All language subtitles for DOCTOR SLUMP E02-ENGCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,659 --> 00:00:36,036 DOCTOR SLUMP 2 00:00:47,714 --> 00:00:50,425 Sometimes, you suddenly lose balance within your mind… 3 00:00:53,136 --> 00:00:55,222 and you feel lethargic. 4 00:00:55,806 --> 00:00:56,806 Hey! 5 00:00:57,182 --> 00:01:00,018 Did you really think this trash was good enough material? 6 00:01:01,520 --> 00:01:03,897 You feel lonely and exhausted. 7 00:01:05,274 --> 00:01:06,984 And you feel depressed… 8 00:01:10,070 --> 00:01:11,697 during this time of emotional fatigue. 9 00:01:12,823 --> 00:01:14,157 The defendant, Yeo Jeong-woo… 10 00:01:14,241 --> 00:01:16,785 - Died from excessive bleeding. - Video was paused… 11 00:01:16,868 --> 00:01:19,037 And they found his fingerprints on it as well. 12 00:01:19,121 --> 00:01:20,038 That's impossible. 13 00:01:20,122 --> 00:01:22,791 As if someone was trying to ruin your life on purpose, 14 00:01:23,458 --> 00:01:25,711 life doesn't go your way in times like this. 15 00:01:25,794 --> 00:01:28,171 He hits the breaking ball. They take the lead! 16 00:01:28,255 --> 00:01:30,090 We call this a "slump." 17 00:01:30,173 --> 00:01:33,802 He hangs his head. He's just unable to pull himself out of this slump. 18 00:01:33,885 --> 00:01:35,345 In his last game… 19 00:01:36,638 --> 00:01:38,265 And this period of time, 20 00:01:39,683 --> 00:01:43,020 no matter when, no matter who it is… 21 00:01:49,609 --> 00:01:55,115 MOVE STUDIO MOVING COMPANY 22 00:02:06,126 --> 00:02:09,129 BUSAN'S ORIGINAL MILMYEON 23 00:02:13,342 --> 00:02:14,885 …and no matter the reason… 24 00:02:23,727 --> 00:02:24,895 it will always come. 25 00:02:43,246 --> 00:02:45,165 MEDICAL LICENSE 26 00:03:18,865 --> 00:03:20,367 This… 27 00:03:23,578 --> 00:03:25,038 MOM 28 00:03:33,296 --> 00:03:37,050 Hi, Mom. It's early morning over there. Why are you awake? 29 00:03:37,134 --> 00:03:38,718 I called because I was worried. 30 00:03:39,094 --> 00:03:40,095 Are you okay? 31 00:03:40,721 --> 00:03:41,805 Don't worry. 32 00:03:41,888 --> 00:03:44,766 I'm innocent, so everything will work out. 33 00:03:44,850 --> 00:03:46,059 Of course, it should. 34 00:03:46,143 --> 00:03:49,312 Your father's a chairman candidate for the American Heart Association. 35 00:03:49,396 --> 00:03:50,897 He would be the first Asian. 36 00:03:51,523 --> 00:03:54,985 So make sure all of his hard work doesn't go to waste. 37 00:03:58,113 --> 00:04:00,532 Sometimes, it's at the lowest point in your life. 38 00:04:35,150 --> 00:04:36,234 Such as now. 39 00:04:37,444 --> 00:04:38,487 Who are you? 40 00:04:48,997 --> 00:04:49,997 - You… - Why are you… 41 00:05:01,551 --> 00:05:03,804 Hey, I only wear sports bras. 42 00:05:03,887 --> 00:05:04,888 This is my mom's... 43 00:05:06,097 --> 00:05:07,098 I… 44 00:05:09,017 --> 00:05:10,017 Anyway… 45 00:05:11,937 --> 00:05:13,605 You're Yeo Jeong-woo, right? 46 00:05:14,815 --> 00:05:17,818 - No, I'm not. - Yes, you are. 47 00:05:18,485 --> 00:05:20,529 If you knew, then why did you ask? 48 00:05:20,612 --> 00:05:21,780 What brings you here? 49 00:05:22,280 --> 00:05:24,366 Did you come here to see me? 50 00:05:24,449 --> 00:05:26,660 - You wish. - Then, why are you at my house? 51 00:05:26,743 --> 00:05:30,247 You think I broke in or something? This is my house too, you know. 52 00:05:32,207 --> 00:05:33,291 This… 53 00:05:34,292 --> 00:05:35,293 Here? 54 00:05:37,462 --> 00:05:39,673 That's right. And where do you live... 55 00:05:43,718 --> 00:05:44,718 No way. 56 00:05:46,054 --> 00:05:47,054 No way. 57 00:05:47,722 --> 00:05:49,099 No way! 58 00:05:53,770 --> 00:05:54,770 Darn it! 59 00:05:55,355 --> 00:05:57,274 DOCTOR SLUMP 60 00:05:58,233 --> 00:05:59,233 Kyung-min, it's me. 61 00:05:59,818 --> 00:06:03,113 Jeong-woo, I was going to call you. Did the move go all right? 62 00:06:03,697 --> 00:06:07,909 That's not important. Didn't you say your mentee introduced you to this place? 63 00:06:07,993 --> 00:06:09,369 -Was the mentee… - Hong-ran. 64 00:06:09,452 --> 00:06:10,996 Hey, Ha-neul. 65 00:06:11,913 --> 00:06:14,499 After collapsing in the street, you must be feeling good 66 00:06:14,583 --> 00:06:16,334 since you called me out for drinks. 67 00:06:16,459 --> 00:06:18,795 -How are you? - I'm fine as you can see. 68 00:06:18,878 --> 00:06:21,965 By the way, did you tell Kyung-min our rooftop room was for rent? 69 00:06:22,048 --> 00:06:23,383 Yeah, didn't I tell you? 70 00:06:24,342 --> 00:06:25,635 - No. - Really? 71 00:06:26,219 --> 00:06:29,931 I ran into him recently, and he was looking at a real estate app. 72 00:06:30,015 --> 00:06:31,474 His friend needed to move. 73 00:06:31,558 --> 00:06:35,103 Then, I remembered your mother was worried about no one renting the rooftop. 74 00:06:35,186 --> 00:06:36,438 So I told him about it. 75 00:06:37,689 --> 00:06:39,482 You shouldn't have done that. 76 00:06:39,566 --> 00:06:42,485 So that mentee of yours is Ha-neul's friend, 77 00:06:42,569 --> 00:06:45,572 and I ended up renting a room at her house? 78 00:06:45,655 --> 00:06:46,823 Right. 79 00:06:47,240 --> 00:06:49,534 I didn't know it was Ha-neul's place. 80 00:06:49,618 --> 00:06:51,870 You know each other, so it does sound embarrassing. 81 00:06:51,953 --> 00:06:53,955 I'm not embarrassed. I'm in despair. 82 00:06:54,539 --> 00:06:57,459 It's the worst thing that could've happened to my ruined life. 83 00:06:57,542 --> 00:06:59,753 What kind of relationship did you two have? 84 00:06:59,836 --> 00:07:01,212 In high school, she was... 85 00:07:01,296 --> 00:07:02,296 Your first love? 86 00:07:03,882 --> 00:07:05,842 Didn't you hear me say "despair"? 87 00:07:06,676 --> 00:07:08,595 She's not my first love. She's my nemesis. 88 00:07:09,095 --> 00:07:11,598 And not just any nemesis. She's my biggest nemesis. 89 00:07:12,766 --> 00:07:14,976 What exactly happened to make you say that? 90 00:07:17,729 --> 00:07:18,730 Well… 91 00:07:22,192 --> 00:07:23,026 There you go again. 92 00:07:23,109 --> 00:07:24,361 You're bothering me. 93 00:07:25,528 --> 00:07:27,072 Jeez, what's his deal? 94 00:07:36,414 --> 00:07:39,459 She's at it again. She downed five instant coffee sticks today. 95 00:07:39,542 --> 00:07:42,796 I've been watching. She's gone through five coffees and seven pencils. 96 00:07:42,879 --> 00:07:45,048 She studies so much she uses up all her pencils. 97 00:07:45,131 --> 00:07:47,926 Jeez. Who cares about what she does? 98 00:07:48,009 --> 00:07:49,344 No one does. 99 00:07:49,427 --> 00:07:51,805 But after only seeing this type of top student, 100 00:07:51,888 --> 00:07:54,224 it's fascinating to see a different type. 101 00:07:54,307 --> 00:07:55,850 - You two are total opposites. - Right. 102 00:07:56,977 --> 00:07:58,269 How are we different? 103 00:07:58,979 --> 00:08:01,356 How do I put it? This is how you actually study. 104 00:08:03,858 --> 00:08:05,151 Exactly. 105 00:08:05,235 --> 00:08:06,444 You're kind of laidback. 106 00:08:06,528 --> 00:08:09,823 - Okay. - But Ha-neul studies like a bulldozer. 107 00:08:09,906 --> 00:08:11,992 Something like this. 108 00:08:14,452 --> 00:08:15,286 "I'm studying!" 109 00:08:15,370 --> 00:08:18,957 "Math, English, social studies, science!" 110 00:08:19,040 --> 00:08:21,292 - "I'll solve them all!" - Hey! 111 00:08:22,127 --> 00:08:23,962 - Be quiet. - Sorry. 112 00:08:27,799 --> 00:08:29,843 Look at how scary she is. 113 00:08:30,343 --> 00:08:33,930 What if she ends up beating you in next the midterm exams? I'm worried. 114 00:08:34,014 --> 00:08:36,057 For what? She'll never beat me. 115 00:08:36,141 --> 00:08:38,810 What? Then, why are you shaking your leg? 116 00:08:41,354 --> 00:08:43,398 Be honest. You're worried too, right? 117 00:08:44,149 --> 00:08:46,443 Aren't you guys cold? I'm freezing. 118 00:08:46,985 --> 00:08:48,194 The sun's blazing today. 119 00:08:48,278 --> 00:08:49,821 Why are you biting your nails? 120 00:08:49,904 --> 00:08:50,904 What? 121 00:08:52,407 --> 00:08:57,245 They're checking our nails tomorrow. Didn't you know? You fools are so filthy. 122 00:08:57,328 --> 00:08:58,329 Jeez. 123 00:09:03,710 --> 00:09:04,794 Jeez. 124 00:09:04,878 --> 00:09:06,921 Who checks nails these days? 125 00:09:07,672 --> 00:09:09,340 He's worried. He totally is. 126 00:09:10,300 --> 00:09:12,177 Jeong-woo's going to get it for sure. 127 00:09:12,260 --> 00:09:14,512 No way! It'll be Nam Ha-neul. 128 00:09:14,596 --> 00:09:16,014 What are you doing? 129 00:09:17,182 --> 00:09:20,018 We're just curious about who'll get the top score on midterms. 130 00:09:20,602 --> 00:09:21,978 So you're making bets on that? 131 00:09:22,062 --> 00:09:24,647 Yeah, and it's pretty close. 132 00:09:26,232 --> 00:09:27,232 Jeez. 133 00:09:28,735 --> 00:09:29,986 Good luck, Jeong-woo. 134 00:09:31,237 --> 00:09:37,077 Your midterm scores that you've been dying to know are finally out. 135 00:09:39,037 --> 00:09:40,914 Goodness, you're that happy? 136 00:09:40,997 --> 00:09:42,665 - Kim Do-hyeon. - Here. 137 00:09:42,749 --> 00:09:44,209 - Joo Yeong-ha. - Here. 138 00:09:44,793 --> 00:09:46,711 - Kim Mu-geun. - Here. 139 00:09:46,795 --> 00:09:48,838 - Chan-yeong. - Here. 140 00:09:49,756 --> 00:09:50,882 Yeo Jeong-woo. 141 00:09:51,591 --> 00:09:52,591 Here. 142 00:09:55,887 --> 00:09:56,887 Goodness. 143 00:09:58,807 --> 00:10:01,351 All right. Who's next? 144 00:10:01,935 --> 00:10:02,852 Min-jun. 145 00:10:02,936 --> 00:10:04,187 RANK 146 00:10:08,191 --> 00:10:09,484 - Jeong-woo! - Are you okay? 147 00:10:09,567 --> 00:10:10,819 Hey! 148 00:10:10,902 --> 00:10:12,153 What's the matter? 149 00:10:12,737 --> 00:10:13,863 Breathe! 150 00:10:13,947 --> 00:10:15,281 Hey! 151 00:10:15,365 --> 00:10:17,367 - He's not breathing! - The nurse's office! 152 00:10:17,450 --> 00:10:19,786 - The nurse's office! - The nurse's office! 153 00:10:19,869 --> 00:10:20,954 That's it. 154 00:10:23,957 --> 00:10:25,834 Watch his legs. Goodness. 155 00:10:26,501 --> 00:10:27,335 What's going on? 156 00:10:27,418 --> 00:10:28,878 Breathe, Jeong-woo! 157 00:10:29,879 --> 00:10:32,549 - Make way! - Where's the nurse's office? 158 00:10:32,632 --> 00:10:33,716 To the right! 159 00:10:33,800 --> 00:10:36,427 - Turn! - Turn! 160 00:10:38,221 --> 00:10:40,765 Jeong-woo got mad and fainted after coming in second. 161 00:10:40,849 --> 00:10:42,767 So that's why he went to the hospital. 162 00:10:42,851 --> 00:10:43,685 There he is. 163 00:10:43,768 --> 00:10:46,354 - But he looks fine. - Right? What's going on? 164 00:10:46,437 --> 00:10:48,648 I heard an ambulance came, but he seems okay. 165 00:10:48,731 --> 00:10:51,901 - You're right. He seems okay. - I heard he fainted. He's fine. 166 00:10:51,985 --> 00:10:54,362 He fainted because of midterms? That's crazy. 167 00:10:58,616 --> 00:11:00,076 That incident 168 00:11:00,160 --> 00:11:03,121 provoked my dormant competitiveness. 169 00:11:10,753 --> 00:11:11,963 After that incident, 170 00:11:12,046 --> 00:11:14,465 he started to retaliate in childish ways. 171 00:11:26,519 --> 00:11:29,355 I'll go on ahead. Take your time. 172 00:11:57,508 --> 00:11:59,469 I'm going to eat two. 173 00:12:37,966 --> 00:12:39,842 Goodness. Nice, Jeong-woo! 174 00:12:50,228 --> 00:12:52,105 - He's really good. - That's my friend. 175 00:13:16,295 --> 00:13:17,588 Is he insane? 176 00:13:17,672 --> 00:13:18,548 So? 177 00:13:18,631 --> 00:13:19,882 What happened? 178 00:13:19,966 --> 00:13:22,802 We were at each other's throats, and then… 179 00:13:24,303 --> 00:13:25,221 Forget it. 180 00:13:25,304 --> 00:13:27,598 Come on. You stopped right when it got interesting. 181 00:13:27,682 --> 00:13:29,017 Are you building the suspense? 182 00:13:29,976 --> 00:13:30,893 That's not why. 183 00:13:30,977 --> 00:13:34,564 It's because the gist of the story is I'm not happy to see him again, 184 00:13:34,647 --> 00:13:35,898 so let's end it there. 185 00:13:35,982 --> 00:13:38,317 Why? I want to know more about your first love. 186 00:13:38,401 --> 00:13:41,112 - First love? - It's what you've been talking about. 187 00:13:41,195 --> 00:13:44,198 After arguing like enemies, didn't you end up liking him? 188 00:13:44,282 --> 00:13:45,366 That's not true. 189 00:13:45,450 --> 00:13:47,660 Then, you could've just called. Why bring me out? 190 00:13:48,411 --> 00:13:49,411 Well… 191 00:13:51,456 --> 00:13:53,833 - I'm actually worried about something. - Worried? 192 00:13:55,001 --> 00:13:56,002 What is it? 193 00:14:00,590 --> 00:14:03,217 I'm a bit depressed. 194 00:14:03,301 --> 00:14:04,969 What? Depressed? 195 00:14:07,722 --> 00:14:09,432 That makes two of us. 196 00:14:09,515 --> 00:14:11,642 Everyone in this day and age is depressed. 197 00:14:12,185 --> 00:14:15,146 Seeing how you're making up stuff to change the subject, 198 00:14:15,229 --> 00:14:16,939 he must really be your first love. 199 00:14:17,023 --> 00:14:18,232 So tell me. 200 00:14:18,733 --> 00:14:20,568 Is he cute? Are you two going to date? 201 00:14:20,651 --> 00:14:23,905 Don't be absurd. Forget him. He'll be moving out soon. 202 00:14:24,489 --> 00:14:25,740 Moving out? Why? 203 00:14:26,366 --> 00:14:30,244 He fainted after losing to me, so you really think he'd stay at my house? 204 00:14:30,328 --> 00:14:31,537 With that pride of his? 205 00:14:32,872 --> 00:14:36,209 I can't stay here. Absolutely not. 206 00:14:40,213 --> 00:14:45,343 If I haven't violated anything in the contract, 207 00:14:45,426 --> 00:14:47,220 I'm moving out immediately. 208 00:14:48,221 --> 00:14:49,389 Let's see. 209 00:14:50,390 --> 00:14:51,391 Here it is. 210 00:14:53,768 --> 00:14:57,897 "If the lessee chooses to violate this contract, the lessor…" 211 00:14:59,023 --> 00:15:00,023 KEEPS THE DEPOSIT 212 00:15:19,627 --> 00:15:20,920 You startled me. 213 00:15:28,511 --> 00:15:29,679 What is it? 214 00:15:29,762 --> 00:15:32,432 Are you a thug? Why are you in my way to pick a fight? 215 00:15:32,515 --> 00:15:34,308 I'm not picking a fight. 216 00:15:35,560 --> 00:15:38,146 I just have something to say. 217 00:15:40,231 --> 00:15:42,233 - What is it? - You see… 218 00:15:44,569 --> 00:15:46,821 If you're uncomfortable about me staying here, 219 00:15:50,450 --> 00:15:51,701 just bear it. 220 00:15:52,493 --> 00:15:53,494 What? 221 00:15:53,578 --> 00:15:56,122 You've seen the news, right? I'm being sued right now. 222 00:15:58,416 --> 00:16:00,543 I'm not doing too well, 223 00:16:00,626 --> 00:16:01,961 so I can't move out. 224 00:16:05,298 --> 00:16:07,550 I won't get my deposit back without a new tenant. 225 00:16:07,633 --> 00:16:10,636 Real estate fees, moving fees, and compensation for damages. 226 00:16:10,720 --> 00:16:12,138 - I... - Just stay here. 227 00:16:14,223 --> 00:16:15,223 Nam Ha-neul. 228 00:16:16,934 --> 00:16:19,437 I don't care if someone like you stays here or not. 229 00:16:20,313 --> 00:16:22,023 What? Someone like… 230 00:16:22,607 --> 00:16:25,651 This is strangely more offensive than telling me to move out. 231 00:16:25,735 --> 00:16:26,652 Forget it. 232 00:16:26,736 --> 00:16:29,655 We always argue like this, so I'd rather just move out. 233 00:16:31,741 --> 00:16:33,201 - Really? - What? 234 00:16:34,785 --> 00:16:36,454 Yes, really. So what? 235 00:16:36,537 --> 00:16:40,124 I'm 3.7 billion won in debt anyway. A bit more won't make a difference. 236 00:16:45,379 --> 00:16:47,381 You're 3.7 billion won in debt? 237 00:16:49,175 --> 00:16:50,176 Yes. 238 00:16:50,843 --> 00:16:54,305 It was actually ten billion. But I sold my house, car, and stocks. 239 00:16:54,388 --> 00:16:56,265 So now, I'm 3.7 billion in debt. 240 00:16:56,349 --> 00:16:58,643 I even put my precious clinic on the market, 241 00:16:58,726 --> 00:17:02,480 but no one wants it because the incident happened there... 242 00:17:07,068 --> 00:17:09,111 What was that? I was telling a really sad story. 243 00:17:09,820 --> 00:17:11,572 Goodness. I'm sorry. 244 00:17:11,656 --> 00:17:13,616 I didn't know you'd go on for so long. 245 00:17:14,825 --> 00:17:17,745 Anyway, I hope you move out soon. 246 00:17:19,413 --> 00:17:20,414 What? 247 00:17:22,041 --> 00:17:23,501 That thug! 248 00:17:37,557 --> 00:17:38,391 Look. 249 00:17:38,474 --> 00:17:40,601 I wasn't talking about you, sir. 250 00:17:40,685 --> 00:17:43,437 I was talking about that woman who just went in. 251 00:17:45,856 --> 00:17:49,068 That woman is my niece. 252 00:17:50,486 --> 00:17:51,529 Sorry? 253 00:17:55,700 --> 00:17:57,034 I see. 254 00:18:02,665 --> 00:18:05,501 Gosh, the owner of this noodle shop has quite a temper. 255 00:18:08,004 --> 00:18:09,088 He's my uncle. 256 00:18:11,591 --> 00:18:12,591 I see. 257 00:18:14,594 --> 00:18:15,636 Have a nice day. 258 00:18:18,681 --> 00:18:20,308 It's nighttime though. 259 00:18:23,686 --> 00:18:27,565 Gosh. Her uncle, her mother, and her brother all live here. 260 00:18:27,648 --> 00:18:29,108 What a full house. 261 00:18:30,276 --> 00:18:32,528 It must be great to have so many on your side. 262 00:18:45,458 --> 00:18:47,335 - I bought the gochujang. - Thanks. 263 00:18:50,171 --> 00:18:53,841 Why make all this food when Ha-neul's only going to eat nurungji? 264 00:18:57,178 --> 00:18:58,220 By the way, Mom. 265 00:18:58,888 --> 00:19:00,973 - He seems familiar. - Who? 266 00:19:01,641 --> 00:19:04,894 I met someone strange on the rooftop, and he looked familiar. 267 00:19:05,936 --> 00:19:09,023 - Maybe we know each other. - The guy on the rooftop's a doctor. 268 00:19:09,106 --> 00:19:10,983 I see. Then, I don't know him. 269 00:19:11,609 --> 00:19:14,111 The only doctors I know are Ha-neul, Hong-ran, 270 00:19:14,195 --> 00:19:15,404 and Doctor Strange. 271 00:19:16,030 --> 00:19:17,030 Goodness. 272 00:19:18,658 --> 00:19:19,658 Right. 273 00:19:20,076 --> 00:19:21,994 Can two guys fit up there though? 274 00:19:22,620 --> 00:19:23,663 Two guys? 275 00:19:24,205 --> 00:19:27,291 No, he's the only tenant. 276 00:19:27,958 --> 00:19:28,958 Really? 277 00:19:29,669 --> 00:19:31,295 I think I saw another guy go up. 278 00:19:57,571 --> 00:19:59,407 I shouldn't have said I'd move out. 279 00:20:01,075 --> 00:20:02,284 Whatever. 280 00:20:04,620 --> 00:20:05,746 Gosh. 281 00:22:20,214 --> 00:22:22,550 Gosh, Ha-neul. At least dry your hair before you go. 282 00:22:22,633 --> 00:22:24,260 I'm running late. Bye. 283 00:22:24,343 --> 00:22:26,887 Come home early today. I'll make you some milmyeon. 284 00:22:26,971 --> 00:22:28,138 I'll have to see. 285 00:22:31,308 --> 00:22:35,312 Right. I don't need to make myself more distraught by running into her. 286 00:22:35,396 --> 00:22:37,773 I mean, there are other rooftop rooms out there. 287 00:22:38,357 --> 00:22:41,527 There are semi-basements and goshiwons as well. 288 00:22:41,610 --> 00:22:42,945 It's not a problem at all. 289 00:22:44,154 --> 00:22:45,154 Of course not. 290 00:22:48,284 --> 00:22:49,785 What are you doing? 291 00:22:49,868 --> 00:22:51,078 Did it get in your eyes? 292 00:22:51,161 --> 00:22:53,080 - My eyes… - Gosh. 293 00:22:53,789 --> 00:22:55,541 - I'm sorry. - It's okay. 294 00:22:56,208 --> 00:22:58,085 - I'm terribly sorry. - Gosh. 295 00:23:08,220 --> 00:23:10,681 HOW LONG CAN YOU USE A NEW PEN UNTIL IT RUNS OUT? 296 00:23:10,764 --> 00:23:11,807 Come in. 297 00:23:17,896 --> 00:23:19,064 What is it? 298 00:23:19,148 --> 00:23:20,858 Why are you both here? It's scaring me. 299 00:23:20,941 --> 00:23:23,360 We're here to tell you it's only noon, 300 00:23:23,444 --> 00:23:26,655 but your schedule is completely empty for the rest of the day. 301 00:23:26,739 --> 00:23:27,948 I'm aware of that. 302 00:23:28,032 --> 00:23:31,452 Dr. Bin, why don't we promote our clinic more actively? 303 00:23:32,578 --> 00:23:34,121 Come on. 304 00:23:34,830 --> 00:23:37,333 The poster of me in Gangnam Station is bigger than BTS's. 305 00:23:37,416 --> 00:23:39,126 What more can we do? 306 00:23:39,209 --> 00:23:42,463 Exactly. Who promotes their clinics in Gangnam Station these days? 307 00:23:42,546 --> 00:23:44,423 Every doctor has their own NeoTube channel. 308 00:23:44,506 --> 00:23:45,841 - So you should also... - No. 309 00:23:46,717 --> 00:23:49,303 I'll only do that as a hobby. 310 00:23:49,386 --> 00:23:51,263 - It's to record my daily life. - Look. 311 00:23:51,347 --> 00:23:54,433 The name of your channel is "The Michelangelo of Surgery." 312 00:23:54,516 --> 00:23:57,227 But there's not a single thing about surgeries here. 313 00:23:57,311 --> 00:23:59,480 "The Temperature at Which a Dog Feels Cold." 314 00:23:59,563 --> 00:24:01,482 "What to Do With Leftover Tteokbokki." 315 00:24:01,565 --> 00:24:04,693 That's all you upload. So including us, no wonder you have 316 00:24:04,777 --> 00:24:06,362 a total of five subscribers. 317 00:24:06,445 --> 00:24:09,657 You already have a channel, so why don't you upload videos 318 00:24:09,740 --> 00:24:12,451 that help patients like how Yeo Jeong-woo does? 319 00:24:12,534 --> 00:24:13,535 Who knows? 320 00:24:13,619 --> 00:24:16,664 You could take this chance while he's gone and take his spot. 321 00:24:16,747 --> 00:24:18,582 Ms. Han, what do you take me for? 322 00:24:19,667 --> 00:24:23,837 I'm going to leave that spot open until Jeong-woo returns. 323 00:24:24,421 --> 00:24:26,757 - Yet he always bad-mouths him. - Exactly. 324 00:24:27,800 --> 00:24:30,052 I only did that out of love. 325 00:24:30,135 --> 00:24:32,805 It's true that I talked behind his back, 326 00:24:32,888 --> 00:24:35,349 but there's a story behind us that no one knows. 327 00:24:35,432 --> 00:24:37,976 - It was... - We don't need to hear it, right? 328 00:24:39,395 --> 00:24:40,688 But it's interesting… 329 00:24:45,734 --> 00:24:47,111 Damn it. 330 00:24:47,194 --> 00:24:48,904 I think it'll take a while. 331 00:24:49,488 --> 00:24:51,907 We'll need to hang new wallpaper due to the mold inside 332 00:24:51,990 --> 00:24:53,575 and replace the broken windows. 333 00:24:54,201 --> 00:24:56,036 Wouldn't the repairs take a while? 334 00:24:56,120 --> 00:24:58,622 - I need to move in quickly. - Don't worry. 335 00:24:58,706 --> 00:24:59,957 It'll only take two days. 336 00:25:00,040 --> 00:25:02,543 And you're not moving in today anyway. 337 00:25:02,918 --> 00:25:04,920 By the way, what do you do for a living? 338 00:25:05,003 --> 00:25:06,588 Teacher? Civil servant? 339 00:25:07,214 --> 00:25:08,298 Well… 340 00:25:08,382 --> 00:25:10,843 You're plastic surgeon, Dr. Yeo Jeong-woo, right? 341 00:25:12,553 --> 00:25:13,762 Yes, that's right. 342 00:25:15,806 --> 00:25:18,600 Wait, is he someone famous? 343 00:25:18,684 --> 00:25:21,603 Well… Ma'am, could I see you for a moment? 344 00:25:25,107 --> 00:25:28,610 I think he's in the middle of a trial. 345 00:25:43,417 --> 00:25:44,418 Hey. 346 00:25:47,129 --> 00:25:48,130 Right now? 347 00:25:54,219 --> 00:25:56,555 - Isn't he the guy on the news? - You're right. 348 00:25:58,223 --> 00:25:59,349 - Is that Yeo Jeong-woo? - Yes. 349 00:26:00,100 --> 00:26:01,894 Hey, Jeong-woo. 350 00:26:03,020 --> 00:26:04,938 You're early. You seemed to be outside. 351 00:26:05,022 --> 00:26:06,565 I'm busy, so let's cut to the chase. 352 00:26:06,648 --> 00:26:08,025 - What did you hear? - Well… 353 00:26:08,108 --> 00:26:12,488 I did ask everyone around me, but not many knew of him. 354 00:26:13,447 --> 00:26:14,281 Really? 355 00:26:14,364 --> 00:26:18,577 All I found out was he doesn't like to socialize much 356 00:26:18,660 --> 00:26:21,371 and he doesn't panic no matter what situation it is. 357 00:26:33,550 --> 00:26:36,011 Why did you want me to look into him? 358 00:26:37,012 --> 00:26:40,224 Everyone in the OR that day was asked to give their statement, 359 00:26:41,433 --> 00:26:43,977 - but he was the only one who refused. - What? 360 00:26:47,439 --> 00:26:50,484 Didn't you hire him two months ago? 361 00:26:51,109 --> 00:26:53,529 I mean, you didn't know him from before. 362 00:26:53,612 --> 00:26:57,783 You can't really trust him, and his reputation's not that good either. 363 00:26:57,866 --> 00:26:59,409 So why did you hire him? 364 00:27:00,786 --> 00:27:03,163 He brought me his resume in person. 365 00:27:13,465 --> 00:27:14,383 RESUME 366 00:27:14,466 --> 00:27:19,054 Usually, no one suddenly comes looking for a job like that without calling. 367 00:27:19,763 --> 00:27:24,184 So I thought he had his reasons and didn't ask much more. 368 00:27:25,602 --> 00:27:27,437 You're unbelievable too. 369 00:27:27,521 --> 00:27:29,773 No matter what you thought, that position's crucial. 370 00:27:29,857 --> 00:27:31,692 You should've looked into him. 371 00:27:31,775 --> 00:27:32,985 I know. 372 00:27:39,324 --> 00:27:40,617 ONE UNREAD MESSAGE 373 00:27:40,701 --> 00:27:41,952 I'm sorry, Mr. Yeo. 374 00:27:42,035 --> 00:27:43,996 I spoke with the landlady. 375 00:27:44,079 --> 00:27:48,125 Since the verdict hasn't come out yet, she feels a bit uncomfortable. 376 00:27:48,208 --> 00:27:49,209 There's Ha-neul. 377 00:27:54,298 --> 00:27:56,466 So did you guys talk? 378 00:27:57,467 --> 00:28:01,305 I told her I'd move out. It's too uncomfortable running into her. 379 00:28:01,388 --> 00:28:03,390 Why would it be uncomfortable? 380 00:28:03,473 --> 00:28:06,268 You may have been rivals, but you're all grown up now. 381 00:28:06,351 --> 00:28:08,478 Moving out over that is so childish. 382 00:28:10,022 --> 00:28:11,106 You're right. 383 00:28:12,399 --> 00:28:13,984 Why was I so childish? 384 00:28:15,110 --> 00:28:17,070 As if anyone's willing to take me in. 385 00:28:23,744 --> 00:28:26,079 Send them the consultation we just went over. 386 00:28:26,163 --> 00:28:27,164 Yes, Doctor. 387 00:28:30,292 --> 00:28:32,294 My, what a successful doctor. 388 00:28:32,377 --> 00:28:35,589 You're as impressive as the ones in medical dramas. 389 00:28:35,672 --> 00:28:36,882 Why are you here? 390 00:28:36,965 --> 00:28:39,593 Definitely not to see you. I came to see Kyung-min. 391 00:28:41,219 --> 00:28:42,262 By the way… 392 00:28:44,097 --> 00:28:46,308 How do you know Kyung-min? 393 00:28:47,601 --> 00:28:50,479 He tutored me when I was a senior in high school. Why? 394 00:28:51,813 --> 00:28:52,856 No reason. 395 00:28:54,900 --> 00:28:58,237 - I guess he wasn't a competent tutor. - And why is that? 396 00:28:59,029 --> 00:29:01,365 I beat you on the first semester midterm. 397 00:29:02,157 --> 00:29:03,242 Is that so? 398 00:29:03,742 --> 00:29:04,952 I believe I beat you. 399 00:29:05,035 --> 00:29:08,038 You fainted after getting mad at losing. Don't play dumb. 400 00:29:08,163 --> 00:29:10,207 I didn't faint. I just briefly sat down. 401 00:29:10,290 --> 00:29:11,333 Those strange rumors... 402 00:29:11,416 --> 00:29:14,461 I even beat you on the first semester finals too. 403 00:29:14,544 --> 00:29:16,338 Why do you keep saying that? 404 00:29:16,421 --> 00:29:17,798 We each got one question wrong. 405 00:29:17,881 --> 00:29:20,133 - Don't you remember we tied for first? - I do. 406 00:29:20,217 --> 00:29:22,302 - Exactly. - But I got a math problem wrong. 407 00:29:22,386 --> 00:29:24,137 They never taught me that in Busan. 408 00:29:24,221 --> 00:29:27,140 And when I came to Seoul, it had already been covered. 409 00:29:27,224 --> 00:29:30,602 I had to study on my own, so I was at a disadvantage. 410 00:29:30,686 --> 00:29:33,105 Technically speaking, I basically won. 411 00:29:34,523 --> 00:29:38,110 We both aced all our tests during second semester, so it was a draw. 412 00:29:38,193 --> 00:29:41,905 But I pretty much beat you twice during first semester... 413 00:29:41,989 --> 00:29:43,615 And the college entrance exams? 414 00:29:43,699 --> 00:29:45,284 I got a higher score than you. 415 00:29:45,367 --> 00:29:47,494 I only had one wrong and got into HNU. 416 00:29:47,577 --> 00:29:50,122 You made so many mistakes and got four wrong. 417 00:29:50,205 --> 00:29:51,081 Aren't you busy? 418 00:29:51,206 --> 00:29:53,375 Aren't you really busy house-hunting? 419 00:29:55,335 --> 00:29:56,335 Right. 420 00:29:58,255 --> 00:30:01,425 I actually wanted to talk to you about that. 421 00:30:01,508 --> 00:30:02,508 Good luck then. 422 00:30:07,222 --> 00:30:08,890 Okay, good for you. 423 00:30:08,974 --> 00:30:11,893 You have a job, and your family owns a building. 424 00:30:11,977 --> 00:30:13,145 But guess what? 425 00:30:13,228 --> 00:30:15,439 Those things won't last forever. 426 00:30:15,522 --> 00:30:17,816 You could lose them at any moment like me! 427 00:30:22,529 --> 00:30:26,074 Ms. Nam, your next appointment is tomorrow at 1:00 p.m. 428 00:30:27,367 --> 00:30:29,870 Yeah, it must feel great to be happy. 429 00:30:29,953 --> 00:30:30,953 I'll go on ahead. 430 00:30:36,251 --> 00:30:38,587 Right. Even guys like him are doing fine. 431 00:30:46,470 --> 00:30:49,306 Everyone is a bit unhappy in life. 432 00:30:52,809 --> 00:30:54,102 It's not just me. 433 00:30:56,396 --> 00:30:57,606 So I should stay strong and... 434 00:30:57,689 --> 00:30:58,690 Hey! 435 00:31:00,150 --> 00:31:01,651 Damn it! Hey. 436 00:31:02,110 --> 00:31:06,907 Our department has the lowest reviews from students for practical training. 437 00:31:06,990 --> 00:31:09,868 I have the lowest score among all anesthesiologists. 438 00:31:09,951 --> 00:31:10,951 Dr. Nam. 439 00:31:10,994 --> 00:31:12,245 What have you been doing? 440 00:31:13,830 --> 00:31:14,998 I'm sorry, sir. 441 00:31:17,876 --> 00:31:20,545 Did you just sigh? Did you? 442 00:31:22,172 --> 00:31:24,883 I asked if you just sighed. Well? 443 00:31:27,552 --> 00:31:28,553 Professor Kim. 444 00:31:29,971 --> 00:31:31,181 We got a call from the OBGYN. 445 00:31:31,264 --> 00:31:34,267 The patient's 34 years old. She's 36 weeks and four days pregnant. 446 00:31:34,351 --> 00:31:37,687 She has placenta previa. She's bleeding and needs an emergency C-section. 447 00:31:37,771 --> 00:31:40,732 - Can you carry it out right away? - Gosh. 448 00:31:41,608 --> 00:31:44,778 - She's the chairman's daughter. - You're telling me that now? 449 00:31:45,946 --> 00:31:48,365 - You can come in too, right? - Sorry? 450 00:31:48,448 --> 00:31:51,952 It's surgery for a VVIP. I can't bring in an intern or a resident. 451 00:31:52,035 --> 00:31:53,035 Follow me. 452 00:31:57,791 --> 00:31:59,584 He must be scared to do it alone. 453 00:32:04,631 --> 00:32:05,757 Is the blood ready? 454 00:32:05,841 --> 00:32:06,967 Yes, sir. We have two ready. 455 00:32:07,050 --> 00:32:08,885 - I'll insert the line. - Yes, sir. 456 00:32:20,397 --> 00:32:22,357 Darn it. I broke a blood vessel. 457 00:32:23,525 --> 00:32:25,735 I'll insert the P-line first for transfusion. 458 00:32:39,749 --> 00:32:42,169 Her blood vessels are too weak and keep bursting. 459 00:32:44,129 --> 00:32:45,630 Professor Kim, should I do it? 460 00:32:46,590 --> 00:32:48,925 Insert the A-line. I'll do the P-line. 461 00:33:00,770 --> 00:33:01,771 The line, please. 462 00:33:15,952 --> 00:33:18,205 They're too weak. Give me another angiocath. 463 00:33:18,788 --> 00:33:20,749 We're in a time crunch. May we begin? 464 00:33:23,919 --> 00:33:25,921 Sir, I'll give it a try on this arm. 465 00:33:28,131 --> 00:33:29,132 Go on, then. 466 00:33:41,353 --> 00:33:42,395 The line, please. 467 00:33:50,070 --> 00:33:51,279 You may begin. 468 00:33:51,780 --> 00:33:52,822 Okay. 469 00:34:03,500 --> 00:34:04,500 Dr. Nam. 470 00:34:05,418 --> 00:34:07,212 How did our VVIP's surgery go? 471 00:34:07,295 --> 00:34:09,047 Good. Both the mother and baby are fine. 472 00:34:09,130 --> 00:34:10,549 I'm glad to hear that. 473 00:34:11,049 --> 00:34:13,718 Right. You didn't forget about the lecture this week, right? 474 00:34:14,177 --> 00:34:18,431 The lecture material we discussed before. Update and send it to me by tonight. 475 00:34:18,515 --> 00:34:20,433 - Bye. - Bye, Professor. 476 00:34:27,482 --> 00:34:28,608 By tonight? 477 00:34:46,042 --> 00:34:47,752 Have you been okay this past week? 478 00:34:49,254 --> 00:34:51,214 No, I haven't. 479 00:34:53,466 --> 00:34:56,928 I actually wasn't going to come since I wasn't that depressed. 480 00:34:58,555 --> 00:35:02,267 But my heart was racing painfully, and it felt suffocating. 481 00:35:03,018 --> 00:35:04,185 So I was wondering why. 482 00:35:05,020 --> 00:35:08,690 They're physical symptoms caused by depression. 483 00:35:10,358 --> 00:35:13,612 Many think depression is solely an illness in the mind. 484 00:35:13,695 --> 00:35:16,031 But it's not just an emotional state 485 00:35:16,531 --> 00:35:18,658 where you simply feel sad and suicidal. 486 00:35:19,367 --> 00:35:22,412 Some physical symptoms of depression are insomnia, 487 00:35:22,495 --> 00:35:25,999 changes in appetite, indigestion, and even headaches. 488 00:35:26,583 --> 00:35:31,630 Another symptom is when your chest feels rock hard and as if it's tightening. 489 00:35:33,506 --> 00:35:35,008 Then, what should I do? 490 00:35:36,885 --> 00:35:39,763 The best thing you can do right now is rest. 491 00:35:40,722 --> 00:35:42,724 It's not an option. It's a must. 492 00:35:47,312 --> 00:35:50,357 Is my condition that bad? 493 00:35:51,441 --> 00:35:54,277 Some people have broken limbs. 494 00:35:55,070 --> 00:35:56,571 For you, it's your mind. 495 00:35:58,323 --> 00:36:01,493 If you break a bone, you should stop running and rest, right? 496 00:36:02,118 --> 00:36:04,954 "I can't stop now. I can just use crutches." 497 00:36:05,038 --> 00:36:07,290 "It'll feel better if I run faster." 498 00:36:08,750 --> 00:36:10,001 You can't do that. 499 00:36:13,004 --> 00:36:18,093 I think the best thing to do now is to take care of yourself as you rest. 500 00:36:21,638 --> 00:36:22,972 I see. 501 00:36:42,784 --> 00:36:43,784 Hello, Dr. Lee. 502 00:36:46,830 --> 00:36:47,830 What? 503 00:36:48,998 --> 00:36:49,999 Sir. 504 00:36:50,583 --> 00:36:51,793 Look at this. 505 00:36:56,256 --> 00:37:00,218 I donate tens of billions to this hospital and this is what you do to my daughter? 506 00:37:00,719 --> 00:37:01,761 I apologize, ma'am. 507 00:37:03,930 --> 00:37:04,930 What happened? 508 00:37:05,765 --> 00:37:06,766 Well… 509 00:37:12,188 --> 00:37:13,815 There she is. 510 00:37:13,898 --> 00:37:16,693 Yesterday, I brought my fellow into the OR, 511 00:37:16,776 --> 00:37:18,653 and she kept messing up. 512 00:37:22,365 --> 00:37:26,119 She must've been very nervous since you're the chairman's daughter. 513 00:37:26,703 --> 00:37:31,166 I thought I could depend on her. I would've done it myself otherwise. 514 00:37:31,916 --> 00:37:33,001 It's my fault, ma'am. 515 00:37:36,755 --> 00:37:37,922 I'm sorry. 516 00:37:48,224 --> 00:37:50,602 ANESTHESIOLOGIST DAEHAN NATIONAL UNIVERSITY HOSPITAL 517 00:37:50,685 --> 00:37:53,563 PROFESSOR KIM SANG-GEUN 518 00:38:00,862 --> 00:38:01,946 Given the situation, 519 00:38:02,739 --> 00:38:04,407 you should just take the blame. 520 00:38:06,534 --> 00:38:07,368 Sorry? 521 00:38:07,452 --> 00:38:09,996 I'm a candidate for Chief of Anesthesiology next year. 522 00:38:10,079 --> 00:38:12,373 I can't let something like this get in my way. 523 00:38:12,957 --> 00:38:15,210 If I go down, it's over for you too. 524 00:38:16,044 --> 00:38:19,672 They want a minute-by-minute record of the surgery, so do what they want. 525 00:38:20,423 --> 00:38:23,301 Give them a heartfelt apology. Kneel if you must. 526 00:38:26,679 --> 00:38:28,264 You want me to kneel? 527 00:38:28,348 --> 00:38:32,936 They're taking this pretty seriously. So just pretend like you care. 528 00:38:33,019 --> 00:38:34,896 Just do as I say! 529 00:38:35,939 --> 00:38:37,941 What? You can't do it? 530 00:38:38,942 --> 00:38:41,069 Is kneeling too much for someone like you? 531 00:38:45,365 --> 00:38:47,283 Does it hurt your pride? 532 00:38:47,951 --> 00:38:50,078 And you can't even do your job right. 533 00:38:56,668 --> 00:38:59,420 Am I incompetent? 534 00:39:03,383 --> 00:39:06,761 I believe I never messed up the patient's arm like you did. 535 00:39:08,763 --> 00:39:11,474 Are you serious right now? 536 00:39:11,558 --> 00:39:12,934 Please stop blaming others. 537 00:39:13,560 --> 00:39:17,605 We got the lowest student reviews because your classes are lousy. 538 00:39:17,689 --> 00:39:20,316 The dissertation was rejected because you planned it wrong. 539 00:39:20,400 --> 00:39:22,944 You lost the grant because that idea was five years old. 540 00:39:23,027 --> 00:39:24,737 How could you expect it to pass? 541 00:39:25,572 --> 00:39:28,032 It was embarrassing how you always used me as an excuse. 542 00:39:28,116 --> 00:39:30,118 And now you want me to kneel for you? 543 00:39:32,620 --> 00:39:34,038 Have you gone insane? 544 00:39:35,456 --> 00:39:36,749 Insane? 545 00:39:36,833 --> 00:39:38,626 Are you crazy? 546 00:39:38,710 --> 00:39:40,086 What? 547 00:39:42,213 --> 00:39:45,258 You go and kneel. Just like this. 548 00:39:47,427 --> 00:39:49,262 Is kneeling too much for someone like you? 549 00:39:52,807 --> 00:39:55,310 Hey! Do you think you'll get away with this? 550 00:39:55,935 --> 00:39:58,730 I'll make sure you never set foot in this field ever again! 551 00:39:59,314 --> 00:40:00,982 Say goodbye to being a doctor! 552 00:40:04,319 --> 00:40:05,612 Do as you please. 553 00:40:05,695 --> 00:40:08,364 I won't sacrifice my health for this. 554 00:40:39,437 --> 00:40:40,313 Nam Ha-neul quit. 555 00:40:40,396 --> 00:40:42,440 - What? Really? - Yes. 556 00:40:42,523 --> 00:40:45,902 Dr. Nam confronted Professor Kim and quit. 557 00:40:47,987 --> 00:40:50,198 I heard Dr. Nam beat Professor Kim to a pulp. 558 00:40:50,281 --> 00:40:53,284 Professor Kim needs to recover for four weeks. 559 00:40:53,368 --> 00:40:55,370 How badly was he beaten? 560 00:40:55,453 --> 00:40:58,164 Someone saw him and said he might need more than that. 561 00:40:58,790 --> 00:41:00,583 BREAKING NEWS! 562 00:41:00,667 --> 00:41:02,961 NAM HA-NEUL QUIT! 563 00:41:03,044 --> 00:41:04,295 REALLY? CONGRATULATIONS 564 00:41:04,379 --> 00:41:05,588 SHE FOUGHT AND GOT FIRED 565 00:41:05,672 --> 00:41:06,881 SHE BEAT HIM UP HOW BAD? 566 00:41:06,965 --> 00:41:08,925 Is she crazy? 567 00:41:10,885 --> 00:41:11,761 What's going on? 568 00:41:11,844 --> 00:41:12,971 HOPE OBGYN CLINIC 569 00:41:18,059 --> 00:41:19,059 Come on. 570 00:41:22,230 --> 00:41:24,148 I'm sorry! 571 00:41:24,232 --> 00:41:26,317 - Are you okay? - Yes. 572 00:41:29,862 --> 00:41:33,282 Gosh, my rotator cuff. 573 00:42:17,201 --> 00:42:18,870 One cold and one spicy noodles. 574 00:42:18,953 --> 00:42:19,954 Okay. 575 00:42:21,748 --> 00:42:22,582 All right. 576 00:42:22,665 --> 00:42:24,375 Thank you. 577 00:42:24,459 --> 00:42:25,459 This is so good. 578 00:42:27,712 --> 00:42:29,297 One cold and one spicy noodles. 579 00:42:29,380 --> 00:42:30,214 - Cold noodles? - Here. 580 00:42:30,298 --> 00:42:31,299 Here you go. 581 00:42:31,924 --> 00:42:33,634 Enjoy. 582 00:42:35,053 --> 00:42:37,096 You know what? You can have this. 583 00:42:39,265 --> 00:42:40,308 Goodness. 584 00:42:45,438 --> 00:42:47,565 Were you just talking about my daughter? 585 00:42:48,274 --> 00:42:49,274 No, we weren't. 586 00:42:49,317 --> 00:42:51,569 Come on. I heard everything. 587 00:42:51,652 --> 00:42:55,073 I think I heard you mention her job. 588 00:42:55,156 --> 00:42:58,201 Weren't you talking about my anesthesiologist daughter? 589 00:42:58,284 --> 00:42:59,160 Not at all. 590 00:42:59,243 --> 00:43:00,912 She gave me the last dumpling, 591 00:43:00,995 --> 00:43:03,414 so I said, "Thank you very much." 592 00:43:03,498 --> 00:43:06,334 I see. So that's what you said. 593 00:43:07,752 --> 00:43:09,545 I misunderstood what you said. 594 00:43:10,379 --> 00:43:11,631 Have I told you? 595 00:43:12,215 --> 00:43:15,718 My daughter might become a college professor next year. 596 00:43:15,802 --> 00:43:19,222 No one can hold a candle to her when it comes to anesthesiology. 597 00:43:19,305 --> 00:43:21,182 You must be so happy. 598 00:43:24,769 --> 00:43:26,145 I should tranquilize you. 599 00:43:26,729 --> 00:43:28,773 - Excuse me. - Go take their order. 600 00:43:28,856 --> 00:43:29,856 Yes, sir. 601 00:43:38,491 --> 00:43:39,492 The number… 602 00:43:39,575 --> 00:43:41,327 Why isn't she picking up? 603 00:43:43,162 --> 00:43:44,622 Sir, I'll get out here. 604 00:43:48,417 --> 00:43:50,419 Hey, what's going on? 605 00:43:51,003 --> 00:43:52,004 I heard you quit. 606 00:43:52,839 --> 00:43:53,965 Word travels fast. 607 00:43:54,048 --> 00:43:56,050 I heard you beat up Professor Kim too. 608 00:43:56,551 --> 00:44:01,180 If you hit your professor like that, no hospital will take you in. 609 00:44:01,264 --> 00:44:04,016 Why did you quit? 610 00:44:04,100 --> 00:44:05,726 - Why? - That hurts. 611 00:44:05,810 --> 00:44:07,395 Be quiet. My mom will hear you. 612 00:44:07,895 --> 00:44:08,895 Let's talk else… 613 00:44:10,314 --> 00:44:11,524 You quit the hospital? 614 00:44:12,483 --> 00:44:14,777 What does that mean? 615 00:44:16,529 --> 00:44:17,697 Mom. 616 00:44:20,867 --> 00:44:21,867 Mom. 617 00:44:22,368 --> 00:44:23,452 Damn it. 618 00:44:24,036 --> 00:44:25,036 Mom. 619 00:44:34,839 --> 00:44:35,840 Mom. 620 00:44:38,384 --> 00:44:40,595 I'm sorry I quit without telling you. 621 00:44:44,056 --> 00:44:47,226 Let's at least hear the reason. Why on earth did you quit? 622 00:44:49,729 --> 00:44:51,480 I thought I needed a break. 623 00:44:51,564 --> 00:44:55,067 Then, just take some time off. Isn't this a waste of your hard work? 624 00:44:56,235 --> 00:44:57,403 Of course, it is. 625 00:44:57,486 --> 00:44:59,196 That's exactly what I'm saying. 626 00:45:00,281 --> 00:45:01,949 I heard you hit your professor. 627 00:45:02,450 --> 00:45:05,286 Dealing with others at work isn't always easy or smooth. 628 00:45:05,369 --> 00:45:07,538 You could've talked it out. You had a great job... 629 00:45:07,622 --> 00:45:10,041 - Great for who? - What? 630 00:45:10,625 --> 00:45:13,711 The humiliation I get at work is more than you can imagine. 631 00:45:14,629 --> 00:45:16,380 I studied 17 hours a day as a student. 632 00:45:16,714 --> 00:45:19,258 And I work 17 hours a day now but still get scolded. 633 00:45:19,342 --> 00:45:21,594 I'm always insulted and called a fool at work. 634 00:45:22,470 --> 00:45:25,139 I get scolded all the time for absolutely no reason. 635 00:45:27,058 --> 00:45:28,893 Everyone gets scolded in life. 636 00:45:37,860 --> 00:45:41,030 You're right. I was wrong. 637 00:45:43,074 --> 00:45:46,577 I should've let them keep insulting me so I was miserable 638 00:45:48,079 --> 00:45:49,997 and let my body deteriorate. 639 00:45:51,624 --> 00:45:53,584 - That's not what... - I have depression. 640 00:45:59,674 --> 00:46:01,008 I pushed myself too hard 641 00:46:02,134 --> 00:46:03,886 and couldn't rest when I was tired, 642 00:46:06,013 --> 00:46:08,099 so it became an illness of the mind. 643 00:46:13,562 --> 00:46:14,562 That can't be. 644 00:46:18,067 --> 00:46:19,819 That's just ridiculous. 645 00:46:22,822 --> 00:46:25,783 I raised you the best I could! 646 00:46:26,784 --> 00:46:29,036 I sacrificed everything for you. 647 00:46:29,120 --> 00:46:30,287 That could… 648 00:46:31,205 --> 00:46:32,915 never happen to my daughter. 649 00:46:34,125 --> 00:46:36,669 I don't know who told you that nonsense, 650 00:46:36,752 --> 00:46:40,006 but you of all people can't be depressed. 651 00:46:40,089 --> 00:46:42,258 I can't even be sick? 652 00:46:44,468 --> 00:46:47,304 I've lived my entire life the way you wanted me to. 653 00:46:47,388 --> 00:46:49,181 So can't I at least be sick? 654 00:46:53,894 --> 00:46:54,894 Ha-neul! 655 00:47:30,598 --> 00:47:31,974 The number you have dialed… 656 00:47:34,435 --> 00:47:36,854 - She's not answering you either? - No. 657 00:47:41,817 --> 00:47:43,235 She's still not home? 658 00:47:44,653 --> 00:47:47,281 - Something's up, right? - Of course not. 659 00:47:48,074 --> 00:47:51,619 Actually, I needed a facial cleanser 660 00:47:51,702 --> 00:47:53,287 for my fair and beautiful skin. 661 00:47:53,370 --> 00:47:55,331 So I went searched her room to get one. 662 00:48:00,628 --> 00:48:03,589 Actually, I looked around to see if she had any cash hidden. 663 00:48:04,048 --> 00:48:06,050 But I found a bunch of medicine in her closet. 664 00:48:06,133 --> 00:48:07,134 Medicine? 665 00:48:07,218 --> 00:48:08,218 Hold on. 666 00:48:14,642 --> 00:48:15,768 Gosh, what's all this? 667 00:48:16,352 --> 00:48:17,352 Right? 668 00:48:17,895 --> 00:48:19,480 What kind of medicine would she hide? 669 00:48:20,689 --> 00:48:21,689 Right. 670 00:48:22,483 --> 00:48:25,361 There's an app that can tell us. Should I look it up? 671 00:48:25,444 --> 00:48:27,029 - Yes. - Let's see. 672 00:48:29,490 --> 00:48:32,493 BUSAN'S ORIGINAL MILMYEON 673 00:48:35,704 --> 00:48:39,041 Goodness. I thought she was doing just fine. 674 00:48:56,934 --> 00:48:57,935 Hey, Ha-neul. 675 00:49:07,069 --> 00:49:08,070 So… 676 00:49:11,532 --> 00:49:12,532 Want to have some soju? 677 00:49:14,326 --> 00:49:15,327 No. 678 00:49:21,167 --> 00:49:22,168 Okay. 679 00:49:24,670 --> 00:49:27,006 MS. KONG WOL-SEON 680 00:49:48,694 --> 00:49:50,196 Just have a drink with me. 681 00:49:51,363 --> 00:49:55,159 I'm feeling pretty down today and need someone to talk to. 682 00:49:59,330 --> 00:50:01,040 One drink isn't enough. 683 00:50:01,123 --> 00:50:03,667 - What? - I'll go if it's at least three bottles. 684 00:50:04,418 --> 00:50:05,502 Three bottles? 685 00:50:07,504 --> 00:50:08,547 Let's go. 686 00:50:11,300 --> 00:50:12,300 Hold on. 687 00:50:22,102 --> 00:50:24,271 Jeez, what are you doing? 688 00:50:24,355 --> 00:50:26,065 I just got chills down my spine. 689 00:50:26,857 --> 00:50:28,984 I got chills too as I was doing it. 690 00:50:29,526 --> 00:50:32,363 I'm just embarrassed to drink with you in those scrubs. 691 00:50:35,741 --> 00:50:36,741 Right. 692 00:50:37,159 --> 00:50:40,371 I get that they're comfortable, but you can't wear them outside. 693 00:50:43,082 --> 00:50:44,375 Hurry and zip it up. 694 00:50:45,334 --> 00:50:46,377 Okay. 695 00:50:49,255 --> 00:50:50,297 Gosh, it's long. 696 00:50:56,929 --> 00:50:58,597 Good. That's a bit better. 697 00:51:01,100 --> 00:51:02,100 Let's go. 698 00:51:02,935 --> 00:51:03,935 Okay. 699 00:51:11,318 --> 00:51:12,486 Have some. 700 00:51:13,153 --> 00:51:14,238 Welcome! 701 00:51:14,822 --> 00:51:17,324 We'll take it easy with three bottles and leave. 702 00:51:17,408 --> 00:51:18,534 How is that taking it easy? 703 00:51:18,617 --> 00:51:21,036 And don't pretend we're close because we drank together. 704 00:51:21,120 --> 00:51:23,247 Please. I'd like to say the same to you. 705 00:51:23,330 --> 00:51:24,415 Hey, Jeong-woo! 706 00:51:25,624 --> 00:51:26,625 It is him. 707 00:51:26,709 --> 00:51:27,751 Holy cow. 708 00:51:27,835 --> 00:51:29,169 He looks like a celebrity. 709 00:51:29,253 --> 00:51:30,254 Do you remember Min-ho? 710 00:51:30,337 --> 00:51:32,047 He opened a barbecue restaurant last week. 711 00:51:32,464 --> 00:51:34,174 This year's reunion will be there. 712 00:51:35,884 --> 00:51:36,969 Let's leave. 713 00:51:38,095 --> 00:51:39,305 Wait, Jeong-woo. 714 00:51:40,222 --> 00:51:42,224 You're here, so sit. Where are you going? 715 00:51:42,850 --> 00:51:44,184 I wasn't planning to come here. 716 00:51:44,268 --> 00:51:46,729 Come on, don't lie. Sit down. 717 00:51:46,812 --> 00:51:48,439 - No. - Come on. 718 00:51:48,522 --> 00:51:50,232 You… What? 719 00:51:50,816 --> 00:51:51,942 Aren't you Ha-neul? 720 00:51:52,651 --> 00:51:54,737 - It is her. It's Ha-neul. - Holy cow. 721 00:51:54,820 --> 00:51:57,448 We wondered how you were doing. Come sit with us. 722 00:51:58,032 --> 00:51:59,700 Sit down. 723 00:52:05,414 --> 00:52:06,415 What's with you two? 724 00:52:06,498 --> 00:52:08,792 You used to be enemies. You've been keeping in touch? 725 00:52:09,376 --> 00:52:10,377 That's not it. 726 00:52:14,548 --> 00:52:15,632 I'm staying at... 727 00:52:15,716 --> 00:52:17,676 I had to discuss my dissertation with him. 728 00:52:18,802 --> 00:52:19,802 I reached out to him. 729 00:52:22,931 --> 00:52:24,475 That's so cool. 730 00:52:24,558 --> 00:52:26,727 I heard you two are doctors. You look the part. 731 00:52:26,810 --> 00:52:30,439 Honestly, it's just one of them. Jeong-woo's hit rock bottom. 732 00:52:31,982 --> 00:52:34,193 What? You were all bad-mouthing him. 733 00:52:34,276 --> 00:52:35,277 Hey. 734 00:52:36,570 --> 00:52:39,281 Mu-geun and Chan-yeong quit their jobs 735 00:52:39,365 --> 00:52:42,159 and started a NeoTube channel because of him. 736 00:52:42,242 --> 00:52:44,411 But thanks to him, no one watches anymore. 737 00:52:44,495 --> 00:52:45,662 Hey, that's enough. 738 00:52:45,746 --> 00:52:49,708 It's odd how only that part of the CCTV footage disappeared. 739 00:52:50,709 --> 00:52:53,003 Maybe he was involved in the patient's death... 740 00:52:54,755 --> 00:52:56,840 You can stay. I have to go. 741 00:52:57,966 --> 00:52:58,967 Have fun. 742 00:52:59,635 --> 00:53:00,635 Jeong-woo! 743 00:53:01,220 --> 00:53:02,596 Watch what you say. 744 00:53:03,597 --> 00:53:04,765 Hey, Jeong-woo! 745 00:53:04,848 --> 00:53:05,933 Jeong-woo! 746 00:53:06,016 --> 00:53:07,017 Jeong-woo. 747 00:53:08,310 --> 00:53:10,562 - Let's talk. - About what? 748 00:53:11,855 --> 00:53:15,025 Aren't they the ones you need to talk to? They had a lot to say. 749 00:53:15,109 --> 00:53:17,736 - He's just drunk. - Hey. 750 00:53:18,946 --> 00:53:20,531 Why the hell are you upset? 751 00:53:20,614 --> 00:53:22,157 It's the truth. 752 00:53:22,241 --> 00:53:24,243 We were ruined too because of you. 753 00:53:24,326 --> 00:53:25,327 Come on. 754 00:53:27,121 --> 00:53:31,291 Really? Did you really quit your jobs because of me? 755 00:53:32,543 --> 00:53:35,170 Yours was going bankrupt and was about to ask you to resign. 756 00:53:36,171 --> 00:53:38,757 And you quit while drunk because you hated your job. 757 00:53:39,466 --> 00:53:42,177 I knew you were secretly taking most of the ad revenue. 758 00:53:42,261 --> 00:53:45,013 But I kept quiet because I thought you needed it. 759 00:53:45,597 --> 00:53:48,725 I didn't want you two to suffer because of what happened to me, 760 00:53:48,809 --> 00:53:50,936 so I paid off your penalties first. 761 00:53:51,019 --> 00:53:52,229 But what did you say? 762 00:53:54,606 --> 00:53:56,567 I guess only I thought we were friends. 763 00:53:58,861 --> 00:53:59,987 Have a good life, you two. 764 00:54:11,832 --> 00:54:12,833 Jeong-woo. 765 00:54:18,130 --> 00:54:19,840 Why would you say that? 766 00:54:19,923 --> 00:54:20,924 Damn it. 767 00:54:45,407 --> 00:54:46,658 Why do you keep following me? 768 00:54:49,077 --> 00:54:51,205 Why are you doing that? It's embarrassing. 769 00:54:52,873 --> 00:54:54,625 We live in the same house. 770 00:54:57,544 --> 00:54:58,545 Right. 771 00:55:33,163 --> 00:55:37,251 Are you still up for three bottles of soju? 772 00:55:39,962 --> 00:55:40,962 Of course. 773 00:55:41,380 --> 00:55:44,258 BRAVO MY LIFE BAR 774 00:56:04,069 --> 00:56:05,654 You're a good drinker. 775 00:56:05,737 --> 00:56:08,365 Didn't you only study and work? When did you learn to drink? 776 00:56:08,448 --> 00:56:11,577 My best friend is a heavy drinker, so drinking with her helped. 777 00:56:12,411 --> 00:56:15,497 I'm competitive, so I didn't want to lose at drinking either. 778 00:56:16,039 --> 00:56:17,039 That's a shame. 779 00:56:17,457 --> 00:56:19,668 You won't beat me tonight though. 780 00:56:19,751 --> 00:56:21,336 I'm a bit of a drinker too. 781 00:56:21,420 --> 00:56:22,420 Yeah, right. 782 00:56:22,462 --> 00:56:25,173 Are you going to lose and faint out of anger again? 783 00:56:25,257 --> 00:56:27,884 Hey, I said I didn't faint that time. 784 00:56:27,968 --> 00:56:29,803 I just briefly sat down. 785 00:56:30,387 --> 00:56:31,430 You should know. 786 00:56:31,513 --> 00:56:33,432 Well, I'm not too sure about that. 787 00:56:33,515 --> 00:56:36,143 I'm just worried I might have to call 911 again. 788 00:56:37,060 --> 00:56:38,770 Hey, let's go. 789 00:56:40,397 --> 00:56:41,607 All right. Bring it on. 790 00:56:46,528 --> 00:56:49,281 See? I can drink more than you. 791 00:56:49,948 --> 00:56:51,950 No, I'm a better drinker than you. 792 00:56:52,034 --> 00:56:54,661 Look at how accurate my pronunciation is. 793 00:56:55,370 --> 00:56:56,747 Look how clear my eyes are. 794 00:56:56,830 --> 00:56:58,540 Mine are clearer. 795 00:56:58,624 --> 00:57:00,417 Mine are the clearest. 796 00:57:00,500 --> 00:57:04,838 Mine are the clearest you've ever seen! Hold on. 797 00:57:04,921 --> 00:57:06,423 Jeez. Forget it. 798 00:57:06,506 --> 00:57:09,593 I'll let you win out of pity. 799 00:57:09,676 --> 00:57:10,927 What the hell? 800 00:57:11,470 --> 00:57:12,846 You're suddenly pitying me? 801 00:57:13,680 --> 00:57:16,141 In my case, I'm guilty for my actions. 802 00:57:17,434 --> 00:57:19,519 But you're being falsely accused. 803 00:57:23,065 --> 00:57:24,566 Is that what you think? 804 00:57:26,318 --> 00:57:27,361 Yeah. 805 00:57:29,029 --> 00:57:30,030 Why? 806 00:57:32,074 --> 00:57:34,743 Well, you're pretty childish. 807 00:57:35,452 --> 00:57:38,205 But you'd never do something bad and brazenly lie about it. 808 00:57:44,252 --> 00:57:45,252 What's with that face? 809 00:57:47,089 --> 00:57:48,840 No, it's nothing. 810 00:57:48,924 --> 00:57:51,468 Don't lie. You look so sad. 811 00:57:52,052 --> 00:57:52,970 You're about to bawl. 812 00:57:53,053 --> 00:57:54,721 Damn it. 813 00:57:56,890 --> 00:57:59,768 I must be insane. Even the most trivial words these days 814 00:58:01,061 --> 00:58:02,854 make me want to cry. 815 00:58:02,938 --> 00:58:04,523 Do I have depression? 816 00:58:05,232 --> 00:58:06,316 Damn it. 817 00:58:09,653 --> 00:58:12,489 Sorry. You're the one with depression. 818 00:58:15,200 --> 00:58:16,201 What did you say? 819 00:58:17,577 --> 00:58:19,997 - How did you know? - Let me explain. 820 00:58:20,580 --> 00:58:23,709 Don't take it the wrong way. I was coming down from the rooftop 821 00:58:23,792 --> 00:58:26,086 and I heard you and your mom talking by coincidence. 822 00:58:26,169 --> 00:58:28,505 God, this hurts my pride. 823 00:58:29,673 --> 00:58:32,426 I'm sorry. I really wasn't trying to eavesdrop. 824 00:58:32,509 --> 00:58:34,761 No, that's not why. 825 00:58:34,845 --> 00:58:39,016 The fact that I'm depressed hurts my pride so much. 826 00:58:40,392 --> 00:58:41,727 You see… 827 00:58:42,436 --> 00:58:46,481 I'm the type who saves their most favorite food and eats it last. 828 00:58:47,190 --> 00:58:48,190 Okay. 829 00:58:48,650 --> 00:58:49,943 And that's what I did… 830 00:58:52,195 --> 00:58:53,655 with my happiness as well. 831 00:58:57,159 --> 00:59:00,454 "I bet food will taste better once I become a professor." 832 00:59:01,288 --> 00:59:04,458 "Trips abroad would be more fun when I become a professor." 833 00:59:05,167 --> 00:59:08,712 "Riding first class would make it even more fun." 834 00:59:10,922 --> 00:59:15,010 I kept postponing everything and worked like a dog. 835 00:59:16,261 --> 00:59:17,512 But look at me now. 836 00:59:18,472 --> 00:59:22,100 I slaved away and only ended up with depression. 837 00:59:25,228 --> 00:59:28,815 I was the top student in Korea and graduated med school with honors. 838 00:59:28,899 --> 00:59:30,525 I was truly remarkable. 839 00:59:31,109 --> 00:59:32,444 Of course, you were. 840 00:59:32,527 --> 00:59:35,072 So how in the world do I have depression? 841 00:59:35,155 --> 00:59:37,574 They said my mind has an illness. 842 00:59:37,657 --> 00:59:39,785 Like panfacial fractures, 843 00:59:39,868 --> 00:59:42,829 my mind has been shattered into pieces. 844 00:59:45,999 --> 00:59:49,711 It's really rare to have panfacial fractures. 845 00:59:49,795 --> 00:59:52,422 You need to have been either shot in the face 846 00:59:52,506 --> 00:59:57,844 or hit by a piece of rebar falling on you for such fractures to happen. 847 00:59:58,553 --> 01:00:00,097 The skull 848 01:00:00,764 --> 01:00:06,186 is very complex and has sturdy buttress. 849 01:00:06,269 --> 01:00:11,817 Only parts like your cheekbone or jawbone will separately break. 850 01:00:11,900 --> 01:00:14,778 Damn it, that's not the point. 851 01:00:14,861 --> 01:00:17,280 Are you acting out Grey's Anatomy in this bar? 852 01:00:17,364 --> 01:00:18,824 Right. Sorry. 853 01:00:20,283 --> 01:00:22,077 You were using medical terms so… 854 01:00:22,160 --> 01:00:23,995 Hey, we still got it. 855 01:00:24,746 --> 01:00:26,540 No. It's "We got it." 856 01:00:26,623 --> 01:00:28,250 Right. We got it. 857 01:01:04,202 --> 01:01:05,203 Mom. 858 01:01:06,204 --> 01:01:08,331 This is depression and anxiety medication. 859 01:01:11,710 --> 01:01:15,422 As her mother, how could I have not known? 860 01:01:38,403 --> 01:01:39,905 What? What was that? 861 01:01:43,283 --> 01:01:44,284 You startled me. 862 01:01:48,246 --> 01:01:49,873 This is a secret. 863 01:01:51,416 --> 01:01:54,252 But I get scared whenever I see people in black suits. 864 01:01:54,920 --> 01:01:58,089 I'm worried someone will hire thugs to go and punish me. 865 01:01:59,382 --> 01:02:03,178 Hey, that's a bias against black suits. Right? 866 01:02:03,261 --> 01:02:05,972 Some good-hearted people wear black suits, 867 01:02:06,056 --> 01:02:08,266 while some thugs wear colorful clothes. 868 01:02:08,350 --> 01:02:09,350 Jeez. 869 01:02:09,976 --> 01:02:13,021 So tell me. What's your plan? 870 01:02:13,897 --> 01:02:15,565 Beats me. 871 01:02:15,649 --> 01:02:18,235 I don't know what I should do from now on. 872 01:02:18,318 --> 01:02:21,238 That's not what I'm asking. When will you move out? 873 01:02:22,364 --> 01:02:23,198 Damn it. 874 01:02:23,281 --> 01:02:24,699 I'm not moving out. 875 01:02:25,283 --> 01:02:26,451 I'm going to stay here. 876 01:02:27,577 --> 01:02:28,577 Can't I? 877 01:02:30,038 --> 01:02:31,164 Do whatever you want. 878 01:02:31,581 --> 01:02:34,584 I told you before. I couldn't care less if you stayed or not. 879 01:02:36,044 --> 01:02:38,338 You and your words. 880 01:02:38,421 --> 01:02:41,007 "I'll let you stay since I believe you." 881 01:02:41,091 --> 01:02:42,550 Can't you say it nicely like that? 882 01:02:50,850 --> 01:02:51,851 It's too cheesy. 883 01:02:53,520 --> 01:02:54,688 Damn it. 884 01:02:55,563 --> 01:03:00,652 I've kept this one small wish ever since senior year in high school. 885 01:03:01,861 --> 01:03:05,490 I really wanted to flick you once in the forehead. 886 01:03:07,117 --> 01:03:08,118 Hey. 887 01:03:09,035 --> 01:03:11,246 Then, should we flick each other just once? 888 01:03:13,081 --> 01:03:14,124 - What? - You see, 889 01:03:14,207 --> 01:03:16,835 I really wanted to do the same to you too. 890 01:03:18,128 --> 01:03:21,089 Let's flick each other just once. 891 01:03:27,887 --> 01:03:28,930 Gosh. 892 01:03:29,014 --> 01:03:31,099 I can't hit a woman. 893 01:03:31,641 --> 01:03:33,226 Hey, is that how you think of me? 894 01:03:33,310 --> 01:03:36,271 - Fine, give me your head. - No, me first. Show me your forehead. 895 01:03:36,354 --> 01:03:37,897 All right. Hey. 896 01:03:37,981 --> 01:03:41,985 Let's leave no regrets and show no mercy. 897 01:03:43,194 --> 01:03:44,404 - Okay, deal. - Okay, deal. 898 01:03:46,281 --> 01:03:49,576 Me first? I don't know why I'm listening to you, but okay! 899 01:03:53,705 --> 01:03:55,248 Bring it on! 900 01:04:06,343 --> 01:04:07,635 Come here. It's my turn. 901 01:04:07,719 --> 01:04:09,679 You're dead meat. 902 01:04:10,930 --> 01:04:13,600 - Hold on. - Come here. Damn it. 903 01:04:14,601 --> 01:04:20,940 Ha-neul, I want a healthy daughter instead of a successful one. 904 01:04:22,859 --> 01:04:27,906 No matter what you do, I love you and care about you so much. 905 01:04:29,616 --> 01:04:31,493 My turn. You better not regret this. 906 01:04:40,835 --> 01:04:43,380 - Wait, why are you crying? - No, I… 907 01:04:45,048 --> 01:04:48,176 I don't know. I just suddenly started to cry. 908 01:04:49,969 --> 01:04:51,971 This isn't fair. It's my turn now. 909 01:04:53,181 --> 01:04:55,141 That's not why. 910 01:04:56,518 --> 01:04:57,519 What's going on? 911 01:05:01,439 --> 01:05:02,439 Ha-neul. 912 01:05:07,195 --> 01:05:08,405 Seeing you cry… 913 01:05:10,615 --> 01:05:12,283 is making me want to cry too. 914 01:05:16,496 --> 01:05:18,998 I was barely holding back my tears. 915 01:05:21,167 --> 01:05:22,877 You're making me want to cry too! 916 01:05:30,802 --> 01:05:32,345 Once I sober up the next day, 917 01:05:36,433 --> 01:05:38,977 I know I'll regret hugging him. 918 01:05:44,691 --> 01:05:47,986 But the warmth she gave me that day was so comforting… 919 01:05:50,321 --> 01:05:54,200 it helped me forget all the pain in that moment. 920 01:06:36,618 --> 01:06:38,703 DOCTOR SLUMP 921 01:06:38,828 --> 01:06:40,830 I drank too much last night. 922 01:06:40,914 --> 01:06:43,208 Let's stay away from alcohol and each other. 923 01:06:43,291 --> 01:06:45,460 Promise… Right. We said we should stay away. 924 01:06:46,002 --> 01:06:48,505 He's Yeo Jeong-woo, the plastic surgeon. 925 01:06:48,588 --> 01:06:49,588 He totally lied. 926 01:06:50,381 --> 01:06:51,299 What in the world? 927 01:06:51,382 --> 01:06:53,384 Let's go get some ice cream. 928 01:06:54,677 --> 01:06:55,677 -Cheers. - Cheers. 929 01:06:55,720 --> 01:06:58,556 She's a good judge of character. She has a cute side too. 930 01:06:58,640 --> 01:07:00,642 Let's have all the fun we can tonight. 931 01:07:01,309 --> 01:07:03,061 -How about we go see the sunrise? - What? 932 01:07:04,270 --> 01:07:05,396 Let's go see the sunrise. 933 01:07:08,608 --> 01:07:12,612 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 67300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.