Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,018 --> 00:00:27,295
SOMEWHERE IN BERLIN
2
00:01:54,926 --> 00:01:58,444
We can start now.
Hello, Paul!
3
00:02:21,683 --> 00:02:24,092
Catch him!
4
00:02:36,813 --> 00:02:38,558
Catch him!
5
00:02:44,807 --> 00:02:46,478
Catch him!
6
00:03:22,263 --> 00:03:23,833
There!
7
00:03:51,963 --> 00:03:53,813
You go that way!
8
00:04:34,014 --> 00:04:38,081
- Open up!
- Not so noisy. Take it easy!
9
00:04:38,890 --> 00:04:41,613
- Let me out at once!
- No way!
10
00:04:42,169 --> 00:04:43,459
Hurry up!
11
00:04:43,645 --> 00:04:45,530
What are you doing here?
12
00:04:45,906 --> 00:04:48,396
What am I doing?
13
00:04:48,985 --> 00:04:52,472
Looking for my dog.
Did you see him?
14
00:04:52,728 --> 00:04:55,986
- A dog? No...
- See?
15
00:04:56,072 --> 00:04:58,645
Let me out or he'll get away.
16
00:04:58,931 --> 00:05:02,757
- So that's why you ran.
- Hurry up.
17
00:05:02,768 --> 00:05:04,314
Or he'll get away!
18
00:05:09,315 --> 00:05:11,305
What kind of dog?
19
00:05:12,773 --> 00:05:15,486
A big one. Brown.
20
00:05:16,002 --> 00:05:18,654
Four legs, a tail in the back.
21
00:05:26,825 --> 00:05:29,688
- Can I help look?
- He's gone now.
22
00:05:30,528 --> 00:05:33,371
- You won't lock anyone up now!
- My key!
23
00:05:35,937 --> 00:05:40,742
- I want my key back!
- Your this. Your that. Stop bragging!
24
00:05:40,822 --> 00:05:44,662
- I'm guarding my father's cellar.
- Don't let burglars take debris, sonny.
25
00:05:44,909 --> 00:05:47,517
- I want the key!
- I don't have it.
26
00:05:47,593 --> 00:05:49,378
- Yes, you do!
- What?
27
00:05:49,502 --> 00:05:52,384
It's in your pocket. Look.
28
00:05:58,498 --> 00:06:01,979
- You know lots of tricks!
- You ain't seen nothing!
29
00:06:02,120 --> 00:06:04,669
I can make your eyes pop out.
30
00:06:06,761 --> 00:06:09,554
- We didn't get him.
- He was fast!
31
00:06:10,544 --> 00:06:13,512
- My money!
- Be careful next time.
32
00:06:13,654 --> 00:06:15,608
Easy for you to say.
33
00:06:15,889 --> 00:06:19,451
He stole 900 marks, officer!
900 marks.
34
00:06:19,662 --> 00:06:21,756
So you know how much it was.
35
00:06:21,933 --> 00:06:25,529
900 marks?
That'd buy a lot of vegetables.
36
00:06:26,020 --> 00:06:29,510
- What's your name?
- I don't know yours either.
37
00:06:29,757 --> 00:06:32,970
- It's Waldemar.
- Mine is Gustav.
38
00:06:33,146 --> 00:06:37,091
- I have to go home. Mom will be mad.
- Watch this.
39
00:06:44,044 --> 00:06:45,754
Swell!
40
00:06:45,999 --> 00:06:48,408
I think it's tattered.
41
00:06:50,086 --> 00:06:52,042
Mom can fix that.
42
00:06:52,182 --> 00:06:55,884
- I don't know where you live.
- Come with me.
43
00:06:57,666 --> 00:06:59,481
My friend Willi!
44
00:07:00,915 --> 00:07:03,010
- At 3!
- The others?
45
00:07:03,429 --> 00:07:07,726
- Coming too. It's important!
- Okay, see you at three, bye!
46
00:07:08,389 --> 00:07:09,471
Bye.
47
00:07:13,171 --> 00:07:14,953
Be more careful!
48
00:07:15,932 --> 00:07:17,887
Save your remarks!
49
00:07:18,621 --> 00:07:20,506
Mr. Waldemar!
50
00:07:24,979 --> 00:07:27,109
Where are you?
51
00:07:31,063 --> 00:07:33,472
- Working?
- I'm hungry.
52
00:07:33,613 --> 00:07:37,489
It almost got broken.
Those little beasts!
53
00:07:42,345 --> 00:07:45,174
They're showing off all the time.
54
00:07:45,350 --> 00:07:48,317
Making too much noise for my taste!
55
00:07:48,912 --> 00:07:53,592
But I wasn't much different than them
when I was their age.
56
00:07:54,641 --> 00:07:57,119
Adults forget how they were.
57
00:07:58,029 --> 00:08:02,743
You're right about that.
But we must draw a line somewhere!
58
00:08:03,723 --> 00:08:06,516
A lesson wouldn't harm them.
59
00:08:06,657 --> 00:08:08,508
Kids will be kids.
60
00:08:08,684 --> 00:08:12,664
Always were, always will be.
Times change, not kids.
61
00:08:21,398 --> 00:08:24,889
Here I am!
Did you forget your invitation?
62
00:08:25,065 --> 00:08:26,776
- No.
- Gustav!
63
00:08:27,091 --> 00:08:28,767
Come here.
64
00:08:37,396 --> 00:08:39,840
Where were you yesterday?
65
00:08:40,923 --> 00:08:44,032
Don't lie!
I know you skipped school.
66
00:08:44,592 --> 00:08:49,201
Wait for me in your room.
Get ready to be taught a lesson.
67
00:08:50,774 --> 00:08:56,013
- He'll get ready all right.
- I have to be a father to him.
68
00:08:56,538 --> 00:09:00,937
- That's uncle Kalle.
- I always played hooky myself.
69
00:09:01,113 --> 00:09:02,893
Did great anyway!
70
00:09:14,632 --> 00:09:19,626
- Mom, I thought you might...
- My name is Waldemar Hunke.
71
00:09:20,256 --> 00:09:23,223
I heard you can sew real good.
72
00:09:23,539 --> 00:09:26,158
I just had a little accident.
73
00:09:26,368 --> 00:09:32,026
- Mr. Waldemar aims better than Willi!
- One of the little talents of mine.
74
00:09:32,342 --> 00:09:36,707
See the torn seam?
Tailors are hard to find these days.
75
00:09:37,161 --> 00:09:38,872
Sure.
76
00:09:43,939 --> 00:09:45,649
The soup is saved!
77
00:09:49,458 --> 00:09:51,028
You wish!
78
00:09:51,658 --> 00:09:54,660
He's a magician too!
Do it again!
79
00:10:00,006 --> 00:10:01,578
Empty.
80
00:10:09,053 --> 00:10:11,882
Hokus, pokus, fidibus...
81
00:10:13,175 --> 00:10:18,099
Waldemar says one, two, three...
has the twist where it will be.
82
00:10:19,463 --> 00:10:20,683
Pick it up!
83
00:10:26,029 --> 00:10:27,775
- Look!
- Keep it.
84
00:10:30,291 --> 00:10:34,097
- Do you want some soup?
-With great pleasure!
85
00:10:41,574 --> 00:10:44,961
- Where's the sausage?
- It's all gone.
86
00:10:45,451 --> 00:10:49,188
There was a piece left.
We'll talk later.
87
00:10:49,363 --> 00:10:52,575
- Maybe the cat.
- We don't have a cat.
88
00:10:54,009 --> 00:10:57,361
My husband was killed
in 1914 in Flanders.
89
00:10:58,271 --> 00:11:00,086
But I had the boy...
90
00:11:00,331 --> 00:11:05,256
It was a very difficult time.
I managed things all by myself.
91
00:11:06,270 --> 00:11:08,015
But I was happy.
92
00:11:08,959 --> 00:11:12,626
My life had a meaning.
But now...
93
00:11:14,444 --> 00:11:16,748
My poor, poor boy.
94
00:11:17,168 --> 00:11:20,974
What do the doctors say?
No hope at all?
95
00:12:51,795 --> 00:12:55,986
You mean well, Mr. Eckmann.
But it's my problem.
96
00:13:08,910 --> 00:13:14,359
There were complaints again.
I can't get him away from the window.
97
00:13:14,989 --> 00:13:17,258
I'll come see him tomorrow.
98
00:13:19,669 --> 00:13:23,337
- My turn now!
- Don't pull too hard.
99
00:13:23,861 --> 00:13:25,641
Keep practicing.
100
00:13:37,553 --> 00:13:39,124
My father.
101
00:13:39,474 --> 00:13:43,036
He's a POW.
My boy wouldn't recognize him.
102
00:13:44,400 --> 00:13:46,984
We don't hear anything now.
103
00:13:47,893 --> 00:13:51,769
- Not knowing is the worst part.
- Much obliged.
104
00:13:51,945 --> 00:13:54,110
When he comes back...
105
00:13:59,594 --> 00:14:01,235
A man!
106
00:14:03,158 --> 00:14:05,671
- Are you Gustav?
- What do you want?
107
00:14:05,692 --> 00:14:07,333
Police!
108
00:14:07,473 --> 00:14:11,874
- The kids were playing with fireworks.
- Come in.
109
00:14:19,280 --> 00:14:21,515
- Good day.
- Hello.
110
00:14:24,449 --> 00:14:25,496
Come!
111
00:14:28,292 --> 00:14:31,015
- Do you know a Mr. Birke?
- Yes.
112
00:14:31,646 --> 00:14:34,613
- Did he sell you fireworks?
- Yes.
113
00:14:35,697 --> 00:14:37,373
How did you pay him?
114
00:14:41,320 --> 00:14:42,996
With food?
115
00:14:44,464 --> 00:14:48,866
Food you snitched!
And parents ask why food is missing.
116
00:14:49,948 --> 00:14:51,764
The cat.
117
00:14:52,604 --> 00:14:56,480
I think we'll go to Mr. Birke together.
118
00:14:56,796 --> 00:14:59,659
- Is it okay?
- Yes, we had lunch.
119
00:15:00,043 --> 00:15:02,593
- Can I come too?
- Of course.
120
00:15:21,107 --> 00:15:25,297
I always say: if you study too hard
they'll make you work.
121
00:15:25,439 --> 00:15:28,826
Stop teaching kids nonsense, Birke!
122
00:15:29,456 --> 00:15:34,344
His head is full of nonsense already!
Help me instead!
123
00:15:36,826 --> 00:15:38,397
It's lunch time!
124
00:15:49,435 --> 00:15:52,857
- We're closed from 1 to 3 pm.
- Mr. Birke?
125
00:15:52,998 --> 00:15:55,548
What's it to you?
Who are you?
126
00:15:55,723 --> 00:15:57,294
Police!
127
00:15:58,518 --> 00:16:02,952
- You're Birke, Mrs. Schelp's subtenant?
- That's me.
128
00:16:03,337 --> 00:16:06,621
We hear you sell fireworks to minors.
129
00:16:06,935 --> 00:16:11,651
- Is that against the law?
- Worse, you took their food for it.
130
00:16:12,070 --> 00:16:15,602
- You can't be serious!
- The boy reported it.
131
00:16:16,023 --> 00:16:18,327
Children lie all the time.
132
00:16:50,025 --> 00:16:51,735
What are you doing?
133
00:16:53,164 --> 00:16:54,979
Don't squeal!
134
00:16:56,108 --> 00:16:59,040
You thought you had me this time.
135
00:17:00,325 --> 00:17:03,203
You're some crime busters!
136
00:17:03,398 --> 00:17:06,656
You stole the rockets
at the Pankow Fair!
137
00:17:06,786 --> 00:17:08,336
Try to prove that!
138
00:17:08,376 --> 00:17:11,396
I acquired them legally.
139
00:17:11,646 --> 00:17:14,849
They were harmless firecrackers.
140
00:17:14,864 --> 00:17:18,132
- Not rockets!
- Check it out yourself!
141
00:17:19,475 --> 00:17:22,114
Of course, suit yourself.
142
00:17:28,602 --> 00:17:31,875
I told you it's only small stuff.
143
00:17:32,330 --> 00:17:35,607
Such a fuss for that.
144
00:17:35,753 --> 00:17:37,878
It's harmless!
145
00:17:37,954 --> 00:17:41,236
Is it harmless
for kids to rob their parents?
146
00:17:41,262 --> 00:17:44,066
You won't get away with that!
147
00:17:44,600 --> 00:17:47,065
A summons for Monday.
148
00:17:59,306 --> 00:18:03,587
You did great, Willi.
Always stay tough!
149
00:18:03,982 --> 00:18:06,305
I'm fed up with your antics.
150
00:18:06,346 --> 00:18:11,415
- Look for another place to stay!
- You can't be serious!
151
00:18:11,556 --> 00:18:16,062
One, two, three, four, five
six, seven, eight, nine.
152
00:18:17,055 --> 00:18:22,909
The ninth notice! Going for a dozen?
I'm a faithful soul so I'll stay!
153
00:18:23,033 --> 00:18:25,088
And for dinner...
154
00:18:25,564 --> 00:18:27,649
potato pancakes.
155
00:18:28,224 --> 00:18:32,065
- I hid the lard too!
- A hell of a guy!
156
00:18:53,642 --> 00:18:58,233
And potatoes?
Where do I get the potatoes?
157
00:18:59,426 --> 00:19:03,239
Here!
We'll have them by dinner time!
158
00:19:04,037 --> 00:19:06,166
It's child's play.
159
00:19:12,241 --> 00:19:14,964
Not the ideal home for the boy.
160
00:19:15,010 --> 00:19:19,505
- The woman seems okay.
- She's too weak to raise him.
161
00:19:19,687 --> 00:19:23,171
She's not his real mother.
She took him in.
162
00:19:23,189 --> 00:19:26,698
His parents were refugees.
They're missing.
163
00:19:26,721 --> 00:19:30,867
That awful boarder of hers
will lead him astray.
164
00:19:31,008 --> 00:19:33,513
I'll keep an eye on him.
165
00:19:40,715 --> 00:19:42,425
Where's the boy?
166
00:19:43,932 --> 00:19:45,853
He split and he knows why.
167
00:19:46,028 --> 00:19:50,782
- He'll get his lesson later.
-Don't be too lenient with him.
168
00:19:50,823 --> 00:19:56,865
- Next time you'll be held responsible.
- I work and can't watch him all day.
169
00:19:56,941 --> 00:20:00,004
The main thing:
no more fireworks!
170
00:20:00,419 --> 00:20:02,465
Aim! Fire!
171
00:20:08,065 --> 00:20:11,910
- We're not allowed!
- We'll get punished anyway!
172
00:20:11,952 --> 00:20:14,984
- I won't do it!
- Issue ammunition!
173
00:20:23,059 --> 00:20:25,619
Fall in, soldiers!
174
00:20:25,684 --> 00:20:31,213
- You said issue ammunition!
- Want four weeks for insubordination?
175
00:20:36,852 --> 00:20:38,947
You're letting me down.
176
00:20:43,040 --> 00:20:46,714
These are my rockets!
177
00:20:51,921 --> 00:20:54,855
Willi, do you want me to help you?
178
00:20:57,576 --> 00:21:00,823
- I stole them from Birke.
- If he finds out!
179
00:21:01,064 --> 00:21:03,324
He steals them too!
180
00:21:05,994 --> 00:21:09,975
Occupy the bunker with five men.
The others the hills!
181
00:21:10,051 --> 00:21:13,612
- The bunker is my cellar.
- Then take a commando!
182
00:21:13,788 --> 00:21:15,708
Issue ammunition!
183
00:21:23,641 --> 00:21:25,177
Fire!
184
00:21:31,501 --> 00:21:33,071
Fire!
185
00:21:33,512 --> 00:21:35,188
Take cover!
186
00:21:37,390 --> 00:21:38,926
Swell!
187
00:21:46,371 --> 00:21:49,269
Shell the bunker!
Your grenades!
188
00:21:49,410 --> 00:21:53,281
- What about our fingers?
- Professor, you fail today.
189
00:21:53,320 --> 00:21:55,974
When they light, throw them.
190
00:22:20,173 --> 00:22:22,338
We'll get the bunker!
191
00:22:23,786 --> 00:22:25,497
Aim! Fire!
192
00:22:30,932 --> 00:22:33,620
Lotte, go away!
It's not for girls!
193
00:22:36,380 --> 00:22:37,777
Duck!
194
00:22:40,633 --> 00:22:44,299
- What a blast!
- We'll get them! Ignite it.
195
00:22:45,244 --> 00:22:47,339
How can I? With what?
196
00:22:47,480 --> 00:22:50,482
- No matches left?
- I'll get some.
197
00:22:56,666 --> 00:22:58,237
Got a light?
198
00:22:59,460 --> 00:23:02,498
- Aiming at the moon?
- At the lunatic.
199
00:23:04,001 --> 00:23:05,433
Leave him alone!
200
00:23:18,398 --> 00:23:20,108
Knock it off!
201
00:23:21,476 --> 00:23:24,724
- What's wrong?
- Double trouble!
202
00:23:26,676 --> 00:23:28,211
Come out!
203
00:23:35,130 --> 00:23:36,700
I'm getting out.
204
00:23:43,342 --> 00:23:46,410
The war's over!
Come here at once!
205
00:23:48,298 --> 00:23:50,961
- Well?
- No way!
206
00:23:53,288 --> 00:23:55,383
You're some warriors!
207
00:23:56,722 --> 00:23:59,789
Face the music, you little cowards!
208
00:24:00,668 --> 00:24:02,344
Come on!
209
00:24:19,077 --> 00:24:23,297
I won't bite your head off!
Come on inside.
210
00:24:35,080 --> 00:24:36,904
What do you have there?
211
00:24:36,980 --> 00:24:39,499
Show me that!
212
00:24:42,899 --> 00:24:44,884
That's what they look like!
213
00:24:45,838 --> 00:24:48,277
They're very dangerous!
214
00:24:48,553 --> 00:24:52,793
What if you had hit somebody?
I don't dare think of the outcome.
215
00:24:52,869 --> 00:24:58,019
- You're old enough to know better.
- Nothing happened.
216
00:24:58,469 --> 00:24:59,985
Really?
217
00:25:03,233 --> 00:25:08,248
And that?
It could have been me!
218
00:25:08,613 --> 00:25:10,743
Reckless abandon!
219
00:25:11,885 --> 00:25:14,503
You there!
You could listen too!
220
00:25:16,019 --> 00:25:17,879
Nothing better to do?
221
00:25:18,153 --> 00:25:22,126
Always waging war,
shooting and destroying.
222
00:25:24,083 --> 00:25:26,911
What would your parents say?
223
00:25:33,553 --> 00:25:36,871
He doesn't know
what happened to them.
224
00:25:40,789 --> 00:25:42,465
It's okay.
225
00:25:48,997 --> 00:25:50,982
Such a nice painting...
226
00:25:51,258 --> 00:25:56,737
- Maybe we can fix it up again.
- It's like that tree in the yard.
227
00:25:56,747 --> 00:26:00,484
I enjoyed painting every little leaf!
228
00:26:00,739 --> 00:26:03,038
Now I must start again!
229
00:26:03,109 --> 00:26:06,182
- Are you mad?
- We didn't mean to.
230
00:26:06,228 --> 00:26:09,750
I know that.
But my picture is ruined!
231
00:26:09,995 --> 00:26:14,705
Your damn shooting!
Promise you won't do it again!
232
00:26:14,781 --> 00:26:19,097
- We promise!
- You have our word of honor!
233
00:26:19,257 --> 00:26:22,581
Save your word.
Shake hands!
234
00:26:23,059 --> 00:26:24,839
Okay, get lost.
235
00:26:25,715 --> 00:26:27,569
Don't forget!
236
00:26:32,116 --> 00:26:35,573
I'll play war again.
It's the best game!
237
00:26:35,714 --> 00:26:40,464
- You gave your word!
- I was standing on one leg.
238
00:26:40,838 --> 00:26:42,619
I'll tell him so!
239
00:26:43,119 --> 00:26:44,586
Tattletale!
240
00:26:44,815 --> 00:26:47,957
Captain was standing on one leg...
241
00:26:53,303 --> 00:26:58,786
You ran away and left me in the lurch.
You were supposed to deliver the box.
242
00:26:59,241 --> 00:27:02,559
Now it's too late.
Tomorrow is Sunday.
243
00:27:02,769 --> 00:27:06,471
You skipped school too.
Uncle Kalle told me.
244
00:27:07,136 --> 00:27:09,405
What will become of you?
245
00:27:09,791 --> 00:27:13,666
What will your father say
when he comes back?
246
00:27:14,646 --> 00:27:19,744
God knows where you were!
And inviting guys like Waldemar!
247
00:27:20,584 --> 00:27:23,866
- I only thought...
- Always mischief.
248
00:27:24,007 --> 00:27:28,721
- You have the cops on our tail.
- We promised to stop.
249
00:27:28,897 --> 00:27:34,940
- Who is "we"?
- Me, Willi Mouse, Captain and...
250
00:27:35,604 --> 00:27:39,830
I don't like Willi at all.
You are to stop seeing him!
251
00:27:40,460 --> 00:27:42,030
He's my friend!
252
00:27:42,380 --> 00:27:46,676
- Gustav is my friend!
- He reported us to the cops!
253
00:27:47,305 --> 00:27:51,706
- It's not his fault!
- Who's fault is it then?
254
00:27:52,860 --> 00:27:56,177
You'll stay home tomorrow.
Sunday or not.
255
00:27:56,352 --> 00:27:58,337
Save your remarks!
256
00:29:22,007 --> 00:29:24,905
Mr. Steidel, take a walk with me.
257
00:29:25,251 --> 00:29:27,346
It's Sunday.
258
00:29:28,220 --> 00:29:31,397
You can't stay buried in here!
259
00:29:31,678 --> 00:29:33,878
It's not much of a life.
260
00:29:43,414 --> 00:29:46,698
Standing all day long
at the window.
261
00:29:53,859 --> 00:29:56,547
There's nothing out there.
262
00:30:09,858 --> 00:30:11,393
There!
263
00:30:40,031 --> 00:30:41,742
Get out!
264
00:31:00,186 --> 00:31:03,853
Our bunker!
We blew the ammunition up!
265
00:31:14,402 --> 00:31:17,370
The garages belonged to his father.
266
00:31:17,446 --> 00:31:20,938
- He'll build them again!
- If he's alive.
267
00:31:24,262 --> 00:31:28,628
He'll come back!
Mother and Uncle Kalle think so too.
268
00:31:39,567 --> 00:31:43,548
- Come and help me.
- It's too boring.
269
00:31:49,068 --> 00:31:52,175
I wonder what he wants.
He looks so dirty.
270
00:32:00,640 --> 00:32:02,280
He's hungry!
271
00:32:15,246 --> 00:32:17,025
Hungry?
272
00:32:19,651 --> 00:32:23,842
Mother won't let me
bring any more strangers home.
273
00:32:26,114 --> 00:32:29,047
Maybe she'll make an exception.
274
00:32:45,151 --> 00:32:48,537
- Uncle Kalle!
- Guess what I brought you!
275
00:32:49,307 --> 00:32:51,647
- Where?
- Close your eyes.
276
00:32:55,594 --> 00:32:57,969
- Onions!
- For your soup.
277
00:32:58,290 --> 00:32:59,930
Thank you!
278
00:33:08,658 --> 00:33:11,257
Who's he bringing this time?
279
00:34:12,741 --> 00:34:14,660
Damn onions!
280
00:34:24,692 --> 00:34:26,507
The boy!
281
00:34:39,965 --> 00:34:42,555
Kalle, my old friend.
282
00:34:42,566 --> 00:34:45,170
I knew you would come back!
283
00:34:45,450 --> 00:34:47,535
We'll take care of you.
284
00:34:58,719 --> 00:35:00,817
Remember the hole in the sleeve?
285
00:35:01,193 --> 00:35:04,800
I had to sacrifice the vest to fix it!
286
00:35:05,225 --> 00:35:08,258
You can hardly see the spot.
287
00:35:09,028 --> 00:35:12,829
- And no moths either!
- I cleaned it!
288
00:35:13,200 --> 00:35:17,355
I waited so long to see you
in that suit again.
289
00:35:18,320 --> 00:35:21,113
When will you rebuild the garages?
290
00:35:22,760 --> 00:35:24,332
Father!
291
00:37:33,434 --> 00:37:35,739
Nothing but rags!
292
00:37:38,639 --> 00:37:42,899
He suffered so much.
We must get him back on his feet.
293
00:37:43,075 --> 00:37:44,855
We'll manage it.
294
00:37:51,947 --> 00:37:53,623
He'll love this.
295
00:38:05,745 --> 00:38:07,561
Did you sleep well?
296
00:38:07,746 --> 00:38:10,325
The suit is double your size.
297
00:38:16,239 --> 00:38:19,482
I wondered what it would feel like.
298
00:38:20,296 --> 00:38:22,844
Wearing my old clothes again.
299
00:38:29,657 --> 00:38:31,297
And now...
300
00:38:35,665 --> 00:38:38,483
You'll get used to them again.
301
00:38:38,634 --> 00:38:43,299
It's my own crop!
Doesn't taste so bad.
302
00:38:43,903 --> 00:38:45,823
Try it.
303
00:38:50,266 --> 00:38:52,046
Thank you.
304
00:39:26,903 --> 00:39:28,259
It shoots!
305
00:39:40,955 --> 00:39:42,305
Get rid of it!
306
00:39:59,262 --> 00:40:00,973
Look what I found!
307
00:40:01,399 --> 00:40:03,074
How did it get, there?
308
00:40:03,315 --> 00:40:06,108
- You must know.
- I have no clue.
309
00:40:06,109 --> 00:40:09,497
- It was under the dresser.
- Somebody put it there.
310
00:40:09,537 --> 00:40:12,303
- The man hid it!
- Waldemar!
311
00:40:12,356 --> 00:40:15,155
I told you he was bad news.
312
00:40:15,196 --> 00:40:18,409
- A lot of money!
- Surely he stole it.
313
00:40:18,625 --> 00:40:23,124
- What's going on?
- Gustav brings strangers home.
314
00:40:23,510 --> 00:40:27,491
But to hide so much money
under the dresser...
315
00:40:27,631 --> 00:40:29,412
The police were here!
316
00:40:29,867 --> 00:40:31,508
The police?
317
00:40:32,557 --> 00:40:36,922
- What for?
- Nothing serious. I'll explain later.
318
00:40:37,185 --> 00:40:40,768
These are 900 marks.
Now what?
319
00:40:43,110 --> 00:40:44,996
Let's keep them!
320
00:40:45,744 --> 00:40:47,616
If only we could...
321
00:40:56,179 --> 00:40:58,209
There's an address.
322
00:40:58,993 --> 00:41:00,579
I'll take it there.
323
00:41:00,784 --> 00:41:03,609
No, I'd better do it.
324
00:41:17,523 --> 00:41:19,618
Is there a Timmel here?
325
00:41:21,399 --> 00:41:25,227
He's the owner of the joint.
Go in, but be careful!
326
00:41:25,253 --> 00:41:26,858
Thank you.
327
00:41:31,560 --> 00:41:34,110
You'd better stay outside.
328
00:41:38,821 --> 00:41:42,139
Wherever you look
It's hustle, bustle, merriment.
329
00:41:42,315 --> 00:41:46,016
If you don't see it
You're the one to blame.
330
00:41:46,680 --> 00:41:49,998
When's a sourpuss like you to find
331
00:41:50,173 --> 00:41:53,490
Hustle, bustle, merriment and fame?
332
00:42:01,282 --> 00:42:05,786
What are you doing here?
They're rehearsing!
333
00:42:13,054 --> 00:42:15,917
- Where did you get it?
- I found it.
334
00:42:16,232 --> 00:42:19,095
Strange.
Belongs to my old lady.
335
00:42:19,830 --> 00:42:21,715
Rosa!
336
00:42:29,261 --> 00:42:31,635
Does this look familiar?
337
00:42:38,656 --> 00:42:40,299
Anything else?
338
00:42:40,473 --> 00:42:43,407
- I thought...
- You must be joking!
339
00:42:43,547 --> 00:42:46,900
100 marks are missing!
I had 1000 marks!
340
00:42:47,251 --> 00:42:49,519
That's outrageous!
341
00:42:51,093 --> 00:42:52,767
Make it snappy!
342
00:42:56,332 --> 00:42:57,868
Riffraff.
343
00:43:00,315 --> 00:43:03,421
Well?
What did they give you?
344
00:43:04,855 --> 00:43:08,906
- Is that all?
- That's all.
345
00:43:16,138 --> 00:43:19,071
No,
it's about laughter and merriment.
346
00:43:19,246 --> 00:43:21,167
More spirit, ladies!
347
00:43:21,342 --> 00:43:23,647
People want to have fun!
348
00:43:29,027 --> 00:43:30,737
Are we going to the garages?
349
00:43:30,913 --> 00:43:33,567
- What for?
- You promised.
350
00:43:34,860 --> 00:43:36,886
Nothing matters now.
351
00:43:40,729 --> 00:43:45,164
In the old days
I would have torn the joint down.
352
00:43:46,283 --> 00:43:48,343
He treated me like a boy!
353
00:43:48,518 --> 00:43:51,521
- Can't have been that bad.
- It was.
354
00:43:53,443 --> 00:43:57,389
I can't handle it anymore.
It's too much for me.
355
00:43:58,543 --> 00:44:01,791
Am I supposed to start all over again?
356
00:44:02,037 --> 00:44:04,830
The garages can stay as they are.
357
00:44:05,006 --> 00:44:07,135
It's a dump anyway!
358
00:44:07,311 --> 00:44:09,405
What about your boy?
359
00:44:09,581 --> 00:44:11,501
He believed in you!
360
00:44:13,214 --> 00:44:15,903
He guarded your dump for so long.
361
00:44:16,044 --> 00:44:19,675
He told the world
that you'd rebuild it all.
362
00:44:19,816 --> 00:44:23,342
You're letting him down.
That burns me up.
363
00:44:25,999 --> 00:44:28,897
Don't let Gustav down!
364
00:44:29,562 --> 00:44:32,634
My father will rebuild everything!
365
00:44:32,810 --> 00:44:35,185
Garages, one for motorcycles.
366
00:44:35,359 --> 00:44:38,502
- A repair center and...
- Are you crazy?
367
00:44:38,853 --> 00:44:41,751
- He can't lift a stone!
- He can to!
368
00:44:42,067 --> 00:44:44,232
I saw him sitting here.
369
00:44:47,166 --> 00:44:50,449
You can't do much
with a raggedy Andy like that.
370
00:45:05,192 --> 00:45:07,564
Beat him, Gustav!
371
00:45:17,660 --> 00:45:18,743
Meanie!
372
00:45:42,776 --> 00:45:44,347
Show him, Captain!
373
00:46:00,067 --> 00:46:01,637
That's the way!
374
00:46:02,547 --> 00:46:05,864
You dirty coward!
Sneaking up on me!
375
00:46:09,708 --> 00:46:12,885
- What's going on?
- Acting like tramps!
376
00:46:13,061 --> 00:46:14,178
Shame!
377
00:46:14,353 --> 00:46:17,285
- Gustav started!
- Captain did!
378
00:46:17,461 --> 00:46:20,254
- Liar!
- You should know better.
379
00:46:20,430 --> 00:46:23,155
- Save your remarks!
- Come with me!
380
00:46:23,330 --> 00:46:26,753
Let him go!
He didn't do anything!
381
00:46:30,073 --> 00:46:31,713
Hurray!
382
00:46:40,795 --> 00:46:42,751
- Chicken!
- Coward!
383
00:46:43,555 --> 00:46:45,825
What are you waiting for?
384
00:46:46,140 --> 00:46:48,234
Get going. Move it!
385
00:46:55,851 --> 00:46:58,923
- Does it still hurt?
- I can take it.
386
00:47:14,015 --> 00:47:15,585
Come on!
387
00:47:25,319 --> 00:47:28,461
Nice fabric.
From before the war.
388
00:47:30,524 --> 00:47:34,644
I see you were gone a long time.
Look in the mirror!
389
00:47:35,030 --> 00:47:37,055
It looks better now.
390
00:47:38,383 --> 00:47:39,954
More waist?
391
00:47:40,095 --> 00:47:43,237
But Mr. Hanske, does that matter?
392
00:47:43,622 --> 00:47:45,927
Don't say that, Mr. Iller.
393
00:47:46,033 --> 00:47:49,315
Nice clothes make a man feel good.
394
00:47:49,910 --> 00:47:51,516
On Sunday walks.
395
00:47:51,656 --> 00:47:56,230
But leave some extra material
in case he gains weight.
396
00:47:56,407 --> 00:47:59,620
That'll be the day hell freezes over.
397
00:48:03,774 --> 00:48:06,916
If only my father had more to eat...
398
00:48:10,445 --> 00:48:12,856
- Is he always hungry?
- Yes.
399
00:48:16,874 --> 00:48:18,723
- Will you be home later?
- Mm-hm.
400
00:48:25,116 --> 00:48:29,063
You won't get away with it!
We'll show no mercy.
401
00:48:29,239 --> 00:48:33,254
- What you did is a crime!
- But why, lieutenant?
402
00:48:33,640 --> 00:48:37,306
The kids tore the store down
to get the stuff!
403
00:48:37,482 --> 00:48:39,472
I couldn't say no.
404
00:48:41,499 --> 00:48:43,839
I guess I'm soft-hearted.
405
00:48:44,224 --> 00:48:46,389
And this is my reward!
406
00:48:46,739 --> 00:48:48,869
Put it any way you like.
407
00:48:49,043 --> 00:48:52,326
The fact remains:
you took food for it!
408
00:48:52,467 --> 00:48:55,541
And where did the kids get it from?
409
00:48:55,681 --> 00:48:59,557
You encouraged them to steal.
From their own parents!
410
00:48:59,733 --> 00:49:02,456
You'll have to prove it first.
411
00:49:02,632 --> 00:49:06,684
Think what you want,
but I don't call that stealing.
412
00:50:04,947 --> 00:50:07,881
FOR GUSTAV'S DAD
FROM A FRIEND
413
00:50:11,725 --> 00:50:13,016
Hello!
414
00:50:13,506 --> 00:50:15,041
Willi?
415
00:51:17,286 --> 00:51:19,381
Well, I'll be damned!
416
00:51:24,725 --> 00:51:26,611
For my dear dad.
417
00:51:45,705 --> 00:51:47,415
Well, well.
418
00:51:58,943 --> 00:52:02,016
- Where's the money?
- Dad took it back.
419
00:52:02,191 --> 00:52:04,286
I don't buy that!
420
00:52:05,056 --> 00:52:08,198
Tell me where the money is!
Where is it?
421
00:52:08,933 --> 00:52:11,448
I don't have it.
I swear!
422
00:52:14,698 --> 00:52:16,268
I see.
423
00:52:23,027 --> 00:52:25,051
It was a gift.
424
00:52:25,772 --> 00:52:29,577
Shut up!
How much money is left?
425
00:52:31,548 --> 00:52:32,769
Tell me!
426
00:52:35,043 --> 00:52:37,138
It belongs to my father!
427
00:53:08,455 --> 00:53:11,911
- He's a robber!
- Call the police!
428
00:53:12,297 --> 00:53:15,510
Be my guest.
Those things are stolen!
429
00:53:18,584 --> 00:53:20,120
Stolen?
430
00:53:23,769 --> 00:53:26,703
Then you make such a fuss.
431
00:53:33,096 --> 00:53:35,052
Where did you get it?
432
00:53:49,199 --> 00:53:50,770
Nice to meet you.
433
00:53:58,350 --> 00:54:00,550
Tell me where you got it.
434
00:54:01,146 --> 00:54:02,681
I didn't...
435
00:54:08,656 --> 00:54:10,331
For my dear dad.
436
00:54:14,175 --> 00:54:15,361
Well?
437
00:54:15,537 --> 00:54:19,204
Willi sent it
because you're always hungry.
438
00:54:28,099 --> 00:54:29,670
You thief!
439
00:54:29,845 --> 00:54:31,137
Get out!
440
00:54:33,059 --> 00:54:35,992
I'll make mincemeat out of you!
441
00:54:37,320 --> 00:54:39,939
I'm the one who was robbed.
442
00:54:40,883 --> 00:54:46,751
- They're a pack of thieves!
- I keep saying it's a rotten generation.
443
00:54:47,555 --> 00:54:50,768
Willi meant well.
They all laughed at me.
444
00:54:50,944 --> 00:54:55,135
Captain said you're dirty
and we got into a fight.
445
00:54:55,274 --> 00:54:57,055
Then Willi hit him.
446
00:54:57,231 --> 00:55:00,339
Then he asked me if you're hungry.
447
00:55:01,178 --> 00:55:04,111
Because you should build the garages.
448
00:55:04,286 --> 00:55:07,046
I told you.
Willi is bad news.
449
00:55:07,255 --> 00:55:11,237
- He's my friend!
- Who knows where he got the stuff.
450
00:55:11,413 --> 00:55:15,219
- I can ask him.
- Tomorrow. Now stay here.
451
00:55:46,378 --> 00:55:48,054
Where are you?
452
00:55:48,929 --> 00:55:50,603
Come inside!
453
00:55:52,002 --> 00:55:53,538
Come on!
454
00:56:02,201 --> 00:56:04,296
I'm afraid to go home.
455
00:56:07,721 --> 00:56:09,606
So you'll stay here.
456
00:56:18,200 --> 00:56:20,329
You alone are to blame.
457
00:56:20,505 --> 00:56:23,683
Who taught the boy how to steal?
458
00:56:24,173 --> 00:56:26,268
That's right!
You did.
459
00:56:26,443 --> 00:56:29,481
You complain and play innocent.
460
00:56:29,622 --> 00:56:31,961
But if he doesn't show up
461
00:56:32,136 --> 00:56:35,001
I'll go to the police tomorrow!
462
00:56:35,280 --> 00:56:36,817
Enough!
463
00:56:37,376 --> 00:56:40,135
Police?
You can't be serious.
464
00:56:40,765 --> 00:56:42,825
I had enough for today.
465
00:56:43,001 --> 00:56:45,689
Hypocrite!
Now you object.
466
00:56:45,830 --> 00:56:49,147
You never complained about eating it.
467
00:56:49,323 --> 00:56:52,082
Take a look at yourself first!
468
00:56:53,409 --> 00:56:56,902
I'll beat him to a pulp
when he comes back!
469
00:56:57,357 --> 00:57:00,046
Even if you go to the police.
470
00:57:03,016 --> 00:57:05,774
I'm sorry to disturb you so late.
471
00:57:06,229 --> 00:57:10,175
- I'm Mrs. Schelp from the stationer's.
- Of course.
472
00:57:10,316 --> 00:57:14,507
- Is Willi here by any chance?
- No, please come in.
473
00:57:16,604 --> 00:57:18,419
I was so worried.
474
00:57:19,677 --> 00:57:22,891
He's never stayed out so long before.
475
00:57:23,905 --> 00:57:28,375
He's a friend of your son.
I was hoping maybe...
476
00:57:29,773 --> 00:57:31,972
I don't know where to look.
477
00:57:34,978 --> 00:57:38,399
And then Birke hit me.
I meant well.
478
00:57:39,273 --> 00:57:43,499
Stealing is always wrong
even if you mean well.
479
00:57:44,548 --> 00:57:49,752
- But adults can do everything.
- They get punished like everyone else.
480
00:57:55,167 --> 00:57:58,939
Feels good to go for a walk.
Like the old days.
481
00:57:59,289 --> 00:58:02,431
We used to do this a lot in the past.
482
00:58:05,681 --> 00:58:08,055
It's enough for two.
483
00:58:18,711 --> 00:58:21,154
I don't know where Willi is.
484
00:58:22,133 --> 00:58:24,927
But I know where the things are.
485
00:58:25,277 --> 00:58:26,918
Really?
486
00:58:36,734 --> 00:58:39,143
Paul, what's on your mind?
487
00:58:40,123 --> 00:58:41,659
Tell me.
488
00:58:44,210 --> 00:58:47,947
I can't forget
what you told me about the boy.
489
00:58:49,134 --> 00:58:50,985
Not to let him down.
490
00:58:52,663 --> 00:58:54,338
You're right.
491
00:58:55,178 --> 00:58:58,321
But I have so many problems myself.
492
00:58:58,985 --> 00:59:01,499
I know it's not easy for you.
493
00:59:03,211 --> 00:59:06,879
All those years out there,
always in the mud.
494
00:59:10,547 --> 00:59:12,503
Then my time as a POW.
495
00:59:13,936 --> 00:59:17,427
Thinking of home is all
that keeps you going.
496
00:59:18,266 --> 00:59:19,977
About your wife.
497
00:59:20,608 --> 00:59:22,248
Your boy.
498
00:59:23,367 --> 00:59:25,007
Your garages.
499
00:59:26,895 --> 00:59:30,211
I pictured everything like before.
500
00:59:33,847 --> 00:59:35,591
Then I come back.
501
00:59:36,570 --> 00:59:40,132
Everything I worked so hard for
is ruined.
502
00:59:42,089 --> 00:59:44,324
Not there anymore.
503
00:59:45,966 --> 00:59:48,585
It isn't easy to bear.
504
00:59:49,215 --> 00:59:53,056
But at least you found
Grete and the boy alive.
505
00:59:53,407 --> 00:59:55,816
Their lives hung by a thread.
506
00:59:56,621 --> 00:59:58,890
I'm not ungrateful, Karl.
507
00:59:59,205 --> 01:00:01,230
I mean that
508
01:00:02,104 --> 01:00:06,784
But when I think about my family
and how we'll manage.
509
01:00:07,239 --> 01:00:09,124
It's all up to you.
510
01:00:10,033 --> 01:00:12,478
You might say it's hopeless.
511
01:00:12,654 --> 01:00:15,132
But what's the point then?
512
01:00:15,308 --> 01:00:19,743
- You might as well give up.
- Give me a little more time.
513
01:00:20,373 --> 01:00:22,886
I've forgotten how it feels.
514
01:00:23,237 --> 01:00:25,157
To be a human being.
515
01:00:33,437 --> 01:00:35,777
But I'll learn how again.
516
01:00:36,721 --> 01:00:38,396
Let me go find him.
517
01:00:38,572 --> 01:00:42,378
- It's the middle of the night.
- In the morning then?
518
01:00:42,694 --> 01:00:45,418
- Look where?
- I'll find him.
519
01:00:45,558 --> 01:00:50,168
He'll check with you first.
Maybe Willi will be home by then.
520
01:00:50,483 --> 01:00:52,439
Go straight to bed.
521
01:00:52,440 --> 01:00:55,652
- Night, Mom. Night, Mrs. Schelp.
- Good night.
522
01:00:56,282 --> 01:00:57,852
Till tomorrow.
523
01:00:58,797 --> 01:01:03,616
Your boy is so lucky.
He has a real home.
524
01:01:04,071 --> 01:01:05,503
But Willi...
525
01:01:07,005 --> 01:01:12,243
This was my Diana.
Always carried my paint around.
526
01:01:12,630 --> 01:01:15,528
I always had to keep an eye on her.
527
01:01:15,668 --> 01:01:18,601
Or she would eat the blue paint.
528
01:01:18,777 --> 01:01:20,942
Blue was her favorite.
529
01:01:21,571 --> 01:01:24,505
We had a dog too.
His name was Karo.
530
01:01:25,449 --> 01:01:28,487
He was chained up and bit everyone.
531
01:01:28,837 --> 01:01:30,722
But he never bit me.
532
01:01:31,142 --> 01:01:36,172
I was so little back then
I could even crawl into his doghouse.
533
01:01:37,780 --> 01:01:41,341
It was warm there
and nobody could find me.
534
01:01:42,145 --> 01:01:44,973
Everybody was looking for me.
535
01:01:48,398 --> 01:01:52,029
Don't be afraid.
Nobody will find you here.
536
01:02:03,208 --> 01:02:07,644
Tomorrow I'm going with you
to set things straight.
537
01:02:10,195 --> 01:02:13,302
I just know Willi has a good heart.
538
01:02:16,273 --> 01:02:19,066
Thank God the things are back.
539
01:02:19,311 --> 01:02:22,035
At least Birke will calm down.
540
01:02:22,944 --> 01:02:27,135
Schelp is mistaken
if she thinks I'll forget it.
541
01:02:27,695 --> 01:02:31,885
The rascal will be punished.
Nobody makes a fool of me!
542
01:02:32,061 --> 01:02:34,226
That's the way.
543
01:02:34,856 --> 01:02:38,836
I'll take this now
and send someone for the flour.
544
01:02:39,221 --> 01:02:40,897
And the cigars?
545
01:02:41,492 --> 01:02:43,028
Two boxes!
546
01:02:49,352 --> 01:02:51,517
Same kind as last time.
547
01:02:54,487 --> 01:02:56,057
Swell!
548
01:03:01,718 --> 01:03:03,253
Hello, Mrs. Schelp.
549
01:03:04,093 --> 01:03:06,118
Hello, I waited for you.
550
01:03:06,363 --> 01:03:09,261
- Is Willi back?
- No. I need help.
551
01:03:09,402 --> 01:03:10,973
I'll find him.
552
01:03:11,113 --> 01:03:14,151
He shouldn't come now.
Birke is mad.
553
01:03:14,293 --> 01:03:18,273
- Dad said he can come to our house.
- Let me know.
554
01:03:18,449 --> 01:03:20,788
Of course.
I'm in a hurry.
555
01:03:23,863 --> 01:03:27,670
You're robbing me.
Taking the shirt off my back!
556
01:03:28,509 --> 01:03:31,372
Here.
You can count it yourself.
557
01:03:31,967 --> 01:03:34,900
I have to charge for the risk, Timmel.
558
01:03:35,076 --> 01:03:39,197
I won't sleep
until the goods are gone.
559
01:03:39,686 --> 01:03:44,297
I don't like it in here.
The police are already after me.
560
01:03:44,578 --> 01:03:47,301
I had so much trouble recently.
561
01:03:47,477 --> 01:03:50,060
But before they catch me...
562
01:03:50,690 --> 01:03:52,261
Well, Birke.
563
01:03:52,681 --> 01:03:54,566
Sooner than you think.
564
01:03:56,594 --> 01:03:58,164
Don't touch it!
565
01:04:00,541 --> 01:04:03,613
Mr. Timmel himself.
566
01:04:04,488 --> 01:04:08,573
Two birds with one stone.
A clear case of supply and demand.
567
01:04:08,748 --> 01:04:12,066
I don't understand.
What do you want?
568
01:04:12,696 --> 01:04:15,210
- We were watching you.
- Me?
569
01:04:15,351 --> 01:04:18,667
- Your luck ran out.
- What do you mean?
570
01:04:18,843 --> 01:04:22,231
We heard it all
from behind the door.
571
01:04:22,547 --> 01:04:25,585
- What did you hear?
- We can see it too!
572
01:04:25,830 --> 01:04:28,624
I didn't mean to, lieutenant.
573
01:04:28,799 --> 01:04:32,885
You'll have time
to think about what you meant.
574
01:04:33,025 --> 01:04:37,321
Müller, take the loot.
The gentlemen are coming too.
575
01:04:38,056 --> 01:04:41,374
- It's scandalous.
- I'm protesting!
576
01:04:41,550 --> 01:04:43,504
Save it for later.
577
01:05:42,148 --> 01:05:46,373
"Come now or you're chicken yourself.
Captain"
578
01:05:59,543 --> 01:06:02,197
Wash behind your ears too!
579
01:06:02,337 --> 01:06:05,166
I'll talk to Birke alone first.
580
01:06:05,831 --> 01:06:09,007
Don't worry.
Everything will be okay.
581
01:06:11,070 --> 01:06:15,086
- Who's chicken?
- You threw stones at us from behind!
582
01:06:15,262 --> 01:06:17,881
- You snuck up behind me.
- Chicken!
583
01:06:18,056 --> 01:06:20,361
- Take it back!
- Skip it!
584
01:06:20,536 --> 01:06:25,460
- I'm not talking to you anymore.
- Now he's chickening out.
585
01:06:25,637 --> 01:06:27,940
Take your medicine, coward!
586
01:06:34,589 --> 01:06:38,396
Let's see who has the guts
to climb up there.
587
01:06:38,572 --> 01:06:41,715
- Are you nuts?
- You don't dare either!
588
01:06:41,890 --> 01:06:45,696
- We'll see about that.
- Willi, don't do it!
589
01:06:57,294 --> 01:06:59,215
Willi, don't do it!
590
01:07:06,411 --> 01:07:10,078
- I'm ready to go!
- Is Willi here?
591
01:07:12,210 --> 01:07:16,295
He was gone all night
after Birke kicked him out.
592
01:07:17,100 --> 01:07:21,989
- I just came from Mrs. Schelp.
- Don't worry, your pal is here.
593
01:07:23,911 --> 01:07:25,482
Where is he?
594
01:07:26,113 --> 01:07:27,648
Mr. Eckmann, look!
595
01:07:42,959 --> 01:07:46,522
Willi!
Get down at once!
596
01:08:01,613 --> 01:08:03,568
Can't you hear me?
597
01:08:03,917 --> 01:08:05,454
Get down!
598
01:08:06,154 --> 01:08:08,528
Willi, stop! Come down!
599
01:08:45,351 --> 01:08:47,133
Hurray!
600
01:08:51,778 --> 01:08:53,349
For heaven's sake!
601
01:08:53,979 --> 01:08:57,122
Be careful!
You'll break your neck!
602
01:09:11,166 --> 01:09:13,960
- A hero!
- Come back!
603
01:09:31,776 --> 01:09:36,071
- Willi!
- Save your...
604
01:09:57,919 --> 01:09:59,455
Very serious.
605
01:09:59,806 --> 01:10:03,193
Don't let him go home.
Not back there.
606
01:10:04,207 --> 01:10:07,419
I know.
Don't be afraid.
607
01:10:08,468 --> 01:10:11,123
We won't let your friend down.
608
01:10:33,583 --> 01:10:37,878
He needs plenty of rest.
The doctor is very worried.
609
01:10:39,173 --> 01:10:41,371
That's why I came alone.
610
01:10:49,337 --> 01:10:53,983
- You know all about my son?
- Yes I do. Gustav told me.
611
01:10:55,275 --> 01:11:00,095
He sits by his side all day long.
To keep watch, he says.
612
01:11:01,492 --> 01:11:03,029
I let him.
613
01:11:06,558 --> 01:11:09,526
I didn't want you to be surprised.
614
01:11:16,129 --> 01:11:18,958
Can Mr. Iller sit here for a while?
615
01:11:33,349 --> 01:11:35,688
Willi, you have company.
616
01:11:37,158 --> 01:11:40,229
Gustav's father has come to see you.
617
01:11:43,269 --> 01:11:48,962
You're such a fine boy.
I'm very grateful.
618
01:11:49,626 --> 01:11:51,268
You meant well.
619
01:11:52,038 --> 01:11:54,446
It's true.
You helped me a lot.
620
01:11:54,797 --> 01:11:57,765
- The garages.
- I'll rebuild them.
621
01:11:57,941 --> 01:12:01,363
I want to help.
When will you begin?
622
01:12:01,958 --> 01:12:04,682
- Tomorrow?
- No.
623
01:12:05,520 --> 01:12:07,441
Not so soon.
624
01:12:08,524 --> 01:12:10,865
First you must get better.
625
01:12:11,634 --> 01:12:14,043
Back on your feet again.
626
01:12:15,546 --> 01:12:17,816
Then I'll come.
627
01:12:21,868 --> 01:12:23,438
Nice...
628
01:12:25,536 --> 01:12:28,818
Tell Gustav to wait.
I'll be there.
629
01:12:50,948 --> 01:12:52,518
Good morning.
630
01:13:08,204 --> 01:13:10,226
You two little ones.
631
01:13:10,683 --> 01:13:13,826
- You can come some other time.
- Yes.
632
01:13:22,244 --> 01:13:26,017
I'm glad you came.
He kept asking about you.
633
01:14:54,860 --> 01:14:56,850
Will he...
634
01:15:04,152 --> 01:15:07,365
Soldiers die!
635
01:15:13,827 --> 01:15:17,389
He's not a soldier.
He's just a little boy!
636
01:16:25,988 --> 01:16:28,048
Why?
637
01:17:21,428 --> 01:17:23,523
LOTTE IS STUPID.
638
01:17:29,008 --> 01:17:31,208
You're no fun anymore.
639
01:17:31,977 --> 01:17:33,828
Why have fun at all?
640
01:17:34,108 --> 01:17:38,403
If I had 50 pfennigs
I could go to a fair, if there was one.
641
01:17:42,841 --> 01:17:44,481
Got a light?
642
01:17:44,762 --> 01:17:47,206
Looking for a whipping?
643
01:17:47,521 --> 01:17:51,782
- It's my cigarette!
- I'll show you whose it is!
644
01:17:54,193 --> 01:17:55,903
You're so stupid!
645
01:18:12,083 --> 01:18:14,457
- Wanna make some money?
- How?
646
01:18:14,669 --> 01:18:17,811
- Cigarettes, but keep quiet.
- Okay.
647
01:18:40,587 --> 01:18:45,058
- What's wrong?
- Willi promised not to let me down.
648
01:18:46,839 --> 01:18:48,375
I know.
649
01:19:11,805 --> 01:19:14,983
Gustav, what's the matter?
Come.
650
01:19:21,167 --> 01:19:24,415
- What's wrong?
- Willi...
651
01:19:24,799 --> 01:19:26,370
I'm so alone.
652
01:19:26,512 --> 01:19:29,618
Not you.
He was the one who was alone.
653
01:19:29,794 --> 01:19:33,217
That's why he had to die.
But you're alive.
654
01:19:33,393 --> 01:19:35,208
I am alive.
655
01:19:35,823 --> 01:19:38,965
I lost my boy too
and I don't know why.
656
01:19:39,351 --> 01:19:43,542
I tried to find a reason.
That was the hardest part.
657
01:19:44,242 --> 01:19:47,804
Then I told myself: try harder!
658
01:19:49,621 --> 01:19:52,204
I worked from dawn to dusk.
659
01:19:52,590 --> 01:19:54,929
Work kept me going.
660
01:19:55,664 --> 01:20:00,623
I found something to live for.
That's why I didn't lose my mind.
661
01:20:02,545 --> 01:20:06,736
You're so young, Gustav.
You can't understand it.
662
01:20:07,121 --> 01:20:10,264
I do, Uncle Kalle.
I'll try harder too.
663
01:20:10,404 --> 01:20:13,198
- Can I help you, Gustav?
- Yes.
664
01:20:27,591 --> 01:20:30,454
Maxe!
665
01:20:32,899 --> 01:20:34,610
Come with me!
666
01:20:45,823 --> 01:20:50,014
Otto, Peter!
Come on, something's going on!
667
01:20:56,896 --> 01:20:59,236
Paul, come down!
668
01:21:00,355 --> 01:21:03,672
- What's the matter?
- It's important!
669
01:21:10,071 --> 01:21:12,968
- Come with me!
- Where to?
670
01:21:13,110 --> 01:21:15,379
- To the garages.
- Why?
671
01:21:15,655 --> 01:21:17,260
You'll see.
672
01:21:32,362 --> 01:21:35,294
They're coming!
673
01:21:38,578 --> 01:21:42,664
- I'll buy a car when they're ready.
- Not so fast.
674
01:21:42,909 --> 01:21:46,332
How will we do that?
With our bare hands?
675
01:22:03,763 --> 01:22:05,718
Ready, steady, go!
676
01:23:37,264 --> 01:23:40,232
Alternative Ending
677
01:23:41,364 --> 01:23:42,412
Yes.
678
01:24:01,346 --> 01:24:03,179
Father, what are you doing?
679
01:24:06,490 --> 01:24:11,537
- Father, what are you doing there?
- As you see. I'm looking for something.
680
01:24:13,518 --> 01:24:15,210
Here was my lathe.
681
01:24:15,243 --> 01:24:17,957
You can look for a long time.
It's long gone.
682
01:24:19,835 --> 01:24:21,437
That too!
683
01:24:30,078 --> 01:24:33,399
- Now you are starting again.
- Oh, there is no sense at all.
684
01:24:33,590 --> 01:24:35,710
- The old junk.
- I'll help you!
685
01:24:35,854 --> 01:24:38,932
- What can we two do?
- First you have to clean up properly here.
686
01:24:38,956 --> 01:24:42,045
We with our few hands?
Nothing can be done!
687
01:24:42,055 --> 01:24:43,942
I was thinking the same thing.
688
01:24:43,997 --> 01:24:46,272
- Father, can you whistle?
- Yes, why?
689
01:24:46,348 --> 01:24:48,384
- Oh, just whistle.
-Why?
690
01:24:48,408 --> 01:24:50,707
Oh, please whistle.
But do it well!
691
01:25:06,387 --> 01:25:09,504
- What's going on now?
- We want to help!
692
01:25:09,794 --> 01:25:12,887
- Help?
- Yes, I already brought something.
693
01:25:13,309 --> 01:25:14,469
Me too!
694
01:25:16,422 --> 01:25:20,887
- You are a bunch of guys...
- They're my friends!
695
01:25:21,888 --> 01:25:25,380
Do you have any idea how fast
it goes when we all give a hand?
696
01:25:27,999 --> 01:25:31,938
- What are you doing here?
- We want to clean up!
697
01:25:42,360 --> 01:25:44,432
Trying to get out of it, aren't you?
698
01:25:45,516 --> 01:25:49,341
Well then hold it...
Come on then!
49440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.