:43,967 Come in. 657 00:35:43,967 --> 00:35:45,578 The two men you were looking for? 658 00:35:45,578 --> 00:35:48,276 - Mm-hmm. - They were seen at the mosque. 659 00:35:48,276 --> 00:35:50,974 He met with Imam Kasi just days before the bombing. 660 00:35:50,974 --> 00:35:52,585 Can you give me dates and times for that? 661 00:35:52,585 --> 00:35:54,239 I think so. 662 00:36:03,117 --> 00:36:05,424 You said you'd help him. 663 00:36:17,000 --> 00:36:19,829 The two suspects both have cell phones with foreign IMEIs. 664 00:36:19,829 --> 00:36:21,309 And before you even ask me what that stands for, 665 00:36:21,309 --> 00:36:23,268 it's geek speak for International Mobile 666 00:36:23,268 --> 00:36:24,878 Equipment Identity numbers. 667 00:36:24,878 --> 00:36:26,271 Every cell phone in the world has one. 668 00:36:26,271 --> 00:36:28,098 And both these numbers are registered 669 00:36:28,098 --> 00:36:29,839 to an unnumbered shell company in Cypress. 670 00:36:29,839 --> 00:36:31,232 You said Cypress? 671 00:36:31,232 --> 00:36:33,103 Yeah, which, in the grand scheme of things, 672 00:36:33,103 --> 00:36:34,540 is totally sus. 673 00:36:34,540 --> 00:36:36,498 - So where are they? - Well, therein lies the rub. 674 00:36:36,498 --> 00:36:39,022 The magic box. 675 00:36:39,022 --> 00:36:40,502 We used it to look at the location 676 00:36:40,502 --> 00:36:42,896 of all the phones that pinged within a one-block radius 677 00:36:42,896 --> 00:36:44,593 of Asher Klein's tagger reveal in Queens, 678 00:36:44,593 --> 00:36:46,552 and we did the same thing with the mosque. 679 00:36:46,552 --> 00:36:48,728 Both phones pinged in both locations. 680 00:36:48,728 --> 00:36:50,251 These are definitely our guys. 681 00:36:50,251 --> 00:36:52,601 Great work. So where are they? 682 00:36:52,601 --> 00:36:54,908 Slight problem: both phones are completely offline. 683 00:36:54,908 --> 00:36:55,822 So you don't know where they are. 684 00:36:55,822 --> 00:36:57,171 Well, not at the moment. 685 00:36:57,171 --> 00:36:58,651 But both phones have only been used intermittently 686 00:36:58,651 --> 00:37:00,261 since the night of the mosque bombing. 687 00:37:00,261 --> 00:37:01,741 Okay. 688 00:37:01,741 --> 00:37:03,917 Wait, that's interesting, if not fortuitous. 689 00:37:03,917 --> 00:37:05,397 What? 690 00:37:05,397 --> 00:37:06,789 One of the phones just came back online. 691 00:37:10,706 --> 00:37:12,142 Can you get a location? 692 00:37:12,142 --> 00:37:13,361 Patience. 693 00:37:13,361 --> 00:37:15,929 Stay on. Just stay on the line. 694 00:37:15,929 --> 00:37:18,758 Come on. Stay on. 695 00:37:18,758 --> 00:37:21,413 Got him! Right there. 696 00:37:21,413 --> 00:37:24,590 The phone's geolocated to a warehouse in South Queens. 697 00:37:29,682 --> 00:37:31,553 ESU team's ready. 698 00:37:31,553 --> 00:37:33,425 Your call. 699 00:37:33,425 --> 00:37:34,513 You ready? 700 00:37:34,513 --> 00:37:35,557 Yeah. 701 00:37:50,572 --> 00:37:51,530 Go, go, go. 702 00:38:21,342 --> 00:38:22,691 Police! Show us your hands! 703 00:38:25,738 --> 00:38:28,262 Police! Hands! 704 00:38:45,627 --> 00:38:47,412 Well, he's dead. 705 00:38:47,412 --> 00:38:49,196 You two secure the building. 706 00:38:52,678 --> 00:38:54,810 Oh, looks like we found our bomber too. 707 00:38:54,810 --> 00:38:56,856 How much you wanna bet it was his partner 708 00:38:56,856 --> 00:38:58,248 who slit his throat? 709 00:39:00,903 --> 00:39:01,774 Officer Bashir. 710 00:39:03,515 --> 00:39:05,734 We found one, we'll find the other. 711 00:39:05,734 --> 00:39:07,823 Do your job. 712 00:39:07,823 --> 00:39:08,911 Yes, sir. 713 00:39:16,571 --> 00:39:19,008 Stabler, that phone is still pinging. 714 00:39:19,008 --> 00:39:21,054 And that means what? 715 00:39:38,114 --> 00:39:39,159 You all right? 716 00:39:39,159 --> 00:39:41,074 Yeah. 717 00:39:41,074 --> 00:39:43,163 - Huh? - Yeah. Yeah, yeah. 718 00:39:43,163 --> 00:39:44,599 I'm good. 719 00:40:11,321 --> 00:40:13,062 What are you doing out here? 720 00:40:13,062 --> 00:40:15,804 Mom heard the car. She got worried. 721 00:40:15,804 --> 00:40:16,892 It's 3:00 in the morning. 722 00:40:18,938 --> 00:40:20,156 Yeah. 723 00:40:22,202 --> 00:40:24,334 Jesus, what happened to you? 724 00:40:24,334 --> 00:40:26,859 You look like crap, and you smell like a chimney. 725 00:40:26,859 --> 00:40:29,296 Bad day at the office, dear. 726 00:40:30,819 --> 00:40:32,821 Yeah, that wasn't funny when the old man said it, either. 727 00:40:32,821 --> 00:40:34,736 - Well. - Come on, let's go inside. 728 00:40:34,736 --> 00:40:36,564 I'm freezing. 729 00:40:36,564 --> 00:40:37,565 Yeah. 730 00:40:39,132 --> 00:40:40,612 Yeah. 731 00:40:40,612 --> 00:40:41,613 You okay? 732 00:40:43,136 --> 00:40:45,747 Yeah. Yeah. 733 00:40:45,747 --> 00:40:48,228 How'd it go with Mom? 734 00:40:48,228 --> 00:40:49,621 What am I, an eighth grade girl? 735 00:40:49,621 --> 00:40:53,363 I babysat, FaceTimed my besties, 736 00:40:53,363 --> 00:40:55,540 and complained about my braces. 737 00:41:00,675 --> 00:41:02,460 I'm glad-- 738 00:41:05,680 --> 00:41:09,989 Were you about to say you're glad to see me? 739 00:41:09,989 --> 00:41:13,819 No. No. 740 00:41:13,819 --> 00:41:14,994 Mom's glad to see you. 741 00:41:14,994 --> 00:41:16,996 Damn right she is. Come on. 50866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.