All language subtitles for Doctor.Slump.S01E02.H264.1080pHD_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,569 --> 00:00:05,365 {\an8}THE FOLLOWING PROGRAM MAY NOT BE SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15 2 00:00:05,446 --> 00:00:08,646 {\an8}VIEWER DISCRETION IS ADVISED 3 00:00:08,726 --> 00:00:12,012 {\an8}THIS PROGRAM CONTAINS INDIRECT AND VIRTUAL ADVERTISING 4 00:00:39,684 --> 00:00:42,062 DOCTOR SLUMP 5 00:00:42,457 --> 00:00:43,795 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 6 00:00:43,876 --> 00:00:45,259 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 7 00:00:56,423 --> 00:00:59,134 Sometimes, you suddenly lose balance within your mind… 8 00:01:01,845 --> 00:01:03,930 and you feel lethargic. 9 00:01:04,514 --> 00:01:05,348 Hey! 10 00:01:05,891 --> 00:01:08,727 Did you really think this trash was good enough material? 11 00:01:10,228 --> 00:01:12,606 You feel lonely and exhausted. 12 00:01:13,982 --> 00:01:15,692 And you feel depressed… 13 00:01:18,779 --> 00:01:20,405 during this time of emotional fatigue. 14 00:01:21,531 --> 00:01:22,866 The defendant, Yeo Jeong-woo… 15 00:01:22,949 --> 00:01:25,494 - Died from excessive bleeding. - Video was paused… 16 00:01:25,577 --> 00:01:27,746 And they found his fingerprints on it as well. 17 00:01:27,829 --> 00:01:28,747 That's impossible. 18 00:01:28,830 --> 00:01:31,500 As if someone was trying to ruin your life on purpose, 19 00:01:32,167 --> 00:01:34,419 life doesn't go your way in times like this. 20 00:01:34,503 --> 00:01:36,880 He hits the breaking ball. They take the lead! 21 00:01:36,963 --> 00:01:38,798 We call this a "slump." 22 00:01:38,882 --> 00:01:42,511 He hangs his head. He's just unable to pull himself out of this slump. 23 00:01:42,594 --> 00:01:44,054 In his last game… 24 00:01:45,347 --> 00:01:46,973 And this period of time, 25 00:01:48,391 --> 00:01:51,728 no matter when, no matter who it is… 26 00:01:58,318 --> 00:02:03,824 {\an8}MOVE STUDIO MOVING COMPANY 27 00:02:14,835 --> 00:02:17,838 BUSAN'S ORIGINAL MILMYEON 28 00:02:22,050 --> 00:02:23,593 …and no matter the reason… 29 00:02:32,435 --> 00:02:33,603 it will always come. 30 00:02:51,955 --> 00:02:53,874 {\an8}MEDICAL LICENSE 31 00:03:27,574 --> 00:03:29,075 This… 32 00:03:32,287 --> 00:03:33,747 MOM 33 00:03:42,005 --> 00:03:45,759 Hi, Mom. It's early morning over there. Why are you awake? 34 00:03:45,842 --> 00:03:47,427 I called because I was worried. 35 00:03:47,802 --> 00:03:48,803 Are you okay? 36 00:03:49,429 --> 00:03:50,513 Don't worry. 37 00:03:50,597 --> 00:03:53,475 I'm innocent, so everything will work out. 38 00:03:53,558 --> 00:03:54,768 Of course, it should. 39 00:03:54,851 --> 00:03:58,021 Your father's a chairman candidate for the American Heart Association. 40 00:03:58,104 --> 00:03:59,606 He would be the first Asian. 41 00:04:00,231 --> 00:04:03,693 So make sure all of his hard work doesn't go to waste. 42 00:04:06,821 --> 00:04:09,240 Sometimes, it's at the lowest point in your life. 43 00:04:43,858 --> 00:04:44,943 Such as now. 44 00:04:46,152 --> 00:04:47,195 Who are you? 45 00:04:57,706 --> 00:04:58,665 - You… - Why are you… 46 00:05:10,260 --> 00:05:12,512 Hey, I only wear sports bras. 47 00:05:12,595 --> 00:05:13,596 This is my mom's-- 48 00:05:14,806 --> 00:05:15,807 I… 49 00:05:17,726 --> 00:05:18,560 Anyway… 50 00:05:20,645 --> 00:05:22,313 You're Yeo Jeong-woo, right? 51 00:05:23,523 --> 00:05:26,526 - No, I'm not. - Yes, you are. 52 00:05:27,193 --> 00:05:29,237 If you knew, then why did you ask? 53 00:05:29,320 --> 00:05:30,488 What brings you here? 54 00:05:30,989 --> 00:05:33,074 Did you come here to see me? 55 00:05:33,158 --> 00:05:35,368 - You wish. - Then, why are you at my house? 56 00:05:35,452 --> 00:05:38,955 You think I broke in or something? This is my house too, you know. 57 00:05:40,915 --> 00:05:42,000 This… 58 00:05:43,001 --> 00:05:44,002 Here? 59 00:05:46,171 --> 00:05:48,381 That's right. And where do you live-- 60 00:05:52,427 --> 00:05:53,261 No way. 61 00:05:54,763 --> 00:05:55,597 No way. 62 00:05:56,431 --> 00:05:57,807 No way! 63 00:06:02,479 --> 00:06:03,396 Darn it! 64 00:06:04,063 --> 00:06:05,982 DOCTOR SLUMP 65 00:06:06,941 --> 00:06:07,776 {\an8}Kyung-min, it's me. 66 00:06:08,526 --> 00:06:11,821 {\an8}Jeong-woo, I was going to call you. Did the move go all right? 67 00:06:12,405 --> 00:06:16,618 {\an8}That's not important. Didn't you say your mentee introduced you to this place? 68 00:06:16,701 --> 00:06:18,077 {\an8}- Was the mentee… - Hong-ran. 69 00:06:18,161 --> 00:06:19,704 {\an8}Hey, Ha-neul. 70 00:06:20,622 --> 00:06:23,208 {\an8}After collapsing in the street, you must be feeling good 71 00:06:23,291 --> 00:06:25,043 {\an8}since you called me out for drinks. 72 00:06:25,168 --> 00:06:27,504 {\an8}- How are you? - I'm fine as you can see. 73 00:06:27,587 --> 00:06:30,673 {\an8}By the way, did you tell Kyung-min our rooftop room was for rent? 74 00:06:30,757 --> 00:06:32,091 Yeah, didn't I tell you? 75 00:06:33,051 --> 00:06:34,344 - No. - Really? 76 00:06:34,928 --> 00:06:38,640 I ran into him recently, and he was looking at a real estate app. 77 00:06:38,723 --> 00:06:40,183 His friend needed to move. 78 00:06:40,266 --> 00:06:43,812 Then, I remembered your mother was worried about no one renting the rooftop. 79 00:06:43,895 --> 00:06:45,146 So I told him about it. 80 00:06:46,397 --> 00:06:48,191 You shouldn't have done that. 81 00:06:48,274 --> 00:06:51,194 So that mentee of yours is Ha-neul's friend, 82 00:06:51,277 --> 00:06:54,280 and I ended up renting a room at her house? 83 00:06:54,364 --> 00:06:55,532 Right. 84 00:06:55,949 --> 00:06:58,243 I didn't know it was Ha-neul's place. 85 00:06:58,326 --> 00:07:00,578 You know each other, so it does sound embarrassing. 86 00:07:00,662 --> 00:07:02,664 I'm not embarrassed. I'm in despair. 87 00:07:03,248 --> 00:07:06,167 It's the worst thing that could've happened to my ruined life. 88 00:07:06,251 --> 00:07:08,461 What kind of relationship did you two have? 89 00:07:08,545 --> 00:07:09,921 In high school, she was-- 90 00:07:10,004 --> 00:07:10,964 Your first love? 91 00:07:12,590 --> 00:07:14,551 Didn't you hear me say "despair"? 92 00:07:15,385 --> 00:07:17,303 She's not my first love. She's my nemesis. 93 00:07:17,804 --> 00:07:20,306 And not just any nemesis. She's my biggest nemesis. 94 00:07:21,474 --> 00:07:23,685 What exactly happened to make you say that? 95 00:07:26,437 --> 00:07:27,438 Well… 96 00:07:30,900 --> 00:07:31,734 {\an8}There you go again. 97 00:07:31,818 --> 00:07:33,069 {\an8}You're bothering me. 98 00:07:34,237 --> 00:07:35,780 {\an8}Jeez, what's his deal? 99 00:07:45,123 --> 00:07:48,168 She's at it again. She downed five instant coffee sticks today. 100 00:07:48,251 --> 00:07:51,504 I've been watching. She's gone through five coffees and seven pencils. 101 00:07:51,588 --> 00:07:53,756 She studies so much she uses up all her pencils. 102 00:07:53,840 --> 00:07:56,634 Jeez. Who cares about what she does? 103 00:07:56,718 --> 00:07:58,052 No one does. 104 00:07:58,136 --> 00:08:00,513 But after only seeing this type of top student, 105 00:08:00,597 --> 00:08:02,932 it's fascinating to see a different type. 106 00:08:03,016 --> 00:08:04,559 - You two are total opposites. - Right. 107 00:08:05,685 --> 00:08:06,978 How are we different? 108 00:08:07,687 --> 00:08:10,064 How do I put it? This is how you actually study. 109 00:08:12,567 --> 00:08:13,860 Exactly. 110 00:08:13,943 --> 00:08:15,153 You're kind of laidback. 111 00:08:15,236 --> 00:08:18,531 - Okay. - But Ha-neul studies like a bulldozer. 112 00:08:18,615 --> 00:08:20,700 Something like this. 113 00:08:23,161 --> 00:08:23,995 "I'm studying!" 114 00:08:24,078 --> 00:08:27,665 "Math, English, social studies, science!" 115 00:08:27,749 --> 00:08:30,001 - "I'll solve them all!" - Hey! 116 00:08:30,835 --> 00:08:32,670 - Be quiet. - Sorry. 117 00:08:36,507 --> 00:08:38,551 Look at how scary she is. 118 00:08:39,052 --> 00:08:42,639 What if she ends up beating you in next the midterm exams? I'm worried. 119 00:08:42,722 --> 00:08:44,766 For what? She'll never beat me. 120 00:08:44,849 --> 00:08:47,518 What? Then, why are you shaking your leg? 121 00:08:50,063 --> 00:08:52,106 Be honest. You're worried too, right? 122 00:08:52,857 --> 00:08:55,151 Aren't you guys cold? I'm freezing. 123 00:08:55,693 --> 00:08:56,903 The sun's blazing today. 124 00:08:56,986 --> 00:08:58,529 Why are you biting your nails? 125 00:08:58,613 --> 00:08:59,447 What? 126 00:09:01,115 --> 00:09:05,954 They're checking our nails tomorrow. Didn't you know? You fools are so filthy. 127 00:09:06,037 --> 00:09:07,038 Jeez. 128 00:09:12,418 --> 00:09:13,503 Jeez. 129 00:09:13,586 --> 00:09:15,630 Who checks nails these days? 130 00:09:16,381 --> 00:09:18,049 He's worried. He totally is. 131 00:09:19,008 --> 00:09:20,885 Jeong-woo's going to get it for sure. 132 00:09:20,969 --> 00:09:23,221 No way! It'll be Nam Ha-neul. 133 00:09:23,304 --> 00:09:24,722 What are you doing? 134 00:09:25,890 --> 00:09:28,726 We're just curious about who'll get the top score on midterms. 135 00:09:29,310 --> 00:09:30,687 So you're making bets on that? 136 00:09:30,770 --> 00:09:33,356 Yeah, and it's pretty close. 137 00:09:34,941 --> 00:09:35,775 Jeez. 138 00:09:37,443 --> 00:09:38,695 Good luck, Jeong-woo. 139 00:09:39,946 --> 00:09:45,785 Your midterm scores that you've been dying to know are finally out. 140 00:09:47,745 --> 00:09:49,622 Goodness, you're that happy? 141 00:09:49,706 --> 00:09:51,374 - Kim Do-hyeon. - Here. 142 00:09:51,457 --> 00:09:52,917 - Joo Yeong-ha. - Here. 143 00:09:53,501 --> 00:09:55,420 - Kim Mu-geun. - Here. 144 00:09:55,503 --> 00:09:57,547 - Chan-yeong. - Here. 145 00:09:58,464 --> 00:09:59,590 Yeo Jeong-woo. 146 00:10:00,300 --> 00:10:01,134 Here. 147 00:10:04,595 --> 00:10:05,430 Goodness. 148 00:10:07,515 --> 00:10:10,059 All right. Who's next? 149 00:10:10,643 --> 00:10:11,561 Min-jun. 150 00:10:11,644 --> 00:10:12,895 RANK 151 00:10:16,899 --> 00:10:18,192 - Jeong-woo! - Are you okay? 152 00:10:18,276 --> 00:10:19,527 Hey! 153 00:10:19,610 --> 00:10:20,862 What's the matter? 154 00:10:21,446 --> 00:10:22,572 Breathe! 155 00:10:22,655 --> 00:10:23,990 Hey! 156 00:10:24,073 --> 00:10:26,075 - He's not breathing! - The nurse's office! 157 00:10:26,159 --> 00:10:28,494 - The nurse's office! - The nurse's office! 158 00:10:28,578 --> 00:10:29,662 That's it. 159 00:10:32,665 --> 00:10:34,542 Watch his legs. Goodness. 160 00:10:35,209 --> 00:10:36,044 What's going on? 161 00:10:36,127 --> 00:10:37,587 Breathe, Jeong-woo! 162 00:10:38,588 --> 00:10:41,257 - Make way! - Where's the nurse's office? 163 00:10:41,341 --> 00:10:42,425 To the right! 164 00:10:42,508 --> 00:10:45,136 - Turn! - Turn! 165 00:10:46,929 --> 00:10:49,474 Jeong-woo got mad and fainted after coming in second. 166 00:10:49,557 --> 00:10:51,476 So that's why he went to the hospital. 167 00:10:51,559 --> 00:10:52,393 There he is. 168 00:10:52,477 --> 00:10:55,063 - But he looks fine. - Right? What's going on? 169 00:10:55,146 --> 00:10:57,357 I heard an ambulance came, but he seems okay. 170 00:10:57,440 --> 00:11:00,610 - You're right. He seems okay. - I heard he fainted. He's fine. 171 00:11:00,693 --> 00:11:03,071 He fainted because of midterms? That's crazy. 172 00:11:07,325 --> 00:11:08,785 That incident 173 00:11:08,868 --> 00:11:11,829 provoked my dormant competitiveness. 174 00:11:19,462 --> 00:11:20,671 After that incident, 175 00:11:20,755 --> 00:11:23,174 he started to retaliate in childish ways. 176 00:11:35,228 --> 00:11:38,064 I'll go on ahead. Take your time. 177 00:12:06,217 --> 00:12:08,177 I'm going to eat two. 178 00:12:46,674 --> 00:12:48,551 Goodness. Nice, Jeong-woo! 179 00:12:48,634 --> 00:12:49,552 Nice! 180 00:12:58,936 --> 00:13:00,813 - He's really good. - That's my friend. 181 00:13:25,004 --> 00:13:26,297 Is he insane? 182 00:13:26,380 --> 00:13:27,256 So? 183 00:13:27,340 --> 00:13:28,591 What happened? 184 00:13:28,674 --> 00:13:31,510 We were at each other's throats, and then… 185 00:13:33,012 --> 00:13:33,930 Forget it. 186 00:13:34,013 --> 00:13:36,307 Come on. You stopped right when it got interesting. 187 00:13:36,390 --> 00:13:37,725 Are you building the suspense? 188 00:13:38,684 --> 00:13:39,602 That's not why. 189 00:13:39,685 --> 00:13:43,272 It's because the gist of the story is I'm not happy to see him again, 190 00:13:43,356 --> 00:13:44,607 so let's end it there. 191 00:13:44,690 --> 00:13:47,026 Why? I want to know more about your first love. 192 00:13:47,109 --> 00:13:49,820 - First love? - It's what you've been talking about. 193 00:13:49,904 --> 00:13:52,907 After arguing like enemies, didn't you end up liking him? 194 00:13:52,990 --> 00:13:54,075 That's not true. 195 00:13:54,158 --> 00:13:56,369 Then, you could've just called. Why bring me out? 196 00:13:57,119 --> 00:13:57,954 Well… 197 00:14:00,164 --> 00:14:02,541 - I'm actually worried about something. - Worried? 198 00:14:03,709 --> 00:14:04,710 What is it? 199 00:14:09,298 --> 00:14:11,926 I'm a bit depressed. 200 00:14:12,009 --> 00:14:13,678 What? Depressed? 201 00:14:16,430 --> 00:14:18,140 That makes two of us. 202 00:14:18,224 --> 00:14:20,351 Everyone in this day and age is depressed. 203 00:14:20,893 --> 00:14:23,854 Seeing how you're making up stuff to change the subject, 204 00:14:23,938 --> 00:14:25,648 he must really be your first love. 205 00:14:25,731 --> 00:14:26,941 So tell me. 206 00:14:27,441 --> 00:14:29,277 Is he cute? Are you two going to date? 207 00:14:29,360 --> 00:14:32,613 Don't be absurd. Forget him. He'll be moving out soon. 208 00:14:33,197 --> 00:14:34,448 Moving out? Why? 209 00:14:35,074 --> 00:14:38,953 He fainted after losing to me, so you really think he'd stay at my house? 210 00:14:39,036 --> 00:14:40,246 With that pride of his? 211 00:14:41,581 --> 00:14:44,917 I can't stay here. Absolutely not. 212 00:14:48,921 --> 00:14:54,051 If I haven't violated anything in the contract, 213 00:14:54,135 --> 00:14:55,928 I'm moving out immediately. 214 00:14:56,929 --> 00:14:58,097 Let's see. 215 00:14:59,098 --> 00:15:00,099 Here it is. 216 00:15:02,476 --> 00:15:06,606 "If the lessee chooses to violate this contract, the lessor…" 217 00:15:07,732 --> 00:15:08,608 KEEPS THE DEPOSIT 218 00:15:28,430 --> 00:15:29,723 You startled me. 219 00:15:37,313 --> 00:15:38,481 What is it? 220 00:15:38,565 --> 00:15:41,234 Are you a thug? Why are you in my way to pick a fight? 221 00:15:41,317 --> 00:15:43,111 I'm not picking a fight. 222 00:15:44,362 --> 00:15:46,948 I just have something to say. 223 00:15:49,033 --> 00:15:51,035 - What is it? - You see… 224 00:15:53,371 --> 00:15:55,623 If you're uncomfortable about me staying here, 225 00:15:59,252 --> 00:16:00,503 just bear it. 226 00:16:01,296 --> 00:16:02,297 What? 227 00:16:02,380 --> 00:16:04,924 You've seen the news, right? I'm being sued right now. 228 00:16:07,218 --> 00:16:09,345 I'm not doing too well, 229 00:16:09,429 --> 00:16:10,764 so I can't move out. 230 00:16:14,100 --> 00:16:16,352 I won't get my deposit back without a new tenant. 231 00:16:16,436 --> 00:16:19,439 Real estate fees, moving fees, and compensation for damages. 232 00:16:19,522 --> 00:16:20,940 - I-- - Just stay here. 233 00:16:23,026 --> 00:16:23,860 Nam Ha-neul. 234 00:16:25,737 --> 00:16:28,239 I don't care if someone like you stays here or not. 235 00:16:29,115 --> 00:16:30,825 What? Someone like… 236 00:16:31,409 --> 00:16:34,454 This is strangely more offensive than telling me to move out. 237 00:16:34,537 --> 00:16:35,455 Forget it. 238 00:16:35,538 --> 00:16:38,458 We always argue like this, so I'd rather just move out. 239 00:16:40,543 --> 00:16:42,003 - Really? - What? 240 00:16:43,588 --> 00:16:45,256 Yes, really. So what? 241 00:16:45,340 --> 00:16:48,927 I'm 3.7 billion won in debt anyway. A bit more won't make a difference. 242 00:16:54,182 --> 00:16:56,184 You're 3.7 billion won in debt? 243 00:16:57,977 --> 00:16:58,978 Yes. 244 00:16:59,646 --> 00:17:03,107 It was actually ten billion. But I sold my house, car, and stocks. 245 00:17:03,191 --> 00:17:05,068 So now, I'm 3.7 billion in debt. 246 00:17:05,151 --> 00:17:07,445 I even put my precious clinic on the market, 247 00:17:07,529 --> 00:17:11,282 but no one wants it because the incident happened there-- 248 00:17:15,870 --> 00:17:17,914 What was that? I was telling a really sad story. 249 00:17:18,623 --> 00:17:20,375 Goodness. I'm sorry. 250 00:17:20,458 --> 00:17:22,418 I didn't know you'd go on for so long. 251 00:17:23,628 --> 00:17:26,548 Anyway, I hope you move out soon. 252 00:17:28,216 --> 00:17:29,217 What? 253 00:17:30,844 --> 00:17:32,303 That thug! 254 00:17:46,359 --> 00:17:47,193 Look. 255 00:17:47,277 --> 00:17:49,404 I wasn't talking about you, sir. 256 00:17:49,487 --> 00:17:52,240 I was talking about that woman who just went in. 257 00:17:54,659 --> 00:17:57,871 That woman is my niece. 258 00:17:59,289 --> 00:18:00,331 Sorry? 259 00:18:04,502 --> 00:18:05,837 I see. 260 00:18:11,467 --> 00:18:14,304 Gosh, the owner of this noodle shop has quite a temper. 261 00:18:16,806 --> 00:18:17,891 He's my uncle. 262 00:18:20,393 --> 00:18:21,227 I see. 263 00:18:23,396 --> 00:18:24,439 Have a nice day. 264 00:18:27,483 --> 00:18:29,110 It's nighttime though. 265 00:18:32,488 --> 00:18:36,367 Gosh. Her uncle, her mother, and her brother all live here. 266 00:18:36,451 --> 00:18:37,911 What a full house. 267 00:18:39,078 --> 00:18:41,331 It must be great to have so many on your side. 268 00:18:54,260 --> 00:18:56,137 - I bought the gochujang. - Thanks. 269 00:18:58,973 --> 00:19:02,644 Why make all this food when Ha-neul's only going to eat nurungji? 270 00:19:05,980 --> 00:19:07,023 By the way, Mom. 271 00:19:07,690 --> 00:19:09,776 - He seems familiar. - Who? 272 00:19:10,443 --> 00:19:13,696 I met someone strange on the rooftop, and he looked familiar. 273 00:19:14,739 --> 00:19:17,825 - Maybe we know each other. - The guy on the rooftop's a doctor. 274 00:19:17,909 --> 00:19:19,786 I see. Then, I don't know him. 275 00:19:20,411 --> 00:19:22,914 The only doctors I know are Ha-neul, Hong-ran, 276 00:19:22,997 --> 00:19:24,207 and Doctor Strange. 277 00:19:24,832 --> 00:19:25,792 Goodness. 278 00:19:27,460 --> 00:19:28,294 Right. 279 00:19:28,878 --> 00:19:30,797 Can two guys fit up there though? 280 00:19:31,422 --> 00:19:32,465 Two guys? 281 00:19:33,007 --> 00:19:36,094 No, he's the only tenant. 282 00:19:36,761 --> 00:19:37,595 Really? 283 00:19:38,471 --> 00:19:40,098 I think I saw another guy go up. 284 00:20:06,374 --> 00:20:08,209 I shouldn't have said I'd move out. 285 00:20:09,877 --> 00:20:11,087 Whatever. 286 00:20:13,423 --> 00:20:14,549 Gosh. 287 00:22:29,016 --> 00:22:31,352 Gosh, Ha-neul. At least dry your hair before you go. 288 00:22:31,435 --> 00:22:33,062 I'm running late. Bye. 289 00:22:33,146 --> 00:22:35,690 Come home early today. I'll make you some milmyeon. 290 00:22:35,773 --> 00:22:36,941 I'll have to see. 291 00:22:40,111 --> 00:22:44,115 Right. I don't need to make myself more distraught by running into her. 292 00:22:44,198 --> 00:22:46,576 I mean, there are other rooftop rooms out there. 293 00:22:47,159 --> 00:22:50,329 There are semi-basements and goshiwons as well. 294 00:22:50,413 --> 00:22:51,747 It's not a problem at all. 295 00:22:52,957 --> 00:22:53,916 Of course not. 296 00:22:57,086 --> 00:22:58,588 What are you doing? 297 00:22:58,671 --> 00:22:59,881 Did it get in your eyes? 298 00:22:59,964 --> 00:23:01,883 - My eyes… - Gosh. 299 00:23:02,592 --> 00:23:04,343 - I'm sorry. - It's okay. 300 00:23:05,011 --> 00:23:06,888 - I'm terribly sorry. - Gosh. 301 00:23:17,023 --> 00:23:19,483 HOW LONG CAN YOU USE A NEW PEN UNTIL IT RUNS OUT? 302 00:23:19,567 --> 00:23:20,610 Come in. 303 00:23:26,699 --> 00:23:27,867 What is it? 304 00:23:27,950 --> 00:23:29,660 Why are you both here? It's scaring me. 305 00:23:29,744 --> 00:23:32,163 We're here to tell you it's only noon, 306 00:23:32,246 --> 00:23:35,458 but your schedule is completely empty for the rest of the day. 307 00:23:35,541 --> 00:23:36,751 I'm aware of that. 308 00:23:36,834 --> 00:23:40,254 Dr. Bin, why don't we promote our clinic more actively? 309 00:23:41,380 --> 00:23:42,924 Come on. 310 00:23:43,633 --> 00:23:46,135 The poster of me in Gangnam Station is bigger than BTS's. 311 00:23:46,218 --> 00:23:47,929 What more can we do? 312 00:23:48,012 --> 00:23:51,265 Exactly. Who promotes their clinics in Gangnam Station these days? 313 00:23:51,349 --> 00:23:53,225 Every doctor has their own NeoTube channel. 314 00:23:53,309 --> 00:23:54,644 - So you should also-- - No. 315 00:23:55,519 --> 00:23:58,105 I'll only do that as a hobby. 316 00:23:58,189 --> 00:24:00,066 - It's to record my daily life. - Look. 317 00:24:00,149 --> 00:24:03,235 The name of your channel is "The Michelangelo of Surgery." 318 00:24:03,319 --> 00:24:06,030 But there's not a single thing about surgeries here. 319 00:24:06,113 --> 00:24:08,282 "The Temperature at Which a Dog Feels Cold." 320 00:24:08,366 --> 00:24:10,284 "What to Do With Leftover Tteokbokki." 321 00:24:10,368 --> 00:24:13,496 That's all you upload. So including us, no wonder you have 322 00:24:13,579 --> 00:24:15,164 a total of five subscribers. 323 00:24:15,247 --> 00:24:18,459 You already have a channel, so why don't you upload videos 324 00:24:18,542 --> 00:24:21,253 that help patients like how Yeo Jeong-woo does? 325 00:24:21,337 --> 00:24:22,338 Who knows? 326 00:24:22,421 --> 00:24:25,466 You could take this chance while he's gone and take his spot. 327 00:24:25,549 --> 00:24:27,385 Ms. Han, what do you take me for? 328 00:24:28,469 --> 00:24:32,640 I'm going to leave that spot open until Jeong-woo returns. 329 00:24:33,224 --> 00:24:35,559 - Yet he always bad-mouths him. - Exactly. 330 00:24:36,602 --> 00:24:38,854 I only did that out of love. 331 00:24:38,938 --> 00:24:41,607 It's true that I talked behind his back, 332 00:24:41,691 --> 00:24:44,151 but there's a story behind us that no one knows. 333 00:24:44,235 --> 00:24:46,779 - It was-- - We don't need to hear it, right? 334 00:24:48,197 --> 00:24:49,490 But it's interesting… 335 00:24:54,537 --> 00:24:55,913 Damn it. 336 00:24:55,997 --> 00:24:57,707 I think it'll take a while. 337 00:24:58,290 --> 00:25:00,710 We'll need to hang new wallpaper due to the mold inside 338 00:25:00,793 --> 00:25:02,378 and replace the broken windows. 339 00:25:03,004 --> 00:25:04,839 Wouldn't the repairs take a while? 340 00:25:04,922 --> 00:25:07,425 - I need to move in quickly. - Don't worry. 341 00:25:07,508 --> 00:25:08,759 It'll only take two days. 342 00:25:08,843 --> 00:25:11,345 And you're not moving in today anyway. 343 00:25:11,721 --> 00:25:13,723 By the way, what do you do for a living? 344 00:25:13,806 --> 00:25:15,391 Teacher? Civil servant? 345 00:25:16,017 --> 00:25:17,101 Well… 346 00:25:17,184 --> 00:25:19,645 You're plastic surgeon, Dr. Yeo Jeong-woo, right? 347 00:25:21,355 --> 00:25:22,565 Yes, that's right. 348 00:25:24,608 --> 00:25:27,403 Wait, is he someone famous? 349 00:25:27,486 --> 00:25:30,406 Well… Ma'am, could I see you for a moment? 350 00:25:33,909 --> 00:25:37,413 I think he's in the middle of a trial. 351 00:25:52,219 --> 00:25:53,220 Hey. 352 00:25:55,931 --> 00:25:56,932 Right now? 353 00:26:03,022 --> 00:26:05,357 - Isn't he the guy on the news? - You're right. 354 00:26:07,026 --> 00:26:08,152 - Is that Yeo Jeong-woo? - Yes. 355 00:26:08,903 --> 00:26:10,696 Hey, Jeong-woo. 356 00:26:11,822 --> 00:26:13,741 You're early. You seemed to be outside. 357 00:26:13,824 --> 00:26:15,367 I'm busy, so let's cut to the chase. 358 00:26:15,451 --> 00:26:16,827 - What did you hear? - Well… 359 00:26:16,911 --> 00:26:21,290 I did ask everyone around me, but not many knew of him. 360 00:26:22,249 --> 00:26:23,084 Really? 361 00:26:23,167 --> 00:26:27,379 All I found out was he doesn't like to socialize much 362 00:26:27,463 --> 00:26:30,174 and he doesn't panic no matter what situation it is. 363 00:26:42,353 --> 00:26:44,814 Why did you want me to look into him? 364 00:26:45,815 --> 00:26:49,026 Everyone in the OR that day was asked to give their statement, 365 00:26:50,236 --> 00:26:52,780 - but he was the only one who refused. - What? 366 00:26:56,242 --> 00:26:59,286 Didn't you hire him two months ago? 367 00:26:59,912 --> 00:27:02,331 I mean, you didn't know him from before. 368 00:27:02,414 --> 00:27:06,585 You can't really trust him, and his reputation's not that good either. 369 00:27:06,669 --> 00:27:08,212 So why did you hire him? 370 00:27:09,588 --> 00:27:11,966 He brought me his resume in person. 371 00:27:22,268 --> 00:27:23,185 RESUME 372 00:27:23,269 --> 00:27:27,857 Usually, no one suddenly comes looking for a job like that without calling. 373 00:27:28,566 --> 00:27:32,987 So I thought he had his reasons and didn't ask much more. 374 00:27:34,405 --> 00:27:36,240 You're unbelievable too. 375 00:27:36,323 --> 00:27:38,576 No matter what you thought, that position's crucial. 376 00:27:38,659 --> 00:27:40,494 You should've looked into him. 377 00:27:40,578 --> 00:27:41,787 I know. 378 00:27:48,127 --> 00:27:49,420 ONE UNREAD MESSAGE 379 00:27:49,503 --> 00:27:50,754 I'm sorry, Mr. Yeo. 380 00:27:50,838 --> 00:27:52,798 I spoke with the landlady. 381 00:27:52,882 --> 00:27:56,927 Since the verdict hasn't come out yet, she feels a bit uncomfortable. 382 00:27:57,011 --> 00:27:58,012 There's Ha-neul. 383 00:28:03,100 --> 00:28:05,269 So did you guys talk? 384 00:28:06,270 --> 00:28:10,107 I told her I'd move out. It's too uncomfortable running into her. 385 00:28:10,191 --> 00:28:12,193 Why would it be uncomfortable? 386 00:28:12,276 --> 00:28:15,070 You may have been rivals, but you're all grown up now. 387 00:28:15,154 --> 00:28:17,281 Moving out over that is so childish. 388 00:28:18,824 --> 00:28:19,909 You're right. 389 00:28:21,202 --> 00:28:22,786 Why was I so childish? 390 00:28:23,913 --> 00:28:25,873 As if anyone's willing to take me in. 391 00:28:32,546 --> 00:28:34,882 Send them the consultation we just went over. 392 00:28:34,965 --> 00:28:35,966 Yes, Doctor. 393 00:28:39,094 --> 00:28:41,096 My, what a successful doctor. 394 00:28:41,180 --> 00:28:44,391 You're as impressive as the ones in medical dramas. 395 00:28:44,475 --> 00:28:45,684 Why are you here? 396 00:28:45,768 --> 00:28:48,395 Definitely not to see you. I came to see Kyung-min. 397 00:28:50,022 --> 00:28:51,065 By the way… 398 00:28:52,900 --> 00:28:55,110 How do you know Kyung-min? 399 00:28:56,403 --> 00:28:59,281 He tutored me when I was a senior in high school. Why? 400 00:29:00,616 --> 00:29:01,659 No reason. 401 00:29:03,702 --> 00:29:07,039 - I guess he wasn't a competent tutor. - And why is that? 402 00:29:07,831 --> 00:29:10,167 I beat you on the first semester midterm. 403 00:29:10,960 --> 00:29:12,044 Is that so? 404 00:29:12,545 --> 00:29:13,754 I believe I beat you. 405 00:29:13,837 --> 00:29:16,840 You fainted after getting mad at losing. Don't play dumb. 406 00:29:16,966 --> 00:29:19,009 I didn't faint. I just briefly sat down. 407 00:29:19,093 --> 00:29:20,135 Those strange rumors-- 408 00:29:20,219 --> 00:29:23,264 I even beat you on the first semester finals too. 409 00:29:23,347 --> 00:29:25,140 Why do you keep saying that? 410 00:29:25,224 --> 00:29:26,600 We each got one question wrong. 411 00:29:26,684 --> 00:29:28,936 - Don't you remember we tied for first? - I do. 412 00:29:29,019 --> 00:29:31,105 - Exactly. - But I got a math problem wrong. 413 00:29:31,188 --> 00:29:32,940 They never taught me that in Busan. 414 00:29:33,023 --> 00:29:35,943 And when I came to Seoul, it had already been covered. 415 00:29:36,026 --> 00:29:39,405 I had to study on my own, so I was at a disadvantage. 416 00:29:39,488 --> 00:29:41,907 Technically speaking, I basically won. 417 00:29:43,325 --> 00:29:46,912 We both aced all our tests during second semester, so it was a draw. 418 00:29:46,996 --> 00:29:50,708 But I pretty much beat you twice during first semester-- 419 00:29:50,791 --> 00:29:52,418 And the college entrance exams? 420 00:29:52,501 --> 00:29:54,086 I got a higher score than you. 421 00:29:54,169 --> 00:29:56,297 I only had one wrong and got into HNU. 422 00:29:56,380 --> 00:29:58,924 You made so many mistakes and got four wrong. 423 00:29:59,008 --> 00:29:59,883 Aren't you busy? 424 00:30:00,009 --> 00:30:02,177 Aren't you really busy house-hunting? 425 00:30:04,138 --> 00:30:04,972 Right. 426 00:30:07,057 --> 00:30:10,227 I actually wanted to talk to you about that. 427 00:30:10,311 --> 00:30:11,145 Good luck then. 428 00:30:16,025 --> 00:30:17,693 Okay, good for you. 429 00:30:17,776 --> 00:30:20,696 You have a job, and your family owns a building. 430 00:30:20,779 --> 00:30:21,947 But guess what? 431 00:30:22,031 --> 00:30:24,241 Those things won't last forever. 432 00:30:24,325 --> 00:30:26,619 You could lose them at any moment like me! 433 00:30:31,332 --> 00:30:34,877 Ms. Nam, your next appointment is tomorrow at 1:00 p.m. 434 00:30:36,170 --> 00:30:38,672 Yeah, it must feel great to be happy. 435 00:30:38,756 --> 00:30:39,673 I'll go on ahead. 436 00:30:45,054 --> 00:30:47,389 Right. Even guys like him are doing fine. 437 00:30:55,272 --> 00:30:58,108 Everyone is a bit unhappy in life. 438 00:31:01,612 --> 00:31:02,905 It's not just me. 439 00:31:05,199 --> 00:31:06,408 So I should stay strong and-- 440 00:31:06,492 --> 00:31:07,493 Hey! 441 00:31:08,952 --> 00:31:10,454 Damn it! Hey. 442 00:31:10,913 --> 00:31:15,709 Our department has the lowest reviews from students for practical training. 443 00:31:15,793 --> 00:31:18,671 I have the lowest score among all anesthesiologists. 444 00:31:18,754 --> 00:31:19,713 Dr. Nam. 445 00:31:19,797 --> 00:31:21,048 What have you been doing? 446 00:31:22,633 --> 00:31:23,801 I'm sorry, sir. 447 00:31:26,679 --> 00:31:29,348 Did you just sigh? Did you? 448 00:31:30,974 --> 00:31:33,686 I asked if you just sighed. Well? 449 00:31:36,355 --> 00:31:37,356 Professor Kim. 450 00:31:38,774 --> 00:31:39,983 We got a call from the OBGYN. 451 00:31:40,067 --> 00:31:43,070 The patient's 34 years old. She's 36 weeks and four days pregnant. 452 00:31:43,153 --> 00:31:46,490 {\an8}She has placenta previa. She's bleeding and needs an emergency C-section. 453 00:31:46,573 --> 00:31:49,535 - Can you carry it out right away? - Gosh. 454 00:31:50,411 --> 00:31:53,580 - She's the chairman's daughter. - You're telling me that now? 455 00:31:54,748 --> 00:31:57,167 - You can come in too, right? - Sorry? 456 00:31:57,251 --> 00:32:00,754 It's surgery for a VVIP. I can't bring in an intern or a resident. 457 00:32:00,838 --> 00:32:01,797 Follow me. 458 00:32:06,593 --> 00:32:08,387 He must be scared to do it alone. 459 00:32:13,434 --> 00:32:14,560 Is the blood ready? 460 00:32:14,643 --> 00:32:15,769 Yes, sir. We have two ready. 461 00:32:15,853 --> 00:32:17,688 - I'll insert the line. - Yes, sir. 462 00:32:29,199 --> 00:32:31,160 Darn it. I broke a blood vessel. 463 00:32:32,327 --> 00:32:34,538 {\an8}I'll insert the P-line first for transfusion. 464 00:32:48,552 --> 00:32:50,971 Her blood vessels are too weak and keep bursting. 465 00:32:52,931 --> 00:32:54,433 Professor Kim, should I do it? 466 00:32:55,392 --> 00:32:57,728 {\an8}Insert the A-line. I'll do the P-line. 467 00:33:09,573 --> 00:33:10,574 The line, please. 468 00:33:24,755 --> 00:33:27,007 They're too weak. Give me another angiocath. 469 00:33:27,591 --> 00:33:29,551 We're in a time crunch. May we begin? 470 00:33:32,721 --> 00:33:34,723 Sir, I'll give it a try on this arm. 471 00:33:36,934 --> 00:33:37,935 Go on, then. 472 00:33:50,155 --> 00:33:51,198 The line, please. 473 00:33:58,872 --> 00:34:00,082 You may begin. 474 00:34:00,582 --> 00:34:01,625 Okay. 475 00:34:12,302 --> 00:34:13,178 Dr. Nam. 476 00:34:14,221 --> 00:34:16,014 How did our VVIP's surgery go? 477 00:34:16,098 --> 00:34:17,850 Good. Both the mother and baby are fine. 478 00:34:17,933 --> 00:34:19,351 I'm glad to hear that. 479 00:34:19,852 --> 00:34:22,521 Right. You didn't forget about the lecture this week, right? 480 00:34:22,980 --> 00:34:27,234 The lecture material we discussed before. Update and send it to me by tonight. 481 00:34:27,317 --> 00:34:29,236 - Bye. - Bye, Professor. 482 00:34:36,285 --> 00:34:37,411 By tonight? 483 00:34:54,845 --> 00:34:56,555 Have you been okay this past week? 484 00:34:58,056 --> 00:35:00,017 No, I haven't. 485 00:35:02,269 --> 00:35:05,731 I actually wasn't going to come since I wasn't that depressed. 486 00:35:07,357 --> 00:35:11,069 But my heart was racing painfully, and it felt suffocating. 487 00:35:11,820 --> 00:35:12,988 So I was wondering why. 488 00:35:13,822 --> 00:35:17,492 They're physical symptoms caused by depression. 489 00:35:19,161 --> 00:35:22,414 Many think depression is solely an illness in the mind. 490 00:35:22,497 --> 00:35:24,833 But it's not just an emotional state 491 00:35:25,334 --> 00:35:27,461 where you simply feel sad and suicidal. 492 00:35:28,170 --> 00:35:31,214 Some physical symptoms of depression are insomnia, 493 00:35:31,298 --> 00:35:34,801 changes in appetite, indigestion, and even headaches. 494 00:35:35,385 --> 00:35:40,432 Another symptom is when your chest feels rock hard and as if it's tightening. 495 00:35:42,309 --> 00:35:43,810 Then, what should I do? 496 00:35:45,687 --> 00:35:48,565 The best thing you can do right now is rest. 497 00:35:49,524 --> 00:35:51,526 It's not an option. It's a must. 498 00:35:56,114 --> 00:35:59,159 Is my condition that bad? 499 00:36:00,243 --> 00:36:03,080 Some people have broken limbs. 500 00:36:03,872 --> 00:36:05,374 For you, it's your mind. 501 00:36:07,125 --> 00:36:10,295 If you break a bone, you should stop running and rest, right? 502 00:36:10,921 --> 00:36:13,757 "I can't stop now. I can just use crutches." 503 00:36:13,840 --> 00:36:16,093 "It'll feel better if I run faster." 504 00:36:17,552 --> 00:36:18,804 You can't do that. 505 00:36:21,807 --> 00:36:26,895 I think the best thing to do now is to take care of yourself as you rest. 506 00:36:30,440 --> 00:36:31,775 I see. 507 00:36:51,586 --> 00:36:52,421 Hello, Dr. Lee. 508 00:36:55,632 --> 00:36:56,466 What? 509 00:36:57,801 --> 00:36:58,802 Sir. 510 00:36:59,386 --> 00:37:00,595 Look at this. 511 00:37:05,058 --> 00:37:09,021 I donate tens of billions to this hospital and this is what you do to my daughter? 512 00:37:09,521 --> 00:37:10,564 I apologize, ma'am. 513 00:37:12,733 --> 00:37:13,567 What happened? 514 00:37:14,568 --> 00:37:15,569 Well… 515 00:37:20,991 --> 00:37:22,617 There she is. 516 00:37:22,701 --> 00:37:25,495 Yesterday, I brought my fellow into the OR, 517 00:37:25,579 --> 00:37:27,456 and she kept messing up. 518 00:37:31,168 --> 00:37:34,921 She must've been very nervous since you're the chairman's daughter. 519 00:37:35,505 --> 00:37:39,968 I thought I could depend on her. I would've done it myself otherwise. 520 00:37:40,719 --> 00:37:41,803 It's my fault, ma'am. 521 00:37:45,557 --> 00:37:46,725 I'm sorry. 522 00:37:57,027 --> 00:37:59,404 ANESTHESIOLOGIST DAEHAN NATIONAL UNIVERSITY HOSPITAL 523 00:37:59,488 --> 00:38:02,365 PROFESSOR KIM SANG-GEUN 524 00:38:09,664 --> 00:38:10,749 Given the situation, 525 00:38:11,541 --> 00:38:13,210 you should just take the blame. 526 00:38:15,337 --> 00:38:16,171 Sorry? 527 00:38:16,254 --> 00:38:18,799 I'm a candidate for Chief of Anesthesiology next year. 528 00:38:18,882 --> 00:38:21,176 I can't let something like this get in my way. 529 00:38:21,760 --> 00:38:24,012 If I go down, it's over for you too. 530 00:38:24,846 --> 00:38:28,475 They want a minute-by-minute record of the surgery, so do what they want. 531 00:38:29,226 --> 00:38:32,104 Give them a heartfelt apology. Kneel if you must. 532 00:38:35,482 --> 00:38:37,067 You want me to kneel? 533 00:38:37,150 --> 00:38:41,738 They're taking this pretty seriously. So just pretend like you care. 534 00:38:41,822 --> 00:38:43,698 Just do as I say! 535 00:38:44,741 --> 00:38:46,743 What? You can't do it? 536 00:38:47,744 --> 00:38:49,871 Is kneeling too much for someone like you? 537 00:38:54,167 --> 00:38:56,086 Does it hurt your pride? 538 00:38:56,753 --> 00:38:58,880 And you can't even do your job right. 539 00:39:05,470 --> 00:39:08,223 Am I incompetent? 540 00:39:12,185 --> 00:39:15,564 I believe I never messed up the patient's arm like you did. 541 00:39:17,566 --> 00:39:20,277 Are you serious right now? 542 00:39:20,360 --> 00:39:21,736 Please stop blaming others. 543 00:39:22,362 --> 00:39:26,408 We got the lowest student reviews because your classes are lousy. 544 00:39:26,491 --> 00:39:29,119 The dissertation was rejected because you planned it wrong. 545 00:39:29,202 --> 00:39:31,746 You lost the grant because that idea was five years old. 546 00:39:31,830 --> 00:39:33,540 How could you expect it to pass? 547 00:39:34,374 --> 00:39:36,835 It was embarrassing how you always used me as an excuse. 548 00:39:36,918 --> 00:39:38,920 And now you want me to kneel for you? 549 00:39:41,423 --> 00:39:42,841 Have you gone insane? 550 00:39:44,259 --> 00:39:45,552 Insane? 551 00:39:45,635 --> 00:39:47,429 Are you crazy? 552 00:39:47,512 --> 00:39:48,889 What? 553 00:39:51,016 --> 00:39:54,060 You go and kneel. Just like this. 554 00:39:56,229 --> 00:39:58,064 Is kneeling too much for someone like you? 555 00:40:01,610 --> 00:40:04,112 Hey! Do you think you'll get away with this? 556 00:40:04,738 --> 00:40:07,532 I'll make sure you never set foot in this field ever again! 557 00:40:08,116 --> 00:40:09,784 Say goodbye to being a doctor! 558 00:40:13,121 --> 00:40:14,414 Do as you please. 559 00:40:14,497 --> 00:40:17,167 I won't sacrifice my health for this. 560 00:40:48,240 --> 00:40:49,115 Nam Ha-neul quit. 561 00:40:49,199 --> 00:40:51,243 - What? Really? - Yes. 562 00:40:51,326 --> 00:40:54,704 Dr. Nam confronted Professor Kim and quit. 563 00:40:56,790 --> 00:40:59,000 I heard Dr. Nam beat Professor Kim to a pulp. 564 00:40:59,084 --> 00:41:02,087 Professor Kim needs to recover for four weeks. 565 00:41:02,170 --> 00:41:04,172 How badly was he beaten? 566 00:41:04,256 --> 00:41:06,967 Someone saw him and said he might need more than that. 567 00:41:07,592 --> 00:41:09,386 {\an8}BREAKING NEWS! 568 00:41:09,469 --> 00:41:11,763 {\an8}NAM HA-NEUL QUIT! 569 00:41:11,846 --> 00:41:13,098 {\an8}REALLY? CONGRATULATIONS 570 00:41:13,181 --> 00:41:14,391 {\an8}SHE FOUGHT AND GOT FIRED 571 00:41:14,474 --> 00:41:15,684 SHE BEAT HIM UP HOW BAD? 572 00:41:15,767 --> 00:41:17,727 Is she crazy? 573 00:41:19,688 --> 00:41:20,563 What's going on? 574 00:41:20,647 --> 00:41:21,773 HOPE OBGYN CLINIC 575 00:41:26,861 --> 00:41:27,821 Come on. 576 00:41:31,032 --> 00:41:32,951 I'm sorry! 577 00:41:33,034 --> 00:41:35,120 - Are you okay? - Yes. 578 00:41:38,665 --> 00:41:42,085 Gosh, my rotator cuff. 579 00:42:26,004 --> 00:42:27,672 One cold and one spicy noodles. 580 00:42:27,756 --> 00:42:28,757 Okay. 581 00:42:30,550 --> 00:42:31,384 All right. 582 00:42:31,468 --> 00:42:33,178 Thank you. 583 00:42:33,261 --> 00:42:34,220 This is so good. 584 00:42:36,514 --> 00:42:38,099 One cold and one spicy noodles. 585 00:42:38,183 --> 00:42:39,017 - Cold noodles? - Here. 586 00:42:39,100 --> 00:42:40,101 Here you go. 587 00:42:40,727 --> 00:42:42,437 Enjoy. 588 00:42:43,855 --> 00:42:45,899 You know what? You can have this. 589 00:42:45,982 --> 00:42:47,984 Thank you very much. 590 00:42:48,068 --> 00:42:49,110 Goodness. 591 00:42:54,240 --> 00:42:56,368 Were you just talking about my daughter? 592 00:42:57,077 --> 00:42:58,036 No, we weren't. 593 00:42:58,119 --> 00:43:00,372 Come on. I heard everything. 594 00:43:00,455 --> 00:43:03,875 I think I heard you mention her job. 595 00:43:03,958 --> 00:43:07,003 Weren't you talking about my anesthesiologist daughter? 596 00:43:07,087 --> 00:43:07,962 Not at all. 597 00:43:08,046 --> 00:43:09,714 She gave me the last dumpling, 598 00:43:09,798 --> 00:43:12,217 so I said, "Thank you very much." 599 00:43:12,300 --> 00:43:15,136 I see. So that's what you said. 600 00:43:16,554 --> 00:43:18,348 I misunderstood what you said. 601 00:43:19,182 --> 00:43:20,433 Have I told you? 602 00:43:21,017 --> 00:43:24,521 My daughter might become a college professor next year. 603 00:43:24,604 --> 00:43:28,024 No one can hold a candle to her when it comes to anesthesiology. 604 00:43:28,108 --> 00:43:29,984 You must be so happy. 605 00:43:30,068 --> 00:43:33,488 Much, much, thank you very much. 606 00:43:33,571 --> 00:43:34,948 I should tranquilize you. 607 00:43:35,532 --> 00:43:37,575 - Excuse me. - Go take their order. 608 00:43:37,659 --> 00:43:38,493 Yes, sir. 609 00:43:47,293 --> 00:43:48,294 The number… 610 00:43:48,378 --> 00:43:50,130 Why isn't she picking up? 611 00:43:51,965 --> 00:43:53,425 Sir, I'll get out here. 612 00:43:57,220 --> 00:43:59,222 Hey, what's going on? 613 00:43:59,806 --> 00:44:00,807 I heard you quit. 614 00:44:01,641 --> 00:44:02,767 Word travels fast. 615 00:44:02,851 --> 00:44:04,853 I heard you beat up Professor Kim too. 616 00:44:05,353 --> 00:44:09,983 If you hit your professor like that, no hospital will take you in. 617 00:44:10,066 --> 00:44:12,819 Why did you quit? 618 00:44:12,902 --> 00:44:14,529 - Why? - That hurts. 619 00:44:14,612 --> 00:44:16,197 Be quiet. My mom will hear you. 620 00:44:16,698 --> 00:44:17,615 Let's talk else… 621 00:44:19,117 --> 00:44:20,326 You quit the hospital? 622 00:44:21,286 --> 00:44:23,580 What does that mean? 623 00:44:25,331 --> 00:44:26,499 Mom. 624 00:44:29,669 --> 00:44:30,587 Mom. 625 00:44:31,171 --> 00:44:32,255 Damn it. 626 00:44:32,839 --> 00:44:33,673 Mom. 627 00:44:43,641 --> 00:44:44,642 Mom. 628 00:44:47,187 --> 00:44:49,397 I'm sorry I quit without telling you. 629 00:44:52,859 --> 00:44:56,029 Let's at least hear the reason. Why on earth did you quit? 630 00:44:58,531 --> 00:45:00,283 I thought I needed a break. 631 00:45:00,366 --> 00:45:03,870 Then, just take some time off. Isn't this a waste of your hard work? 632 00:45:05,038 --> 00:45:06,206 Of course, it is. 633 00:45:06,289 --> 00:45:07,999 That's exactly what I'm saying. 634 00:45:09,083 --> 00:45:10,752 I heard you hit your professor. 635 00:45:11,252 --> 00:45:14,088 Dealing with others at work isn't always easy or smooth. 636 00:45:14,172 --> 00:45:16,341 You could've talked it out. You had a great job-- 637 00:45:16,424 --> 00:45:18,843 - Great for who? - What? 638 00:45:19,427 --> 00:45:22,513 The humiliation I get at work is more than you can imagine. 639 00:45:23,431 --> 00:45:25,183 I studied 17 hours a day as a student. 640 00:45:25,516 --> 00:45:28,061 And I work 17 hours a day now but still get scolded. 641 00:45:28,144 --> 00:45:30,396 I'm always insulted and called a fool at work. 642 00:45:31,272 --> 00:45:33,942 I get scolded all the time for absolutely no reason. 643 00:45:35,860 --> 00:45:37,695 Everyone gets scolded in life. 644 00:45:46,663 --> 00:45:49,832 You're right. I was wrong. 645 00:45:51,876 --> 00:45:55,380 I should've let them keep insulting me so I was miserable 646 00:45:56,881 --> 00:45:58,800 and let my body deteriorate. 647 00:46:00,426 --> 00:46:02,387 - That's not what-- - I have depression. 648 00:46:08,476 --> 00:46:09,811 I pushed myself too hard 649 00:46:10,937 --> 00:46:12,689 and couldn't rest when I was tired, 650 00:46:14,816 --> 00:46:16,901 so it became an illness of the mind. 651 00:46:22,365 --> 00:46:23,199 That can't be. 652 00:46:26,869 --> 00:46:28,621 That's just ridiculous. 653 00:46:31,624 --> 00:46:34,585 I raised you the best I could! 654 00:46:35,586 --> 00:46:37,839 I sacrificed everything for you. 655 00:46:37,922 --> 00:46:39,090 That could… 656 00:46:40,008 --> 00:46:41,718 never happen to my daughter. 657 00:46:42,927 --> 00:46:45,471 I don't know who told you that nonsense, 658 00:46:45,555 --> 00:46:48,808 but you of all people can't be depressed. 659 00:46:48,891 --> 00:46:51,060 I can't even be sick? 660 00:46:53,271 --> 00:46:56,107 I've lived my entire life the way you wanted me to. 661 00:46:56,190 --> 00:46:57,984 So can't I at least be sick? 662 00:47:02,697 --> 00:47:03,531 Ha-neul! 663 00:47:39,493 --> 00:47:40,870 The number you have dialed… 664 00:47:43,330 --> 00:47:45,749 - She's not answering you either? - No. 665 00:47:50,713 --> 00:47:52,131 She's still not home? 666 00:47:53,549 --> 00:47:56,177 - Something's up, right? - Of course not. 667 00:47:56,969 --> 00:48:00,514 Actually, I needed a facial cleanser 668 00:48:00,598 --> 00:48:02,183 for my fair and beautiful skin. 669 00:48:02,266 --> 00:48:04,226 So I went searched her room to get one. 670 00:48:09,523 --> 00:48:12,485 Actually, I looked around to see if she had any cash hidden. 671 00:48:12,943 --> 00:48:14,945 But I found a bunch of medicine in her closet. 672 00:48:15,029 --> 00:48:16,030 Medicine? 673 00:48:16,113 --> 00:48:16,947 Hold on. 674 00:48:23,537 --> 00:48:24,663 Gosh, what's all this? 675 00:48:25,247 --> 00:48:26,165 Right? 676 00:48:26,790 --> 00:48:28,375 What kind of medicine would she hide? 677 00:48:29,585 --> 00:48:30,419 Right. 678 00:48:31,378 --> 00:48:34,256 There's an app that can tell us. Should I look it up? 679 00:48:34,340 --> 00:48:35,925 - Yes. - Let's see. 680 00:48:38,385 --> 00:48:41,388 BUSAN'S ORIGINAL MILMYEON 681 00:48:44,600 --> 00:48:47,937 Goodness. I thought she was doing just fine. 682 00:49:05,829 --> 00:49:06,830 Hey, Ha-neul. 683 00:49:15,965 --> 00:49:16,966 So… 684 00:49:20,427 --> 00:49:21,387 Want to have some soju? 685 00:49:23,222 --> 00:49:24,223 No. 686 00:49:30,062 --> 00:49:31,063 Okay. 687 00:49:33,566 --> 00:49:35,901 MS. KONG WOL-SEON 688 00:49:57,590 --> 00:49:59,091 Just have a drink with me. 689 00:50:00,259 --> 00:50:04,054 I'm feeling pretty down today and need someone to talk to. 690 00:50:08,225 --> 00:50:09,935 One drink isn't enough. 691 00:50:10,019 --> 00:50:12,563 - What? - I'll go if it's at least three bottles. 692 00:50:13,314 --> 00:50:14,398 Three bottles? 693 00:50:16,400 --> 00:50:17,443 Let's go. 694 00:50:20,195 --> 00:50:21,030 Hold on. 695 00:50:30,998 --> 00:50:33,167 Jeez, what are you doing? 696 00:50:33,250 --> 00:50:34,960 I just got chills down my spine. 697 00:50:35,753 --> 00:50:37,880 I got chills too as I was doing it. 698 00:50:38,422 --> 00:50:41,258 I'm just embarrassed to drink with you in those scrubs. 699 00:50:44,637 --> 00:50:45,471 Right. 700 00:50:46,055 --> 00:50:49,266 I get that they're comfortable, but you can't wear them outside. 701 00:50:51,977 --> 00:50:53,270 Hurry and zip it up. 702 00:50:54,229 --> 00:50:55,272 Okay. 703 00:50:58,150 --> 00:50:59,193 Gosh, it's long. 704 00:51:05,824 --> 00:51:07,493 Good. That's a bit better. 705 00:51:09,995 --> 00:51:10,829 Let's go. 706 00:51:11,830 --> 00:51:12,665 Okay. 707 00:51:20,214 --> 00:51:21,382 Have some. 708 00:51:22,049 --> 00:51:23,133 Welcome! 709 00:51:23,717 --> 00:51:26,220 We'll take it easy with three bottles and leave. 710 00:51:26,303 --> 00:51:27,429 How is that taking it easy? 711 00:51:27,513 --> 00:51:29,932 And don't pretend we're close because we drank together. 712 00:51:30,015 --> 00:51:32,142 Please. I'd like to say the same to you. 713 00:51:32,226 --> 00:51:33,310 Hey, Jeong-woo! 714 00:51:34,520 --> 00:51:35,521 It is him. 715 00:51:35,604 --> 00:51:36,647 Holy cow. 716 00:51:36,730 --> 00:51:38,065 He looks like a celebrity. 717 00:51:38,148 --> 00:51:39,149 Do you remember Min-ho? 718 00:51:39,233 --> 00:51:40,943 He opened a barbecue restaurant last week. 719 00:51:41,360 --> 00:51:43,070 This year's reunion will be there. 720 00:51:44,780 --> 00:51:45,864 Let's leave. 721 00:51:46,990 --> 00:51:48,200 Wait, Jeong-woo. 722 00:51:49,118 --> 00:51:51,120 You're here, so sit. Where are you going? 723 00:51:51,745 --> 00:51:53,080 I wasn't planning to come here. 724 00:51:53,163 --> 00:51:55,624 Come on, don't lie. Sit down. 725 00:51:55,708 --> 00:51:57,334 - No. - Come on. 726 00:51:57,418 --> 00:51:59,128 You… What? 727 00:51:59,712 --> 00:52:00,838 Aren't you Ha-neul? 728 00:52:01,547 --> 00:52:03,632 - It is her. It's Ha-neul. - Holy cow. 729 00:52:03,716 --> 00:52:06,343 We wondered how you were doing. Come sit with us. 730 00:52:06,927 --> 00:52:08,595 Sit down. 731 00:52:14,309 --> 00:52:15,310 What's with you two? 732 00:52:15,394 --> 00:52:17,688 You used to be enemies. You've been keeping in touch? 733 00:52:18,272 --> 00:52:19,273 That's not it. 734 00:52:23,444 --> 00:52:24,528 I'm staying at-- 735 00:52:24,611 --> 00:52:26,572 I had to discuss my dissertation with him. 736 00:52:27,698 --> 00:52:28,657 I reached out to him. 737 00:52:31,827 --> 00:52:33,370 That's so cool. 738 00:52:33,454 --> 00:52:35,622 I heard you two are doctors. You look the part. 739 00:52:35,706 --> 00:52:39,334 Honestly, it's just one of them. Jeong-woo's hit rock bottom. 740 00:52:40,878 --> 00:52:43,088 What? You were all bad-mouthing him. 741 00:52:43,172 --> 00:52:44,173 Hey. 742 00:52:45,466 --> 00:52:48,177 Mu-geun and Chan-yeong quit their jobs 743 00:52:48,260 --> 00:52:51,054 and started a NeoTube channel because of him. 744 00:52:51,138 --> 00:52:53,307 But thanks to him, no one watches anymore. 745 00:52:53,390 --> 00:52:54,558 Hey, that's enough. 746 00:52:54,641 --> 00:52:58,604 It's odd how only that part of the CCTV footage disappeared. 747 00:52:59,605 --> 00:53:01,899 Maybe he was involved in the patient's death-- 748 00:53:03,650 --> 00:53:05,736 You can stay. I have to go. 749 00:53:06,862 --> 00:53:07,863 Have fun. 750 00:53:08,530 --> 00:53:09,364 Jeong-woo! 751 00:53:10,115 --> 00:53:11,492 Watch what you say. 752 00:53:12,493 --> 00:53:13,660 Hey, Jeong-woo! 753 00:53:13,744 --> 00:53:14,828 Jeong-woo! 754 00:53:14,912 --> 00:53:15,913 Jeong-woo. 755 00:53:17,206 --> 00:53:19,458 - Let's talk. - About what? 756 00:53:20,751 --> 00:53:23,921 Aren't they the ones you need to talk to? They had a lot to say. 757 00:53:24,004 --> 00:53:26,632 - He's just drunk. - Hey. 758 00:53:27,841 --> 00:53:29,426 Why the hell are you upset? 759 00:53:29,510 --> 00:53:31,053 It's the truth. 760 00:53:31,136 --> 00:53:33,138 We were ruined too because of you. 761 00:53:33,222 --> 00:53:34,223 Come on. 762 00:53:36,016 --> 00:53:40,187 Really? Did you really quit your jobs because of me? 763 00:53:41,438 --> 00:53:44,066 Yours was going bankrupt and was about to ask you to resign. 764 00:53:45,067 --> 00:53:47,653 And you quit while drunk because you hated your job. 765 00:53:48,362 --> 00:53:51,073 I knew you were secretly taking most of the ad revenue. 766 00:53:51,156 --> 00:53:53,909 But I kept quiet because I thought you needed it. 767 00:53:54,493 --> 00:53:57,621 I didn't want you two to suffer because of what happened to me, 768 00:53:57,704 --> 00:53:59,832 so I paid off your penalties first. 769 00:53:59,915 --> 00:54:01,124 But what did you say? 770 00:54:03,502 --> 00:54:05,462 I guess only I thought we were friends. 771 00:54:07,756 --> 00:54:08,882 Have a good life, you two. 772 00:54:20,727 --> 00:54:21,728 Jeong-woo. 773 00:54:27,025 --> 00:54:28,735 Why would you say that? 774 00:54:28,819 --> 00:54:29,820 Damn it. 775 00:54:54,303 --> 00:54:55,554 Why do you keep following me? 776 00:54:57,973 --> 00:55:00,100 Why are you doing that? It's embarrassing. 777 00:55:01,768 --> 00:55:03,520 We live in the same house. 778 00:55:06,440 --> 00:55:07,441 Right. 779 00:55:42,059 --> 00:55:46,146 Are you still up for three bottles of soju? 780 00:55:48,857 --> 00:55:49,691 Of course. 781 00:55:50,275 --> 00:55:53,153 BRAVO MY LIFE BAR 782 00:56:12,965 --> 00:56:14,549 You're a good drinker. 783 00:56:14,633 --> 00:56:17,260 Didn't you only study and work? When did you learn to drink? 784 00:56:17,344 --> 00:56:20,472 My best friend is a heavy drinker, so drinking with her helped. 785 00:56:21,306 --> 00:56:24,393 I'm competitive, so I didn't want to lose at drinking either. 786 00:56:24,935 --> 00:56:25,769 That's a shame. 787 00:56:26,353 --> 00:56:28,563 You won't beat me tonight though. 788 00:56:28,647 --> 00:56:30,232 I'm a bit of a drinker too. 789 00:56:30,315 --> 00:56:31,274 Yeah, right. 790 00:56:31,358 --> 00:56:34,069 Are you going to lose and faint out of anger again? 791 00:56:34,152 --> 00:56:36,780 Hey, I said I didn't faint that time. 792 00:56:36,863 --> 00:56:38,699 I just briefly sat down. 793 00:56:39,282 --> 00:56:40,325 You should know. 794 00:56:40,409 --> 00:56:42,327 Well, I'm not too sure about that. 795 00:56:42,411 --> 00:56:45,038 I'm just worried I might have to call 911 again. 796 00:56:45,956 --> 00:56:47,666 Hey, let's go. 797 00:56:49,292 --> 00:56:50,502 All right. Bring it on. 798 00:56:55,424 --> 00:56:58,176 See? I can drink more than you. 799 00:56:58,844 --> 00:57:00,846 No, I'm a better drinker than you. 800 00:57:00,929 --> 00:57:03,557 Look at how accurate my pronunciation is. 801 00:57:04,266 --> 00:57:05,642 Look how clear my eyes are. 802 00:57:05,726 --> 00:57:07,436 Mine are clearer. 803 00:57:07,519 --> 00:57:09,312 Mine are the clearest. 804 00:57:09,396 --> 00:57:13,734 Mine are the clearest you've ever seen! Hold on. 805 00:57:13,817 --> 00:57:15,318 Jeez. Forget it. 806 00:57:15,402 --> 00:57:18,488 I'll let you win out of pity. 807 00:57:18,572 --> 00:57:19,823 What the hell? 808 00:57:20,365 --> 00:57:21,742 You're suddenly pitying me? 809 00:57:22,576 --> 00:57:25,037 In my case, I'm guilty for my actions. 810 00:57:26,329 --> 00:57:28,415 But you're being falsely accused. 811 00:57:31,960 --> 00:57:33,462 Is that what you think? 812 00:57:35,213 --> 00:57:36,256 Yeah. 813 00:57:37,924 --> 00:57:38,925 Why? 814 00:57:40,969 --> 00:57:43,638 Well, you're pretty childish. 815 00:57:44,348 --> 00:57:47,100 But you'd never do something bad and brazenly lie about it. 816 00:57:53,148 --> 00:57:54,107 What's with that face? 817 00:57:55,984 --> 00:57:57,736 No, it's nothing. 818 00:57:57,819 --> 00:58:00,364 Don't lie. You look so sad. 819 00:58:00,947 --> 00:58:01,865 You're about to bawl. 820 00:58:01,948 --> 00:58:03,617 Damn it. 821 00:58:05,786 --> 00:58:08,663 I must be insane. Even the most trivial words these days 822 00:58:09,956 --> 00:58:11,750 make me want to cry. 823 00:58:11,833 --> 00:58:13,418 Do I have depression? 824 00:58:14,127 --> 00:58:15,212 Damn it. 825 00:58:18,548 --> 00:58:21,385 Sorry. You're the one with depression. 826 00:58:24,096 --> 00:58:25,097 What did you say? 827 00:58:26,473 --> 00:58:28,892 - How did you know? - Let me explain. 828 00:58:29,476 --> 00:58:32,604 Don't take it the wrong way. I was coming down from the rooftop 829 00:58:32,687 --> 00:58:34,981 and I heard you and your mom talking by coincidence. 830 00:58:35,065 --> 00:58:37,401 God, this hurts my pride. 831 00:58:38,568 --> 00:58:41,321 I'm sorry. I really wasn't trying to eavesdrop. 832 00:58:41,405 --> 00:58:43,657 No, that's not why. 833 00:58:43,740 --> 00:58:47,911 The fact that I'm depressed hurts my pride so much. 834 00:58:49,287 --> 00:58:50,622 You see… 835 00:58:51,331 --> 00:58:55,377 I'm the type who saves their most favorite food and eats it last. 836 00:58:56,086 --> 00:58:56,920 Okay. 837 00:58:57,546 --> 00:58:58,839 And that's what I did… 838 00:59:01,091 --> 00:59:02,551 with my happiness as well. 839 00:59:06,054 --> 00:59:09,349 "I bet food will taste better once I become a professor." 840 00:59:10,183 --> 00:59:13,353 "Trips abroad would be more fun when I become a professor." 841 00:59:14,062 --> 00:59:17,607 "Riding first class would make it even more fun." 842 00:59:19,818 --> 00:59:23,905 I kept postponing everything and worked like a dog. 843 00:59:25,157 --> 00:59:26,408 But look at me now. 844 00:59:27,367 --> 00:59:30,996 I slaved away and only ended up with depression. 845 00:59:34,124 --> 00:59:37,711 I was the top student in Korea and graduated med school with honors. 846 00:59:37,794 --> 00:59:39,421 I was truly remarkable. 847 00:59:40,005 --> 00:59:41,339 Of course, you were. 848 00:59:41,423 --> 00:59:43,967 So how in the world do I have depression? 849 00:59:44,050 --> 00:59:46,470 They said my mind has an illness. 850 00:59:46,553 --> 00:59:48,680 Like panfacial fractures, 851 00:59:48,763 --> 00:59:51,725 my mind has been shattered into pieces. 852 00:59:54,895 --> 00:59:58,607 It's really rare to have panfacial fractures. 853 00:59:58,690 --> 01:00:01,318 You need to have been either shot in the face 854 01:00:01,401 --> 01:00:06,740 or hit by a piece of rebar falling on you for such fractures to happen. 855 01:00:07,449 --> 01:00:08,992 The skull 856 01:00:09,659 --> 01:00:15,081 is very complex and has sturdy buttress. 857 01:00:15,165 --> 01:00:20,712 Only parts like your cheekbone or jawbone will separately break. 858 01:00:20,795 --> 01:00:23,673 Damn it, that's not the point. 859 01:00:23,757 --> 01:00:26,176 Are you acting out Grey's Anatomy in this bar? 860 01:00:26,259 --> 01:00:27,719 Right. Sorry. 861 01:00:29,179 --> 01:00:30,972 You were using medical terms so… 862 01:00:31,056 --> 01:00:32,891 Hey, we still got it. 863 01:00:33,642 --> 01:00:35,435 No. It's "We got it." 864 01:00:35,519 --> 01:00:37,145 Right. We got it. 865 01:01:13,098 --> 01:01:14,099 Mom. 866 01:01:15,100 --> 01:01:17,227 This is depression and anxiety medication. 867 01:01:20,605 --> 01:01:24,317 As her mother, how could I have not known? 868 01:01:47,299 --> 01:01:48,800 What? What was that? 869 01:01:52,178 --> 01:01:53,179 You startled me. 870 01:01:57,142 --> 01:01:58,768 This is a secret. 871 01:02:00,312 --> 01:02:03,148 But I get scared whenever I see people in black suits. 872 01:02:03,815 --> 01:02:06,985 I'm worried someone will hire thugs to go and punish me. 873 01:02:08,278 --> 01:02:12,073 Hey, that's a bias against black suits. Right? 874 01:02:12,157 --> 01:02:14,868 Some good-hearted people wear black suits, 875 01:02:14,951 --> 01:02:17,162 while some thugs wear colorful clothes. 876 01:02:17,245 --> 01:02:18,079 Jeez. 877 01:02:18,872 --> 01:02:21,916 So tell me. What's your plan? 878 01:02:22,792 --> 01:02:24,461 Beats me. 879 01:02:24,544 --> 01:02:27,130 I don't know what I should do from now on. 880 01:02:27,213 --> 01:02:30,133 That's not what I'm asking. When will you move out? 881 01:02:31,259 --> 01:02:32,093 Damn it. 882 01:02:32,177 --> 01:02:33,595 I'm not moving out. 883 01:02:34,179 --> 01:02:35,347 I'm going to stay here. 884 01:02:36,473 --> 01:02:37,390 Can't I? 885 01:02:38,933 --> 01:02:40,060 Do whatever you want. 886 01:02:40,477 --> 01:02:43,480 I told you before. I couldn't care less if you stayed or not. 887 01:02:44,939 --> 01:02:47,233 You and your words. 888 01:02:47,317 --> 01:02:49,903 "I'll let you stay since I believe you." 889 01:02:49,986 --> 01:02:51,446 Can't you say it nicely like that? 890 01:02:59,746 --> 01:03:00,747 It's too cheesy. 891 01:03:02,415 --> 01:03:03,583 Damn it. 892 01:03:04,459 --> 01:03:09,547 I've kept this one small wish ever since senior year in high school. 893 01:03:10,757 --> 01:03:14,386 I really wanted to flick you once in the forehead. 894 01:03:16,012 --> 01:03:17,013 Hey. 895 01:03:17,931 --> 01:03:20,141 Then, should we flick each other just once? 896 01:03:21,976 --> 01:03:23,019 - What? - You see, 897 01:03:23,103 --> 01:03:25,730 I really wanted to do the same to you too. 898 01:03:27,023 --> 01:03:29,984 Let's flick each other just once. 899 01:03:36,783 --> 01:03:37,826 Gosh. 900 01:03:37,909 --> 01:03:39,994 I can't hit a woman. 901 01:03:40,537 --> 01:03:42,122 Hey, is that how you think of me? 902 01:03:42,205 --> 01:03:45,166 - Fine, give me your head. - No, me first. Show me your forehead. 903 01:03:45,250 --> 01:03:46,793 All right. Hey. 904 01:03:46,876 --> 01:03:50,880 Let's leave no regrets and show no mercy. 905 01:03:52,090 --> 01:03:53,299 - Okay, deal. - Okay, deal. 906 01:03:55,176 --> 01:03:58,471 Me first? I don't know why I'm listening to you, but okay! 907 01:04:02,600 --> 01:04:04,144 Bring it on! 908 01:04:15,238 --> 01:04:16,531 Come here. It's my turn. 909 01:04:16,614 --> 01:04:18,575 You're dead meat. 910 01:04:19,826 --> 01:04:22,495 - Hold on. - Come here. Damn it. 911 01:04:23,496 --> 01:04:29,836 Ha-neul, I want a healthy daughter instead of a successful one. 912 01:04:31,755 --> 01:04:36,801 No matter what you do, I love you and care about you so much. 913 01:04:38,511 --> 01:04:40,388 My turn. You better not regret this. 914 01:04:49,731 --> 01:04:52,275 - Wait, why are you crying? - No, I… 915 01:04:53,943 --> 01:04:57,071 I don't know. I just suddenly started to cry. 916 01:04:58,865 --> 01:05:00,867 This isn't fair. It's my turn now. 917 01:05:02,076 --> 01:05:04,037 That's not why. 918 01:05:05,413 --> 01:05:06,414 What's going on? 919 01:05:10,335 --> 01:05:11,169 Ha-neul. 920 01:05:16,090 --> 01:05:17,300 Seeing you cry… 921 01:05:19,511 --> 01:05:21,179 is making me want to cry too. 922 01:05:25,391 --> 01:05:27,894 I was barely holding back my tears. 923 01:05:30,063 --> 01:05:31,773 You're making me want to cry too! 924 01:05:39,697 --> 01:05:41,241 Once I sober up the next day, 925 01:05:45,328 --> 01:05:47,872 I know I'll regret hugging him. 926 01:05:53,586 --> 01:05:56,881 But the warmth she gave me that day was so comforting… 927 01:05:59,217 --> 01:06:03,096 it helped me forget all the pain in that moment. 928 01:06:45,513 --> 01:06:47,599 DOCTOR SLUMP 929 01:06:47,724 --> 01:06:49,726 {\an8}I drank too much last night. 930 01:06:49,809 --> 01:06:52,103 {\an8}Let's stay away from alcohol and each other. 931 01:06:52,186 --> 01:06:54,355 {\an8}Promise… Right. We said we should stay away. 932 01:06:54,898 --> 01:06:57,400 {\an8}He's Yeo Jeong-woo, the plastic surgeon. 933 01:06:57,483 --> 01:06:58,401 {\an8}He totally lied. 934 01:06:59,277 --> 01:07:00,194 {\an8}What in the world? 935 01:07:00,278 --> 01:07:02,280 {\an8}Let's go get some ice cream. 936 01:07:03,573 --> 01:07:04,532 {\an8}- Cheers. - Cheers. 937 01:07:04,616 --> 01:07:07,452 {\an8}She's a good judge of character. She has a cute side too. 938 01:07:07,535 --> 01:07:09,537 {\an8}Let's have all the fun we can tonight. 939 01:07:10,204 --> 01:07:11,956 {\an8}- How about we go see the sunrise? - What? 940 01:07:13,166 --> 01:07:14,292 {\an8}Let's go see the sunrise. 941 01:07:17,107 --> 01:07:20,471 {\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim 942 01:07:20,551 --> 01:07:22,551 {\an8}Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 68227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.