Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,659 --> 00:00:36,036
DOCTOR SLUMP
2
00:00:47,714 --> 00:00:50,425
Sometimes, you suddenly lose
balance within your mind…
3
00:00:53,136 --> 00:00:55,222
and you feel lethargic.
4
00:00:55,806 --> 00:00:56,806
Hey!
5
00:00:57,182 --> 00:01:00,018
Did you really think this trash
was good enough material?
6
00:01:01,520 --> 00:01:03,897
You feel lonely and exhausted.
7
00:01:05,274 --> 00:01:06,984
And you feel depressed…
8
00:01:10,070 --> 00:01:11,697
during this time of emotional fatigue.
9
00:01:12,823 --> 00:01:14,157
The defendant, Yeo Jeong-woo…
10
00:01:14,241 --> 00:01:16,785
- Died from excessive bleeding.
- Video was paused…
11
00:01:16,868 --> 00:01:19,037
And they found
his fingerprints on it as well.
12
00:01:19,121 --> 00:01:20,038
That's impossible.
13
00:01:20,122 --> 00:01:22,791
As if someone was trying
to ruin your life on purpose,
14
00:01:23,458 --> 00:01:25,711
life doesn't go your way
in times like this.
15
00:01:25,794 --> 00:01:28,171
He hits the breaking ball.
They take the lead!
16
00:01:28,255 --> 00:01:30,090
We call this a "slump."
17
00:01:30,173 --> 00:01:33,802
He hangs his head. He's just unable
to pull himself out of this slump.
18
00:01:33,885 --> 00:01:35,345
In his last game…
19
00:01:36,638 --> 00:01:38,265
And this period of time,
20
00:01:39,683 --> 00:01:43,020
no matter when, no matter who it is…
21
00:01:49,609 --> 00:01:55,115
MOVE STUDIO MOVING COMPANY
22
00:02:06,126 --> 00:02:09,129
BUSAN'S ORIGINAL MILMYEON
23
00:02:13,342 --> 00:02:14,885
…and no matter the reason…
24
00:02:23,727 --> 00:02:24,895
it will always come.
25
00:02:43,246 --> 00:02:45,165
MEDICAL LICENSE
26
00:03:18,865 --> 00:03:20,367
This…
27
00:03:23,578 --> 00:03:25,038
MOM
28
00:03:33,296 --> 00:03:37,050
Hi, Mom. It's early morning over there.
Why are you awake?
29
00:03:37,134 --> 00:03:38,718
I called because I was worried.
30
00:03:39,094 --> 00:03:40,095
Are you okay?
31
00:03:40,721 --> 00:03:41,805
Don't worry.
32
00:03:41,888 --> 00:03:44,766
I'm innocent, so everything will work out.
33
00:03:44,850 --> 00:03:46,059
Of course, it should.
34
00:03:46,143 --> 00:03:49,312
Your father's a chairman candidate
for the American Heart Association.
35
00:03:49,396 --> 00:03:50,897
He would be the first Asian.
36
00:03:51,523 --> 00:03:54,985
So make sure all of his hard work
doesn't go to waste.
37
00:03:58,113 --> 00:04:00,532
Sometimes,
it's at the lowest point in your life.
38
00:04:35,150 --> 00:04:36,234
Such as now.
39
00:04:37,444 --> 00:04:38,487
Who are you?
40
00:04:48,997 --> 00:04:49,997
- You…
- Why are you…
41
00:05:01,551 --> 00:05:03,804
Hey, I only wear sports bras.
42
00:05:03,887 --> 00:05:04,888
This is my mom's...
43
00:05:06,097 --> 00:05:07,098
I…
44
00:05:09,017 --> 00:05:10,017
Anyway…
45
00:05:11,937 --> 00:05:13,605
You're Yeo Jeong-woo, right?
46
00:05:14,815 --> 00:05:17,818
- No, I'm not.
- Yes, you are.
47
00:05:18,485 --> 00:05:20,529
If you knew, then why did you ask?
48
00:05:20,612 --> 00:05:21,780
What brings you here?
49
00:05:22,280 --> 00:05:24,366
Did you come here to see me?
50
00:05:24,449 --> 00:05:26,660
- You wish.
- Then, why are you at my house?
51
00:05:26,743 --> 00:05:30,247
You think I broke in or something?
This is my house too, you know.
52
00:05:32,207 --> 00:05:33,291
This…
53
00:05:34,292 --> 00:05:35,293
Here?
54
00:05:37,462 --> 00:05:39,673
That's right. And where do you live...
55
00:05:43,718 --> 00:05:44,718
No way.
56
00:05:46,054 --> 00:05:47,054
No way.
57
00:05:47,722 --> 00:05:49,099
No way!
58
00:05:53,770 --> 00:05:54,770
Darn it!
59
00:05:55,355 --> 00:05:57,274
DOCTOR SLUMP
60
00:05:58,233 --> 00:05:59,233
Kyung-min, it's me.
61
00:05:59,818 --> 00:06:03,113
Jeong-woo, I was going to call you.
Did the move go all right?
62
00:06:03,697 --> 00:06:07,909
That's not important. Didn't you say
your mentee introduced you to this place?
63
00:06:07,993 --> 00:06:09,369
-Was the mentee…
- Hong-ran.
64
00:06:09,452 --> 00:06:10,996
Hey, Ha-neul.
65
00:06:11,913 --> 00:06:14,499
After collapsing in the street,
you must be feeling good
66
00:06:14,583 --> 00:06:16,334
since you called me out for drinks.
67
00:06:16,459 --> 00:06:18,795
-How are you?
- I'm fine as you can see.
68
00:06:18,878 --> 00:06:21,965
By the way, did you tell Kyung-min
our rooftop room was for rent?
69
00:06:22,048 --> 00:06:23,383
Yeah, didn't I tell you?
70
00:06:24,342 --> 00:06:25,635
- No.
- Really?
71
00:06:26,219 --> 00:06:29,931
I ran into him recently,
and he was looking at a real estate app.
72
00:06:30,015 --> 00:06:31,474
His friend needed to move.
73
00:06:31,558 --> 00:06:35,103
Then, I remembered your mother was worried
about no one renting the rooftop.
74
00:06:35,186 --> 00:06:36,438
So I told him about it.
75
00:06:37,689 --> 00:06:39,482
You shouldn't have done that.
76
00:06:39,566 --> 00:06:42,485
So that mentee of yours
is Ha-neul's friend,
77
00:06:42,569 --> 00:06:45,572
and I ended up renting
a room at her house?
78
00:06:45,655 --> 00:06:46,823
Right.
79
00:06:47,240 --> 00:06:49,534
I didn't know it was Ha-neul's place.
80
00:06:49,618 --> 00:06:51,870
You know each other,
so it does sound embarrassing.
81
00:06:51,953 --> 00:06:53,955
I'm not embarrassed. I'm in despair.
82
00:06:54,539 --> 00:06:57,459
It's the worst thing
that could've happened to my ruined life.
83
00:06:57,542 --> 00:06:59,753
What kind of relationship
did you two have?
84
00:06:59,836 --> 00:07:01,212
In high school, she was...
85
00:07:01,296 --> 00:07:02,296
Your first love?
86
00:07:03,882 --> 00:07:05,842
Didn't you hear me say "despair"?
87
00:07:06,676 --> 00:07:08,595
She's not my first love. She's my nemesis.
88
00:07:09,095 --> 00:07:11,598
And not just any nemesis.
She's my biggest nemesis.
89
00:07:12,766 --> 00:07:14,976
What exactly happened
to make you say that?
90
00:07:17,729 --> 00:07:18,730
Well…
91
00:07:22,192 --> 00:07:23,026
There you go again.
92
00:07:23,109 --> 00:07:24,361
You're bothering me.
93
00:07:25,528 --> 00:07:27,072
Jeez, what's his deal?
94
00:07:36,414 --> 00:07:39,459
She's at it again. She downed
five instant coffee sticks today.
95
00:07:39,542 --> 00:07:42,796
I've been watching. She's gone through
five coffees and seven pencils.
96
00:07:42,879 --> 00:07:45,048
She studies so much
she uses up all her pencils.
97
00:07:45,131 --> 00:07:47,926
Jeez. Who cares about what she does?
98
00:07:48,009 --> 00:07:49,344
No one does.
99
00:07:49,427 --> 00:07:51,805
But after only seeing
this type of top student,
100
00:07:51,888 --> 00:07:54,224
it's fascinating to see a different type.
101
00:07:54,307 --> 00:07:55,850
- You two are total opposites.
- Right.
102
00:07:56,977 --> 00:07:58,269
How are we different?
103
00:07:58,979 --> 00:08:01,356
How do I put it?
This is how you actually study.
104
00:08:03,858 --> 00:08:05,151
Exactly.
105
00:08:05,235 --> 00:08:06,444
You're kind of laidback.
106
00:08:06,528 --> 00:08:09,823
- Okay.
- But Ha-neul studies like a bulldozer.
107
00:08:09,906 --> 00:08:11,992
Something like this.
108
00:08:14,452 --> 00:08:15,286
"I'm studying!"
109
00:08:15,370 --> 00:08:18,957
"Math, English, social studies, science!"
110
00:08:19,040 --> 00:08:21,292
- "I'll solve them all!"
- Hey!
111
00:08:22,127 --> 00:08:23,962
- Be quiet.
- Sorry.
112
00:08:27,799 --> 00:08:29,843
Look at how scary she is.
113
00:08:30,343 --> 00:08:33,930
What if she ends up beating you
in next the midterm exams? I'm worried.
114
00:08:34,014 --> 00:08:36,057
For what? She'll never beat me.
115
00:08:36,141 --> 00:08:38,810
What? Then, why are you shaking your leg?
116
00:08:41,354 --> 00:08:43,398
Be honest. You're worried too, right?
117
00:08:44,149 --> 00:08:46,443
Aren't you guys cold? I'm freezing.
118
00:08:46,985 --> 00:08:48,194
The sun's blazing today.
119
00:08:48,278 --> 00:08:49,821
Why are you biting your nails?
120
00:08:49,904 --> 00:08:50,904
What?
121
00:08:52,407 --> 00:08:57,245
They're checking our nails tomorrow.
Didn't you know? You fools are so filthy.
122
00:08:57,328 --> 00:08:58,329
Jeez.
123
00:09:03,710 --> 00:09:04,794
Jeez.
124
00:09:04,878 --> 00:09:06,921
Who checks nails these days?
125
00:09:07,672 --> 00:09:09,340
He's worried. He totally is.
126
00:09:10,300 --> 00:09:12,177
Jeong-woo's going to get it for sure.
127
00:09:12,260 --> 00:09:14,512
No way! It'll be Nam Ha-neul.
128
00:09:14,596 --> 00:09:16,014
What are you doing?
129
00:09:17,182 --> 00:09:20,018
We're just curious about who'll get
the top score on midterms.
130
00:09:20,602 --> 00:09:21,978
So you're making bets on that?
131
00:09:22,062 --> 00:09:24,647
Yeah, and it's pretty close.
132
00:09:26,232 --> 00:09:27,232
Jeez.
133
00:09:28,735 --> 00:09:29,986
Good luck, Jeong-woo.
134
00:09:31,237 --> 00:09:37,077
Your midterm scores that you've been
dying to know are finally out.
135
00:09:39,037 --> 00:09:40,914
Goodness, you're that happy?
136
00:09:40,997 --> 00:09:42,665
- Kim Do-hyeon.
- Here.
137
00:09:42,749 --> 00:09:44,209
- Joo Yeong-ha.
- Here.
138
00:09:44,793 --> 00:09:46,711
- Kim Mu-geun.
- Here.
139
00:09:46,795 --> 00:09:48,838
- Chan-yeong.
- Here.
140
00:09:49,756 --> 00:09:50,882
Yeo Jeong-woo.
141
00:09:51,591 --> 00:09:52,591
Here.
142
00:09:55,887 --> 00:09:56,887
Goodness.
143
00:09:58,807 --> 00:10:01,351
All right. Who's next?
144
00:10:01,935 --> 00:10:02,852
Min-jun.
145
00:10:02,936 --> 00:10:04,187
RANK
146
00:10:08,191 --> 00:10:09,484
- Jeong-woo!
- Are you okay?
147
00:10:09,567 --> 00:10:10,819
Hey!
148
00:10:10,902 --> 00:10:12,153
What's the matter?
149
00:10:12,737 --> 00:10:13,863
Breathe!
150
00:10:13,947 --> 00:10:15,281
Hey!
151
00:10:15,365 --> 00:10:17,367
- He's not breathing!
- The nurse's office!
152
00:10:17,450 --> 00:10:19,786
- The nurse's office!
- The nurse's office!
153
00:10:19,869 --> 00:10:20,954
That's it.
154
00:10:23,957 --> 00:10:25,834
Watch his legs. Goodness.
155
00:10:26,501 --> 00:10:27,335
What's going on?
156
00:10:27,418 --> 00:10:28,878
Breathe, Jeong-woo!
157
00:10:29,879 --> 00:10:32,549
- Make way!
- Where's the nurse's office?
158
00:10:32,632 --> 00:10:33,716
To the right!
159
00:10:33,800 --> 00:10:36,427
- Turn!
- Turn!
160
00:10:38,221 --> 00:10:40,765
Jeong-woo got mad and fainted
after coming in second.
161
00:10:40,849 --> 00:10:42,767
So that's why he went to the hospital.
162
00:10:42,851 --> 00:10:43,685
There he is.
163
00:10:43,768 --> 00:10:46,354
- But he looks fine.
- Right? What's going on?
164
00:10:46,437 --> 00:10:48,648
I heard an ambulance came,
but he seems okay.
165
00:10:48,731 --> 00:10:51,901
- You're right. He seems okay.
- I heard he fainted. He's fine.
166
00:10:51,985 --> 00:10:54,362
He fainted because of midterms?
That's crazy.
167
00:10:58,616 --> 00:11:00,076
That incident
168
00:11:00,160 --> 00:11:03,121
provoked my dormant competitiveness.
169
00:11:10,753 --> 00:11:11,963
After that incident,
170
00:11:12,046 --> 00:11:14,465
he started to retaliate in childish ways.
171
00:11:26,519 --> 00:11:29,355
I'll go on ahead. Take your time.
172
00:11:57,508 --> 00:11:59,469
I'm going to eat two.
173
00:12:37,966 --> 00:12:39,842
Goodness. Nice, Jeong-woo!
174
00:12:50,228 --> 00:12:52,105
- He's really good.
- That's my friend.
175
00:13:16,295 --> 00:13:17,588
Is he insane?
176
00:13:17,672 --> 00:13:18,548
So?
177
00:13:18,631 --> 00:13:19,882
What happened?
178
00:13:19,966 --> 00:13:22,802
We were at each other's throats, and then…
179
00:13:24,303 --> 00:13:25,221
Forget it.
180
00:13:25,304 --> 00:13:27,598
Come on. You stopped
right when it got interesting.
181
00:13:27,682 --> 00:13:29,017
Are you building the suspense?
182
00:13:29,976 --> 00:13:30,893
That's not why.
183
00:13:30,977 --> 00:13:34,564
It's because the gist of the story is
I'm not happy to see him again,
184
00:13:34,647 --> 00:13:35,898
so let's end it there.
185
00:13:35,982 --> 00:13:38,317
Why? I want to know more
about your first love.
186
00:13:38,401 --> 00:13:41,112
- First love?
- It's what you've been talking about.
187
00:13:41,195 --> 00:13:44,198
After arguing like enemies,
didn't you end up liking him?
188
00:13:44,282 --> 00:13:45,366
That's not true.
189
00:13:45,450 --> 00:13:47,660
Then, you could've just called.
Why bring me out?
190
00:13:48,411 --> 00:13:49,411
Well…
191
00:13:51,456 --> 00:13:53,833
- I'm actually worried about something.
- Worried?
192
00:13:55,001 --> 00:13:56,002
What is it?
193
00:14:00,590 --> 00:14:03,217
I'm a bit depressed.
194
00:14:03,301 --> 00:14:04,969
What? Depressed?
195
00:14:07,722 --> 00:14:09,432
That makes two of us.
196
00:14:09,515 --> 00:14:11,642
Everyone in this day and age is depressed.
197
00:14:12,185 --> 00:14:15,146
Seeing how you're making up stuff
to change the subject,
198
00:14:15,229 --> 00:14:16,939
he must really be your first love.
199
00:14:17,023 --> 00:14:18,232
So tell me.
200
00:14:18,733 --> 00:14:20,568
Is he cute? Are you two going to date?
201
00:14:20,651 --> 00:14:23,905
Don't be absurd.
Forget him. He'll be moving out soon.
202
00:14:24,489 --> 00:14:25,740
Moving out? Why?
203
00:14:26,366 --> 00:14:30,244
He fainted after losing to me,
so you really think he'd stay at my house?
204
00:14:30,328 --> 00:14:31,537
With that pride of his?
205
00:14:32,872 --> 00:14:36,209
I can't stay here. Absolutely not.
206
00:14:40,213 --> 00:14:45,343
If I haven't violated anything
in the contract,
207
00:14:45,426 --> 00:14:47,220
I'm moving out immediately.
208
00:14:48,221 --> 00:14:49,389
Let's see.
209
00:14:50,390 --> 00:14:51,391
Here it is.
210
00:14:53,768 --> 00:14:57,897
"If the lessee chooses to violate
this contract, the lessor…"
211
00:14:59,023 --> 00:15:00,023
KEEPS THE DEPOSIT
212
00:15:19,627 --> 00:15:20,920
You startled me.
213
00:15:28,511 --> 00:15:29,679
What is it?
214
00:15:29,762 --> 00:15:32,432
Are you a thug? Why are you
in my way to pick a fight?
215
00:15:32,515 --> 00:15:34,308
I'm not picking a fight.
216
00:15:35,560 --> 00:15:38,146
I just have something to say.
217
00:15:40,231 --> 00:15:42,233
- What is it?
- You see…
218
00:15:44,569 --> 00:15:46,821
If you're uncomfortable
about me staying here,
219
00:15:50,450 --> 00:15:51,701
just bear it.
220
00:15:52,493 --> 00:15:53,494
What?
221
00:15:53,578 --> 00:15:56,122
You've seen the news, right?
I'm being sued right now.
222
00:15:58,416 --> 00:16:00,543
I'm not doing too well,
223
00:16:00,626 --> 00:16:01,961
so I can't move out.
224
00:16:05,298 --> 00:16:07,550
I won't get my deposit back
without a new tenant.
225
00:16:07,633 --> 00:16:10,636
Real estate fees, moving fees,
and compensation for damages.
226
00:16:10,720 --> 00:16:12,138
- I...
- Just stay here.
227
00:16:14,223 --> 00:16:15,223
Nam Ha-neul.
228
00:16:16,934 --> 00:16:19,437
I don't care if someone
like you stays here or not.
229
00:16:20,313 --> 00:16:22,023
What? Someone like…
230
00:16:22,607 --> 00:16:25,651
This is strangely more offensive
than telling me to move out.
231
00:16:25,735 --> 00:16:26,652
Forget it.
232
00:16:26,736 --> 00:16:29,655
We always argue like this,
so I'd rather just move out.
233
00:16:31,741 --> 00:16:33,201
- Really?
- What?
234
00:16:34,785 --> 00:16:36,454
Yes, really. So what?
235
00:16:36,537 --> 00:16:40,124
I'm 3.7 billion won in debt anyway.
A bit more won't make a difference.
236
00:16:45,379 --> 00:16:47,381
You're 3.7 billion won in debt?
237
00:16:49,175 --> 00:16:50,176
Yes.
238
00:16:50,843 --> 00:16:54,305
It was actually ten billion.
But I sold my house, car, and stocks.
239
00:16:54,388 --> 00:16:56,265
So now, I'm 3.7 billion in debt.
240
00:16:56,349 --> 00:16:58,643
I even put my precious clinic
on the market,
241
00:16:58,726 --> 00:17:02,480
but no one wants it
because the incident happened there...
242
00:17:07,068 --> 00:17:09,111
What was that?
I was telling a really sad story.
243
00:17:09,820 --> 00:17:11,572
Goodness. I'm sorry.
244
00:17:11,656 --> 00:17:13,616
I didn't know you'd go on for so long.
245
00:17:14,825 --> 00:17:17,745
Anyway, I hope you move out soon.
246
00:17:19,413 --> 00:17:20,414
What?
247
00:17:22,041 --> 00:17:23,501
That thug!
248
00:17:37,557 --> 00:17:38,391
Look.
249
00:17:38,474 --> 00:17:40,601
I wasn't talking about you, sir.
250
00:17:40,685 --> 00:17:43,437
I was talking
about that woman who just went in.
251
00:17:45,856 --> 00:17:49,068
That woman is my niece.
252
00:17:50,486 --> 00:17:51,529
Sorry?
253
00:17:55,700 --> 00:17:57,034
I see.
254
00:18:02,665 --> 00:18:05,501
Gosh, the owner of this noodle shop
has quite a temper.
255
00:18:08,004 --> 00:18:09,088
He's my uncle.
256
00:18:11,591 --> 00:18:12,591
I see.
257
00:18:14,594 --> 00:18:15,636
Have a nice day.
258
00:18:18,681 --> 00:18:20,308
It's nighttime though.
259
00:18:23,686 --> 00:18:27,565
Gosh. Her uncle, her mother,
and her brother all live here.
260
00:18:27,648 --> 00:18:29,108
What a full house.
261
00:18:30,276 --> 00:18:32,528
It must be great
to have so many on your side.
262
00:18:45,458 --> 00:18:47,335
- I bought the gochujang.
- Thanks.
263
00:18:50,171 --> 00:18:53,841
Why make all this food
when Ha-neul's only going to eat nurungji?
264
00:18:57,178 --> 00:18:58,220
By the way, Mom.
265
00:18:58,888 --> 00:19:00,973
- He seems familiar.
- Who?
266
00:19:01,641 --> 00:19:04,894
I met someone strange on the rooftop,
and he looked familiar.
267
00:19:05,936 --> 00:19:09,023
- Maybe we know each other.
- The guy on the rooftop's a doctor.
268
00:19:09,106 --> 00:19:10,983
I see. Then, I don't know him.
269
00:19:11,609 --> 00:19:14,111
The only doctors I know
are Ha-neul, Hong-ran,
270
00:19:14,195 --> 00:19:15,404
and Doctor Strange.
271
00:19:16,030 --> 00:19:17,030
Goodness.
272
00:19:18,658 --> 00:19:19,658
Right.
273
00:19:20,076 --> 00:19:21,994
Can two guys fit up there though?
274
00:19:22,620 --> 00:19:23,663
Two guys?
275
00:19:24,205 --> 00:19:27,291
No, he's the only tenant.
276
00:19:27,958 --> 00:19:28,958
Really?
277
00:19:29,669 --> 00:19:31,295
I think I saw another guy go up.
278
00:19:57,571 --> 00:19:59,407
I shouldn't have said I'd move out.
279
00:20:01,075 --> 00:20:02,284
Whatever.
280
00:20:04,620 --> 00:20:05,746
Gosh.
281
00:22:20,214 --> 00:22:22,550
Gosh, Ha-neul.
At least dry your hair before you go.
282
00:22:22,633 --> 00:22:24,260
I'm running late. Bye.
283
00:22:24,343 --> 00:22:26,887
Come home early today.
I'll make you some milmyeon.
284
00:22:26,971 --> 00:22:28,138
I'll have to see.
285
00:22:31,308 --> 00:22:35,312
Right. I don't need to make myself
more distraught by running into her.
286
00:22:35,396 --> 00:22:37,773
I mean, there are
other rooftop rooms out there.
287
00:22:38,357 --> 00:22:41,527
There are semi-basements
and goshiwons as well.
288
00:22:41,610 --> 00:22:42,945
It's not a problem at all.
289
00:22:44,154 --> 00:22:45,154
Of course not.
290
00:22:48,284 --> 00:22:49,785
What are you doing?
291
00:22:49,868 --> 00:22:51,078
Did it get in your eyes?
292
00:22:51,161 --> 00:22:53,080
- My eyes…
- Gosh.
293
00:22:53,789 --> 00:22:55,541
- I'm sorry.
- It's okay.
294
00:22:56,208 --> 00:22:58,085
- I'm terribly sorry.
- Gosh.
295
00:23:08,220 --> 00:23:10,681
HOW LONG CAN YOU USE
A NEW PEN UNTIL IT RUNS OUT?
296
00:23:10,764 --> 00:23:11,807
Come in.
297
00:23:17,896 --> 00:23:19,064
What is it?
298
00:23:19,148 --> 00:23:20,858
Why are you both here? It's scaring me.
299
00:23:20,941 --> 00:23:23,360
We're here to tell you it's only noon,
300
00:23:23,444 --> 00:23:26,655
but your schedule is completely empty
for the rest of the day.
301
00:23:26,739 --> 00:23:27,948
I'm aware of that.
302
00:23:28,032 --> 00:23:31,452
Dr. Bin, why don't we promote
our clinic more actively?
303
00:23:32,578 --> 00:23:34,121
Come on.
304
00:23:34,830 --> 00:23:37,333
The poster of me in Gangnam Station
is bigger than BTS's.
305
00:23:37,416 --> 00:23:39,126
What more can we do?
306
00:23:39,209 --> 00:23:42,463
Exactly. Who promotes their clinics
in Gangnam Station these days?
307
00:23:42,546 --> 00:23:44,423
Every doctor has
their own NeoTube channel.
308
00:23:44,506 --> 00:23:45,841
- So you should also...
- No.
309
00:23:46,717 --> 00:23:49,303
I'll only do that as a hobby.
310
00:23:49,386 --> 00:23:51,263
- It's to record my daily life.
- Look.
311
00:23:51,347 --> 00:23:54,433
The name of your channel is
"The Michelangelo of Surgery."
312
00:23:54,516 --> 00:23:57,227
But there's not a single thing
about surgeries here.
313
00:23:57,311 --> 00:23:59,480
"The Temperature
at Which a Dog Feels Cold."
314
00:23:59,563 --> 00:24:01,482
"What to Do With Leftover Tteokbokki."
315
00:24:01,565 --> 00:24:04,693
That's all you upload.
So including us, no wonder you have
316
00:24:04,777 --> 00:24:06,362
a total of five subscribers.
317
00:24:06,445 --> 00:24:09,657
You already have a channel,
so why don't you upload videos
318
00:24:09,740 --> 00:24:12,451
that help patients
like how Yeo Jeong-woo does?
319
00:24:12,534 --> 00:24:13,535
Who knows?
320
00:24:13,619 --> 00:24:16,664
You could take this chance
while he's gone and take his spot.
321
00:24:16,747 --> 00:24:18,582
Ms. Han, what do you take me for?
322
00:24:19,667 --> 00:24:23,837
I'm going to leave that spot open
until Jeong-woo returns.
323
00:24:24,421 --> 00:24:26,757
- Yet he always bad-mouths him.
- Exactly.
324
00:24:27,800 --> 00:24:30,052
I only did that out of love.
325
00:24:30,135 --> 00:24:32,805
It's true that I talked behind his back,
326
00:24:32,888 --> 00:24:35,349
but there's a story behind us
that no one knows.
327
00:24:35,432 --> 00:24:37,976
- It was...
- We don't need to hear it, right?
328
00:24:39,395 --> 00:24:40,688
But it's interesting…
329
00:24:45,734 --> 00:24:47,111
Damn it.
330
00:24:47,194 --> 00:24:48,904
I think it'll take a while.
331
00:24:49,488 --> 00:24:51,907
We'll need to hang new wallpaper
due to the mold inside
332
00:24:51,990 --> 00:24:53,575
and replace the broken windows.
333
00:24:54,201 --> 00:24:56,036
Wouldn't the repairs take a while?
334
00:24:56,120 --> 00:24:58,622
- I need to move in quickly.
- Don't worry.
335
00:24:58,706 --> 00:24:59,957
It'll only take two days.
336
00:25:00,040 --> 00:25:02,543
And you're not moving in today anyway.
337
00:25:02,918 --> 00:25:04,920
By the way, what do you do for a living?
338
00:25:05,003 --> 00:25:06,588
Teacher? Civil servant?
339
00:25:07,214 --> 00:25:08,298
Well…
340
00:25:08,382 --> 00:25:10,843
You're plastic surgeon,
Dr. Yeo Jeong-woo, right?
341
00:25:12,553 --> 00:25:13,762
Yes, that's right.
342
00:25:15,806 --> 00:25:18,600
Wait, is he someone famous?
343
00:25:18,684 --> 00:25:21,603
Well… Ma'am, could I see you for a moment?
344
00:25:25,107 --> 00:25:28,610
I think he's in the middle of a trial.
345
00:25:43,417 --> 00:25:44,418
Hey.
346
00:25:47,129 --> 00:25:48,130
Right now?
347
00:25:54,219 --> 00:25:56,555
- Isn't he the guy on the news?
- You're right.
348
00:25:58,223 --> 00:25:59,349
- Is that Yeo Jeong-woo?
- Yes.
349
00:26:00,100 --> 00:26:01,894
Hey, Jeong-woo.
350
00:26:03,020 --> 00:26:04,938
You're early. You seemed to be outside.
351
00:26:05,022 --> 00:26:06,565
I'm busy, so let's cut to the chase.
352
00:26:06,648 --> 00:26:08,025
- What did you hear?
- Well…
353
00:26:08,108 --> 00:26:12,488
I did ask everyone around me,
but not many knew of him.
354
00:26:13,447 --> 00:26:14,281
Really?
355
00:26:14,364 --> 00:26:18,577
All I found out was
he doesn't like to socialize much
356
00:26:18,660 --> 00:26:21,371
and he doesn't panic
no matter what situation it is.
357
00:26:33,550 --> 00:26:36,011
Why did you want me to look into him?
358
00:26:37,012 --> 00:26:40,224
Everyone in the OR that day
was asked to give their statement,
359
00:26:41,433 --> 00:26:43,977
- but he was the only one who refused.
- What?
360
00:26:47,439 --> 00:26:50,484
Didn't you hire him two months ago?
361
00:26:51,109 --> 00:26:53,529
I mean, you didn't know him from before.
362
00:26:53,612 --> 00:26:57,783
You can't really trust him,
and his reputation's not that good either.
363
00:26:57,866 --> 00:26:59,409
So why did you hire him?
364
00:27:00,786 --> 00:27:03,163
He brought me his resume in person.
365
00:27:13,465 --> 00:27:14,383
RESUME
366
00:27:14,466 --> 00:27:19,054
Usually, no one suddenly comes looking
for a job like that without calling.
367
00:27:19,763 --> 00:27:24,184
So I thought he had his reasons
and didn't ask much more.
368
00:27:25,602 --> 00:27:27,437
You're unbelievable too.
369
00:27:27,521 --> 00:27:29,773
No matter what you thought,
that position's crucial.
370
00:27:29,857 --> 00:27:31,692
You should've looked into him.
371
00:27:31,775 --> 00:27:32,985
I know.
372
00:27:39,324 --> 00:27:40,617
ONE UNREAD MESSAGE
373
00:27:40,701 --> 00:27:41,952
I'm sorry, Mr. Yeo.
374
00:27:42,035 --> 00:27:43,996
I spoke with the landlady.
375
00:27:44,079 --> 00:27:48,125
Since the verdict hasn't come out yet,
she feels a bit uncomfortable.
376
00:27:48,208 --> 00:27:49,209
There's Ha-neul.
377
00:27:54,298 --> 00:27:56,466
So did you guys talk?
378
00:27:57,467 --> 00:28:01,305
I told her I'd move out.
It's too uncomfortable running into her.
379
00:28:01,388 --> 00:28:03,390
Why would it be uncomfortable?
380
00:28:03,473 --> 00:28:06,268
You may have been rivals,
but you're all grown up now.
381
00:28:06,351 --> 00:28:08,478
Moving out over that is so childish.
382
00:28:10,022 --> 00:28:11,106
You're right.
383
00:28:12,399 --> 00:28:13,984
Why was I so childish?
384
00:28:15,110 --> 00:28:17,070
As if anyone's willing to take me in.
385
00:28:23,744 --> 00:28:26,079
Send them the consultation
we just went over.
386
00:28:26,163 --> 00:28:27,164
Yes, Doctor.
387
00:28:30,292 --> 00:28:32,294
My, what a successful doctor.
388
00:28:32,377 --> 00:28:35,589
You're as impressive
as the ones in medical dramas.
389
00:28:35,672 --> 00:28:36,882
Why are you here?
390
00:28:36,965 --> 00:28:39,593
Definitely not to see you.
I came to see Kyung-min.
391
00:28:41,219 --> 00:28:42,262
By the way…
392
00:28:44,097 --> 00:28:46,308
How do you know Kyung-min?
393
00:28:47,601 --> 00:28:50,479
He tutored me
when I was a senior in high school. Why?
394
00:28:51,813 --> 00:28:52,856
No reason.
395
00:28:54,900 --> 00:28:58,237
- I guess he wasn't a competent tutor.
- And why is that?
396
00:28:59,029 --> 00:29:01,365
I beat you on the first semester midterm.
397
00:29:02,157 --> 00:29:03,242
Is that so?
398
00:29:03,742 --> 00:29:04,952
I believe I beat you.
399
00:29:05,035 --> 00:29:08,038
You fainted after getting mad at losing.
Don't play dumb.
400
00:29:08,163 --> 00:29:10,207
I didn't faint. I just briefly sat down.
401
00:29:10,290 --> 00:29:11,333
Those strange rumors...
402
00:29:11,416 --> 00:29:14,461
I even beat you
on the first semester finals too.
403
00:29:14,544 --> 00:29:16,338
Why do you keep saying that?
404
00:29:16,421 --> 00:29:17,798
We each got one question wrong.
405
00:29:17,881 --> 00:29:20,133
- Don't you remember we tied for first?
- I do.
406
00:29:20,217 --> 00:29:22,302
- Exactly.
- But I got a math problem wrong.
407
00:29:22,386 --> 00:29:24,137
They never taught me that in Busan.
408
00:29:24,221 --> 00:29:27,140
And when I came to Seoul,
it had already been covered.
409
00:29:27,224 --> 00:29:30,602
I had to study on my own,
so I was at a disadvantage.
410
00:29:30,686 --> 00:29:33,105
Technically speaking, I basically won.
411
00:29:34,523 --> 00:29:38,110
We both aced all our tests
during second semester, so it was a draw.
412
00:29:38,193 --> 00:29:41,905
But I pretty much beat you twice
during first semester...
413
00:29:41,989 --> 00:29:43,615
And the college entrance exams?
414
00:29:43,699 --> 00:29:45,284
I got a higher score than you.
415
00:29:45,367 --> 00:29:47,494
I only had one wrong and got into HNU.
416
00:29:47,577 --> 00:29:50,122
You made so many mistakes
and got four wrong.
417
00:29:50,205 --> 00:29:51,081
Aren't you busy?
418
00:29:51,206 --> 00:29:53,375
Aren't you really busy house-hunting?
419
00:29:55,335 --> 00:29:56,335
Right.
420
00:29:58,255 --> 00:30:01,425
I actually wanted
to talk to you about that.
421
00:30:01,508 --> 00:30:02,508
Good luck then.
422
00:30:07,222 --> 00:30:08,890
Okay, good for you.
423
00:30:08,974 --> 00:30:11,893
You have a job,
and your family owns a building.
424
00:30:11,977 --> 00:30:13,145
But guess what?
425
00:30:13,228 --> 00:30:15,439
Those things won't last forever.
426
00:30:15,522 --> 00:30:17,816
You could lose them at any moment like me!
427
00:30:22,529 --> 00:30:26,074
Ms. Nam, your next appointment
is tomorrow at 1:00 p.m.
428
00:30:27,367 --> 00:30:29,870
Yeah, it must feel great to be happy.
429
00:30:29,953 --> 00:30:30,953
I'll go on ahead.
430
00:30:36,251 --> 00:30:38,587
Right. Even guys like him are doing fine.
431
00:30:46,470 --> 00:30:49,306
Everyone is a bit unhappy in life.
432
00:30:52,809 --> 00:30:54,102
It's not just me.
433
00:30:56,396 --> 00:30:57,606
So I should stay strong and...
434
00:30:57,689 --> 00:30:58,690
Hey!
435
00:31:00,150 --> 00:31:01,651
Damn it! Hey.
436
00:31:02,110 --> 00:31:06,907
Our department has the lowest reviews
from students for practical training.
437
00:31:06,990 --> 00:31:09,868
I have the lowest score
among all anesthesiologists.
438
00:31:09,951 --> 00:31:10,951
Dr. Nam.
439
00:31:10,994 --> 00:31:12,245
What have you been doing?
440
00:31:13,830 --> 00:31:14,998
I'm sorry, sir.
441
00:31:17,876 --> 00:31:20,545
Did you just sigh? Did you?
442
00:31:22,172 --> 00:31:24,883
I asked if you just sighed. Well?
443
00:31:27,552 --> 00:31:28,553
Professor Kim.
444
00:31:29,971 --> 00:31:31,181
We got a call from the OBGYN.
445
00:31:31,264 --> 00:31:34,267
The patient's 34 years old.
She's 36 weeks and four days pregnant.
446
00:31:34,351 --> 00:31:37,687
She has placenta previa. She's bleeding
and needs an emergency C-section.
447
00:31:37,771 --> 00:31:40,732
- Can you carry it out right away?
- Gosh.
448
00:31:41,608 --> 00:31:44,778
- She's the chairman's daughter.
- You're telling me that now?
449
00:31:45,946 --> 00:31:48,365
- You can come in too, right?
- Sorry?
450
00:31:48,448 --> 00:31:51,952
It's surgery for a VVIP.
I can't bring in an intern or a resident.
451
00:31:52,035 --> 00:31:53,035
Follow me.
452
00:31:57,791 --> 00:31:59,584
He must be scared to do it alone.
453
00:32:04,631 --> 00:32:05,757
Is the blood ready?
454
00:32:05,841 --> 00:32:06,967
Yes, sir. We have two ready.
455
00:32:07,050 --> 00:32:08,885
- I'll insert the line.
- Yes, sir.
456
00:32:20,397 --> 00:32:22,357
Darn it. I broke a blood vessel.
457
00:32:23,525 --> 00:32:25,735
I'll insert the P-line first
for transfusion.
458
00:32:39,749 --> 00:32:42,169
Her blood vessels are too weak
and keep bursting.
459
00:32:44,129 --> 00:32:45,630
Professor Kim, should I do it?
460
00:32:46,590 --> 00:32:48,925
Insert the A-line. I'll do the P-line.
461
00:33:00,770 --> 00:33:01,771
The line, please.
462
00:33:15,952 --> 00:33:18,205
They're too weak.
Give me another angiocath.
463
00:33:18,788 --> 00:33:20,749
We're in a time crunch. May we begin?
464
00:33:23,919 --> 00:33:25,921
Sir, I'll give it a try on this arm.
465
00:33:28,131 --> 00:33:29,132
Go on, then.
466
00:33:41,353 --> 00:33:42,395
The line, please.
467
00:33:50,070 --> 00:33:51,279
You may begin.
468
00:33:51,780 --> 00:33:52,822
Okay.
469
00:34:03,500 --> 00:34:04,500
Dr. Nam.
470
00:34:05,418 --> 00:34:07,212
How did our VVIP's surgery go?
471
00:34:07,295 --> 00:34:09,047
Good. Both the mother and baby are fine.
472
00:34:09,130 --> 00:34:10,549
I'm glad to hear that.
473
00:34:11,049 --> 00:34:13,718
Right. You didn't forget
about the lecture this week, right?
474
00:34:14,177 --> 00:34:18,431
The lecture material we discussed before.
Update and send it to me by tonight.
475
00:34:18,515 --> 00:34:20,433
- Bye.
- Bye, Professor.
476
00:34:27,482 --> 00:34:28,608
By tonight?
477
00:34:46,042 --> 00:34:47,752
Have you been okay this past week?
478
00:34:49,254 --> 00:34:51,214
No, I haven't.
479
00:34:53,466 --> 00:34:56,928
I actually wasn't going to come
since I wasn't that depressed.
480
00:34:58,555 --> 00:35:02,267
But my heart was racing painfully,
and it felt suffocating.
481
00:35:03,018 --> 00:35:04,185
So I was wondering why.
482
00:35:05,020 --> 00:35:08,690
They're physical symptoms
caused by depression.
483
00:35:10,358 --> 00:35:13,612
Many think depression
is solely an illness in the mind.
484
00:35:13,695 --> 00:35:16,031
But it's not just an emotional state
485
00:35:16,531 --> 00:35:18,658
where you simply feel sad and suicidal.
486
00:35:19,367 --> 00:35:22,412
Some physical symptoms
of depression are insomnia,
487
00:35:22,495 --> 00:35:25,999
changes in appetite, indigestion,
and even headaches.
488
00:35:26,583 --> 00:35:31,630
Another symptom is when your chest
feels rock hard and as if it's tightening.
489
00:35:33,506 --> 00:35:35,008
Then, what should I do?
490
00:35:36,885 --> 00:35:39,763
The best thing
you can do right now is rest.
491
00:35:40,722 --> 00:35:42,724
It's not an option. It's a must.
492
00:35:47,312 --> 00:35:50,357
Is my condition that bad?
493
00:35:51,441 --> 00:35:54,277
Some people have broken limbs.
494
00:35:55,070 --> 00:35:56,571
For you, it's your mind.
495
00:35:58,323 --> 00:36:01,493
If you break a bone,
you should stop running and rest, right?
496
00:36:02,118 --> 00:36:04,954
"I can't stop now.
I can just use crutches."
497
00:36:05,038 --> 00:36:07,290
"It'll feel better if I run faster."
498
00:36:08,750 --> 00:36:10,001
You can't do that.
499
00:36:13,004 --> 00:36:18,093
I think the best thing to do now is
to take care of yourself as you rest.
500
00:36:21,638 --> 00:36:22,972
I see.
501
00:36:42,784 --> 00:36:43,784
Hello, Dr. Lee.
502
00:36:46,830 --> 00:36:47,830
What?
503
00:36:48,998 --> 00:36:49,999
Sir.
504
00:36:50,583 --> 00:36:51,793
Look at this.
505
00:36:56,256 --> 00:37:00,218
I donate tens of billions to this hospital
and this is what you do to my daughter?
506
00:37:00,719 --> 00:37:01,761
I apologize, ma'am.
507
00:37:03,930 --> 00:37:04,930
What happened?
508
00:37:05,765 --> 00:37:06,766
Well…
509
00:37:12,188 --> 00:37:13,815
There she is.
510
00:37:13,898 --> 00:37:16,693
Yesterday, I brought
my fellow into the OR,
511
00:37:16,776 --> 00:37:18,653
and she kept messing up.
512
00:37:22,365 --> 00:37:26,119
She must've been very nervous
since you're the chairman's daughter.
513
00:37:26,703 --> 00:37:31,166
I thought I could depend on her.
I would've done it myself otherwise.
514
00:37:31,916 --> 00:37:33,001
It's my fault, ma'am.
515
00:37:36,755 --> 00:37:37,922
I'm sorry.
516
00:37:48,224 --> 00:37:50,602
ANESTHESIOLOGIST
DAEHAN NATIONAL UNIVERSITY HOSPITAL
517
00:37:50,685 --> 00:37:53,563
PROFESSOR KIM SANG-GEUN
518
00:38:00,862 --> 00:38:01,946
Given the situation,
519
00:38:02,739 --> 00:38:04,407
you should just take the blame.
520
00:38:06,534 --> 00:38:07,368
Sorry?
521
00:38:07,452 --> 00:38:09,996
I'm a candidate
for Chief of Anesthesiology next year.
522
00:38:10,079 --> 00:38:12,373
I can't let something like this
get in my way.
523
00:38:12,957 --> 00:38:15,210
If I go down, it's over for you too.
524
00:38:16,044 --> 00:38:19,672
They want a minute-by-minute record
of the surgery, so do what they want.
525
00:38:20,423 --> 00:38:23,301
Give them a heartfelt apology.
Kneel if you must.
526
00:38:26,679 --> 00:38:28,264
You want me to kneel?
527
00:38:28,348 --> 00:38:32,936
They're taking this pretty seriously.
So just pretend like you care.
528
00:38:33,019 --> 00:38:34,896
Just do as I say!
529
00:38:35,939 --> 00:38:37,941
What? You can't do it?
530
00:38:38,942 --> 00:38:41,069
Is kneeling too much for someone like you?
531
00:38:45,365 --> 00:38:47,283
Does it hurt your pride?
532
00:38:47,951 --> 00:38:50,078
And you can't even do your job right.
533
00:38:56,668 --> 00:38:59,420
Am I incompetent?
534
00:39:03,383 --> 00:39:06,761
I believe I never messed up
the patient's arm like you did.
535
00:39:08,763 --> 00:39:11,474
Are you serious right now?
536
00:39:11,558 --> 00:39:12,934
Please stop blaming others.
537
00:39:13,560 --> 00:39:17,605
We got the lowest student reviews
because your classes are lousy.
538
00:39:17,689 --> 00:39:20,316
The dissertation was rejected
because you planned it wrong.
539
00:39:20,400 --> 00:39:22,944
You lost the grant
because that idea was five years old.
540
00:39:23,027 --> 00:39:24,737
How could you expect it to pass?
541
00:39:25,572 --> 00:39:28,032
It was embarrassing
how you always used me as an excuse.
542
00:39:28,116 --> 00:39:30,118
And now you want me to kneel for you?
543
00:39:32,620 --> 00:39:34,038
Have you gone insane?
544
00:39:35,456 --> 00:39:36,749
Insane?
545
00:39:36,833 --> 00:39:38,626
Are you crazy?
546
00:39:38,710 --> 00:39:40,086
What?
547
00:39:42,213 --> 00:39:45,258
You go and kneel. Just like this.
548
00:39:47,427 --> 00:39:49,262
Is kneeling too much for someone like you?
549
00:39:52,807 --> 00:39:55,310
Hey! Do you think
you'll get away with this?
550
00:39:55,935 --> 00:39:58,730
I'll make sure you never set foot
in this field ever again!
551
00:39:59,314 --> 00:40:00,982
Say goodbye to being a doctor!
552
00:40:04,319 --> 00:40:05,612
Do as you please.
553
00:40:05,695 --> 00:40:08,364
I won't sacrifice my health for this.
554
00:40:39,437 --> 00:40:40,313
Nam Ha-neul quit.
555
00:40:40,396 --> 00:40:42,440
- What? Really?
- Yes.
556
00:40:42,523 --> 00:40:45,902
Dr. Nam confronted Professor Kim and quit.
557
00:40:47,987 --> 00:40:50,198
I heard Dr. Nam
beat Professor Kim to a pulp.
558
00:40:50,281 --> 00:40:53,284
Professor Kim needs
to recover for four weeks.
559
00:40:53,368 --> 00:40:55,370
How badly was he beaten?
560
00:40:55,453 --> 00:40:58,164
Someone saw him and said
he might need more than that.
561
00:40:58,790 --> 00:41:00,583
BREAKING NEWS!
562
00:41:00,667 --> 00:41:02,961
NAM HA-NEUL QUIT!
563
00:41:03,044 --> 00:41:04,295
REALLY?
CONGRATULATIONS
564
00:41:04,379 --> 00:41:05,588
SHE FOUGHT AND GOT FIRED
565
00:41:05,672 --> 00:41:06,881
SHE BEAT HIM UP
HOW BAD?
566
00:41:06,965 --> 00:41:08,925
Is she crazy?
567
00:41:10,885 --> 00:41:11,761
What's going on?
568
00:41:11,844 --> 00:41:12,971
HOPE OBGYN CLINIC
569
00:41:18,059 --> 00:41:19,059
Come on.
570
00:41:22,230 --> 00:41:24,148
I'm sorry!
571
00:41:24,232 --> 00:41:26,317
- Are you okay?
- Yes.
572
00:41:29,862 --> 00:41:33,282
Gosh, my rotator cuff.
573
00:42:17,201 --> 00:42:18,870
One cold and one spicy noodles.
574
00:42:18,953 --> 00:42:19,954
Okay.
575
00:42:21,748 --> 00:42:22,582
All right.
576
00:42:22,665 --> 00:42:24,375
Thank you.
577
00:42:24,459 --> 00:42:25,459
This is so good.
578
00:42:27,712 --> 00:42:29,297
One cold and one spicy noodles.
579
00:42:29,380 --> 00:42:30,214
- Cold noodles?
- Here.
580
00:42:30,298 --> 00:42:31,299
Here you go.
581
00:42:31,924 --> 00:42:33,634
Enjoy.
582
00:42:35,053 --> 00:42:37,096
You know what? You can have this.
583
00:42:39,265 --> 00:42:40,308
Goodness.
584
00:42:45,438 --> 00:42:47,565
Were you just talking about my daughter?
585
00:42:48,274 --> 00:42:49,274
No, we weren't.
586
00:42:49,317 --> 00:42:51,569
Come on. I heard everything.
587
00:42:51,652 --> 00:42:55,073
I think I heard you mention her job.
588
00:42:55,156 --> 00:42:58,201
Weren't you talking
about my anesthesiologist daughter?
589
00:42:58,284 --> 00:42:59,160
Not at all.
590
00:42:59,243 --> 00:43:00,912
She gave me the last dumpling,
591
00:43:00,995 --> 00:43:03,414
so I said, "Thank you very much."
592
00:43:03,498 --> 00:43:06,334
I see. So that's what you said.
593
00:43:07,752 --> 00:43:09,545
I misunderstood what you said.
594
00:43:10,379 --> 00:43:11,631
Have I told you?
595
00:43:12,215 --> 00:43:15,718
My daughter might become
a college professor next year.
596
00:43:15,802 --> 00:43:19,222
No one can hold a candle to her
when it comes to anesthesiology.
597
00:43:19,305 --> 00:43:21,182
You must be so happy.
598
00:43:24,769 --> 00:43:26,145
I should tranquilize you.
599
00:43:26,729 --> 00:43:28,773
- Excuse me.
- Go take their order.
600
00:43:28,856 --> 00:43:29,856
Yes, sir.
601
00:43:38,491 --> 00:43:39,492
The number…
602
00:43:39,575 --> 00:43:41,327
Why isn't she picking up?
603
00:43:43,162 --> 00:43:44,622
Sir, I'll get out here.
604
00:43:48,417 --> 00:43:50,419
Hey, what's going on?
605
00:43:51,003 --> 00:43:52,004
I heard you quit.
606
00:43:52,839 --> 00:43:53,965
Word travels fast.
607
00:43:54,048 --> 00:43:56,050
I heard you beat up Professor Kim too.
608
00:43:56,551 --> 00:44:01,180
If you hit your professor like that,
no hospital will take you in.
609
00:44:01,264 --> 00:44:04,016
Why did you quit?
610
00:44:04,100 --> 00:44:05,726
- Why?
- That hurts.
611
00:44:05,810 --> 00:44:07,395
Be quiet. My mom will hear you.
612
00:44:07,895 --> 00:44:08,895
Let's talk else…
613
00:44:10,314 --> 00:44:11,524
You quit the hospital?
614
00:44:12,483 --> 00:44:14,777
What does that mean?
615
00:44:16,529 --> 00:44:17,697
Mom.
616
00:44:20,867 --> 00:44:21,867
Mom.
617
00:44:22,368 --> 00:44:23,452
Damn it.
618
00:44:24,036 --> 00:44:25,036
Mom.
619
00:44:34,839 --> 00:44:35,840
Mom.
620
00:44:38,384 --> 00:44:40,595
I'm sorry I quit without telling you.
621
00:44:44,056 --> 00:44:47,226
Let's at least hear the reason.
Why on earth did you quit?
622
00:44:49,729 --> 00:44:51,480
I thought I needed a break.
623
00:44:51,564 --> 00:44:55,067
Then, just take some time off.
Isn't this a waste of your hard work?
624
00:44:56,235 --> 00:44:57,403
Of course, it is.
625
00:44:57,486 --> 00:44:59,196
That's exactly what I'm saying.
626
00:45:00,281 --> 00:45:01,949
I heard you hit your professor.
627
00:45:02,450 --> 00:45:05,286
Dealing with others at work
isn't always easy or smooth.
628
00:45:05,369 --> 00:45:07,538
You could've talked it out.
You had a great job...
629
00:45:07,622 --> 00:45:10,041
- Great for who?
- What?
630
00:45:10,625 --> 00:45:13,711
The humiliation I get at work
is more than you can imagine.
631
00:45:14,629 --> 00:45:16,380
I studied 17 hours a day as a student.
632
00:45:16,714 --> 00:45:19,258
And I work 17 hours a day now
but still get scolded.
633
00:45:19,342 --> 00:45:21,594
I'm always insulted
and called a fool at work.
634
00:45:22,470 --> 00:45:25,139
I get scolded all the time
for absolutely no reason.
635
00:45:27,058 --> 00:45:28,893
Everyone gets scolded in life.
636
00:45:37,860 --> 00:45:41,030
You're right. I was wrong.
637
00:45:43,074 --> 00:45:46,577
I should've let them
keep insulting me so I was miserable
638
00:45:48,079 --> 00:45:49,997
and let my body deteriorate.
639
00:45:51,624 --> 00:45:53,584
- That's not what...
- I have depression.
640
00:45:59,674 --> 00:46:01,008
I pushed myself too hard
641
00:46:02,134 --> 00:46:03,886
and couldn't rest when I was tired,
642
00:46:06,013 --> 00:46:08,099
so it became an illness of the mind.
643
00:46:13,562 --> 00:46:14,562
That can't be.
644
00:46:18,067 --> 00:46:19,819
That's just ridiculous.
645
00:46:22,822 --> 00:46:25,783
I raised you the best I could!
646
00:46:26,784 --> 00:46:29,036
I sacrificed everything for you.
647
00:46:29,120 --> 00:46:30,287
That could…
648
00:46:31,205 --> 00:46:32,915
never happen to my daughter.
649
00:46:34,125 --> 00:46:36,669
I don't know who told you that nonsense,
650
00:46:36,752 --> 00:46:40,006
but you of all people can't be depressed.
651
00:46:40,089 --> 00:46:42,258
I can't even be sick?
652
00:46:44,468 --> 00:46:47,304
I've lived my entire life
the way you wanted me to.
653
00:46:47,388 --> 00:46:49,181
So can't I at least be sick?
654
00:46:53,894 --> 00:46:54,894
Ha-neul!
655
00:47:30,598 --> 00:47:31,974
The number you have dialed…
656
00:47:34,435 --> 00:47:36,854
- She's not answering you either?
- No.
657
00:47:41,817 --> 00:47:43,235
She's still not home?
658
00:47:44,653 --> 00:47:47,281
- Something's up, right?
- Of course not.
659
00:47:48,074 --> 00:47:51,619
Actually, I needed a facial cleanser
660
00:47:51,702 --> 00:47:53,287
for my fair and beautiful skin.
661
00:47:53,370 --> 00:47:55,331
So I went searched her room to get one.
662
00:48:00,628 --> 00:48:03,589
Actually, I looked around to see
if she had any cash hidden.
663
00:48:04,048 --> 00:48:06,050
But I found a bunch
of medicine in her closet.
664
00:48:06,133 --> 00:48:07,134
Medicine?
665
00:48:07,218 --> 00:48:08,218
Hold on.
666
00:48:14,642 --> 00:48:15,768
Gosh, what's all this?
667
00:48:16,352 --> 00:48:17,352
Right?
668
00:48:17,895 --> 00:48:19,480
What kind of medicine would she hide?
669
00:48:20,689 --> 00:48:21,689
Right.
670
00:48:22,483 --> 00:48:25,361
There's an app that can tell us.
Should I look it up?
671
00:48:25,444 --> 00:48:27,029
- Yes.
- Let's see.
672
00:48:29,490 --> 00:48:32,493
BUSAN'S ORIGINAL MILMYEON
673
00:48:35,704 --> 00:48:39,041
Goodness.
I thought she was doing just fine.
674
00:48:56,934 --> 00:48:57,935
Hey, Ha-neul.
675
00:49:07,069 --> 00:49:08,070
So…
676
00:49:11,532 --> 00:49:12,532
Want to have some soju?
677
00:49:14,326 --> 00:49:15,327
No.
678
00:49:21,167 --> 00:49:22,168
Okay.
679
00:49:24,670 --> 00:49:27,006
MS. KONG WOL-SEON
680
00:49:48,694 --> 00:49:50,196
Just have a drink with me.
681
00:49:51,363 --> 00:49:55,159
I'm feeling pretty down today
and need someone to talk to.
682
00:49:59,330 --> 00:50:01,040
One drink isn't enough.
683
00:50:01,123 --> 00:50:03,667
- What?
- I'll go if it's at least three bottles.
684
00:50:04,418 --> 00:50:05,502
Three bottles?
685
00:50:07,504 --> 00:50:08,547
Let's go.
686
00:50:11,300 --> 00:50:12,300
Hold on.
687
00:50:22,102 --> 00:50:24,271
Jeez, what are you doing?
688
00:50:24,355 --> 00:50:26,065
I just got chills down my spine.
689
00:50:26,857 --> 00:50:28,984
I got chills too as I was doing it.
690
00:50:29,526 --> 00:50:32,363
I'm just embarrassed
to drink with you in those scrubs.
691
00:50:35,741 --> 00:50:36,741
Right.
692
00:50:37,159 --> 00:50:40,371
I get that they're comfortable,
but you can't wear them outside.
693
00:50:43,082 --> 00:50:44,375
Hurry and zip it up.
694
00:50:45,334 --> 00:50:46,377
Okay.
695
00:50:49,255 --> 00:50:50,297
Gosh, it's long.
696
00:50:56,929 --> 00:50:58,597
Good. That's a bit better.
697
00:51:01,100 --> 00:51:02,100
Let's go.
698
00:51:02,935 --> 00:51:03,935
Okay.
699
00:51:11,318 --> 00:51:12,486
Have some.
700
00:51:13,153 --> 00:51:14,238
Welcome!
701
00:51:14,822 --> 00:51:17,324
We'll take it easy
with three bottles and leave.
702
00:51:17,408 --> 00:51:18,534
How is that taking it easy?
703
00:51:18,617 --> 00:51:21,036
And don't pretend we're close
because we drank together.
704
00:51:21,120 --> 00:51:23,247
Please. I'd like to say the same to you.
705
00:51:23,330 --> 00:51:24,415
Hey, Jeong-woo!
706
00:51:25,624 --> 00:51:26,625
It is him.
707
00:51:26,709 --> 00:51:27,751
Holy cow.
708
00:51:27,835 --> 00:51:29,169
He looks like a celebrity.
709
00:51:29,253 --> 00:51:30,254
Do you remember Min-ho?
710
00:51:30,337 --> 00:51:32,047
He opened a barbecue restaurant last week.
711
00:51:32,464 --> 00:51:34,174
This year's reunion will be there.
712
00:51:35,884 --> 00:51:36,969
Let's leave.
713
00:51:38,095 --> 00:51:39,305
Wait, Jeong-woo.
714
00:51:40,222 --> 00:51:42,224
You're here, so sit. Where are you going?
715
00:51:42,850 --> 00:51:44,184
I wasn't planning to come here.
716
00:51:44,268 --> 00:51:46,729
Come on, don't lie. Sit down.
717
00:51:46,812 --> 00:51:48,439
- No.
- Come on.
718
00:51:48,522 --> 00:51:50,232
You… What?
719
00:51:50,816 --> 00:51:51,942
Aren't you Ha-neul?
720
00:51:52,651 --> 00:51:54,737
- It is her. It's Ha-neul.
- Holy cow.
721
00:51:54,820 --> 00:51:57,448
We wondered how you were doing.
Come sit with us.
722
00:51:58,032 --> 00:51:59,700
Sit down.
723
00:52:05,414 --> 00:52:06,415
What's with you two?
724
00:52:06,498 --> 00:52:08,792
You used to be enemies.
You've been keeping in touch?
725
00:52:09,376 --> 00:52:10,377
That's not it.
726
00:52:14,548 --> 00:52:15,632
I'm staying at...
727
00:52:15,716 --> 00:52:17,676
I had to discuss my dissertation with him.
728
00:52:18,802 --> 00:52:19,802
I reached out to him.
729
00:52:22,931 --> 00:52:24,475
That's so cool.
730
00:52:24,558 --> 00:52:26,727
I heard you two are doctors.
You look the part.
731
00:52:26,810 --> 00:52:30,439
Honestly, it's just one of them.
Jeong-woo's hit rock bottom.
732
00:52:31,982 --> 00:52:34,193
What? You were all bad-mouthing him.
733
00:52:34,276 --> 00:52:35,277
Hey.
734
00:52:36,570 --> 00:52:39,281
Mu-geun and Chan-yeong quit their jobs
735
00:52:39,365 --> 00:52:42,159
and started a NeoTube channel
because of him.
736
00:52:42,242 --> 00:52:44,411
But thanks to him, no one watches anymore.
737
00:52:44,495 --> 00:52:45,662
Hey, that's enough.
738
00:52:45,746 --> 00:52:49,708
It's odd how only that part
of the CCTV footage disappeared.
739
00:52:50,709 --> 00:52:53,003
Maybe he was involved
in the patient's death...
740
00:52:54,755 --> 00:52:56,840
You can stay. I have to go.
741
00:52:57,966 --> 00:52:58,967
Have fun.
742
00:52:59,635 --> 00:53:00,635
Jeong-woo!
743
00:53:01,220 --> 00:53:02,596
Watch what you say.
744
00:53:03,597 --> 00:53:04,765
Hey, Jeong-woo!
745
00:53:04,848 --> 00:53:05,933
Jeong-woo!
746
00:53:06,016 --> 00:53:07,017
Jeong-woo.
747
00:53:08,310 --> 00:53:10,562
- Let's talk.
- About what?
748
00:53:11,855 --> 00:53:15,025
Aren't they the ones you need to talk to?
They had a lot to say.
749
00:53:15,109 --> 00:53:17,736
- He's just drunk.
- Hey.
750
00:53:18,946 --> 00:53:20,531
Why the hell are you upset?
751
00:53:20,614 --> 00:53:22,157
It's the truth.
752
00:53:22,241 --> 00:53:24,243
We were ruined too because of you.
753
00:53:24,326 --> 00:53:25,327
Come on.
754
00:53:27,121 --> 00:53:31,291
Really? Did you really
quit your jobs because of me?
755
00:53:32,543 --> 00:53:35,170
Yours was going bankrupt
and was about to ask you to resign.
756
00:53:36,171 --> 00:53:38,757
And you quit while drunk
because you hated your job.
757
00:53:39,466 --> 00:53:42,177
I knew you were secretly taking
most of the ad revenue.
758
00:53:42,261 --> 00:53:45,013
But I kept quiet
because I thought you needed it.
759
00:53:45,597 --> 00:53:48,725
I didn't want you two to suffer
because of what happened to me,
760
00:53:48,809 --> 00:53:50,936
so I paid off your penalties first.
761
00:53:51,019 --> 00:53:52,229
But what did you say?
762
00:53:54,606 --> 00:53:56,567
I guess only I thought we were friends.
763
00:53:58,861 --> 00:53:59,987
Have a good life, you two.
764
00:54:11,832 --> 00:54:12,833
Jeong-woo.
765
00:54:18,130 --> 00:54:19,840
Why would you say that?
766
00:54:19,923 --> 00:54:20,924
Damn it.
767
00:54:45,407 --> 00:54:46,658
Why do you keep following me?
768
00:54:49,077 --> 00:54:51,205
Why are you doing that? It's embarrassing.
769
00:54:52,873 --> 00:54:54,625
We live in the same house.
770
00:54:57,544 --> 00:54:58,545
Right.
771
00:55:33,163 --> 00:55:37,251
Are you still up
for three bottles of soju?
772
00:55:39,962 --> 00:55:40,962
Of course.
773
00:55:41,380 --> 00:55:44,258
BRAVO MY LIFE
BAR
774
00:56:04,069 --> 00:56:05,654
You're a good drinker.
775
00:56:05,737 --> 00:56:08,365
Didn't you only study and work?
When did you learn to drink?
776
00:56:08,448 --> 00:56:11,577
My best friend is a heavy drinker,
so drinking with her helped.
777
00:56:12,411 --> 00:56:15,497
I'm competitive, so I didn't want
to lose at drinking either.
778
00:56:16,039 --> 00:56:17,039
That's a shame.
779
00:56:17,457 --> 00:56:19,668
You won't beat me tonight though.
780
00:56:19,751 --> 00:56:21,336
I'm a bit of a drinker too.
781
00:56:21,420 --> 00:56:22,420
Yeah, right.
782
00:56:22,462 --> 00:56:25,173
Are you going to lose
and faint out of anger again?
783
00:56:25,257 --> 00:56:27,884
Hey, I said I didn't faint that time.
784
00:56:27,968 --> 00:56:29,803
I just briefly sat down.
785
00:56:30,387 --> 00:56:31,430
You should know.
786
00:56:31,513 --> 00:56:33,432
Well, I'm not too sure about that.
787
00:56:33,515 --> 00:56:36,143
I'm just worried
I might have to call 911 again.
788
00:56:37,060 --> 00:56:38,770
Hey, let's go.
789
00:56:40,397 --> 00:56:41,607
All right. Bring it on.
790
00:56:46,528 --> 00:56:49,281
See? I can drink more than you.
791
00:56:49,948 --> 00:56:51,950
No, I'm a better drinker than you.
792
00:56:52,034 --> 00:56:54,661
Look at how accurate my pronunciation is.
793
00:56:55,370 --> 00:56:56,747
Look how clear my eyes are.
794
00:56:56,830 --> 00:56:58,540
Mine are clearer.
795
00:56:58,624 --> 00:57:00,417
Mine are the clearest.
796
00:57:00,500 --> 00:57:04,838
Mine are the clearest
you've ever seen! Hold on.
797
00:57:04,921 --> 00:57:06,423
Jeez. Forget it.
798
00:57:06,506 --> 00:57:09,593
I'll let you win out of pity.
799
00:57:09,676 --> 00:57:10,927
What the hell?
800
00:57:11,470 --> 00:57:12,846
You're suddenly pitying me?
801
00:57:13,680 --> 00:57:16,141
In my case, I'm guilty for my actions.
802
00:57:17,434 --> 00:57:19,519
But you're being falsely accused.
803
00:57:23,065 --> 00:57:24,566
Is that what you think?
804
00:57:26,318 --> 00:57:27,361
Yeah.
805
00:57:29,029 --> 00:57:30,030
Why?
806
00:57:32,074 --> 00:57:34,743
Well, you're pretty childish.
807
00:57:35,452 --> 00:57:38,205
But you'd never do something bad
and brazenly lie about it.
808
00:57:44,252 --> 00:57:45,252
What's with that face?
809
00:57:47,089 --> 00:57:48,840
No, it's nothing.
810
00:57:48,924 --> 00:57:51,468
Don't lie. You look so sad.
811
00:57:52,052 --> 00:57:52,970
You're about to bawl.
812
00:57:53,053 --> 00:57:54,721
Damn it.
813
00:57:56,890 --> 00:57:59,768
I must be insane.
Even the most trivial words these days
814
00:58:01,061 --> 00:58:02,854
make me want to cry.
815
00:58:02,938 --> 00:58:04,523
Do I have depression?
816
00:58:05,232 --> 00:58:06,316
Damn it.
817
00:58:09,653 --> 00:58:12,489
Sorry. You're the one with depression.
818
00:58:15,200 --> 00:58:16,201
What did you say?
819
00:58:17,577 --> 00:58:19,997
- How did you know?
- Let me explain.
820
00:58:20,580 --> 00:58:23,709
Don't take it the wrong way.
I was coming down from the rooftop
821
00:58:23,792 --> 00:58:26,086
and I heard you
and your mom talking by coincidence.
822
00:58:26,169 --> 00:58:28,505
God, this hurts my pride.
823
00:58:29,673 --> 00:58:32,426
I'm sorry.
I really wasn't trying to eavesdrop.
824
00:58:32,509 --> 00:58:34,761
No, that's not why.
825
00:58:34,845 --> 00:58:39,016
The fact that I'm depressed
hurts my pride so much.
826
00:58:40,392 --> 00:58:41,727
You see…
827
00:58:42,436 --> 00:58:46,481
I'm the type who saves
their most favorite food and eats it last.
828
00:58:47,190 --> 00:58:48,190
Okay.
829
00:58:48,650 --> 00:58:49,943
And that's what I did…
830
00:58:52,195 --> 00:58:53,655
with my happiness as well.
831
00:58:57,159 --> 00:59:00,454
"I bet food will taste better
once I become a professor."
832
00:59:01,288 --> 00:59:04,458
"Trips abroad would be more fun
when I become a professor."
833
00:59:05,167 --> 00:59:08,712
"Riding first class
would make it even more fun."
834
00:59:10,922 --> 00:59:15,010
I kept postponing everything
and worked like a dog.
835
00:59:16,261 --> 00:59:17,512
But look at me now.
836
00:59:18,472 --> 00:59:22,100
I slaved away
and only ended up with depression.
837
00:59:25,228 --> 00:59:28,815
I was the top student in Korea
and graduated med school with honors.
838
00:59:28,899 --> 00:59:30,525
I was truly remarkable.
839
00:59:31,109 --> 00:59:32,444
Of course, you were.
840
00:59:32,527 --> 00:59:35,072
So how in the world do I have depression?
841
00:59:35,155 --> 00:59:37,574
They said my mind has an illness.
842
00:59:37,657 --> 00:59:39,785
Like panfacial fractures,
843
00:59:39,868 --> 00:59:42,829
my mind has been shattered into pieces.
844
00:59:45,999 --> 00:59:49,711
It's really rare
to have panfacial fractures.
845
00:59:49,795 --> 00:59:52,422
You need to have been
either shot in the face
846
00:59:52,506 --> 00:59:57,844
or hit by a piece of rebar falling on you
for such fractures to happen.
847
00:59:58,553 --> 01:00:00,097
The skull
848
01:00:00,764 --> 01:00:06,186
is very complex and has sturdy buttress.
849
01:00:06,269 --> 01:00:11,817
Only parts like your cheekbone
or jawbone will separately break.
850
01:00:11,900 --> 01:00:14,778
Damn it, that's not the point.
851
01:00:14,861 --> 01:00:17,280
Are you acting out
Grey's Anatomy in this bar?
852
01:00:17,364 --> 01:00:18,824
Right. Sorry.
853
01:00:20,283 --> 01:00:22,077
You were using medical terms so…
854
01:00:22,160 --> 01:00:23,995
Hey, we still got it.
855
01:00:24,746 --> 01:00:26,540
No. It's "We got it."
856
01:00:26,623 --> 01:00:28,250
Right. We got it.
857
01:01:04,202 --> 01:01:05,203
Mom.
858
01:01:06,204 --> 01:01:08,331
This is depression and anxiety medication.
859
01:01:11,710 --> 01:01:15,422
As her mother, how could I have not known?
860
01:01:38,403 --> 01:01:39,905
What? What was that?
861
01:01:43,283 --> 01:01:44,284
You startled me.
862
01:01:48,246 --> 01:01:49,873
This is a secret.
863
01:01:51,416 --> 01:01:54,252
But I get scared
whenever I see people in black suits.
864
01:01:54,920 --> 01:01:58,089
I'm worried someone
will hire thugs to go and punish me.
865
01:01:59,382 --> 01:02:03,178
Hey, that's a bias
against black suits. Right?
866
01:02:03,261 --> 01:02:05,972
Some good-hearted people wear black suits,
867
01:02:06,056 --> 01:02:08,266
while some thugs wear colorful clothes.
868
01:02:08,350 --> 01:02:09,350
Jeez.
869
01:02:09,976 --> 01:02:13,021
So tell me. What's your plan?
870
01:02:13,897 --> 01:02:15,565
Beats me.
871
01:02:15,649 --> 01:02:18,235
I don't know what I should do from now on.
872
01:02:18,318 --> 01:02:21,238
That's not what I'm asking.
When will you move out?
873
01:02:22,364 --> 01:02:23,198
Damn it.
874
01:02:23,281 --> 01:02:24,699
I'm not moving out.
875
01:02:25,283 --> 01:02:26,451
I'm going to stay here.
876
01:02:27,577 --> 01:02:28,577
Can't I?
877
01:02:30,038 --> 01:02:31,164
Do whatever you want.
878
01:02:31,581 --> 01:02:34,584
I told you before.
I couldn't care less if you stayed or not.
879
01:02:36,044 --> 01:02:38,338
You and your words.
880
01:02:38,421 --> 01:02:41,007
"I'll let you stay since I believe you."
881
01:02:41,091 --> 01:02:42,550
Can't you say it nicely like that?
882
01:02:50,850 --> 01:02:51,851
It's too cheesy.
883
01:02:53,520 --> 01:02:54,688
Damn it.
884
01:02:55,563 --> 01:03:00,652
I've kept this one small wish
ever since senior year in high school.
885
01:03:01,861 --> 01:03:05,490
I really wanted to flick you
once in the forehead.
886
01:03:07,117 --> 01:03:08,118
Hey.
887
01:03:09,035 --> 01:03:11,246
Then, should we
flick each other just once?
888
01:03:13,081 --> 01:03:14,124
- What?
- You see,
889
01:03:14,207 --> 01:03:16,835
I really wanted to do the same to you too.
890
01:03:18,128 --> 01:03:21,089
Let's flick each other just once.
891
01:03:27,887 --> 01:03:28,930
Gosh.
892
01:03:29,014 --> 01:03:31,099
I can't hit a woman.
893
01:03:31,641 --> 01:03:33,226
Hey, is that how you think of me?
894
01:03:33,310 --> 01:03:36,271
- Fine, give me your head.
- No, me first. Show me your forehead.
895
01:03:36,354 --> 01:03:37,897
All right. Hey.
896
01:03:37,981 --> 01:03:41,985
Let's leave no regrets and show no mercy.
897
01:03:43,194 --> 01:03:44,404
- Okay, deal.
- Okay, deal.
898
01:03:46,281 --> 01:03:49,576
Me first? I don't know
why I'm listening to you, but okay!
899
01:03:53,705 --> 01:03:55,248
Bring it on!
900
01:04:06,343 --> 01:04:07,635
Come here. It's my turn.
901
01:04:07,719 --> 01:04:09,679
You're dead meat.
902
01:04:10,930 --> 01:04:13,600
- Hold on.
- Come here. Damn it.
903
01:04:14,601 --> 01:04:20,940
Ha-neul, I want a healthy daughter
instead of a successful one.
904
01:04:22,859 --> 01:04:27,906
No matter what you do,
I love you and care about you so much.
905
01:04:29,616 --> 01:04:31,493
My turn. You better not regret this.
906
01:04:40,835 --> 01:04:43,380
- Wait, why are you crying?
- No, I…
907
01:04:45,048 --> 01:04:48,176
I don't know.
I just suddenly started to cry.
908
01:04:49,969 --> 01:04:51,971
This isn't fair. It's my turn now.
909
01:04:53,181 --> 01:04:55,141
That's not why.
910
01:04:56,518 --> 01:04:57,519
What's going on?
911
01:05:01,439 --> 01:05:02,439
Ha-neul.
912
01:05:07,195 --> 01:05:08,405
Seeing you cry…
913
01:05:10,615 --> 01:05:12,283
is making me want to cry too.
914
01:05:16,496 --> 01:05:18,998
I was barely holding back my tears.
915
01:05:21,167 --> 01:05:22,877
You're making me want to cry too!
916
01:05:30,802 --> 01:05:32,345
Once I sober up the next day,
917
01:05:36,433 --> 01:05:38,977
I know I'll regret hugging him.
918
01:05:44,691 --> 01:05:47,986
But the warmth she gave me
that day was so comforting…
919
01:05:50,321 --> 01:05:54,200
it helped me forget
all the pain in that moment.
920
01:06:36,618 --> 01:06:38,703
DOCTOR SLUMP
921
01:06:38,828 --> 01:06:40,830
I drank too much last night.
922
01:06:40,914 --> 01:06:43,208
Let's stay away from alcohol
and each other.
923
01:06:43,291 --> 01:06:45,460
Promise… Right.
We said we should stay away.
924
01:06:46,002 --> 01:06:48,505
He's Yeo Jeong-woo, the plastic surgeon.
925
01:06:48,588 --> 01:06:49,588
He totally lied.
926
01:06:50,381 --> 01:06:51,299
What in the world?
927
01:06:51,382 --> 01:06:53,384
Let's go get some ice cream.
928
01:06:54,677 --> 01:06:55,677
-Cheers.
- Cheers.
929
01:06:55,720 --> 01:06:58,556
She's a good judge of character.She has a cute side too.
930
01:06:58,640 --> 01:07:00,642
Let's have all the fun we can tonight.
931
01:07:01,309 --> 01:07:03,061
-How about we go see the sunrise?
- What?
932
01:07:04,270 --> 01:07:05,396
Let's go see the sunrise.
933
01:07:08,608 --> 01:07:12,612
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
67300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.