All language subtitles for Godless.The.Eastfield.Exorcism.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,580 --> 00:01:56,340 SIN DIOS EL EXORCISMO DE EASTFIELD 2 00:01:57,470 --> 00:02:00,090 INSPIRADO EN HECHOS REALES 3 00:02:04,060 --> 00:02:07,600 Esta mujer est� hoy ante todos nosotros, 4 00:02:07,630 --> 00:02:09,750 imperfecta y defectuosa, 5 00:02:09,750 --> 00:02:12,120 profanada por los demonios, 6 00:02:12,140 --> 00:02:13,840 y capturada por maldiciones, 7 00:02:14,040 --> 00:02:16,780 sin embargo, se aferra a la luz. 8 00:02:17,880 --> 00:02:19,710 Dios, esc�chame 9 00:02:19,750 --> 00:02:22,580 mientras rezo por esta mujer 10 00:02:23,380 --> 00:02:26,850 �que ha venido a ti como pecadora! 11 00:02:28,990 --> 00:02:30,590 Entra en el carro dorado 12 00:02:30,620 --> 00:02:32,830 y galopa a trav�s de las nubes 13 00:02:32,860 --> 00:02:34,690 hacia el Reino de nuestro Dios. 14 00:02:36,130 --> 00:02:38,460 Qui�n permiti� que los esp�ritus 15 00:02:38,500 --> 00:02:40,730 de tus enemigos 16 00:02:40,770 --> 00:02:42,900 entraran 17 00:02:43,840 --> 00:02:45,940 y nos influyeran. 18 00:02:46,740 --> 00:02:49,940 Con el poder investido en m�, 19 00:02:50,610 --> 00:02:53,060 por el Se�or de arriba, 20 00:02:53,140 --> 00:02:56,680 lib�rala de las brujas, 21 00:02:57,720 --> 00:02:59,550 y maldiciones, 22 00:03:02,450 --> 00:03:05,690 Libero a esta mujer. 23 00:03:10,160 --> 00:03:11,030 Am�n. 24 00:03:28,050 --> 00:03:29,120 �Doctora? 25 00:03:29,240 --> 00:03:30,820 Disculpe Sr. Levonde, un momento. 26 00:03:32,280 --> 00:03:33,640 Ll�meme Ron. 27 00:03:35,090 --> 00:03:36,990 Si mientras escribe eso quiere... 28 00:03:37,240 --> 00:03:40,660 hacer esa derivaci�n de la que hablamos por tel�fono, podemos, 29 00:03:42,730 --> 00:03:45,120 Yo solo, no quisiera hacerle perder el tiempo con todas estas... 30 00:03:45,420 --> 00:03:46,640 cosas m�dicas. 31 00:03:47,070 --> 00:03:49,180 Dada la naturaleza de los s�ntomas de Lara, 32 00:03:49,180 --> 00:03:51,500 puedo apreciar el valor de que usted est� aqu�, 33 00:03:51,770 --> 00:03:53,710 pero realmente necesito escucharlo de Lara. 34 00:03:55,100 --> 00:03:56,380 �Qu� ha estado pasando? 35 00:03:56,980 --> 00:03:58,420 Es dif�cil de decir realmente. 36 00:04:00,050 --> 00:04:02,610 Las cosas eran sutiles al principio. 37 00:04:02,650 --> 00:04:04,820 Han pasado unos tres meses, 38 00:04:04,850 --> 00:04:06,720 alrededor de la fecha del aniversario. 39 00:04:06,750 --> 00:04:07,900 �Tuyo? 40 00:04:08,490 --> 00:04:09,680 No, no ese. 41 00:04:09,680 --> 00:04:12,820 - Eso est� en el pasado. - Sin embargo, debemos reconocer el trauma, 42 00:04:12,860 --> 00:04:14,730 y Lara ha pasado por mucho. 43 00:04:14,760 --> 00:04:17,320 Doctora, con el debido respeto, 44 00:04:17,320 --> 00:04:19,460 no tiene idea de por lo que ha pasado mi mujer. 45 00:04:21,730 --> 00:04:24,600 �Puedes contarme un poco m�s sobre lo que ha estado pasando �ltimamente? 46 00:04:26,040 --> 00:04:27,740 No estoy, no estoy segura. 47 00:04:28,610 --> 00:04:29,470 Al... 48 00:04:30,680 --> 00:04:32,040 al principio, 49 00:04:32,720 --> 00:04:35,860 pensamos que era alguna cosa rara de sonambulismo. 50 00:04:36,940 --> 00:04:40,850 Sabe, tuve un amigo que sol�a hacer eso cuando beb�a demasiado. 51 00:04:40,890 --> 00:04:44,120 Entonces, �estaba preocupado? 52 00:04:44,300 --> 00:04:45,340 Claro, 53 00:04:46,100 --> 00:04:47,440 lo hab�a visto antes. 54 00:04:50,660 --> 00:04:51,940 Entonces empeor�. 55 00:04:53,270 --> 00:04:54,760 �C�mo empeor�? 56 00:04:56,800 --> 00:04:57,840 Bailando. 57 00:05:43,750 --> 00:05:44,620 �Lara? 58 00:05:45,980 --> 00:05:46,990 �Lara! 59 00:05:47,020 --> 00:05:49,080 Baila conmigo, amante. 60 00:05:49,680 --> 00:05:51,840 - �Qu� haces aqu� afuera? - �Dije que bailes conmigo! 61 00:05:54,190 --> 00:05:55,830 �Su�ltame! 62 00:05:57,300 --> 00:05:58,900 �B�jame! 63 00:06:05,880 --> 00:06:07,070 �D�jame bajar! 64 00:06:09,520 --> 00:06:11,780 Ella me ignora cuando le hablo, 65 00:06:12,210 --> 00:06:14,950 pero luego la veo hablando sola, 66 00:06:16,350 --> 00:06:18,620 casi como si hubiera alguien m�s all�. 67 00:06:20,850 --> 00:06:23,620 Mucha mirada perdida en el espacio. 68 00:06:27,090 --> 00:06:28,160 Es como un vac�o, 69 00:06:31,140 --> 00:06:32,060 y... 70 00:06:35,200 --> 00:06:36,280 rabia. 71 00:06:39,040 --> 00:06:40,910 �C�mo experimentas estas cosas? 72 00:06:46,710 --> 00:06:48,600 �C�mo te sientes ahora, Lara? 73 00:06:58,090 --> 00:07:00,040 �Eres consciente cuando sue�as? 74 00:07:02,930 --> 00:07:05,720 S� que lo que estoy experimentando y oyendo no es real, 75 00:07:05,740 --> 00:07:07,670 pero al mismo tiempo creo que lo es. 76 00:08:23,480 --> 00:08:26,300 Todo lo que siempre quise fue una familia, 77 00:08:27,010 --> 00:08:28,280 y un jard�n, 78 00:08:29,320 --> 00:08:30,740 uno muy bonito. 79 00:08:32,080 --> 00:08:33,600 S�lo algo sencillo. 80 00:08:35,020 --> 00:08:37,380 �Crees que es algo que podr� tener alg�n d�a? 81 00:08:37,760 --> 00:08:38,940 Por supuesto que s�. 82 00:08:39,860 --> 00:08:41,180 Por eso estamos aqu�. 83 00:08:44,100 --> 00:08:46,200 Tus objetivos aqu� son perfectamente v�lidos. 84 00:08:46,230 --> 00:08:48,960 El simple hecho de estar aqu� es el primer paso hacia esos objetivos. 85 00:08:49,330 --> 00:08:51,170 Pero va a llevar alg�n tiempo, 86 00:08:51,200 --> 00:08:53,310 y no puedo prometerte un milagro, 87 00:08:53,340 --> 00:08:56,170 pero puedo prometerte que har� todo lo posible para ayudarte. 88 00:08:59,950 --> 00:09:02,980 - Me gustar�a tenerte en observaci�n. - De ninguna manera. Otra vez no. 89 00:09:03,010 --> 00:09:04,060 Ron. 90 00:09:04,200 --> 00:09:06,180 Entiendo sus reservas, 91 00:09:06,220 --> 00:09:08,520 - pero realmente creo que es... - S�, mire, soy un... 92 00:09:08,740 --> 00:09:11,260 mec�nico diesel, no un m�dico, 93 00:09:12,800 --> 00:09:15,180 pero ustedes los m�dicos la pusieron en ese lugar. 94 00:09:15,780 --> 00:09:17,760 S�lo el Se�or la sac� con vida. 95 00:09:17,800 --> 00:09:19,330 No estoy cuestionando su fe, 96 00:09:19,360 --> 00:09:22,070 s�lo intento facilitar lo que es mejor para los dos. 97 00:09:22,100 --> 00:09:24,480 Y se lo agradecemos, �verdad? 98 00:09:26,940 --> 00:09:29,170 Puede que no me crea cuando lo digo doctora, pero, 99 00:09:30,740 --> 00:09:33,280 creo que tiene las mejores intenciones hacia Lara, 100 00:09:33,310 --> 00:09:34,780 pero usted ha sido enga�ada. 101 00:09:35,700 --> 00:09:37,000 �Enga�ada? 102 00:09:42,450 --> 00:09:44,260 Este no es un problema m�dico. 103 00:09:45,220 --> 00:09:46,930 �Qu� cree que es? 104 00:09:47,860 --> 00:09:49,240 Uno espiritual. 105 00:09:51,236 --> 00:09:56,867 BIENVENIDOS A EASTFIELD PRIMER ASENTAMIENTO 1868 106 00:10:23,540 --> 00:10:24,560 �Ron? 107 00:10:25,940 --> 00:10:26,860 �Ron? 108 00:10:28,470 --> 00:10:29,330 Ron. 109 00:10:33,170 --> 00:10:34,540 Disculpa Barb. 110 00:10:34,800 --> 00:10:35,940 Ven conmigo. 111 00:10:43,680 --> 00:10:45,280 Buen serm�n el de hoy, �verdad? 112 00:10:46,680 --> 00:10:47,740 Siempre. 113 00:10:48,250 --> 00:10:50,080 Uno viejo de Daryl. 114 00:10:50,360 --> 00:10:52,220 Dem�ndame cuando llegue al cielo. 115 00:10:57,330 --> 00:10:58,880 �C�mo van las cosas en casa? 116 00:11:02,130 --> 00:11:03,120 Todo bien. 117 00:11:09,010 --> 00:11:10,910 Lara todav�a no est� bien. 118 00:11:10,940 --> 00:11:13,760 Recuerdo cuando Daryl enferm�, 119 00:11:14,210 --> 00:11:16,080 cuando los m�dicos empezaron con la quimio. 120 00:11:17,680 --> 00:11:20,390 Como buenas ovejitas, hicimos exactamente lo que nos dijeron. 121 00:11:22,290 --> 00:11:24,940 Que le pongan veneno en las venas. 122 00:11:25,390 --> 00:11:26,740 Eso dijeron. 123 00:11:28,290 --> 00:11:29,700 Cualquier cosa con tal de vencer al c�ncer. 124 00:11:32,160 --> 00:11:33,500 Pero se estaba muriendo, 125 00:11:34,700 --> 00:11:37,600 y yo tambi�n pod�a sentir c�mo se agotaban mis fuerzas. 126 00:11:38,670 --> 00:11:40,380 Y entonces hicimos un amigo, 127 00:11:40,480 --> 00:11:42,720 un amigo fuera de la congregaci�n, 128 00:11:43,010 --> 00:11:44,580 un chico excepcional. 129 00:11:46,310 --> 00:11:49,250 Llevaba a�os lidiando con la enfermedad de su madre. 130 00:11:49,280 --> 00:11:51,180 Sab�a lo que estaba pasando. 131 00:11:53,150 --> 00:11:55,920 Nos imped�an ir a la iglesia, 132 00:11:56,720 --> 00:11:58,990 haciendo que yo enfermara y �l enfermara a�n m�s. 133 00:12:00,380 --> 00:12:04,300 Y por eso volv�amos a la iglesia todos los d�as. 134 00:12:05,500 --> 00:12:07,180 Aunque tuviera que cargar con �l. 135 00:12:08,430 --> 00:12:10,760 Y dejamos de tomar esas pastillas 136 00:12:10,780 --> 00:12:12,570 y de escuchar a esos m�dicos. 137 00:12:12,600 --> 00:12:14,310 Lo siento por los dos. 138 00:12:14,440 --> 00:12:16,320 Era demasiado tarde para Daryl. 139 00:12:20,550 --> 00:12:23,210 Esos expertos hab�an hecho su da�o. 140 00:12:28,520 --> 00:12:29,960 Realmente lo extra�o. 141 00:12:31,420 --> 00:12:33,040 Era un buen pastor. 142 00:12:34,330 --> 00:12:35,560 Un tipo a�n mejor. 143 00:12:37,460 --> 00:12:39,060 Aunque terrible en una barbacoa. 144 00:12:45,270 --> 00:12:46,660 Somos familia. 145 00:12:47,740 --> 00:12:50,580 No puedo decirte qu� le pasa a Lara sin verla. 146 00:12:51,700 --> 00:12:54,380 Cuando est�s listo, estoy aqu� para ayudarte. 147 00:12:55,750 --> 00:12:58,550 Y si no puedo ayudar, conozco a los que pueden, 148 00:13:00,590 --> 00:13:02,200 los que me ayudaron. 149 00:13:04,390 --> 00:13:05,660 Gracias Barb. 150 00:14:30,520 --> 00:14:32,660 �Estas son las pastillas que te dio la doctora? 151 00:14:34,480 --> 00:14:36,480 �Te refieres a la Dra. Walsh? 152 00:14:37,220 --> 00:14:38,080 S�. 153 00:14:38,780 --> 00:14:40,180 �Las tomaste? 154 00:14:40,220 --> 00:14:42,140 No, esta ma�ana no. 155 00:14:44,420 --> 00:14:45,590 �C�mo te sientes? 156 00:14:47,130 --> 00:14:48,320 Cansada. 157 00:14:51,500 --> 00:14:53,420 Puedes abrir los ojos, �sabes? 158 00:15:07,780 --> 00:15:09,080 Estuve hablando con Barb. 159 00:15:10,500 --> 00:15:13,550 Ella dec�a que las pastillas que el m�dico de su marido le dio, 160 00:15:13,590 --> 00:15:15,590 tambi�n lo hac�an sentir bastante mal. 161 00:15:15,620 --> 00:15:18,760 Bueno, a veces es necesario empeorar antes de mejorar. 162 00:15:18,890 --> 00:15:20,500 As� es como lo combaten. 163 00:15:20,790 --> 00:15:23,160 Es mejor enfermar por las pastillas que morir. 164 00:15:26,200 --> 00:15:27,700 Pi�nsalo de esta manera. 165 00:15:28,700 --> 00:15:31,570 Te has sentido cada vez m�s cansada desde que las tomas, �verdad? 166 00:15:31,600 --> 00:15:33,600 S�, pero ella dijo... 167 00:15:33,940 --> 00:15:36,610 Y me acabas de decir que no sientes que est�n haciendo nada realmente. 168 00:15:36,640 --> 00:15:38,280 Dije que todav�a no. 169 00:15:38,310 --> 00:15:39,560 Todav�a no. 170 00:15:41,160 --> 00:15:42,560 �Qu� te parece esto? 171 00:15:43,880 --> 00:15:45,200 S�lo por hoy. 172 00:15:46,480 --> 00:15:47,900 No las tomes. 173 00:15:48,920 --> 00:15:50,620 A ver si te sientes mejor. 174 00:15:52,480 --> 00:15:53,900 Si me equivoco, 175 00:15:54,380 --> 00:15:55,640 me equivoco. 176 00:15:57,230 --> 00:15:58,360 Tal vez. 177 00:15:58,500 --> 00:15:59,530 �Tal vez? 178 00:15:59,560 --> 00:16:01,100 Necesito m�s que tal vez. 179 00:16:02,260 --> 00:16:04,000 Claro, lo pensar�. 180 00:16:07,680 --> 00:16:09,400 - �De qu� te r�es? - De nada. 181 00:16:09,460 --> 00:16:12,300 Quiero que sepas que esta nariz forma parte de mi linaje europeo. 182 00:16:12,380 --> 00:16:14,510 No, s�lo estoy pensando en cosas, 183 00:16:16,840 --> 00:16:19,340 sobre lo idiota que eras cuando te conoc�, 184 00:16:19,820 --> 00:16:21,640 la forma en que me mirabas. 185 00:16:22,720 --> 00:16:24,260 Todav�a estoy mirando. 186 00:16:25,320 --> 00:16:26,190 �Y? 187 00:16:27,830 --> 00:16:30,520 Disculpe, s� exactamente lo que est� tramando, jovencita. 188 00:16:31,700 --> 00:16:33,500 Vamos, dej�monos de tonter�as. 189 00:16:44,910 --> 00:16:47,510 �Cu�nto tiempo crees que llevar� arreglar la cosechadora? 190 00:16:53,450 --> 00:16:54,820 Un par de horas tal vez. 191 00:16:56,650 --> 00:16:57,920 �Estar�s bien? 192 00:16:58,040 --> 00:16:59,860 S�, yo s�lo... 193 00:17:01,140 --> 00:17:02,760 intentar� ser productiva. 194 00:17:02,840 --> 00:17:04,540 Hacer algunas cosas en casa. 195 00:17:04,580 --> 00:17:05,660 �Est�s segura? 196 00:17:07,430 --> 00:17:08,800 Te ver� dentro de un rato. 197 00:17:11,540 --> 00:17:13,270 - Te quiero. - Yo tambi�n te quiero. 198 00:17:29,080 --> 00:17:30,100 �Hola? 199 00:17:30,220 --> 00:17:31,080 Hola. 200 00:17:33,140 --> 00:17:34,080 �S�? 201 00:17:34,860 --> 00:17:36,320 Es que, disculpa, 202 00:17:36,340 --> 00:17:38,680 �puedo tomar un vaso de agua, o eso te lo estropear� todo? 203 00:17:38,760 --> 00:17:40,180 S�lo lo necesito para tomar mis pastillas. 204 00:17:41,030 --> 00:17:42,880 Oh no, no te preocupes. 205 00:17:43,020 --> 00:17:44,760 Me quitar� de tu camino. 206 00:17:45,370 --> 00:17:47,540 Casi lo tengo fluyendo bien para ti. 207 00:17:47,570 --> 00:17:49,160 �Quieres uno? 208 00:17:49,500 --> 00:17:50,660 �Una pastilla? 209 00:17:51,280 --> 00:17:53,100 No, lo siento, quise decir un vaso de agua. 210 00:17:53,580 --> 00:17:54,360 No, 211 00:17:55,040 --> 00:17:57,480 normalmente no bebo agua de grifos ajenos. 212 00:17:58,480 --> 00:17:59,850 �En serio? �Por qu�? 213 00:17:59,890 --> 00:18:02,260 El agua, quiero decir, �no eres plomero? 214 00:18:02,300 --> 00:18:03,600 Exactamente por eso. 215 00:18:03,640 --> 00:18:05,040 S� lo que contiene. 216 00:18:05,390 --> 00:18:06,660 Es fl�or. 217 00:18:06,690 --> 00:18:09,520 Amiga, es algo horrible, de verdad. 218 00:18:09,700 --> 00:18:13,180 Quiero decir, tengo algunos filtros grandes en casa, 219 00:18:13,260 --> 00:18:15,620 que eliminan todo lo que no sea la vieja y buena H2O, 220 00:18:15,640 --> 00:18:18,400 porque el agua del grifo com�n, amiga, eso te joder�. 221 00:18:18,440 --> 00:18:19,640 Es veneno. 222 00:18:20,340 --> 00:18:21,100 �Veneno? 223 00:18:21,200 --> 00:18:22,160 Oh, s�. 224 00:18:22,800 --> 00:18:24,180 Pero peor. 225 00:18:24,510 --> 00:18:26,810 Bueno, el veneno... simplemente te mata. 226 00:18:27,740 --> 00:18:29,440 Pero los micro metales, 227 00:18:29,880 --> 00:18:33,060 convierten tu cerebro en un receptor, 228 00:18:33,400 --> 00:18:36,300 para que puedan enviar se�ales remotas a tu cerebro. 229 00:18:42,000 --> 00:18:43,960 Deber�as educarte. 230 00:18:45,260 --> 00:18:46,240 Yo, 231 00:18:46,620 --> 00:18:48,840 ni siquiera me vacun�. 232 00:18:49,340 --> 00:18:50,680 Estas venas, 233 00:18:51,760 --> 00:18:53,400 limpias como un silbato. 234 00:18:54,440 --> 00:18:55,860 �Y qu� hay de ti? 235 00:18:56,400 --> 00:18:58,040 �Has vacunado a tu hijo? 236 00:18:59,280 --> 00:19:00,540 �Mi hijo? 237 00:19:02,340 --> 00:19:04,180 �Alguien te dijo que tengo un hijo? 238 00:19:07,140 --> 00:19:08,220 T� lo dijiste. 239 00:19:13,240 --> 00:19:14,880 Parece que est�n aqu�. 240 00:19:15,380 --> 00:19:17,440 �De qu� demonios est�s hablando? 241 00:19:18,060 --> 00:19:19,020 S�. 242 00:19:21,120 --> 00:19:24,770 S�, estamos en proceso de mudarnos. 243 00:19:26,710 --> 00:19:27,820 S�, bueno, 244 00:19:28,400 --> 00:19:30,780 a decir verdad, ha sido bastante estresante, 245 00:19:31,140 --> 00:19:32,240 pero... 246 00:19:33,900 --> 00:19:34,880 pero... 247 00:19:36,260 --> 00:19:37,980 este lugar, es, 248 00:19:38,150 --> 00:19:39,690 tiene el tama�o perfecto. 249 00:19:41,550 --> 00:19:43,760 - Fluyendo. - Creo que deber�as irte. 250 00:19:47,960 --> 00:19:49,540 �O�ste eso? 251 00:19:52,280 --> 00:19:53,430 �O�r qu�? 252 00:20:00,210 --> 00:20:01,070 Eso. 253 00:20:10,720 --> 00:20:12,400 �No es ese tu beb�? 254 00:20:13,120 --> 00:20:14,220 Mi... 255 00:20:14,590 --> 00:20:15,740 mi beb�. 256 00:21:42,870 --> 00:21:44,510 �M�rame, Lara! 257 00:21:45,280 --> 00:21:47,510 �Qu� pasa cari�o? M�rame, Lara. 258 00:21:48,680 --> 00:21:50,320 Oye cari�o, �ngel, �ngel. 259 00:21:51,220 --> 00:21:53,020 �Angel, oye, m�rame, m�rame! 260 00:22:06,970 --> 00:22:08,530 Esto no es culpa tuya. 261 00:22:08,570 --> 00:22:10,280 Nada de esto es culpa tuya. 262 00:22:13,180 --> 00:22:15,700 Vamos a superar esto, �de acuerdo? 263 00:22:16,840 --> 00:22:17,710 �De acuerdo? 264 00:22:21,850 --> 00:22:23,250 Lo que haga falta. 265 00:22:31,440 --> 00:22:34,080 Doc, aqu� juegan fuerzas para las que ni usted ni yo estamos preparados, 266 00:22:34,090 --> 00:22:35,960 cosas m�s all� de la comprensi�n humana. 267 00:22:35,990 --> 00:22:37,740 Quiero ser muy clara, 268 00:22:37,980 --> 00:22:39,560 La condici�n de Lara es m�dica, 269 00:22:39,600 --> 00:22:42,520 una mezcla de hiperman�a y esquizofrenia paranoide. 270 00:22:42,580 --> 00:22:44,380 Si contin�a con su medicaci�n, 271 00:22:44,440 --> 00:22:47,270 entonces la qu�mica de su cerebro acabar� corrigi�ndose. 272 00:22:47,560 --> 00:22:50,460 Esto no lo est� haciendo su cerebro, ni siquiera es ella. 273 00:22:50,610 --> 00:22:51,760 Por favor. 274 00:22:52,110 --> 00:22:53,240 Tome asiento. 275 00:22:53,340 --> 00:22:54,620 Me quedar� de pie, gracias. 276 00:23:04,060 --> 00:23:05,120 Lo siento. 277 00:23:06,520 --> 00:23:09,340 Entiendo que puedas sentir que el sistema te fall�, 278 00:23:09,730 --> 00:23:11,440 pero eso fue hace mucho tiempo. 279 00:23:15,270 --> 00:23:16,130 Bueno, 280 00:23:17,520 --> 00:23:18,900 Ron piensa... 281 00:23:18,940 --> 00:23:20,370 es que hemos, 282 00:23:20,640 --> 00:23:23,110 hemos intentado esto, fuimos por ese camino. 283 00:23:23,140 --> 00:23:24,710 Pero los tratamientos han mejorado. 284 00:23:24,740 --> 00:23:26,260 Estamos en la misma p�gina. 285 00:23:29,350 --> 00:23:30,400 Es decir, 286 00:23:31,540 --> 00:23:33,850 las pastillas me est�n haciendo sentir un poco mejor. 287 00:23:34,000 --> 00:23:35,100 Vamos. 288 00:23:36,220 --> 00:23:37,690 �Ves lo que est� haciendo? 289 00:23:37,720 --> 00:23:39,120 La ha confundido. 290 00:23:40,360 --> 00:23:42,520 - H�blame. �Qu� es lo que pasa? - Tengo miedo. 291 00:23:44,400 --> 00:23:45,580 Est� bien, cari�o. 292 00:23:46,420 --> 00:23:48,300 Esto es lo que hacen estos m�dicos. 293 00:23:48,670 --> 00:23:50,670 Quieren asustarte para vender m�s pastillas. 294 00:23:51,740 --> 00:23:54,040 Doctora, �puede darnos la derivaci�n? Saldremos de aqu�. 295 00:23:54,120 --> 00:23:55,840 Puedo referir a Lara a otro doctor 296 00:23:55,840 --> 00:23:57,980 si no est� contenta con su tratamiento aqu�. 297 00:23:58,010 --> 00:24:00,000 Pero es probable que le digan lo mismo. 298 00:24:00,480 --> 00:24:02,340 Ya hemos hablado de esto antes, 299 00:24:03,020 --> 00:24:04,250 el Padre Argento, 300 00:24:04,400 --> 00:24:07,320 pero no la ver� hasta que podamos probar que agotamos todas nuestras opciones. 301 00:24:08,450 --> 00:24:09,690 Las hemos agotado. 302 00:24:10,720 --> 00:24:11,660 Por favor. 303 00:24:15,030 --> 00:24:16,100 �Lara? 304 00:24:16,260 --> 00:24:17,360 Lo siento. 305 00:24:17,560 --> 00:24:19,020 Ron cree que esto ayudar�. 306 00:24:19,660 --> 00:24:21,680 No puedo volver a la sala. 307 00:24:22,280 --> 00:24:23,420 Conf�o en �l. 308 00:24:24,470 --> 00:24:26,040 Recomiendo encarecidamente 309 00:24:26,070 --> 00:24:28,140 que continuemos con nuestras citas. 310 00:24:28,170 --> 00:24:30,180 Podemos crear un nuevo plan de tratamiento para ti. 311 00:24:30,240 --> 00:24:31,320 Pare. 312 00:24:32,440 --> 00:24:34,340 Doctora, la �nica raz�n por la que estamos aqu� 313 00:24:34,840 --> 00:24:36,820 es porque el sacerdote ni siquiera la mirar� 314 00:24:36,940 --> 00:24:38,380 sin la firma de un psiquiatra. 315 00:24:39,520 --> 00:24:41,850 Por favor, d�jenos conseguir la ayuda que realmente necesita. 316 00:24:41,890 --> 00:24:43,190 �Y cu�l es? 317 00:24:44,660 --> 00:24:47,030 Liberaci�n formal sancionada. 318 00:24:50,200 --> 00:24:51,540 Un exorcismo. 319 00:24:51,700 --> 00:24:55,100 Las ceremonias y rituales realizados como exorcismos 320 00:24:55,130 --> 00:24:57,760 - son extremadamente perjudiciales para su... - �Lo ves? 321 00:24:57,880 --> 00:24:59,360 Ah� va otra vez. 322 00:24:59,520 --> 00:25:01,680 Sabe, encuentro eso un poco insultante. 323 00:25:01,870 --> 00:25:05,100 El Padre Argento es un exorcista entrenado por el Vaticano. 324 00:25:05,440 --> 00:25:07,000 Hacen esto todo el tiempo. 325 00:25:07,110 --> 00:25:09,560 Alejarse de la pr�ctica m�dica, en mi opini�n 326 00:25:09,960 --> 00:25:11,960 - ser�a imprudente. - �Va a marcar la casilla o no? 327 00:25:11,980 --> 00:25:13,600 En realidad no es tan sencillo. 328 00:25:14,390 --> 00:25:15,940 Entonces, gracias por su tiempo. 329 00:25:16,580 --> 00:25:17,960 Vamos cari�o. 330 00:25:24,300 --> 00:25:25,160 ��ngel? 331 00:25:29,300 --> 00:25:30,620 Como quieras. 332 00:25:39,840 --> 00:25:42,340 Deber�as hablar de lo que realmente quieres. 333 00:25:43,000 --> 00:25:44,320 Hablar de Ron. 334 00:25:45,280 --> 00:25:46,850 S�lo intenta ayudar. 335 00:25:46,890 --> 00:25:48,420 S�, eso lo entiendo, 336 00:25:48,620 --> 00:25:50,140 y su frustraci�n, 337 00:25:51,320 --> 00:25:53,930 pero me preocupa el nivel de esa frustraci�n. 338 00:25:54,880 --> 00:25:56,490 No, �l nunca me pondr�a en peligro. 339 00:26:04,870 --> 00:26:07,040 Este es mi n�mero privado. 340 00:26:08,520 --> 00:26:11,520 Si ocurre algo que te haga sentir insegura, 341 00:26:11,880 --> 00:26:13,020 ll�mame. 342 00:26:15,850 --> 00:26:18,840 Este es un pueblo peque�o y necesitas poder hablar con alguien que no sea... 343 00:26:19,140 --> 00:26:20,440 como todos los dem�s. 344 00:26:22,120 --> 00:26:23,360 Por favor. 345 00:26:23,760 --> 00:26:24,920 Toma mi tarjeta. 346 00:26:27,390 --> 00:26:28,830 Gracias doctora. 347 00:26:28,860 --> 00:26:30,020 Marisa. 348 00:26:30,660 --> 00:26:32,500 Marisa, gracias. 349 00:26:46,640 --> 00:26:48,580 Que Dios me d� fuerzas. 350 00:26:57,500 --> 00:26:59,220 �Me vas a dejar entrar? 351 00:27:05,000 --> 00:27:06,060 �Por favor? 352 00:27:07,130 --> 00:27:09,300 Lo siento. Me sent� agobiada. 353 00:27:11,480 --> 00:27:12,880 Por favor, d�jame entrar. 354 00:27:14,500 --> 00:27:15,880 �Puedes abrir la puerta trasera? 355 00:27:15,880 --> 00:27:17,120 Necesito recostarme. 356 00:27:32,990 --> 00:27:34,560 S� que no es lo que quer�as. 357 00:27:36,090 --> 00:27:37,400 �Qu� vamos a hacer ahora? 358 00:27:39,800 --> 00:27:40,980 Yo me estaba... 359 00:27:41,780 --> 00:27:43,220 sintiendo un poco mejor. 360 00:27:43,400 --> 00:27:45,440 Pero eso no se lo dices a ella, �verdad? 361 00:27:45,470 --> 00:27:48,080 Lo acordamos. Entramos ah�, decimos lo que tenemos que decir, 362 00:27:48,120 --> 00:27:50,040 obtienes tu derivaci�n y marcas la casilla. 363 00:27:50,080 --> 00:27:51,520 Estaba siendo honesta. 364 00:27:52,280 --> 00:27:54,980 Me sent�a bien hasta que dej� de tomar las pastillas. 365 00:27:58,640 --> 00:27:59,680 Angel, 366 00:28:00,060 --> 00:28:01,300 te quiero, 367 00:28:02,400 --> 00:28:04,100 pero est�s lejos de estar bien, 368 00:28:04,560 --> 00:28:06,460 no lo has estado durante semanas. 369 00:28:06,640 --> 00:28:08,420 - Soy yo quien tiene que lidiar con ello. - �Qu�? 370 00:28:08,690 --> 00:28:10,460 �Qu� mierda dijiste? 371 00:28:10,500 --> 00:28:12,920 - �Est�s teniendo un episodio ahora? - �Est�s bromeando? 372 00:28:39,960 --> 00:28:41,760 No lo entiendes �verdad? 373 00:28:42,190 --> 00:28:43,480 Ron, detente. 374 00:28:45,100 --> 00:28:47,000 Esto no va a desaparecer as� como as�. 375 00:28:47,030 --> 00:28:48,570 �Crees que no lo s�? 376 00:28:48,600 --> 00:28:50,570 Soy yo quien ha estado viviendo con ello. 377 00:28:50,600 --> 00:28:52,140 No act�as como tal. 378 00:28:52,170 --> 00:28:53,720 �C�mo debo actuar? 379 00:28:54,660 --> 00:28:56,140 Estoy agotada. 380 00:28:56,620 --> 00:28:59,040 Estoy cansada de las miradas, de los comentarios. 381 00:28:59,280 --> 00:29:01,140 Todo el mundo me habla con desprecio, 382 00:29:01,300 --> 00:29:03,050 - incluido t�. - Yo no te hablo con desprecio. 383 00:29:03,140 --> 00:29:04,440 Acabas de hacerlo. 384 00:29:04,740 --> 00:29:07,740 Como si fuera la primera persona en el mundo en estar enferma, 385 00:29:08,190 --> 00:29:09,520 como si no tuviera remedio. 386 00:29:09,550 --> 00:29:11,720 Esto es una guerra espiritual, Lara. 387 00:29:11,920 --> 00:29:14,620 �Qu� es lo que no entiendes? Necesitas una seria realineaci�n espiritual. 388 00:29:15,980 --> 00:29:17,520 Est�s demasiado lejos de Cristo. 389 00:29:18,200 --> 00:29:19,840 Todos en la iglesia lo saben. 390 00:29:20,030 --> 00:29:21,640 Sabes que hablan de ti. 391 00:29:22,000 --> 00:29:23,640 �D�nde est� Lara? �D�nde est�? 392 00:29:24,340 --> 00:29:26,470 Y cuando est�s all�, eres como un pez fuera del agua. 393 00:29:28,440 --> 00:29:31,020 Bueno, es bueno saber que no soy m�s que una verg�enza para ti 394 00:29:31,080 --> 00:29:33,310 - y todos tus amiguitos de la iglesia. - Nuestros amigos. 395 00:29:33,340 --> 00:29:36,150 Si quer�as casarte con una monja entonces no debiste casarte conmigo. 396 00:29:37,550 --> 00:29:40,290 - Quiero vivir la vida, no voy a ir a la iglesia. - No seas as�. 397 00:29:42,390 --> 00:29:43,660 Muy bien, dime esto. 398 00:29:43,800 --> 00:29:46,160 - �C�mo crees que no hacer nada va a ayudar? - No estoy haciendo nada. 399 00:29:47,360 --> 00:29:50,130 Eres como uno de esos misioneros con el cerebro lavado. 400 00:29:50,160 --> 00:29:53,260 No le dar�as sopa a los hambrientos a menos que rezaran a tu manera. 401 00:29:53,300 --> 00:29:55,180 Todo tiene que ser a tu manera, �no? 402 00:29:55,200 --> 00:29:57,580 - Nunca dije eso. - Entonces c�llate o me largo. 403 00:29:57,620 --> 00:30:00,200 No, me callar� cuando se te meta en la cabeza que tomar pastillas 404 00:30:00,220 --> 00:30:02,360 - y podar rosas no va a arreglar nada. - D�jame salir. 405 00:30:02,400 --> 00:30:05,700 Por el amor de todo lo que es bueno y santo, deja de ser tan lun�tica 406 00:30:05,800 --> 00:30:07,260 �y una completa zorra! 407 00:30:17,320 --> 00:30:18,580 Lo siento. 408 00:30:22,700 --> 00:30:24,200 Extra�o ser un equipo, �sabes? 409 00:30:28,060 --> 00:30:29,140 �Lara? 410 00:30:33,960 --> 00:30:35,640 No me pasa nada Ronald. 411 00:30:35,710 --> 00:30:37,740 - �Quieres que pare? - �Detenerte? 412 00:30:37,780 --> 00:30:39,440 �Ch�canos contra un puto �rbol! 413 00:30:39,520 --> 00:30:40,780 �Hazlo puto, hazlo! 414 00:30:41,480 --> 00:30:43,840 - Respira, �s�?, c�lmate. - �C�llate imb�cil! 415 00:30:44,220 --> 00:30:46,280 �Lara? Soy yo, c�lmate. 416 00:30:52,190 --> 00:30:54,280 Entramos en su cuerpo. 417 00:30:54,820 --> 00:30:57,100 Un cuerpo del tama�o perfecto. 418 00:30:57,120 --> 00:30:59,700 Para que nos deleitemos y nos fundamos en �l. 419 00:30:59,730 --> 00:31:01,670 Nosotros fluyendo hacia ella. 420 00:31:01,700 --> 00:31:04,440 Ella fluyendo hacia nosotros, aliment�ndonos. 421 00:31:07,410 --> 00:31:09,080 - Ni siquiera se resisti�. - Detente, 422 00:31:09,120 --> 00:31:10,780 - �solo detente! - �Detenerme? 423 00:31:11,100 --> 00:31:12,410 Soy legi�n. 424 00:31:12,440 --> 00:31:16,220 Soy fuego y guerra, �te joder� en el infierno granjero! 425 00:31:28,540 --> 00:31:29,980 Casi nos matas. 426 00:31:30,880 --> 00:31:33,200 Te llames como te llames, �devu�lveme a mi mujer! 427 00:31:33,200 --> 00:31:35,830 Dios hizo a los de tu clase para que nos di�ramos un fest�n. 428 00:31:36,040 --> 00:31:38,170 Este es tu prop�sito divino. 429 00:31:38,980 --> 00:31:42,000 �Por qu� crees que �l nunca responde a tus oraciones? 430 00:31:42,360 --> 00:31:43,720 �Quieres apostar? 431 00:31:43,800 --> 00:31:45,920 - Nunca es mucho tiempo. - No hay diferencia. 432 00:31:46,140 --> 00:31:47,700 Nosotros somos uno. 433 00:31:48,150 --> 00:31:50,080 Todos nosotros juntos. 434 00:31:51,220 --> 00:31:54,740 Yo en ti, t� en m�, uno. 435 00:31:55,060 --> 00:31:57,190 Un cuerpo fluyendo, 436 00:31:58,690 --> 00:32:00,560 juntos legi�n. 437 00:32:00,590 --> 00:32:02,340 �C�llate, c�llate, c�llate! 438 00:32:02,490 --> 00:32:04,400 - �Por el poder de Dios! - A la mierda tu Dios, 439 00:32:04,420 --> 00:32:06,760 somos legi�n, t� no eres nada. 440 00:32:13,320 --> 00:32:15,180 No quiero jugar. 441 00:32:15,510 --> 00:32:17,040 Te llevar� a casa. 442 00:32:18,200 --> 00:32:21,480 No quiero jugar, no quiero jugar, �no quiero jugar! 443 00:32:26,360 --> 00:32:28,760 Por favor, para, para. 444 00:32:30,860 --> 00:32:31,860 Por favor, para. 445 00:32:42,840 --> 00:32:44,160 Ella est� empeorando. 446 00:32:45,500 --> 00:32:48,570 Llevaremos a la congregaci�n hasta ella, una visita a domicilio. 447 00:32:48,610 --> 00:32:50,060 Esto es privado. 448 00:32:51,340 --> 00:32:53,410 No quiero que todo el pueblo sepa que est� enferma. 449 00:32:55,350 --> 00:32:56,920 �Qu� dir� la iglesia? 450 00:32:57,220 --> 00:32:59,940 Dir�n que en tu hora de necesidad acudas a Dios. 451 00:33:12,700 --> 00:33:13,980 Necesito tu ayuda, Barb. 452 00:33:15,120 --> 00:33:16,360 Lo que sea. 453 00:33:17,670 --> 00:33:20,000 Pero tienes que decirme qu� pasa. 454 00:33:22,570 --> 00:33:24,320 �Ese tipo que te ayud�? 455 00:33:26,240 --> 00:33:27,310 Daniel. 456 00:33:27,350 --> 00:33:28,360 Daniel. 457 00:33:34,990 --> 00:33:37,360 �Qu� sabe �l sobre la posesi�n demon�aca? 458 00:33:51,940 --> 00:33:53,880 Yo soy Hitler, 459 00:33:54,160 --> 00:33:55,780 Satan�s, 460 00:33:55,780 --> 00:33:57,780 Belceb�. 461 00:34:00,380 --> 00:34:02,440 Soy Morlock 462 00:34:02,500 --> 00:34:05,340 La concha sangrante de la Madre Mar�a. 463 00:34:05,850 --> 00:34:08,800 Soy Legi�n. 464 00:34:14,790 --> 00:34:18,040 No apartes la mirada del rostro de Dios. 465 00:34:34,350 --> 00:34:35,300 Entonces, 466 00:34:35,640 --> 00:34:36,940 �qu� pasa? 467 00:34:37,160 --> 00:34:38,800 Otra llamada lleg�. 468 00:34:43,320 --> 00:34:45,060 Dicen que viene. 469 00:34:45,720 --> 00:34:47,220 Alabado sea. 470 00:34:47,560 --> 00:34:49,800 Daniel le responde al Todopoderoso 471 00:34:50,060 --> 00:34:51,940 y s�lo al Todopoderoso. 472 00:34:52,730 --> 00:34:54,360 No al Vaticano. 473 00:34:54,630 --> 00:34:57,570 No necesita la remisi�n de un m�dico. 474 00:34:59,240 --> 00:35:01,310 Desnuda tu alma ante �l, 475 00:35:04,780 --> 00:35:06,640 como hice yo. 476 00:35:07,700 --> 00:35:09,260 �l ayudar�. 477 00:35:56,860 --> 00:35:57,730 Barbara. 478 00:36:00,930 --> 00:36:01,800 Ron. 479 00:36:04,070 --> 00:36:07,010 Daniel James King, Danny y Dan est� bien. 480 00:36:07,040 --> 00:36:10,640 Barb me dice que se refieren a ti como el instrumento de Dios. 481 00:36:11,780 --> 00:36:13,080 Un apodo tonto. 482 00:36:13,340 --> 00:36:14,640 Pero si lo fuera, ser�a una tuba. 483 00:36:16,040 --> 00:36:18,160 Bien, pusiste el pl�stico. 484 00:36:19,200 --> 00:36:20,760 Veo que seguiste mis instrucciones. 485 00:36:23,420 --> 00:36:24,340 S�. 486 00:36:24,720 --> 00:36:26,560 �Eso mantendr� alejados a los demonios? 487 00:36:26,790 --> 00:36:28,090 Un viejo truco. 488 00:36:28,360 --> 00:36:29,980 �D�nde est� la afligida? 489 00:36:30,160 --> 00:36:31,860 Est� en nuestra habitaci�n. 490 00:36:33,730 --> 00:36:35,060 �Sin restricciones? 491 00:36:35,700 --> 00:36:37,900 Esperen, �no cerraron con llave en absoluto? 492 00:36:37,940 --> 00:36:39,770 Se lo dije pero no me escuch�. 493 00:36:42,570 --> 00:36:44,290 Estas cosas son seres pacientes, 494 00:36:44,620 --> 00:36:45,940 e impredecibles. 495 00:36:45,980 --> 00:36:47,710 Peligrosos en el mejor de los casos. 496 00:36:47,750 --> 00:36:50,480 El demonio representa una amenaza para el recipiente, tu esposa. 497 00:36:50,750 --> 00:36:52,360 Pero tambi�n para todos nosotros. 498 00:36:52,500 --> 00:36:54,560 No quiero ver a nadie ser arrojado por una ventana 499 00:36:54,580 --> 00:36:56,340 o que le arranquen la garganta. 500 00:36:56,400 --> 00:36:58,380 As� que a partir de ahora, creo que es lo mejor para todos, 501 00:36:58,580 --> 00:37:00,180 si tuvi�ramos a eso controlado. 502 00:37:01,060 --> 00:37:03,200 �Por qu� te refieres a mi mujer como eso? 503 00:37:04,830 --> 00:37:06,900 Bueno, tu mujer est� pose�da, �verdad? 504 00:37:08,670 --> 00:37:12,040 Bien, entonces mientras ella est� pose�da, debemos separar el cuerpo de la persona. 505 00:37:12,320 --> 00:37:14,840 Confundir los dos es s�lo parte de su enga�o. 506 00:37:15,140 --> 00:37:16,820 �Lo has estado alimentando? 507 00:37:17,210 --> 00:37:18,740 No ha estado comiendo. 508 00:37:18,780 --> 00:37:21,060 Tal vez sea mejor as�. A partir de ahora, nada de darle de comer, 509 00:37:21,160 --> 00:37:22,260 ni ba�arlo. 510 00:37:22,340 --> 00:37:24,440 El cuerpo de Lara es ahora s�lo un recipiente para lo demon�aco, 511 00:37:24,500 --> 00:37:26,080 y debe mantenerse d�bil. 512 00:37:26,960 --> 00:37:30,280 Oye, estoy aqu� en nombre del mismo Jesucristo. 513 00:37:30,960 --> 00:37:34,190 No vengo m�s que como simple seguidor de sus mandatos. 514 00:37:34,230 --> 00:37:36,980 Debes obedecer todas y cada una de las instrucciones que te d� sin cuestionarlas, 515 00:37:37,460 --> 00:37:39,020 sin vacilaci�n. 516 00:37:39,420 --> 00:37:41,770 S� que mis m�todos pueden parecer excesivos, 517 00:37:41,800 --> 00:37:43,920 pero debes tener fe, Ron. 518 00:37:45,700 --> 00:37:46,740 �La tienes? 519 00:37:47,810 --> 00:37:49,060 Por supuesto. 520 00:37:49,210 --> 00:37:50,280 Aleluya. 521 00:37:50,500 --> 00:37:52,610 Ahora, voy a preparar mis herramientas divinas. 522 00:37:52,640 --> 00:37:53,780 Ten en cuenta... 523 00:37:53,920 --> 00:37:57,020 que el demonio har� y dir� cualquier cosa para jugar contigo y quedar libre. 524 00:37:57,860 --> 00:38:00,220 Pero la fuerza de Dios descansa dentro de ti, Ron. 525 00:38:02,220 --> 00:38:03,340 Ya lo sabes, 526 00:38:03,580 --> 00:38:06,820 una prueba como esta s�lo te acerca m�s a Dios, 527 00:38:07,230 --> 00:38:09,630 vincul�ndote con el Esp�ritu Santo. 528 00:38:11,630 --> 00:38:13,630 Qu� recompensa es esa. 529 00:38:13,660 --> 00:38:14,960 Qu� recompensa. 530 00:38:48,100 --> 00:38:49,420 Hola �ngel. 531 00:38:52,140 --> 00:38:53,420 �l est� aqu�. 532 00:38:55,770 --> 00:38:57,900 Todav�a estamos en la misma p�gina con esto, �verdad? 533 00:39:00,220 --> 00:39:01,600 Lo que haga falta. 534 00:39:08,800 --> 00:39:10,200 �Qu� me vas a hacer? 535 00:39:10,260 --> 00:39:11,820 Nada, nada. 536 00:39:13,090 --> 00:39:15,060 Tenemos que mantenerte a salvo. 537 00:39:15,790 --> 00:39:17,560 Es s�lo por un tiempo. 538 00:39:22,370 --> 00:39:23,900 �Soy peligrosa? 539 00:39:26,870 --> 00:39:27,740 No. 540 00:39:30,010 --> 00:39:32,280 Nada de esto es culpa tuya, �entiendes? 541 00:39:33,780 --> 00:39:35,150 M�rame, m�rame. 542 00:39:36,680 --> 00:39:38,060 Te mantendr� a salvo. 543 00:39:39,680 --> 00:39:40,680 Lo prometo. 544 00:39:44,060 --> 00:39:45,340 Conf�o en ti. 545 00:39:51,300 --> 00:39:52,780 Dios est� contigo, 546 00:39:52,980 --> 00:39:54,600 Jes�s est� contigo. 547 00:39:54,940 --> 00:39:57,460 Todos los �ngeles y santos del cielo est�n contigo. 548 00:39:58,840 --> 00:40:02,240 Nadie es un instrumento de la justicia de Dios como t�. 549 00:40:02,960 --> 00:40:05,020 Esto es para lo que naciste, para lo que fuiste hecho. 550 00:40:19,860 --> 00:40:20,930 Lara, �espera! 551 00:40:21,830 --> 00:40:22,690 �Lara! 552 00:40:29,370 --> 00:40:30,370 �Su�ltame! 553 00:40:31,500 --> 00:40:33,460 No muestres debilidad Ron. 554 00:40:35,040 --> 00:40:36,800 �Su�ltame! 555 00:40:38,880 --> 00:40:40,640 - �Qu� est�s haciendo? - �Ya basta! 556 00:40:40,720 --> 00:40:41,810 �No, por favor! 557 00:40:43,420 --> 00:40:45,180 No, no, no, por favor. 558 00:40:45,220 --> 00:40:47,300 No tienes que hacer esto. 559 00:40:47,720 --> 00:40:49,190 Un momento, �d�nde est� Ron? 560 00:40:49,620 --> 00:40:51,300 �No! 561 00:41:30,300 --> 00:41:31,160 �Ron! 562 00:41:35,030 --> 00:41:35,900 �Ron! 563 00:41:39,900 --> 00:41:40,910 �Ron! 564 00:41:56,990 --> 00:41:58,040 �Nombre? 565 00:42:03,600 --> 00:42:04,740 �Nombre? 566 00:42:08,430 --> 00:42:09,540 �Nombre? 567 00:42:09,860 --> 00:42:10,870 Lara. 568 00:42:16,800 --> 00:42:17,980 Silla. 569 00:42:19,340 --> 00:42:20,480 �Silla! 570 00:42:26,380 --> 00:42:29,450 Hablo ahora con el demonio primario que reside en este recipiente. 571 00:42:30,840 --> 00:42:32,120 Te lo ordeno, 572 00:42:33,300 --> 00:42:34,760 dame tu nombre. 573 00:42:34,990 --> 00:42:36,300 Por favor, por favor. 574 00:42:37,260 --> 00:42:38,600 Su�ltame. 575 00:42:39,330 --> 00:42:41,270 Oh, vamos, no juguemos. 576 00:42:41,440 --> 00:42:42,980 Mu�strate. 577 00:42:44,870 --> 00:42:46,870 Por favor, ll�vame adentro. 578 00:42:46,910 --> 00:42:48,560 �D�nde est� Ron? �Ron? 579 00:42:52,880 --> 00:42:54,100 �Ron! 580 00:42:54,180 --> 00:42:56,220 Barbara, tengo un bolso de cuero... 581 00:42:56,300 --> 00:42:58,520 y una jarra de agua, �podr�as tra�rmelos? 582 00:42:58,580 --> 00:43:00,000 S�, gracias. 583 00:43:03,860 --> 00:43:04,740 �Ron! 584 00:43:11,560 --> 00:43:12,540 �Nombre? 585 00:43:13,470 --> 00:43:14,660 Lara. 586 00:43:15,030 --> 00:43:17,080 - �Nombre! - Lara, mi nombre es Lara. 587 00:43:17,820 --> 00:43:19,760 No me importa cu�ntos de ustedes hay ah� adentro. 588 00:43:19,840 --> 00:43:22,180 Los quebrar� a todos, uno por uno. 589 00:43:22,240 --> 00:43:24,080 Se doblegar�n a la voluntad de Dios. 590 00:43:24,110 --> 00:43:25,340 Mi voluntad, 591 00:43:25,780 --> 00:43:27,250 ante m�. 592 00:43:27,280 --> 00:43:28,680 Ante Dios. 593 00:43:29,300 --> 00:43:30,820 Eres d�bil. 594 00:43:31,100 --> 00:43:32,440 No eres nada. 595 00:43:33,050 --> 00:43:34,560 �No eres nada! 596 00:43:38,090 --> 00:43:40,480 Gracias Barbara, d�jalos ah�. 597 00:43:42,290 --> 00:43:43,400 Barbara. 598 00:43:43,430 --> 00:43:46,300 Barbara, �por favor, por favor, por favor! 599 00:43:46,330 --> 00:43:49,080 Perseguido por la iglesia, no seleccionado. 600 00:43:49,840 --> 00:43:51,040 Por favor. 601 00:43:51,400 --> 00:43:52,780 Ll�valos al Alt�simo. 602 00:43:56,500 --> 00:43:59,680 Pues hombres altivos se levantaron contra m� y hombres feroces buscan mi vida.. 603 00:43:59,760 --> 00:44:02,760 Devuelve el mal a mis enemigos y destr�yelos. 604 00:44:02,880 --> 00:44:05,280 Dios, que quiere que todos los hombres se salven. 605 00:44:11,620 --> 00:44:13,420 Dios, te lo ordena. 606 00:44:16,560 --> 00:44:18,960 Puedo tomar mis pastillas, ir a la iglesia. 607 00:44:20,230 --> 00:44:21,380 �A la iglesia? 608 00:44:23,300 --> 00:44:24,940 Es un poco tarde para eso. 609 00:44:28,570 --> 00:44:31,480 No son hombres con batas blancas o pastillas y pociones lo que necesitas, 610 00:44:32,700 --> 00:44:33,960 es la oraci�n. 611 00:44:43,190 --> 00:44:44,620 Vete a la mierda, 612 00:44:44,660 --> 00:44:45,800 �perro! 613 00:44:46,620 --> 00:44:48,280 Ah� est�s, demonio. 614 00:44:48,990 --> 00:44:51,820 Uno a uno todos se mostrar�n ante m�. 615 00:44:52,130 --> 00:44:53,790 Y no tendr� miedo, 616 00:44:53,980 --> 00:44:55,880 porque soy un soldado de Dios. 617 00:44:56,020 --> 00:44:57,860 No me rindo, no me canso. 618 00:44:57,880 --> 00:44:59,400 No cedo. 619 00:44:59,440 --> 00:45:00,720 �Cerdo hijo de puta! 620 00:45:00,780 --> 00:45:03,910 �Crees que un borracho con una Ouija me intimida? 621 00:45:03,940 --> 00:45:05,040 �Cucaracha! 622 00:45:05,080 --> 00:45:07,110 No eres nada, �nada! 623 00:45:22,430 --> 00:45:24,140 �Me vas a cantar? 624 00:45:27,270 --> 00:45:30,420 No he venido aqu� para cantarte Kumbaya y aplaudirte cari�o. 625 00:45:30,880 --> 00:45:33,640 Vine aqu� a exorcizar al diablo. 626 00:46:13,750 --> 00:46:15,340 Necesitamos refuerzos, 627 00:46:15,420 --> 00:46:18,040 gente que comprenda la gravedad de la situaci�n, 628 00:46:18,080 --> 00:46:19,900 que comprenda el poder de la oraci�n, 629 00:46:19,940 --> 00:46:22,220 que hayan sido bautizados en el Esp�ritu Santo. 630 00:46:23,460 --> 00:46:25,080 Lara no s�lo est� pose�da, 631 00:46:25,700 --> 00:46:27,100 est� infestada. 632 00:46:29,960 --> 00:46:31,500 Hay uno que suena como un ni�o, 633 00:46:31,530 --> 00:46:33,160 uno que suena como un comerciante, 634 00:46:34,700 --> 00:46:35,980 y legi�n. 635 00:46:37,120 --> 00:46:39,540 Supongo que todo esto se te habr� manifestado. 636 00:46:39,580 --> 00:46:41,380 �Es correcto? �Los tres? 637 00:46:42,270 --> 00:46:43,480 Los tres. 638 00:46:44,300 --> 00:46:46,640 Contamos con mi congregaci�n para apoyarnos, 639 00:46:46,960 --> 00:46:49,540 y una comunidad muy solidaria en general. 640 00:46:51,320 --> 00:46:54,720 Es la �nica manera de erradicar una infestaci�n de tal magnitud. 641 00:46:54,750 --> 00:46:56,260 No lo s�. 642 00:46:56,420 --> 00:46:59,760 Ron, soy el �nico hombre capaz y dispuesto a salvar a tu esposa, 643 00:46:59,860 --> 00:47:02,100 y te digo que necesitamos m�s de los nuestros. 644 00:47:03,020 --> 00:47:04,780 Recuerda G�latas 6:2, 645 00:47:04,800 --> 00:47:06,560 est� bien pedir ayuda. 646 00:47:09,500 --> 00:47:10,770 Haz la llamada. 647 00:48:36,420 --> 00:48:38,080 Es tu momento de brillar. 648 00:49:11,720 --> 00:49:15,540 Se han colocado aditamentos demon�acos por toda esta casa. 649 00:49:15,730 --> 00:49:18,800 Pat�tico intento de aferrarse a esta hija de Dios, 650 00:49:19,360 --> 00:49:20,840 para quedarse, 651 00:49:21,120 --> 00:49:22,240 pero... 652 00:49:25,720 --> 00:49:27,440 no persistir�n. 653 00:49:34,380 --> 00:49:36,200 �Qu� tienes que decir al respecto, demonio? 654 00:49:39,550 --> 00:49:42,100 �Qu� est�s haciendo aqu�, Danny? 655 00:49:42,760 --> 00:49:44,560 En medio de la nada. 656 00:49:45,280 --> 00:49:49,360 �Donde las iglesias mandan a sus cogedores de ni�os! 657 00:49:50,330 --> 00:49:52,600 Silencio demonio, padre de la mentira. 658 00:49:53,520 --> 00:49:56,530 Dios, t� eres el misericordioso, el que perdona. 659 00:49:56,570 --> 00:49:58,280 Acepta nuestra servidumbre, Todopoderoso. 660 00:49:58,360 --> 00:50:01,220 Acepta nuestra plegaria para que esta sierva tuya, esta oveja, 661 00:50:01,800 --> 00:50:03,460 pueda ser restaurada. 662 00:50:03,820 --> 00:50:06,160 Y con tu poder y el poder del Esp�ritu Santo 663 00:50:06,240 --> 00:50:07,910 expulsa a esos esp�ritus malignos. 664 00:50:08,040 --> 00:50:09,250 Am�n. 665 00:50:09,280 --> 00:50:10,780 Ay�denme, hermanos y hermanas, 666 00:50:10,820 --> 00:50:13,990 ay�denme a cantar para que esta pobre alma recupere la salud. 667 00:50:14,020 --> 00:50:15,250 �Am�n! 668 00:50:24,440 --> 00:50:26,360 �Sientes el poder de Cristo? 669 00:50:31,580 --> 00:50:34,970 El poder y la gloria del cielo est�n dentro de m�. 670 00:50:35,100 --> 00:50:36,470 �Puedes sentirlo? 671 00:50:36,510 --> 00:50:37,900 �Am�n! 672 00:50:37,910 --> 00:50:39,980 T� tambi�n puedes sentirlo, �verdad serpiente? 673 00:50:40,010 --> 00:50:42,220 Puedes sentir ese poder. 674 00:50:43,020 --> 00:50:46,540 El Padre, y el Hijo, y el Esp�ritu Santo. 675 00:50:46,840 --> 00:50:48,690 �Fuera demonios, fuera! 676 00:50:50,590 --> 00:50:52,080 Serpiente vete. 677 00:50:56,620 --> 00:50:59,300 El infierno es tu �nico refugio, ese es tu �nico hogar ahora. 678 00:51:04,870 --> 00:51:06,420 Ella dijo, �detente! 679 00:51:08,310 --> 00:51:09,780 ��No ves que est� terminada!? 680 00:51:09,810 --> 00:51:12,980 Ron, ella no estar� terminada hasta que yo diga que est� terminada. 681 00:51:13,010 --> 00:51:15,980 - �De que est�s hablando? - Tranquilo Ron, tranquilo. 682 00:51:16,240 --> 00:51:18,020 Esa no es tu mujer. 683 00:51:19,340 --> 00:51:20,600 �Por favor? 684 00:51:28,790 --> 00:51:30,560 Por favor, no tienes que hacer esto. 685 00:51:33,730 --> 00:51:36,320 No seas un pe�n en el juego del demonio. 686 00:51:37,040 --> 00:51:38,500 Tal vez deber�amos tomarnos un descanso. 687 00:51:43,340 --> 00:51:45,640 Esto es s�lo un d�bil intento de enga�o. 688 00:51:45,640 --> 00:51:47,880 No caeremos en la trampa. Esto de aqu�, 689 00:51:47,920 --> 00:51:50,240 esta es la guerra contra Satan�s. T� la est�s viviendo. 690 00:51:50,620 --> 00:51:53,740 As� que pon tu cara de guerra y ponte en la fila. 691 00:51:54,390 --> 00:51:56,490 Por favor. Agua. 692 00:51:57,580 --> 00:51:58,820 Agua... 693 00:52:00,660 --> 00:52:01,820 Agua... 694 00:52:02,120 --> 00:52:03,440 Por favor... 695 00:52:03,740 --> 00:52:04,940 agua. 696 00:52:05,000 --> 00:52:06,360 Necesito agua. 697 00:52:07,840 --> 00:52:10,220 �Su�ltenme! 698 00:52:13,070 --> 00:52:14,840 �Quieres que paremos ahora? 699 00:52:14,870 --> 00:52:16,470 Podemos irnos todos a casa. 700 00:52:16,510 --> 00:52:18,540 Tu mujer se consumir�. 701 00:52:18,580 --> 00:52:20,360 Ser� arrastrada al infierno. 702 00:52:20,440 --> 00:52:21,680 C�llate. 703 00:52:21,700 --> 00:52:23,800 - �Quieres eso, Ron? - �C�llate! 704 00:52:24,440 --> 00:52:27,050 �Quieres que tu mujer arda por toda la eternidad? 705 00:52:29,720 --> 00:52:32,340 Por favor, �nadie me ayudar�? 706 00:52:35,090 --> 00:52:36,960 Pero cari�o, lo hacemos. 707 00:52:42,770 --> 00:52:44,220 S� que es duro. 708 00:52:44,970 --> 00:52:46,540 S� que es duro, hermano. 709 00:52:46,840 --> 00:52:49,500 Esto es lo m�s duro por lo que puede pasar un hombre. 710 00:52:49,710 --> 00:52:51,660 Pero, el poder de Dios, 711 00:52:51,680 --> 00:52:53,960 el poder del Esp�ritu Santo est� dentro de ti. 712 00:52:56,240 --> 00:52:57,440 Piensa en No�. 713 00:52:58,560 --> 00:52:59,780 Todos. 714 00:53:00,560 --> 00:53:03,360 Quiero que todos piensen en No�. 715 00:53:03,620 --> 00:53:07,640 �l y su familia estuvieron en esa legendaria arca durante 150 d�as. 716 00:53:07,740 --> 00:53:10,280 150 d�as, 717 00:53:10,900 --> 00:53:14,000 con nada m�s que oc�ano, oc�ano donde antes hab�a tierra. 718 00:53:15,260 --> 00:53:18,120 D�ganme ahora que no vacilar�an ni una sola vez. 719 00:53:18,140 --> 00:53:20,620 D�ganme ahora que su fe no ser�a puesta a prueba. 720 00:53:21,070 --> 00:53:21,940 No. 721 00:53:23,510 --> 00:53:25,440 Este hombre, este hombre de aqu�. 722 00:53:25,480 --> 00:53:27,010 Este hombre es fuerte. 723 00:53:27,050 --> 00:53:28,200 �Am�n! 724 00:53:28,240 --> 00:53:29,500 Am�n. 725 00:53:30,220 --> 00:53:32,650 Ya ves, Ron, todo va a salir bien. 726 00:53:32,680 --> 00:53:35,380 - Salvaremos a tu esposa. - No necesitas hacer esto. 727 00:53:35,880 --> 00:53:38,920 Dijiste que s�lo iba a rezar por m�, lo prometiste. 728 00:53:39,830 --> 00:53:40,890 Lo prometiste. 729 00:53:46,900 --> 00:53:48,430 Lo prometiste. 730 00:53:50,720 --> 00:53:53,680 Quiz�s sea un buen momento para tomarse un descanso. 731 00:53:54,010 --> 00:53:56,980 Ayudemos a nuestro hermano partiendo juntos el pan. 732 00:53:57,010 --> 00:53:59,960 Cenaremos algo y volveremos aqu� dentro de una hora. 733 00:54:00,510 --> 00:54:01,740 �Qu� les parece? 734 00:54:02,180 --> 00:54:03,450 Am�n. 735 00:54:09,090 --> 00:54:10,090 Lo siento. 736 00:54:20,070 --> 00:54:22,120 Por favor, por favor. 737 00:54:22,600 --> 00:54:23,600 Por favor, ayuda. 738 00:54:25,000 --> 00:54:26,220 Por favor, 739 00:54:27,140 --> 00:54:29,680 por favor, por favor, no estoy enferma. 740 00:54:29,980 --> 00:54:31,240 Quiero decir, s�lo estoy enferma. 741 00:54:31,280 --> 00:54:32,950 Ten fe ni�a. 742 00:54:34,040 --> 00:54:35,240 Te quiero, 743 00:54:36,460 --> 00:54:38,280 pero s� lo que eres. 744 00:54:43,060 --> 00:54:45,360 �Su�ltenme! 745 00:55:14,860 --> 00:55:16,020 Por favor. 746 00:55:16,860 --> 00:55:18,980 Mi chaqueta, Dra. Walsh, por favor. 747 00:55:26,100 --> 00:55:28,160 �Est� todo bien ah� adentro? 748 00:55:28,900 --> 00:55:30,720 S�lo estaba haciendo ruido. 749 00:55:33,600 --> 00:55:35,840 Por favor, la Dra. Walsh, por favor. 750 00:56:04,360 --> 00:56:06,580 �Vieron que el Papa acaba de indultar a Galileo? 751 00:56:07,640 --> 00:56:09,680 No es propio de ellos ser coherentes. 752 00:56:09,980 --> 00:56:13,910 Saben, no creo que el Esp�ritu Santo se haya movido en el Vaticano de la forma en que yo sent� que se movi� aqu�, 753 00:56:13,950 --> 00:56:15,980 en esta casa con todos ustedes. 754 00:56:17,480 --> 00:56:19,060 �Todos sintieron el fuego? 755 00:56:20,220 --> 00:56:21,580 �Qu� hay de ti, Ron? 756 00:56:22,520 --> 00:56:24,290 �Sentiste el fuego estos �ltimos d�as? 757 00:56:28,290 --> 00:56:31,730 Estoy, estoy luchando por celebrarlo. 758 00:56:34,070 --> 00:56:35,380 �Celebrarlo? 759 00:56:35,800 --> 00:56:37,380 No estamos celebrando. 760 00:56:37,440 --> 00:56:39,460 Ron, nos estamos congregando. 761 00:56:39,700 --> 00:56:43,780 Al estar m�s juntos, estamos haciendo m�s dif�cil que los demonios nos destrocen. 762 00:56:44,080 --> 00:56:45,780 Estamos aqu� porque te queremos. 763 00:56:49,110 --> 00:56:50,950 Hemos hecho un gran trabajo estos �ltimos d�as, 764 00:56:50,980 --> 00:56:52,700 eso es seguro, pero Ron tiene raz�n. 765 00:56:52,980 --> 00:56:54,620 Hemos ganado algunas batallas, pero... 766 00:56:55,100 --> 00:56:56,640 no hemos ganado la guerra. 767 00:56:56,990 --> 00:56:58,880 Recuerdo la primera vez. 768 00:57:00,520 --> 00:57:02,080 �Lara desapareci�! 769 00:57:03,130 --> 00:57:04,000 �Desapareci�? 770 00:57:16,580 --> 00:57:18,600 Que todo el mundo tome una linterna y busque un compa�ero. 771 00:57:19,040 --> 00:57:20,540 No puede estar lejos. 772 00:57:37,680 --> 00:57:38,820 �Lara! 773 00:57:39,460 --> 00:57:40,660 �Lara! 774 00:57:40,700 --> 00:57:41,680 Lara. 775 00:57:44,040 --> 00:57:45,240 Despli�guense. 776 00:57:45,270 --> 00:57:47,020 No puede haber ido muy lejos. 777 00:57:48,370 --> 00:57:49,300 Lara. 778 00:57:49,770 --> 00:57:50,840 Lara. 779 00:57:55,380 --> 00:57:56,440 �Cari�o? 780 00:57:59,600 --> 00:58:00,740 �Lara! 781 00:58:04,120 --> 00:58:05,240 Lara. 782 00:58:06,120 --> 00:58:07,340 �Lara! 783 00:58:22,010 --> 00:58:22,960 Lara. 784 00:58:23,000 --> 00:58:24,280 ��ngel! 785 00:58:25,900 --> 00:58:27,360 �Lara! 786 00:59:12,260 --> 00:59:13,790 �Lara! 787 00:59:24,900 --> 00:59:26,100 �Lara! 788 01:01:29,360 --> 01:01:30,780 Necesito hablar con Peter. 789 01:01:30,900 --> 01:01:32,600 S�, s�lo tienes que registrarte. 790 01:01:33,530 --> 01:01:34,860 Ya sabes c�mo es. 791 01:01:36,030 --> 01:01:37,660 Peter est� por aqu�. 792 01:01:43,070 --> 01:01:44,100 �Marisa? 793 01:01:44,760 --> 01:01:47,010 Estoy intentando hacer un chequeo de bienestar a uno de mis clientes. 794 01:01:47,050 --> 01:01:48,480 No contesta al tel�fono. 795 01:01:49,720 --> 01:01:51,950 Kim, �podr�as empezar a tomar algunos detalles? 796 01:01:51,980 --> 01:01:54,950 Es esquizofr�nica y estoy muy preocupada por su bienestar. 797 01:01:58,060 --> 01:02:00,020 De acuerdo, pasa. 798 01:02:06,200 --> 01:02:07,480 �C�mo te sientes? 799 01:02:08,070 --> 01:02:09,200 Agotado. 800 01:02:10,640 --> 01:02:11,940 No puedo imaginar qu� pasa ahora. 801 01:02:12,040 --> 01:02:15,440 Bueno, el camino recto no es para los pusil�nimes, 802 01:02:15,960 --> 01:02:16,900 pero... 803 01:02:17,580 --> 01:02:20,680 la magn�fica creaci�n de Dios hace que todo valga la pena. 804 01:02:22,960 --> 01:02:25,100 Anoche trabajamos sin descanso durante toda la noche, 805 01:02:25,160 --> 01:02:27,180 por lo que no espero ning�n agradecimiento, pero... 806 01:02:27,420 --> 01:02:28,960 lo que no espero, 807 01:02:29,020 --> 01:02:31,020 ni puedo aceptar es tu interferencia. 808 01:02:32,460 --> 01:02:34,590 Anoche expulsamos a muchos demonios menores. 809 01:02:34,720 --> 01:02:37,880 Estamos al borde de la liberaci�n, Ron, justo al borde. 810 01:02:38,200 --> 01:02:39,730 Pero estos tres �ltimos, 811 01:02:39,900 --> 01:02:42,240 requerir�n lo m�ximo de nosotros, de m�. 812 01:02:48,540 --> 01:02:50,210 Es que odio verla sufrir. 813 01:02:51,710 --> 01:02:53,080 �Puedo hacerte una pregunta? 814 01:02:53,100 --> 01:02:54,440 Por supuesto. 815 01:02:55,250 --> 01:02:56,660 �Por qu� Lara? Ella es... 816 01:02:58,150 --> 01:02:59,700 Mir� en sus vidas. 817 01:02:59,900 --> 01:03:01,160 �Sabes lo que encontr�? 818 01:03:01,590 --> 01:03:02,680 Nada. 819 01:03:02,820 --> 01:03:05,960 Nada que sugiera que t� o tu mujer estaban haciendo algo 820 01:03:06,440 --> 01:03:08,600 para permitir lo demon�aco en su vida a tal escala. 821 01:03:12,230 --> 01:03:14,860 Y entonces encontr� esto. 822 01:03:17,340 --> 01:03:18,740 Y sin embargo... 823 01:03:19,500 --> 01:03:21,160 ning�n ni�o del que hablar, 824 01:03:21,520 --> 01:03:23,720 lo que simplemente me lleva a preguntarme �por qu�? 825 01:03:24,800 --> 01:03:25,980 �Qu� sucedi�? 826 01:03:27,740 --> 01:03:29,040 �No lo sabes? 827 01:03:30,480 --> 01:03:32,520 A ella no le gusta hablar de ello. 828 01:03:33,080 --> 01:03:36,660 Barbara tambi�n me dijo que tu mujer pas� alg�n tiempo en una instituci�n. 829 01:03:38,800 --> 01:03:39,660 S�. 830 01:03:42,290 --> 01:03:44,880 Ron, �qu� sabes realmente de tu mujer antes de conocerte? 831 01:03:50,600 --> 01:03:53,400 Sea quien sea ahora, no tenemos idea de qui�n era antes. 832 01:03:55,110 --> 01:03:57,360 Dijo que se sent�a responsable... 833 01:03:58,600 --> 01:04:00,180 por la muerte del beb�. 834 01:04:01,510 --> 01:04:02,540 Elliot, 835 01:04:04,960 --> 01:04:06,480 su nombre era Elliot. 836 01:04:10,940 --> 01:04:12,480 �Podemos salvarla? 837 01:04:23,370 --> 01:04:27,500 # Gloria gloria aleluya # 838 01:04:27,870 --> 01:04:32,310 # Gloria gloria aleluya # 839 01:04:32,340 --> 01:04:36,980 # Su verdad est� marchando # 840 01:04:43,350 --> 01:04:45,520 Tengo en mi mano esto, 841 01:04:47,880 --> 01:04:49,560 el accesorio final. 842 01:04:50,700 --> 01:04:53,040 Los tres �ltimos demonios ser�n expulsados, 843 01:04:53,100 --> 01:04:55,420 y Lara ser� devuelta a su cuerpo. 844 01:04:57,470 --> 01:04:58,770 �Me oyes, serpiente? 845 01:04:58,960 --> 01:05:01,900 - Dije, �me oyes? - �Oh, no, no! 846 01:05:04,360 --> 01:05:05,800 �Ven esto? 847 01:05:07,160 --> 01:05:08,550 Esto es miedo. 848 01:05:08,920 --> 01:05:11,260 El Todopoderoso los aterroriz�. 849 01:05:11,620 --> 01:05:13,350 Hermanos y hermanas en Dios. 850 01:05:13,380 --> 01:05:17,290 Presenten armas, muestren a nuestro enemigo su fe. 851 01:05:17,320 --> 01:05:18,580 Se�or. 852 01:05:18,980 --> 01:05:23,400 Dios, Dios, te invoco para que me concedas una fe constante 853 01:05:23,400 --> 01:05:25,120 mientras realizo esta liberaci�n. 854 01:05:25,120 --> 01:05:27,240 Procura que todos los presentes en esta sala 855 01:05:27,260 --> 01:05:29,800 sean inmunes a las artima�as sat�nicas y a la magia negra, 856 01:05:29,900 --> 01:05:33,340 y conc�deme la fuerza para que yo, con tu fuerza, 857 01:05:33,860 --> 01:05:35,600 pueda expulsar a estos esp�ritus malignos. 858 01:05:35,660 --> 01:05:37,060 Am�n. 859 01:05:38,940 --> 01:05:40,040 Toma esto. 860 01:05:42,550 --> 01:05:43,800 T�malo. 861 01:05:47,950 --> 01:05:49,190 �Sabes lo que hay que hacer? 862 01:05:49,220 --> 01:05:50,200 No. 863 01:05:55,390 --> 01:05:57,560 - Mira esto. - No. 864 01:05:57,600 --> 01:05:59,240 - �M�ralo! - �Vete a la mierda! 865 01:05:59,500 --> 01:06:00,730 �M�ralo! 866 01:06:03,430 --> 01:06:04,840 Por favor, por favor. 867 01:06:06,200 --> 01:06:07,280 Avancen. 868 01:06:09,740 --> 01:06:12,820 Cristo te obliga a dejar a esta persona, ahora. 869 01:06:12,880 --> 01:06:15,140 Ahora, ahora, ahora. 870 01:06:15,180 --> 01:06:18,080 Hago descender sobre ti el poder del cielo, 871 01:06:18,260 --> 01:06:20,150 el poder de Cristo. 872 01:06:20,890 --> 01:06:21,790 �Ron! 873 01:06:22,200 --> 01:06:23,980 No, no, no. 874 01:06:24,180 --> 01:06:25,860 En el nombre del Padre, 875 01:06:25,890 --> 01:06:27,280 y del Hijo, 876 01:06:27,340 --> 01:06:30,120 - �y del Esp�ritu Santo! - ���No!!! 877 01:06:38,700 --> 01:06:39,760 Lo siento. 878 01:06:39,980 --> 01:06:41,460 Lo siento mucho 879 01:06:42,270 --> 01:06:43,840 Tiembla ante Dios. 880 01:06:44,060 --> 01:06:46,410 Incl�nate ante el Todopoderoso. 881 01:06:46,440 --> 01:06:47,980 Suplica por su misericordia. 882 01:06:48,280 --> 01:06:50,020 Ruega por su bondad. 883 01:06:51,120 --> 01:06:52,760 �No obtendr�s ninguna de las dos! 884 01:06:55,950 --> 01:06:57,460 Recen conmigo. 885 01:06:59,140 --> 01:07:00,640 Alma de Cristo. 886 01:07:00,680 --> 01:07:02,360 Alma de Cristo. 887 01:07:02,380 --> 01:07:05,020 - Santif�came. - Santif�came. 888 01:07:05,080 --> 01:07:07,300 - Cuerpo de Cristo. - Cuerpo de Cristo. 889 01:07:07,330 --> 01:07:09,240 - S�lvame. - S�lvame. 890 01:07:09,320 --> 01:07:11,420 - Sangre de Cristo. - Sangre de Cristo. 891 01:07:11,420 --> 01:07:14,340 - �Embri�game! - �Embri�game! 892 01:07:14,370 --> 01:07:15,640 P�nganla en el suelo. 893 01:07:15,670 --> 01:07:18,140 No, no, no, no. 894 01:07:19,980 --> 01:07:21,080 �No! 895 01:07:22,940 --> 01:07:24,540 No, �no! 896 01:07:37,000 --> 01:07:39,100 Por favor, por favor. 897 01:07:42,700 --> 01:07:45,470 Te ordeno que abandones este recipiente. 898 01:07:48,000 --> 01:07:50,440 Te obligo a abandonar este recipiente. 899 01:07:52,300 --> 01:07:55,580 Te lo ordeno, �abandona este recipiente! 900 01:08:01,800 --> 01:08:03,490 Dios me ha hablado. 901 01:08:03,520 --> 01:08:05,120 Me ha dicho, me dijo, 902 01:08:05,200 --> 01:08:08,900 te estoy dando el poder de pisar serpientes, de pisar escorpiones. 903 01:08:08,990 --> 01:08:13,080 Me dijo que nada por cualquier medio demon�aco me har�a da�o. 904 01:08:13,700 --> 01:08:16,430 As� es, todos, toquen a esta mujer, recen por ella. 905 01:08:16,470 --> 01:08:18,500 Recen sobre ella. Recen por ella. 906 01:08:18,800 --> 01:08:21,640 Legi�n se aferra a la vida dentro de ella. 907 01:08:21,920 --> 01:08:24,760 Con todas nuestras fuerzas, debemos expulsar a este �ltimo demonio. 908 01:08:24,800 --> 01:08:25,920 Empujen. 909 01:08:28,740 --> 01:08:30,660 Fluyendo, fluyendo. 910 01:08:30,780 --> 01:08:33,260 Fluyendo agua limpia como nunca antes. 911 01:08:33,260 --> 01:08:36,520 No s�lo ahorrar� dinero, sino que tambi�n filtrar� los minerales peligrosos 912 01:08:36,550 --> 01:08:38,360 y micro metales en su agua que pueden... 913 01:08:38,560 --> 01:08:40,040 Deber�amos conseguir uno de esos. 914 01:08:40,090 --> 01:08:41,330 Un filtro de agua. 915 01:08:41,360 --> 01:08:42,580 Seguro. 916 01:08:43,030 --> 01:08:46,020 Cuanta menos basura metamos en nuestro cuerpo, mejor, �verdad? 917 01:08:46,500 --> 01:08:48,400 Adem�s, tiene que ser mejor para Elliot. 918 01:08:49,900 --> 01:08:51,100 �Qu� basura? 919 01:08:51,180 --> 01:08:53,160 No s�, minerales y mierdas. 920 01:08:53,500 --> 01:08:54,670 Microchips. 921 01:08:54,710 --> 01:08:56,140 De acuerdo, lo haremos, 922 01:08:56,220 --> 01:08:59,000 vamos a recoger uno ma�ana y vamos a conseguir un poco de papel de aluminio 923 01:08:59,060 --> 01:09:01,160 para bloquear las se�ales secretas del gobierno tambi�n, �s�? 924 01:09:01,360 --> 01:09:02,380 Correcto. 925 01:09:02,550 --> 01:09:03,950 Lo estoy cambiando. 926 01:09:06,780 --> 01:09:09,580 ...el ni�o Legi�n y los otros demonios est�n sobre nosotros. 927 01:09:09,600 --> 01:09:11,100 Esta radio est� rota. 928 01:09:11,620 --> 01:09:12,880 �Qu�, por qu�? 929 01:09:13,730 --> 01:09:15,160 �Qu� pasa, amigo? 930 01:09:19,560 --> 01:09:21,040 �No acabas de o�r eso? 931 01:09:23,000 --> 01:09:23,840 No. 932 01:09:25,500 --> 01:09:26,440 �En serio? 933 01:09:50,800 --> 01:09:52,600 T�mala primero a ella, vamos. 934 01:09:54,470 --> 01:09:55,400 Despacio. 935 01:09:56,320 --> 01:09:57,580 T�malo con calma. 936 01:09:58,140 --> 01:10:00,000 Que alguien ayude a ese tipo. 937 01:10:06,610 --> 01:10:07,480 �David! 938 01:10:16,740 --> 01:10:17,890 �Elliot! 939 01:10:18,680 --> 01:10:19,960 �Su�ltenme! 940 01:10:20,080 --> 01:10:21,280 �Elliot! 941 01:10:23,930 --> 01:10:25,060 �No! 942 01:10:37,110 --> 01:10:38,610 Recu�stenla. 943 01:10:38,640 --> 01:10:41,920 Liberaremos a esta mujer ahora, exorcizaremos al demonio. 944 01:10:42,750 --> 01:10:44,680 S� humilde, enemigo de Dios. 945 01:10:44,720 --> 01:10:47,420 Enemigo de la iglesia, enemigo de todo lo que es bueno, t�mele. 946 01:10:48,840 --> 01:10:50,840 �l nos une, a todos nosotros. 947 01:10:51,000 --> 01:10:52,720 Empuja maldita sea, empuja. 948 01:10:52,740 --> 01:10:55,060 - Tenemos que sacarle los demonios. - Am�n. 949 01:10:57,800 --> 01:11:01,720 Legi�n, por muchos que sean ah� adentro, los obligo a salir. 950 01:11:01,830 --> 01:11:05,470 Fuera, fuera, fuera, fuera. 951 01:11:05,500 --> 01:11:08,140 Fuera, fuera de esta casa, fuera de esta mujer, 952 01:11:08,320 --> 01:11:09,960 �He dicho que se vayan! 953 01:11:12,710 --> 01:11:14,020 �Suj�tenla! 954 01:11:20,420 --> 01:11:22,000 �Su�ltenme! 955 01:11:25,590 --> 01:11:26,690 Am�n. 956 01:11:26,730 --> 01:11:28,380 - Am�n. - �Aleluya! 957 01:11:28,480 --> 01:11:29,980 - Aleluya. - �Am�n! 958 01:11:30,060 --> 01:11:31,280 �Am�n! 959 01:11:32,060 --> 01:11:34,320 Te lo ordeno, serpiente antigua, 960 01:11:34,380 --> 01:11:36,320 en nombre de la ley, su ley. 961 01:11:36,320 --> 01:11:38,070 �l es el juez de los vivos y de los muertos, 962 01:11:38,100 --> 01:11:39,240 creador del universo. 963 01:11:39,270 --> 01:11:41,210 El que tiene el poder, de separar. 964 01:11:42,420 --> 01:11:43,820 Cede Legi�n. 965 01:11:43,840 --> 01:11:45,040 Cede. 966 01:11:45,120 --> 01:11:47,180 Deja paso al Se�or. Te lo ruego. 967 01:11:47,210 --> 01:11:48,510 S� que quieres irte. 968 01:11:48,550 --> 01:11:50,250 Vete, sal de esta mujer. 969 01:11:50,280 --> 01:11:51,650 Ella te repele. 970 01:11:51,680 --> 01:11:53,900 Jes�s te obliga, te obliga. 971 01:12:21,940 --> 01:12:23,160 Est� hecho. 972 01:12:40,020 --> 01:12:41,220 �ngel. 973 01:12:41,970 --> 01:12:42,830 �ngel. 974 01:12:44,800 --> 01:12:45,670 �ngel. 975 01:12:49,910 --> 01:12:51,180 �ngel. 976 01:14:11,420 --> 01:14:13,200 Ron, �est� respirando? 977 01:14:17,460 --> 01:14:18,560 �No! 978 01:14:19,100 --> 01:14:20,120 �Ayuda! 979 01:14:20,500 --> 01:14:22,730 �Alguien puede ayudar, por favor? 980 01:14:25,840 --> 01:14:28,140 �Que alguien me ayude, por favor! 981 01:14:35,080 --> 01:14:35,950 �ngel. 982 01:14:48,130 --> 01:14:50,780 El dulce ni�o Jes�s habl� a trav�s de m�. 983 01:14:52,030 --> 01:14:53,260 No temas. 984 01:14:53,470 --> 01:14:54,520 �l dijo, 985 01:14:56,870 --> 01:14:58,340 ella se levantar�. 986 01:15:02,010 --> 01:15:03,100 �Qu�? 987 01:15:04,080 --> 01:15:05,900 Resurrecci�n mi buen hombre. 988 01:15:06,980 --> 01:15:09,140 Hoy ocurrir� un milagro aqu�. 989 01:15:09,950 --> 01:15:12,050 T� la mataste, est� muerta. 990 01:15:12,380 --> 01:15:14,890 - T� la mataste. - No, ella se levantar�. 991 01:15:18,860 --> 01:15:20,360 Voy a llamar a una ambulancia. 992 01:15:21,430 --> 01:15:23,460 �Dudas de la palabra de Dios? 993 01:15:24,360 --> 01:15:25,660 �Est�s cuestionando a Dios? 994 01:15:25,660 --> 01:15:27,240 �Me est�s cuestionando a m�? 995 01:15:27,270 --> 01:15:29,730 �Entonces no hace falta una ambulancia! 996 01:15:31,220 --> 01:15:32,400 Est� muerta. 997 01:15:32,480 --> 01:15:34,440 �Pues claro que est� muerta, carajo! 998 01:15:34,470 --> 01:15:36,680 Ese es el requisito previo para la resurrecci�n. 999 01:15:36,800 --> 01:15:37,760 Olivia. 1000 01:15:40,980 --> 01:15:42,260 S�lo l�rgate. 1001 01:15:42,940 --> 01:15:44,820 Dije, �l�rgate puta blasfema! 1002 01:15:44,850 --> 01:15:46,180 �L�rgate de aqu�! 1003 01:15:51,880 --> 01:15:53,720 �C�mo te atreves a cuestionar a Dios? 1004 01:15:53,800 --> 01:15:55,840 �C�mo te atreves a cuestionarme? 1005 01:15:56,940 --> 01:15:57,960 Oh Dios. 1006 01:15:58,260 --> 01:15:59,440 Oh Dios. 1007 01:16:00,100 --> 01:16:01,220 Perd�name. 1008 01:16:14,060 --> 01:16:16,680 �Alg�n otro detractor en esta sala? 1009 01:16:16,980 --> 01:16:19,620 Que quiera cuestionar la palabra del Se�or, �eh? 1010 01:16:19,820 --> 01:16:20,820 �T�? 1011 01:16:24,090 --> 01:16:25,040 �T�? 1012 01:16:26,290 --> 01:16:27,960 Entonces c�llense. 1013 01:16:27,990 --> 01:16:30,300 �C�llense la boca, todos ustedes! 1014 01:16:30,520 --> 01:16:32,640 �D�jenme hacer mi puto trabajo! 1015 01:16:36,720 --> 01:16:37,740 Oye. 1016 01:16:43,110 --> 01:16:44,420 Hija m�a. 1017 01:16:47,280 --> 01:16:50,980 Tenemos que prepararnos para un milagro. 1018 01:16:52,380 --> 01:16:53,850 No nos equivoquemos. 1019 01:16:53,890 --> 01:16:55,680 Dios nos eligi�, 1020 01:16:56,190 --> 01:16:58,190 a nosotros entre todos los hombres. 1021 01:16:59,300 --> 01:17:02,580 El m�s espectacular de los milagros. 1022 01:17:03,300 --> 01:17:05,160 El m�s magn�fico de los acontecimientos. 1023 01:17:05,160 --> 01:17:07,240 El cuerpo est� muerto, s�. Pero su alma 1024 01:17:07,420 --> 01:17:10,240 vive, la esposa de Ron est� viva. 1025 01:17:11,340 --> 01:17:14,010 Su esp�ritu est� junto a Dios. 1026 01:17:14,040 --> 01:17:15,468 Y en tres d�as, 1027 01:17:16,080 --> 01:17:17,800 en el d�a de su funeral, 1028 01:17:17,840 --> 01:17:19,720 ser� devuelta a su cuerpo. 1029 01:17:20,560 --> 01:17:23,940 Dios conf�a en nosotros para librar a esta pobre alma del mal. 1030 01:17:25,950 --> 01:17:27,640 Nos ser� devuelta, s�. 1031 01:17:27,800 --> 01:17:31,060 Lo har�. Corre la voz por todas partes. 1032 01:17:32,120 --> 01:17:34,090 Inv�talos, ellos vendr�n. 1033 01:17:39,200 --> 01:17:41,200 Ellos vendr�n y ella los seguir�. 1034 01:17:41,230 --> 01:17:42,620 Ella se levantar�. 1035 01:17:43,230 --> 01:17:44,840 Ella se levantar�. 1036 01:17:49,268 --> 01:17:51,229 D�A DE RESURRECCI�N 1037 01:17:54,620 --> 01:17:56,120 Como un hombre de fe, 1038 01:17:56,440 --> 01:17:58,200 �qu� opinas de esto? 1039 01:17:58,480 --> 01:18:00,440 Tendr�as que decir que estaba apartado, 1040 01:18:00,780 --> 01:18:02,240 pero soy cristiano. 1041 01:18:03,090 --> 01:18:04,440 No estoy loco. 1042 01:18:05,520 --> 01:18:07,460 Alguien deber�a haber llegado antes. 1043 01:18:07,640 --> 01:18:10,560 La decisi�n siempre estuvo fuera de mis manos. 1044 01:18:12,130 --> 01:18:14,670 Esto no es algo para lo que nos preparamos. 1045 01:18:14,900 --> 01:18:17,440 Esto, esto no es normal. 1046 01:18:19,400 --> 01:18:20,900 �Qu� podr�amos haber hecho? 1047 01:18:31,350 --> 01:18:32,650 Detective Chambers. 1048 01:18:32,920 --> 01:18:34,320 Hola, Skinny. 1049 01:18:34,800 --> 01:18:36,520 As� que hoy es el d�a. 1050 01:18:37,460 --> 01:18:39,590 �Por fin nos van a dejar entrar? 1051 01:18:39,620 --> 01:18:41,330 �Terminar con esta locura? 1052 01:18:41,360 --> 01:18:43,640 �O tendr� la oportunidad de ejercer la orden 1053 01:18:43,640 --> 01:18:45,880 que ustedes me hicieron tan dif�cil conseguir? 1054 01:18:46,530 --> 01:18:48,860 Bueno, entra. Ve despacio por la entrada. 1055 01:18:48,900 --> 01:18:51,300 Hay mucha m�s gente desde la �ltima vez que estuviste aqu�. 1056 01:18:52,360 --> 01:18:53,740 Muchas caras nuevas. 1057 01:19:32,622 --> 01:19:35,416 VEN A CASA LARA 1058 01:20:11,150 --> 01:20:13,280 As� que hoy es el gran d�a, �eh? 1059 01:20:14,620 --> 01:20:16,490 As� es, Detective Chambers, 1060 01:20:16,520 --> 01:20:19,520 la hora ha llegado y Dios nos sonr�e. 1061 01:20:21,460 --> 01:20:24,400 Usted debe ser la famosa Dra. Walsh de la que tanto he o�do hablar. 1062 01:20:26,920 --> 01:20:30,500 Ustedes armaron un gran esc�ndalo por la libertad religiosa, 1063 01:20:30,520 --> 01:20:33,020 tanto que no pude hacer mi trabajo. 1064 01:20:33,300 --> 01:20:35,180 Bueno, ahora se te acab� el tiempo. 1065 01:20:35,340 --> 01:20:37,610 �Cu�ndo vas a tirar la toalla? 1066 01:20:37,640 --> 01:20:39,860 Eres m�s que bienvenido a presenciar con nosotros hoy. 1067 01:20:39,980 --> 01:20:42,260 Estoy seguro de que a Lara le encantar�a hablar contigo. 1068 01:20:42,660 --> 01:20:44,220 Me gustar�a hablar con Ron. 1069 01:20:44,620 --> 01:20:46,720 Me temo que eso va a ser imposible. 1070 01:20:46,840 --> 01:20:49,180 Como puede ver, est� ocupado salvando a su esposa. 1071 01:20:49,390 --> 01:20:52,260 Molestarlo ahora pondr�a en peligro todo nuestro duro trabajo. 1072 01:20:54,130 --> 01:20:57,200 Seg�n tengo entendido, detective, despu�s de hablar con su superior, 1073 01:20:57,400 --> 01:20:59,680 que tenemos hasta el final del d�a para rendirnos, �s�? 1074 01:21:01,740 --> 01:21:03,860 No ser�a prudente seguir acos�ndonos. 1075 01:21:04,540 --> 01:21:07,040 Estoy aqu� como observador imparcial, 1076 01:21:09,060 --> 01:21:10,320 de la mano de Dios. 1077 01:21:11,480 --> 01:21:13,340 Estoy aqu� cuando est�s listo para hablar. 1078 01:21:19,180 --> 01:21:21,800 Tambi�n podr�as estar hablando con una pared de ladrillos, Doc. 1079 01:22:41,700 --> 01:22:42,760 Caballeros, 1080 01:22:46,370 --> 01:22:48,710 Puedo decir honestamente, con la mano en el coraz�n, 1081 01:22:49,980 --> 01:22:52,780 que una peque�a parte de m� realmente esperaba que esto podr�a funcionar. 1082 01:22:54,610 --> 01:22:57,380 Lara no se merec�a lo que le pas�. 1083 01:22:59,220 --> 01:23:00,720 �Est�s listo para dar por terminado el d�a? 1084 01:23:03,080 --> 01:23:06,620 Escucha, no estoy aqu� para juzgar tu fe o tus creencias. 1085 01:23:06,800 --> 01:23:08,120 Yo tengo creencias. 1086 01:23:08,330 --> 01:23:10,680 Todos en la estaci�n tenemos creencias, 1087 01:23:11,260 --> 01:23:14,870 pero tus acciones no se juzgan por su sinceridad. 1088 01:23:15,180 --> 01:23:17,240 Yo respondo ante una autoridad superior. 1089 01:23:24,200 --> 01:23:25,200 Sr. King, 1090 01:23:25,940 --> 01:23:28,910 �podr�a acompa�arme a mi veh�culo? 1091 01:23:30,480 --> 01:23:33,260 Vamos Danny, no quieres ser arrastrado m�s 1092 01:23:33,260 --> 01:23:35,080 de lo que yo quiero arrastrarte. 1093 01:23:43,160 --> 01:23:44,560 Me rindo. 1094 01:23:47,770 --> 01:23:49,380 Voy a quedarme aqu� con �l. 1095 01:23:51,140 --> 01:23:52,440 Tienes cinco minutos. 1096 01:23:54,570 --> 01:23:55,820 Ustedes los m�dicos, 1097 01:23:55,940 --> 01:23:59,040 creen que pueden curar todo con sus p�ldoras y su palabrer�a. 1098 01:23:59,340 --> 01:24:01,550 Cuando ella estaba rebosante de demonios, 1099 01:24:01,580 --> 01:24:04,260 usted no pudo salvarla, s�lo yo pude salvarla. 1100 01:24:04,450 --> 01:24:06,420 Yo la salv�, �yo la salv�! 1101 01:24:06,660 --> 01:24:08,260 Su cuerpo puede haberse ido, s�, 1102 01:24:08,880 --> 01:24:11,220 pero su alma se liber�, gracias a m�. 1103 01:24:12,620 --> 01:24:14,740 Usted no pudo salvarla, doctora. 1104 01:24:14,890 --> 01:24:16,200 As� que tuve que hacerlo. 1105 01:24:16,720 --> 01:24:19,240 Intenta no salvar a nadie m�s en tu salida. 1106 01:24:30,780 --> 01:24:32,220 �Qu� est� haciendo aqu�? 1107 01:24:35,780 --> 01:24:36,980 Vine por Lara. 1108 01:24:40,950 --> 01:24:42,520 �Por qu� no hizo su trabajo? 1109 01:24:44,560 --> 01:24:46,320 Necesit�bamos esa derivaci�n. 1110 01:24:47,240 --> 01:24:49,260 Hice todo lo que pude. 1111 01:24:50,930 --> 01:24:55,040 Estaba tan dispuesta a decirme lo que era correcto. 1112 01:24:57,380 --> 01:24:59,720 Nunca se detuvo a escuchar lo que yo ten�a que decir. 1113 01:25:02,080 --> 01:25:03,720 Lamento su p�rdida. 1114 01:25:05,680 --> 01:25:07,160 No hay p�rdida. 1115 01:25:09,920 --> 01:25:12,420 La �nica raz�n por la que Lara no volvi�... 1116 01:25:12,790 --> 01:25:14,720 es porque es mejor estar con Dios, 1117 01:25:15,890 --> 01:25:17,500 que estar con nosotros. 1118 01:25:50,541 --> 01:25:58,257 DANIEL, RON Y BARBRA FUERON JUZGADOS POR HOMICIDIO INVOLUNTARIO. 1119 01:26:00,009 --> 01:26:03,095 TODOS FUERON DECLARADOS CULPABLES. 1120 01:26:03,512 --> 01:26:09,768 RECIBIERON SENTENCIAS SUSPENDIDAS Y NO CUMPLIERON PENAS DE PRISI�N. 1121 01:26:12,605 --> 01:26:17,109 NO SE PRESENTARON CARGOS CONTRA LOS MIEMBROS DE LA CONGREGACI�N. 1122 01:26:32,333 --> 01:26:40,382 NO ES INFRECUENTE QUE LOS EXORCISMOS NO SANCIONADOS ACABEN EN MUERTE. 1123 01:26:42,801 --> 01:26:49,642 LA MAYOR�A DE ELLOS SE REALIZAN A MUJERES Y NI�OS. 1124 01:27:14,910 --> 01:27:34,400 GODLESS. THE EASTFIELD EXORCISM (2023) SIN DIOS. EL EXORCISMO DE EASTFIELD Sincronizaci�n y traducci�n: DanyMoony 79750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.