Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,147 --> 00:02:31,149
Mr. Charles...
2
00:02:31,705 --> 00:02:33,978
The project entrance
is half a mile further on.
3
00:02:33,979 --> 00:02:38,345
I know, Mrs. Sorenson. I wanted to
stop here to take a better look at that.
4
00:02:38,892 --> 00:02:41,886
That's your drill
tower, isn't it?
5
00:02:41,887 --> 00:02:43,009
Yes, it is.
6
00:02:43,010 --> 00:02:44,862
What's that missile
doing up there?
7
00:02:44,863 --> 00:02:46,889
I thought we came here to
discuss with your husband
8
00:02:46,890 --> 00:02:49,884
the possibility of using
an atomic warhead.
9
00:02:49,885 --> 00:02:51,884
Half a missile, Sir Charles.
10
00:02:51,885 --> 00:02:53,890
If you look closely,
you'll see it's not armed.
11
00:02:58,887 --> 00:03:01,889
I'm sure Dr. Sorenson will be
able to explain it to your satisfaction.
12
00:03:01,890 --> 00:03:04,034
Yes, I'm quite sure he will.
13
00:03:46,081 --> 00:03:47,532
This way.
14
00:04:10,897 --> 00:04:13,240
This will take us down
to Center of Operations.
15
00:04:16,892 --> 00:04:18,893
Dr. Sorenson will
meet you there.
16
00:04:23,898 --> 00:04:26,893
We prepared a
demonstration, a progress report
17
00:04:26,894 --> 00:04:28,393
and what we have to achieve.
18
00:04:28,394 --> 00:04:29,896
Tell us, Mrs. Sorenson
19
00:04:29,897 --> 00:04:32,897
your husband feels that the
project finally is about to prove itself.
20
00:04:32,898 --> 00:04:34,893
You're a scientist
in your own right.
21
00:04:34,894 --> 00:04:36,710
Do you share his confidence?
22
00:04:36,711 --> 00:04:38,292
We all do.
23
00:04:38,293 --> 00:04:40,316
The entire staff is behind him.
24
00:04:40,898 --> 00:04:42,896
How far down is
Central Operations?
25
00:04:42,897 --> 00:04:44,892
In about two miles.
26
00:04:44,893 --> 00:04:46,898
It's the deepest natural
shaft in the earth.
27
00:04:46,899 --> 00:04:48,894
That's why we're here.
28
00:04:48,895 --> 00:04:50,572
Since we studied
the earth's crust,
29
00:04:50,890 --> 00:04:53,526
it's only natural we should
wish to get as deep as possible.
30
00:04:53,894 --> 00:04:57,892
You haven't made much progress
in the last few weeks, we understand.
31
00:04:57,893 --> 00:05:01,891
No, in recent weeks
we haven't gained much.
32
00:05:01,892 --> 00:05:04,894
As a matter of fact,
in the last 17 weeks
33
00:05:04,895 --> 00:05:06,897
you haven't gained
an inch, isn't that right?
34
00:05:16,878 --> 00:05:20,871
This entire area is pressurized
and air conditioned, of course.
35
00:05:20,872 --> 00:05:23,902
Otherwise the temperature
would be well over 200 degrees.
36
00:05:44,898 --> 00:05:46,899
Now I can see where
all that money went!
37
00:05:49,902 --> 00:05:52,896
These instruments relay
impulses that have picked up
38
00:05:52,897 --> 00:05:54,897
from the various
distant places indicated.
39
00:05:55,901 --> 00:05:58,896
This is Professor
Gupal, from India.
40
00:05:58,897 --> 00:06:00,898
He's in charge of
all seismographs.
41
00:06:10,421 --> 00:06:13,898
Here, on this TV screen, we
can monitor any part of the project,
42
00:06:13,899 --> 00:06:15,905
also any major
network on the globe.
43
00:06:16,782 --> 00:06:19,817
This is John Masefield,
Columbia University, United States.
44
00:06:19,818 --> 00:06:20,733
Mr. Charles!
45
00:06:20,734 --> 00:06:22,326
My husband's second in command.
46
00:06:22,599 --> 00:06:26,002
Would you please inform Dr. Sorenson
the commission has arrived?
47
00:06:34,904 --> 00:06:37,902
Sorry to disturb your reading
Stephen, but we're finished.
48
00:06:37,903 --> 00:06:40,903
Dr. Sorenson, the
commissioners are here.
49
00:06:40,904 --> 00:06:43,901
Well, thank you, Angela,
I'll be in in just a minute.
50
00:06:44,466 --> 00:06:46,106
Now, the same
time tomorrow, Bill?
51
00:06:46,107 --> 00:06:47,107
No.
52
00:06:47,902 --> 00:06:48,906
Look at your hand!
53
00:06:52,201 --> 00:06:53,904
Maybe you better
put something on it.
54
00:06:53,905 --> 00:06:54,906
A soothing ointment?
55
00:06:54,907 --> 00:06:56,901
It ought to cover it up.
56
00:06:56,902 --> 00:06:59,565
You know the commissioners
might be a little squeamish.
57
00:06:59,566 --> 00:07:01,428
You've had a big dose of X-rays.
58
00:07:01,905 --> 00:07:03,905
Just about the limit
that you can take.
59
00:07:04,669 --> 00:07:06,906
Alright, I'll lay off a day.
60
00:07:09,255 --> 00:07:10,653
Two days?
61
00:07:12,707 --> 00:07:13,708
Friday?
62
00:07:14,903 --> 00:07:16,904
Get yourself another doctor.
63
00:07:19,290 --> 00:07:21,290
No, they always
say the same thing.
64
00:07:21,751 --> 00:07:24,163
I'm not trying to play
Russian Roulette, Bill.
65
00:07:24,728 --> 00:07:27,114
I've only been married
a little over a year.
66
00:07:27,115 --> 00:07:28,902
You know "September Song"?
67
00:07:28,903 --> 00:07:31,906
"And these few precious
days I'd spend with you."
68
00:07:32,620 --> 00:07:34,621
I think of that song.
69
00:07:35,614 --> 00:07:36,906
Someone once said...
70
00:07:36,907 --> 00:07:40,904
If a man had a chance to spend
his life fishing, making love...
71
00:07:40,905 --> 00:07:43,908
watching things grow and didn't
choose to do it, he was mad.
72
00:07:45,536 --> 00:07:47,540
I made that choice
a long time ago.
73
00:07:49,885 --> 00:07:52,883
Alright Stephen,
you win. Saturday.
74
00:07:52,884 --> 00:07:55,538
Better make it early!
75
00:07:55,539 --> 00:07:57,902
Saturday is going
to be a busy day!
76
00:07:57,903 --> 00:07:59,904
We're firing the
missile on Saturday.
77
00:07:59,905 --> 00:08:01,471
Has the commission approved?
78
00:08:01,909 --> 00:08:03,902
No, not yet.
79
00:08:03,903 --> 00:08:04,911
But it will.
80
00:08:09,670 --> 00:08:10,780
Oh. Reynolds...
81
00:08:14,792 --> 00:08:18,787
You don't want the commissioners
to think we're all mad scientists.
82
00:08:24,886 --> 00:08:27,886
Dr. Sorenson, please come
to Center of Operations.
83
00:08:27,887 --> 00:08:28,997
I am coming.
84
00:08:32,910 --> 00:08:36,908
You all know the purpose
of our target is the magma.
85
00:08:37,912 --> 00:08:41,911
If we can succeed in bringing
this molten mass to the surface,
86
00:08:41,912 --> 00:08:46,911
under controlled conditions, we'll
have all the energy we could use.
87
00:08:46,912 --> 00:08:49,911
All the electricity for
all kinds of industries.
88
00:08:51,272 --> 00:08:53,493
We've drilled
down to this point.
89
00:08:53,907 --> 00:08:59,961
The only thing that stands between
us now and success is this thin layer.
90
00:09:01,680 --> 00:09:06,910
Nevertheless, that thin layer
has held us up for 17 weeks.
91
00:09:06,911 --> 00:09:09,912
No drill that exists
will bore through it.
92
00:09:09,913 --> 00:09:12,907
Not the toughest steel
or the hardest diamond.
93
00:09:12,908 --> 00:09:15,444
Conventional
explosives are useless.
94
00:09:15,445 --> 00:09:18,610
What do you mean conventional
explosives are useless?
95
00:09:21,438 --> 00:09:23,915
I mean there are other types.
96
00:09:23,916 --> 00:09:27,491
I was thinking of a
thermonuclear device.
97
00:09:27,492 --> 00:09:31,140
The United States' defense
department has made available to us
98
00:09:31,141 --> 00:09:35,915
a missile, capable of delivering
a blast effect of 10 megatons.
99
00:09:35,916 --> 00:09:37,909
Which is enough in our opinion
100
00:09:37,910 --> 00:09:41,914
to break through this last
barrier between us and success.
101
00:09:41,915 --> 00:09:44,370
And you asked us here to
give you permission to fire?
102
00:09:45,361 --> 00:09:46,442
Yes.
103
00:09:47,175 --> 00:09:48,911
You must be pretty
sure of yourself.
104
00:09:48,912 --> 00:09:50,770
We saw the missile
already in positioning.
105
00:09:50,771 --> 00:09:55,014
It was quite a shock.
106
00:09:55,294 --> 00:09:59,401
Then you must have also noticed
that the actual warhead was not in place.
107
00:09:59,913 --> 00:10:04,559
Are you as sure of this project's success
as you seem to be of our permission?
108
00:10:04,560 --> 00:10:06,770
Isn't there some risk involved?
109
00:10:08,781 --> 00:10:11,782
Yes. Yes, there is, some.
110
00:10:13,225 --> 00:10:15,052
Gentlemen, I'm not going
111
00:10:15,077 --> 00:10:18,056
to try to conceal from you the
fact that the project's geologist
112
00:10:18,081 --> 00:10:24,614
Ted Rampion, one of my former
students, does not agree with me.
113
00:10:24,615 --> 00:10:26,619
He has developed
a Rampion theory,
114
00:10:26,914 --> 00:10:29,918
which like all theories of
course, has not been proven.
115
00:10:30,654 --> 00:10:33,053
I asked him to
address you here today,
116
00:10:33,054 --> 00:10:37,145
but he had a previous
engagement... with a volcano.
117
00:10:37,917 --> 00:10:42,183
However, his theory is that the
crust has already been cracked
118
00:10:42,184 --> 00:10:46,508
by the numerous underground
explosions set off by the nuclear powers
119
00:10:46,509 --> 00:10:47,996
in their years of testing.
120
00:10:48,921 --> 00:10:53,920
He believes that an
atomic blast at this depth
121
00:10:54,785 --> 00:10:58,786
now runs the risk of
doing this to the earth.
122
00:11:02,918 --> 00:11:05,916
Far-fetched, huh?
We think so, too.
123
00:11:05,917 --> 00:11:07,915
The rest of the
staff and I believe
124
00:11:07,916 --> 00:11:11,920
that an atomic missile would
penetrate the crust more like this.
125
00:11:32,389 --> 00:11:35,384
A missile would burn
its way through the crust.
126
00:11:47,924 --> 00:11:50,230
To obtain limitless energy
127
00:11:50,231 --> 00:11:53,037
has been a dream of mankind
for about thousands of years.
128
00:11:53,857 --> 00:11:57,858
Now, for the first time, we can obtain
it without poisonous waste material
129
00:11:57,859 --> 00:11:59,920
without spoiling our oceans.
130
00:12:00,503 --> 00:12:06,629
We have within our grasp the
limitless clean heat of the inner earth.
131
00:12:08,361 --> 00:12:14,921
And if this pilot plan is successful,
we can transform all the continents
132
00:12:14,922 --> 00:12:19,917
and make a life of plenty for all
mankind for the foreseeable future.
133
00:12:20,926 --> 00:12:24,926
The decision,
gentlemen, is up to you.
134
00:12:30,924 --> 00:12:33,917
I hope you don't mind
bunking down here, dear.
135
00:12:33,918 --> 00:12:35,920
After all, I could not
very well put Sir Charles...
136
00:12:35,921 --> 00:12:37,920
That's alright.
Anything for the cause.
137
00:12:37,921 --> 00:12:39,920
- Here, let me.
- No, I can manage.
138
00:12:40,921 --> 00:12:42,922
The rash is getting
worse, isn't it?
139
00:12:43,575 --> 00:12:44,812
Oh, it will be alright.
140
00:12:45,082 --> 00:12:48,507
Take a vacation, this
tension is psychosomatic.
141
00:12:49,924 --> 00:12:51,925
Yeah, I could
break some hazards.
142
00:12:55,363 --> 00:12:56,369
Are you worried?
143
00:12:57,254 --> 00:12:59,253
No, it's the commission.
144
00:12:59,254 --> 00:13:01,203
They're acting up.
145
00:13:01,204 --> 00:13:03,453
Is Rampion's theory
bothering you?
146
00:13:03,454 --> 00:13:06,638
No, it's the budget,
the thought of it.
147
00:13:07,921 --> 00:13:10,923
I could blow up the whole
world with their weapon
148
00:13:10,924 --> 00:13:12,924
if I did it cheaply enough.
149
00:13:14,532 --> 00:13:16,528
That reminds me.
150
00:13:17,252 --> 00:13:18,418
I forgot to tell you.
151
00:13:18,650 --> 00:13:21,650
There's a letter for
you, there, on my desk.
152
00:13:22,224 --> 00:13:23,642
From Rampion.
153
00:13:23,643 --> 00:13:24,644
Thank you.
154
00:13:25,926 --> 00:13:29,237
From Tukamoa. Message
from the bottom of a volcano.
155
00:13:29,238 --> 00:13:30,238
Help!
156
00:13:31,930 --> 00:13:33,923
Oh, aren't you going to read it?
157
00:13:34,243 --> 00:13:35,243
Tomorrow.
158
00:13:37,491 --> 00:13:39,498
I thought you were
worried about him.
159
00:13:40,281 --> 00:13:42,287
If he can write,
he hasn't fallen in.
160
00:13:43,785 --> 00:13:45,787
That's very logical.
161
00:13:49,932 --> 00:13:50,932
You read it.
162
00:13:53,255 --> 00:13:55,257
Not addressed to me.
163
00:13:58,924 --> 00:14:03,924
Stephen, for the umpteenth
time, Ted Rampion is not my pinup.
164
00:14:03,925 --> 00:14:08,723
He's young, brilliant, dances
divinely and plays very good tennis.
165
00:14:09,512 --> 00:14:11,268
But he isn't the one I picked.
166
00:14:11,269 --> 00:14:12,590
I picked you.
167
00:14:12,591 --> 00:14:13,735
You are my husband.
168
00:14:17,182 --> 00:14:19,179
You picked him once.
169
00:14:20,355 --> 00:14:24,351
That was before I took
thermodynamics with you.
170
00:14:26,689 --> 00:14:29,912
And picked an old man with
two left feet and no talents
171
00:14:29,913 --> 00:14:33,093
to speak of physical
or otherwise.
172
00:14:38,395 --> 00:14:39,395
Stephen...
173
00:14:49,310 --> 00:14:52,311
this afternoon, when you
were talking to the commission
174
00:14:52,932 --> 00:14:56,930
about changing the face of the
world and the future of humanity,
175
00:14:57,932 --> 00:15:01,933
I made a decision,
an important one.
176
00:15:02,242 --> 00:15:03,242
And?
177
00:15:04,540 --> 00:15:08,540
I want a baby, Stephen. Now.
178
00:15:12,968 --> 00:15:14,994
I want something of
my own to worry about.
179
00:15:15,483 --> 00:15:18,665
Humanity can take
care of itself for a while.
180
00:15:19,778 --> 00:15:22,161
Well, there are so many
things to do, Maggie.
181
00:15:22,162 --> 00:15:24,157
It's just little time.
182
00:15:25,588 --> 00:15:27,586
It doesn't take
all that much time.
183
00:15:30,431 --> 00:15:32,432
I mean being parents.
184
00:15:32,931 --> 00:15:36,932
We could take him to work with
us he could play with the slide ruler.
185
00:15:39,634 --> 00:15:41,635
I'm not a young man anymore.
186
00:15:42,931 --> 00:15:45,932
If anything should happen
to me you'd be left...
187
00:15:45,933 --> 00:15:51,273
with a part of you
for the rest of my life.
188
00:16:21,933 --> 00:16:22,934
Stephen!
189
00:18:12,945 --> 00:18:14,726
- Hi, Steele.
- Hello, Dr. Rampion.
190
00:18:14,727 --> 00:18:15,732
When did that happen?
191
00:18:16,024 --> 00:18:17,942
They flew the missile
down a few days ago.
192
00:18:19,032 --> 00:18:21,035
You're just in time
for the fireworks!
193
00:18:21,328 --> 00:18:23,062
But the commission
what about their OK?
194
00:18:23,063 --> 00:18:25,133
The commission's
been here and gone.
195
00:18:25,944 --> 00:18:26,944
Didn't you know?
196
00:18:27,679 --> 00:18:29,248
Looks as if I wasn't
suppose to know.
197
00:18:29,249 --> 00:18:30,883
Not until it was all over.
198
00:18:31,943 --> 00:18:33,949
You mean the old man
wanted you out of the way?
199
00:18:34,943 --> 00:18:36,439
What does it look like to you?
200
00:18:37,554 --> 00:18:39,555
To the Center of Operations.
As fast as you can.
201
00:18:57,663 --> 00:19:00,377
You have the figures yet
on residual radioactivity?
202
00:19:01,294 --> 00:19:03,094
We'll have them ready
for you in half an hour.
203
00:19:03,174 --> 00:19:04,341
Half an hour?
204
00:19:05,538 --> 00:19:07,544
Better get Obermeyer
to help you.
205
00:19:08,053 --> 00:19:09,057
Maggie can handle it.
206
00:19:09,941 --> 00:19:13,361
We don't cover for
favoritism, especially my wife.
207
00:19:15,542 --> 00:19:17,057
They must have turned them down.
208
00:19:17,456 --> 00:19:20,947
No, he's just nervous because
he hasn't heard from them yet.
209
00:19:21,393 --> 00:19:23,389
Can I help you?
210
00:19:30,713 --> 00:19:33,707
Dr. Sorenson, this
cable just arrived.
211
00:19:33,943 --> 00:19:34,947
It's from Sir Charles.
212
00:19:38,946 --> 00:19:39,950
Hello, Stephen.
213
00:19:40,481 --> 00:19:42,478
Hello, how are you Ted?
214
00:19:42,479 --> 00:19:43,605
I've seen the missile.
215
00:19:44,398 --> 00:19:45,448
Yes.
216
00:19:45,949 --> 00:19:47,943
You decided to go ahead.
217
00:19:48,947 --> 00:19:50,657
You had to get
me out of the way.
218
00:19:50,658 --> 00:19:52,680
You weren't taking any chances.
219
00:19:52,950 --> 00:19:53,950
No.
220
00:19:54,712 --> 00:19:55,712
No.
221
00:19:56,263 --> 00:19:59,279
I just didn't want the
commissioners to become involved
222
00:19:59,280 --> 00:20:02,952
in a long drawn out highly technical
discussion we just don't have the time.
223
00:20:03,389 --> 00:20:04,489
What's the hurry, Stephen?
224
00:20:04,490 --> 00:20:06,951
Can't you wait for
another Nobel Prize?
225
00:20:11,506 --> 00:20:13,467
As a scientist, I'd
like to take a year.
226
00:20:13,680 --> 00:20:14,695
Two years.
227
00:20:15,388 --> 00:20:18,881
But as an administrator, I know
that if we don't produce some concrete
228
00:20:18,882 --> 00:20:21,324
results here soon, this project
is going to be closed down!
229
00:20:21,325 --> 00:20:22,952
You're not worried
about our job!
230
00:20:22,953 --> 00:20:24,954
Now they care about
the idea our idea.
231
00:20:25,816 --> 00:20:27,838
If this happens, it
will be written off
232
00:20:27,863 --> 00:20:29,986
completely from another
generation, at least!
233
00:20:30,011 --> 00:20:32,127
You'll save the
world or destroy it.
234
00:20:32,406 --> 00:20:35,827
You're mad, Stephen.
You want to play God!
235
00:20:38,952 --> 00:20:39,953
Hello, Ted.
236
00:20:40,695 --> 00:20:41,697
Maggie.
237
00:20:43,209 --> 00:20:44,864
I'm sorry about the delay.
238
00:20:44,865 --> 00:20:46,316
That's all right. Thank you.
239
00:20:46,317 --> 00:20:47,948
- See you later.
- Don't go, Maggie.
240
00:20:47,949 --> 00:20:49,946
There's something
I want you to hear.
241
00:20:49,947 --> 00:20:51,949
It's alright, Maggie.
242
00:20:51,950 --> 00:20:52,950
It's all in the family.
243
00:20:54,705 --> 00:20:55,709
What is it?
244
00:20:56,332 --> 00:20:58,476
I'm going to the commission,
over Stephen's head.
245
00:20:58,477 --> 00:21:00,632
I'm going to stop him if I can.
246
00:21:00,633 --> 00:21:01,945
Don't you see? Don't you see?
247
00:21:01,946 --> 00:21:03,608
The insane risk you are taking?
248
00:21:03,609 --> 00:21:07,231
It was a decision that had to be made,
and as head of the project, I made it.
249
00:21:07,232 --> 00:21:09,468
It was a decision you had
absolutely no right to make.
250
00:21:09,469 --> 00:21:11,630
Not without being
one-hundred percent certain.
251
00:21:11,631 --> 00:21:13,336
Oh, I know. The
famous Rampion Theory.
252
00:21:13,337 --> 00:21:17,288
But the fact still remains that no other
member of the project will support you.
253
00:21:17,289 --> 00:21:19,540
No other member of the
staff will stand up against you!
254
00:21:19,541 --> 00:21:21,980
Ted, your objections were
raised to the Commission.
255
00:21:22,403 --> 00:21:25,731
Sure, Stephen explained my
point of view... and disposed of it.
256
00:21:25,732 --> 00:21:29,143
You couldn't afford to let me do my
own talking and present my own evidence.
257
00:21:29,144 --> 00:21:31,091
That might have upset your plot.
258
00:21:31,092 --> 00:21:32,582
Yes, it might have.
259
00:21:32,583 --> 00:21:33,695
You're right about that.
260
00:21:34,302 --> 00:21:36,201
You were frank with us, Stephen.
261
00:21:36,592 --> 00:21:38,979
Let's see if you were just
as open with the commission.
262
00:21:38,980 --> 00:21:40,398
You're too late, Ted.
263
00:21:41,168 --> 00:21:44,166
The commission has
already given us the go ahead.
264
00:21:50,169 --> 00:21:51,760
It's not too late.
265
00:21:51,761 --> 00:21:53,274
When do you fire the missile?
266
00:21:53,275 --> 00:21:55,301
The missile will be
fired Saturday morning.
267
00:22:00,540 --> 00:22:02,539
Perhaps... I can help you?
268
00:22:04,478 --> 00:22:06,905
Where is the report I turned
in on the documentation.
269
00:22:07,560 --> 00:22:11,560
If you wish to take it to the
commission go right ahead.
270
00:22:11,561 --> 00:22:12,795
This is on my own.
271
00:22:15,154 --> 00:22:17,155
I resigned as of now.
272
00:22:23,930 --> 00:22:25,512
He's so sure.
273
00:22:25,819 --> 00:22:28,527
Do you think if you called a meeting
and opened the question to discussion...
274
00:22:28,552 --> 00:22:30,245
Maybe you should
have resigned with him.
275
00:22:30,779 --> 00:22:32,275
Now, if you'll excuse me.
276
00:22:58,575 --> 00:23:00,621
Come in!
277
00:23:03,963 --> 00:23:05,963
You can't leave like this.
278
00:23:07,620 --> 00:23:10,874
It will be difficult for you to get
another job. They'll label you a crackpot.
279
00:23:11,236 --> 00:23:14,238
I can always sell
newspapers. If there are any.
280
00:23:15,830 --> 00:23:16,836
What's wrong with those?
281
00:23:16,837 --> 00:23:18,954
Now they've got holes in them.
282
00:23:18,955 --> 00:23:19,963
I'll fix them.
283
00:23:21,955 --> 00:23:23,573
If the world is gonna
come to an end...
284
00:23:23,574 --> 00:23:25,961
at least you won't get caught
with holes in your socks.
285
00:23:26,211 --> 00:23:28,214
That's a comforting thought.
286
00:23:29,522 --> 00:23:31,528
Ted, you can't quit Stephen now.
287
00:23:31,793 --> 00:23:32,794
You owe it to him.
288
00:23:33,904 --> 00:23:34,780
Do I?
289
00:23:34,781 --> 00:23:37,221
Well, he's got out on a
limb too many times for you.
290
00:23:37,222 --> 00:23:39,963
The scholarships,
the research grants.
291
00:23:39,964 --> 00:23:42,965
And the professorship in Tokyo
so he could be alone with you.
292
00:23:44,586 --> 00:23:46,591
By then, it was over
between you and me anyway.
293
00:23:47,505 --> 00:23:48,508
Only I didn't know it.
294
00:23:50,450 --> 00:23:53,068
It just happened that
way, nobody planned it.
295
00:23:54,100 --> 00:23:55,388
He plans everything.
296
00:23:55,389 --> 00:23:57,209
He's got a computer mind.
297
00:23:57,623 --> 00:23:59,364
Did he suggest this visit?
298
00:23:59,365 --> 00:24:01,327
I'm here on my own!
299
00:24:02,522 --> 00:24:04,959
I came because he needs you.
300
00:24:04,960 --> 00:24:07,346
He's been working
under a terrible strain.
301
00:24:07,347 --> 00:24:09,628
There is a limit to how
one man can carry.
302
00:24:10,965 --> 00:24:12,958
I can't stay, Maggie.
303
00:24:12,959 --> 00:24:15,959
And I'm not fighting
among personal grounds.
304
00:24:15,960 --> 00:24:17,963
I'm fighting because I'm right.
305
00:24:19,964 --> 00:24:23,967
Of course! You're only doing
what you think you have to do.
306
00:24:24,966 --> 00:24:27,705
You're both such
noble scientists.
307
00:24:39,309 --> 00:24:41,309
Attention all personnel.
308
00:24:41,524 --> 00:24:45,336
The missile will be fired
in nine minutes from... now.
309
00:24:45,960 --> 00:24:49,965
Alright, fellas. Take your
places. Nine minutes to go.
310
00:24:50,966 --> 00:24:52,178
Check the P.A. system.
311
00:24:52,179 --> 00:24:57,187
1, 2, 3, 4, testing. 1, 2, 3,
4 testing. 1, 2, 3, 4 testing.
312
00:24:57,188 --> 00:24:59,311
Check the tape.
313
00:25:17,330 --> 00:25:19,331
Eight and a half
minutes to go, Jack.
314
00:25:19,893 --> 00:25:21,638
I know what time it is.
315
00:25:21,967 --> 00:25:23,971
I thought you couldn't
see with your gloves on.
316
00:25:32,331 --> 00:25:34,330
Alright, Stephen. That's all.
317
00:25:40,763 --> 00:25:42,769
Alright, Bill, I can manage.
318
00:25:45,461 --> 00:25:49,457
Well, in about eight
minutes we'll have an answer.
319
00:25:50,256 --> 00:25:51,703
Don't you want to wish me luck?
320
00:25:51,704 --> 00:25:53,720
There's something I
must tell you, Stephen.
321
00:25:53,971 --> 00:25:55,974
There's no stopping the disease.
322
00:25:57,326 --> 00:25:58,969
It's out of control.
323
00:26:06,970 --> 00:26:08,397
Is it malignant?
324
00:26:08,398 --> 00:26:09,713
Yes.
325
00:26:14,968 --> 00:26:16,714
Why didn't you tell me before?
326
00:26:17,464 --> 00:26:19,746
I wasn't sure. Now I am.
327
00:26:20,620 --> 00:26:22,543
I didn't know how you'd take it.
328
00:26:23,216 --> 00:26:25,975
How did you expect me
to take it? Stop the project?
329
00:26:27,973 --> 00:26:29,973
No, I'll go on with my work.
330
00:26:30,587 --> 00:26:34,670
After all, how many men had had the
opportunity to turn the page in history?
331
00:26:34,969 --> 00:26:38,972
Newton, Pasteur, Einstein.
332
00:26:39,973 --> 00:26:42,952
If you can look at it that way.
333
00:26:42,953 --> 00:26:44,973
Good luck, Stephen.
334
00:26:44,974 --> 00:26:45,974
Thank you, Bill.
335
00:27:32,370 --> 00:27:34,366
Positions, everyone.
336
00:27:41,454 --> 00:27:42,949
Six minutes to go.
337
00:27:42,950 --> 00:27:44,976
All channels clear.
338
00:27:44,977 --> 00:27:46,976
Instruments on full automatic.
339
00:27:50,322 --> 00:27:53,147
Six minutes to firing time.
Check your instruments.
340
00:28:11,741 --> 00:28:12,756
Yes?
341
00:28:12,781 --> 00:28:14,415
Dr. Rampion is
here to see you, sir.
342
00:28:14,785 --> 00:28:16,784
Oh, good. ask him to come in.
343
00:28:21,189 --> 00:28:23,184
Come this way.
344
00:28:24,845 --> 00:28:27,442
Hello, Dr. Rampion,
how very nice to see you.
345
00:28:27,894 --> 00:28:29,894
Come in, did you
have a smooth flight?
346
00:28:30,223 --> 00:28:32,969
Yes, quite busy, thank
you. Did you get my cable?
347
00:28:32,970 --> 00:28:34,345
Oh, yes, I got your cable.
348
00:28:34,346 --> 00:28:35,955
Gave me quite
a turn, I must say.
349
00:28:35,956 --> 00:28:38,398
You shouldn't send
cables like that.
350
00:28:38,399 --> 00:28:40,140
You never know who's
going to read them.
351
00:28:40,141 --> 00:28:43,550
I'm serious, that missile must
not be fired. You've got to stop it.
352
00:28:43,551 --> 00:28:46,315
The commission's already decided.
I'm afraid it's out of my hands.
353
00:28:46,316 --> 00:28:47,976
Delay it 24 hours.
354
00:28:47,977 --> 00:28:49,301
Give me a chance
to prove my case.
355
00:28:49,302 --> 00:28:54,489
Look, these are echo soundings and deep
vibration tests made in the fault area.
356
00:28:54,976 --> 00:28:57,982
Now, compare them
with normal soundings.
357
00:28:57,983 --> 00:28:58,983
You see the difference?
358
00:28:59,979 --> 00:29:01,201
What causes the difference?
359
00:29:01,552 --> 00:29:05,628
They're due to flaws, stresses,
tiny fissures in the mantle.
360
00:29:05,629 --> 00:29:08,898
Probably the result of many
years of underground atomic testing.
361
00:29:09,656 --> 00:29:12,529
Another major explosion
and even deeper,
362
00:29:12,912 --> 00:29:15,862
and these tiny fissures
will become cracks.
363
00:29:17,404 --> 00:29:20,670
Suppose the Masato Trench
splits open under the ocean.
364
00:29:20,899 --> 00:29:23,900
A crack a thousand miles long
365
00:29:23,901 --> 00:29:26,633
bringing super heated magma
in contact with the ocean.
366
00:29:27,093 --> 00:29:31,955
Earthquakes, tidal waves, mass
destruction on an apocalyptic scale!
367
00:29:31,956 --> 00:29:34,304
You showed this
work to Dr. Sorenson?
368
00:29:34,305 --> 00:29:35,688
Two months ago.
369
00:29:35,689 --> 00:29:37,819
Curious he didn't
explain it to us.
370
00:29:38,981 --> 00:29:40,243
Didn't he bring it up?
371
00:29:41,032 --> 00:29:44,604
Oh, yes he did. But he didn't
seem to make it very important.
372
00:29:44,853 --> 00:29:46,980
Put through an urgent
call to Tanganyika.
373
00:29:46,981 --> 00:29:48,979
I want to speak to Dr. Sorenson.
374
00:29:52,366 --> 00:29:54,367
One minute to zero.
375
00:29:56,174 --> 00:29:59,168
Make a final check
of all the points.
376
00:29:59,169 --> 00:30:03,981
Positions four,
five, nine, report in.
377
00:30:03,982 --> 00:30:05,979
Five: All clear.
378
00:30:05,980 --> 00:30:08,006
Fuel bombs all clear.
379
00:30:08,007 --> 00:30:11,073
On your way! Nine: All clear.
380
00:30:12,783 --> 00:30:13,788
All clear, sir.
381
00:30:13,990 --> 00:30:15,989
40 seconds to zero.
382
00:30:19,504 --> 00:30:20,929
Circuit One.
383
00:30:23,984 --> 00:30:24,987
Circuit Two.
384
00:30:24,988 --> 00:30:26,986
30 seconds to zero.
385
00:30:29,407 --> 00:30:30,410
Circuit Three.
386
00:30:30,655 --> 00:30:33,246
Outside call for
Dr. Sorenson, urgent!
387
00:30:33,247 --> 00:30:35,245
Not now, secure all telephones!
388
00:30:36,328 --> 00:30:37,988
20 seconds to zero.
389
00:30:37,989 --> 00:30:39,096
Circuit Four.
390
00:30:42,234 --> 00:30:43,238
Circuit Five.
391
00:30:47,512 --> 00:30:48,431
Ten seconds.
392
00:30:48,456 --> 00:30:49,338
Nine.
393
00:30:49,363 --> 00:30:50,245
Eight.
394
00:30:50,314 --> 00:30:51,171
Seven.
395
00:30:51,215 --> 00:30:52,196
Six.
396
00:30:52,304 --> 00:30:53,117
Five.
397
00:30:53,304 --> 00:30:54,194
Four.
398
00:30:54,194 --> 00:30:54,984
Three.
399
00:30:55,206 --> 00:30:56,128
Two.
400
00:30:56,129 --> 00:30:56,986
One.
401
00:30:57,127 --> 00:30:58,127
Zero!
402
00:32:30,247 --> 00:32:31,297
It's magma!
403
00:32:44,550 --> 00:32:45,550
Yes?
404
00:32:45,905 --> 00:32:48,120
Yes, I think I can get
through now. Hold on.
405
00:32:48,401 --> 00:32:50,401
It's Sir Charles, from London.
406
00:32:53,800 --> 00:32:55,518
Sorenson speaking.
407
00:32:55,519 --> 00:32:57,996
Hello, Sorenson,
can you hear me?
408
00:32:57,997 --> 00:33:00,192
Go ahead, Tanganyika. Go ahead.
409
00:33:00,518 --> 00:33:02,041
Yes, I can hear you quite well.
410
00:33:02,682 --> 00:33:05,682
Sorenson, I want this
shot postponed. Delayed.
411
00:33:05,683 --> 00:33:09,769
We've had second thoughts back
here. We're calling a panel of consultants.
412
00:33:10,457 --> 00:33:13,994
Well, I'm afraid it's
too late for that now, sir.
413
00:33:13,995 --> 00:33:15,989
The missile has been fired.
414
00:33:15,990 --> 00:33:17,802
We hit magma!
415
00:33:17,803 --> 00:33:18,866
You did?
416
00:33:19,574 --> 00:33:21,574
Ask him about the side effects.
417
00:33:21,575 --> 00:33:23,527
Did he notice anything
out of the ordinary?
418
00:33:23,528 --> 00:33:25,888
Any side effects, anything
out of the ordinary?
419
00:33:25,889 --> 00:33:28,971
No, everything went
off according to plan.
420
00:33:28,972 --> 00:33:33,655
As of now, I would say the
shot is an unqualified success.
421
00:33:34,249 --> 00:33:37,993
Well, Sorenson. You know far
more than I do about what this means.
422
00:33:37,994 --> 00:33:40,342
My profoundest congratulations!
423
00:33:40,692 --> 00:33:41,700
Well, thank you, sir.
424
00:33:42,262 --> 00:33:43,710
Thank you very much.
425
00:33:43,972 --> 00:33:45,971
I called a press
conference for tomorrow.
426
00:33:45,972 --> 00:33:49,691
You chaps can prepare a news
release by that time, I suppose.
427
00:33:49,692 --> 00:33:51,766
I think so, I don't see why not.
428
00:33:51,767 --> 00:33:55,511
Of course you know you'll have
correspondents popping in on you like flies.
429
00:33:55,760 --> 00:33:57,994
You just have to put
up with that, I guess.
430
00:33:58,276 --> 00:33:59,996
No trouble at all.
431
00:33:59,997 --> 00:34:03,694
Oh, and by the way. If
you see my friend Rampion,
432
00:34:03,695 --> 00:34:06,720
tell him to get back
here. His work is piling up.
433
00:34:06,995 --> 00:34:08,998
Yes, I will if I see him.
434
00:34:08,999 --> 00:34:12,995
And once again, many
congratulations. Goodbye!
435
00:34:15,528 --> 00:34:17,995
He did it. The old boy did it.
436
00:34:17,996 --> 00:34:18,998
A new era.
437
00:34:18,999 --> 00:34:22,998
You know, somehow, it's
harder to take in when it's real
438
00:34:22,999 --> 00:34:24,878
then when it's pure speculation.
439
00:34:25,496 --> 00:34:27,974
I'm sorry I bothered
you, Sir Charles.
440
00:34:27,975 --> 00:34:29,870
Nonsense. You did
quite right. Though...
441
00:34:29,871 --> 00:34:31,997
I'm very glad you have mistaken.
442
00:34:32,783 --> 00:34:33,789
- Goodbye.
- Goodbye.
443
00:34:41,654 --> 00:34:45,001
Ah, there, in the
middle under the magma
444
00:34:45,002 --> 00:34:49,001
is the wall that has crusted
itself over like a cooling volcano.
445
00:34:49,002 --> 00:34:51,154
There's no chance of it
starting up again, is there?
446
00:34:51,155 --> 00:34:52,741
No, that's not likely.
447
00:34:52,742 --> 00:34:56,702
The borehole has provided itself
with a very solid cap, like concrete.
448
00:34:56,703 --> 00:34:58,701
Can we take some
pictures now, Dr.Sorenson?
449
00:34:58,702 --> 00:34:59,705
Just a minute.
450
00:35:31,175 --> 00:35:33,761
Can we take some closeups
of the magma, Dr. Sorenson?
451
00:35:33,762 --> 00:35:34,766
Oh, yes, go ahead.
452
00:35:43,521 --> 00:35:45,521
I'm so glad you came back.
453
00:35:50,021 --> 00:35:51,507
Congratulations, Stephen.
454
00:35:51,508 --> 00:35:53,838
I'm glad you're back
Ted. We missed you.
455
00:35:53,839 --> 00:35:55,601
Well, I was wrong.
456
00:35:55,914 --> 00:35:58,295
I suppose it's that
stubborn streak in me.
457
00:35:58,296 --> 00:36:00,379
But you know? I still
can't help thinking that...
458
00:36:00,380 --> 00:36:02,002
You are stubborn, aren't you?
459
00:36:02,003 --> 00:36:05,115
No, it wasn't just
stubbornness. I was scared.
460
00:36:06,005 --> 00:36:09,002
Don't think I wasn't
scared myself.
461
00:36:09,977 --> 00:36:11,976
But you went ahead anyway.
462
00:36:11,977 --> 00:36:14,978
Making a decision like
that, would scare anyone.
463
00:36:14,979 --> 00:36:16,578
But we had to know.
464
00:36:16,579 --> 00:36:19,424
Well, how about taking a
peak into the future? Come on.
465
00:36:31,988 --> 00:36:35,981
Nickel, molybdenum,
manganese, iron.
466
00:36:35,982 --> 00:36:39,002
And not ore,
already melted down.
467
00:36:39,003 --> 00:36:42,007
The metals alone would
start up whole new industries.
468
00:36:42,008 --> 00:36:45,004
And all these metals,
they're only a bonus.
469
00:36:45,005 --> 00:36:47,619
The heat we'll use
to generate electricity.
470
00:36:47,620 --> 00:36:49,464
We just have to
separate the metals.
471
00:36:49,465 --> 00:36:50,564
That's it, exactly.
472
00:36:53,009 --> 00:36:56,006
There's something
strange going on up there!
473
00:37:00,700 --> 00:37:02,699
Must be animals moving fast.
474
00:37:03,008 --> 00:37:05,004
A big herd.
475
00:37:05,465 --> 00:37:06,635
Maybe a grass fire.
476
00:37:06,838 --> 00:37:07,838
Maybe smoke.
477
00:37:09,004 --> 00:37:10,009
I don't see any.
478
00:37:10,010 --> 00:37:12,007
What else could scare them?
479
00:37:12,740 --> 00:37:13,980
Let's go find out.
480
00:38:06,381 --> 00:38:08,377
They're running scared.
481
00:38:10,009 --> 00:38:11,015
No fire.
482
00:38:11,466 --> 00:38:13,136
I can't figure it out.
483
00:38:13,546 --> 00:38:14,551
I think I can.
484
00:38:17,038 --> 00:38:20,502
The first turn we hit at 5
am it lasted 11 seconds.
485
00:38:20,503 --> 00:38:24,700
The second turn we hit about an
hour later. They were both force 9.
486
00:38:25,603 --> 00:38:26,608
Force 9?
487
00:38:29,075 --> 00:38:30,698
Have you located
the epicenter yet?
488
00:38:30,699 --> 00:38:33,724
11 degrees east about 320 miles.
489
00:38:34,282 --> 00:38:36,622
The nearest town
is Port Victoria.
490
00:38:37,713 --> 00:38:40,308
"Here are the earliest
reports from Port Victoria."
491
00:38:41,098 --> 00:38:43,491
"The earthquake left
a burning ruin of a city
492
00:38:43,492 --> 00:38:46,331
which this morning was a thriving
community of 50,000 people."
493
00:38:47,015 --> 00:38:50,009
"At 5:00 am, local
time, the shocks began."
494
00:38:50,800 --> 00:38:52,178
"Damage to property
was estimated
495
00:38:52,179 --> 00:38:53,921
close to 200 million dollars,
496
00:38:53,922 --> 00:38:56,200
and the number of
homeless was put at 17,000."
497
00:38:56,696 --> 00:38:58,700
"All roads to the
city are destroyed."
498
00:38:59,013 --> 00:39:01,427
"Since dawn, fleets of
helicopters have been flying in
499
00:39:01,428 --> 00:39:03,497
with medical agents and
supplies for the engines."
500
00:39:03,773 --> 00:39:05,536
"The number of
victims is not known."
501
00:39:05,537 --> 00:39:08,544
But preliminary estimates give a
figure of 5,000 dead or missing."
502
00:39:09,508 --> 00:39:13,801
"Normal programs will be interrupted to give
later on the spot reports from Port Victoria
503
00:39:13,802 --> 00:39:15,347
as they are received
by the station."
504
00:39:15,348 --> 00:39:17,718
"Meanwhile, we go back
to our scheduled program."
505
00:39:17,995 --> 00:39:20,020
You're thinking you were
right all along, aren't you?
506
00:39:20,331 --> 00:39:21,898
I don't think that's the point.
507
00:39:21,899 --> 00:39:23,357
The question is
are we responsible?
508
00:39:23,358 --> 00:39:25,479
There have been
earthquakes in that area before.
509
00:39:25,480 --> 00:39:28,457
We have no proof that this
one was caused by our bomb.
510
00:39:28,458 --> 00:39:30,749
Markov, get me the fact
sheet on Port Victoria.
511
00:39:32,772 --> 00:39:34,767
Where is Port Victoria?
512
00:39:34,768 --> 00:39:35,888
Here.
513
00:39:39,310 --> 00:39:42,962
That's 250 miles on the borehole
where the missile was fired.
514
00:39:43,548 --> 00:39:46,230
What proof have we that there's
any connection between the two?
515
00:39:46,231 --> 00:39:47,252
None.
516
00:39:47,253 --> 00:39:48,871
Not yet.
517
00:39:51,412 --> 00:39:56,412
"Earthquake tremors
recorded in 1890, 1903, 1920."
518
00:39:56,413 --> 00:39:58,515
"A series of
earthquakes in 1934."
519
00:39:58,726 --> 00:40:00,725
"No subsequent activities."
520
00:40:00,984 --> 00:40:02,865
Seems they were
all ready for this.
521
00:40:02,866 --> 00:40:05,163
Dr. Sorenson, this just
came in to communications.
522
00:40:09,604 --> 00:40:10,605
Kutamauan.
523
00:40:12,174 --> 00:40:13,414
Where is Kutamauan?
524
00:40:13,415 --> 00:40:15,827
It's an island east
of Porto Vitoria.
525
00:40:15,828 --> 00:40:17,048
Look up Kutamauan.
526
00:40:20,417 --> 00:40:24,418
"Kutamauan has been hit by a
violent tremor and a tidal wave.
527
00:40:26,013 --> 00:40:27,016
Wiped out!
528
00:40:28,634 --> 00:40:30,634
"Loss of life: 7,000."
529
00:40:32,022 --> 00:40:34,022
What is the record
of earthquake activity?
530
00:40:35,586 --> 00:40:37,910
None. No earthquake
activity ever.
531
00:40:45,018 --> 00:40:47,028
They're all on the
line of the Masato fault.
532
00:40:47,590 --> 00:40:51,018
I expect the next tremor along
here, near Sheer Water island.
533
00:40:51,019 --> 00:40:54,746
I'm going out there to look at the
ocean floor for signs of any activity.
534
00:40:54,747 --> 00:40:56,018
I'm taking Steele.
535
00:40:56,019 --> 00:40:57,022
Anything you need.
536
00:40:57,023 --> 00:40:58,119
Right.
537
00:40:58,120 --> 00:41:00,439
Steele, wire ahead to get
the observation sub ready.
538
00:41:00,440 --> 00:41:01,466
Tell them to check
the pressure changes.
539
00:41:01,467 --> 00:41:02,445
We're going deep.
540
00:41:02,446 --> 00:41:03,858
I'll take care of the cameras.
541
00:41:03,859 --> 00:41:04,963
Right.
542
00:41:14,904 --> 00:41:17,586
"Sheer Water
Island, severe shock."
543
00:41:52,740 --> 00:41:53,888
Take it down deeper.
544
00:41:53,889 --> 00:41:55,379
Over that shoulder ahead.
545
00:41:55,380 --> 00:41:57,567
I hope this thing
holds together.
546
00:42:11,924 --> 00:42:14,925
Deeper. There's something down
there. Just follow that disturbance.
547
00:42:35,712 --> 00:42:36,946
5.000 feet.
548
00:42:37,371 --> 00:42:39,374
Outside temperature 200 degrees.
549
00:42:39,966 --> 00:42:41,127
We're getting there.
550
00:43:28,624 --> 00:43:29,669
Haven't you had enough?
551
00:43:29,670 --> 00:43:30,634
No!
552
00:43:30,635 --> 00:43:31,889
Well, I have.
553
00:43:31,890 --> 00:43:32,914
We're going up.
554
00:43:36,749 --> 00:43:39,500
We took this
photograph at 5,000 feet.
555
00:43:41,895 --> 00:43:44,890
We took this one at 7,000 feet.
556
00:43:47,012 --> 00:43:49,354
And this one at 9,000 feet.
557
00:43:50,032 --> 00:43:54,033
Direct observation and analysis of
samples being brought to the surface
558
00:43:54,556 --> 00:43:58,882
lead us to the conclusion that a deep
fissure has opened in the ocean floor.
559
00:44:01,794 --> 00:44:03,034
And this final proof.
560
00:44:03,808 --> 00:44:06,483
This photograph taken
at the deepest point.
561
00:44:25,028 --> 00:44:27,029
Can I see the negative?
562
00:44:37,716 --> 00:44:38,722
Is it moving?
563
00:44:39,732 --> 00:44:41,735
Along the Masato Trench.
564
00:44:42,178 --> 00:44:43,183
How fast?
565
00:44:43,498 --> 00:44:45,420
At about 3 miles per hour.
566
00:44:50,033 --> 00:44:54,039
Then the Rampion Theory is
no longer a theory, it's a fact.
567
00:44:57,060 --> 00:45:00,897
Which means you were
right. And I was wrong.
568
00:45:05,760 --> 00:45:09,303
Well gentlemen, the
evidence speaks for itself.
569
00:45:10,555 --> 00:45:15,368
I don't know if we can stop a
destruction that's been unleashed,
570
00:45:16,037 --> 00:45:18,039
but we must face the fact
571
00:45:19,037 --> 00:45:24,003
that we have caused a
crack in the earth's crust.
572
00:45:24,004 --> 00:45:26,119
A crack in the world!
573
00:45:27,033 --> 00:45:29,033
Gentlemen... gentlemen...
574
00:45:29,781 --> 00:45:32,465
Let's fall apart, we
have work to do. Please.
575
00:45:32,962 --> 00:45:35,558
We must hear Dr. Rampion
complete his report.
576
00:45:35,559 --> 00:45:38,328
You were saying that the
crack is extending to the east.
577
00:45:38,329 --> 00:45:40,328
Along the Masato Trench.
578
00:45:40,695 --> 00:45:43,691
It's following a geological
flaw in the earth's crust.
579
00:45:43,692 --> 00:45:45,504
Known as the Masato Fault,
580
00:45:46,331 --> 00:45:49,033
that runs from here
to the tip of India.
581
00:45:49,034 --> 00:45:54,040
And veers across Indonesia and terminates
off the Australian Continental Shelf.
582
00:45:54,041 --> 00:45:56,040
How do you know the
crack will stop there?
583
00:45:56,910 --> 00:45:57,911
We don't.
584
00:45:59,042 --> 00:46:02,042
What if the crack keeps
going right around the world?
585
00:46:02,557 --> 00:46:04,028
What happens then?
586
00:46:04,612 --> 00:46:08,123
Where the landmasses split,
the oceans will be sucked in.
587
00:46:08,576 --> 00:46:14,929
And the colossal pressure generated by the
steam will rip the earth apart and destroy it.
588
00:46:14,930 --> 00:46:18,040
You mean... the world
will come to an end?
589
00:46:19,318 --> 00:46:21,709
The world, as we know it, yes.
590
00:46:22,035 --> 00:46:27,037
As a cloud of astral dust will continue
to move within the solar system.
591
00:46:27,880 --> 00:46:28,883
It isn't possible!
592
00:46:28,884 --> 00:46:29,931
It's insane!
593
00:46:30,226 --> 00:46:34,036
You took a calculated risk, which
was more risk than calculation.
594
00:46:34,037 --> 00:46:37,255
Didn't you, as an officer,
ever take a calculated risk?
595
00:46:37,256 --> 00:46:41,042
As an officer, I can.
You, a civilian, cannot.
596
00:46:41,043 --> 00:46:44,531
I always said we should not have
left this in the hands of civilians.
597
00:46:45,577 --> 00:46:46,647
Gentlemen...
598
00:46:47,170 --> 00:46:48,798
Please, we have work to do.
599
00:46:48,799 --> 00:46:51,800
We're all responsible. All
of us who voted to go ahead.
600
00:46:52,250 --> 00:46:56,190
And all the powers who provoked
the disaster by underground testing.
601
00:46:56,191 --> 00:46:58,700
Dr. Rampion was the
only one who was against it.
602
00:46:58,701 --> 00:47:04,557
The question now is not who is to blame,
but how we can stop the catastrophe.
603
00:47:05,547 --> 00:47:07,946
At present we don't know
any way we can stop it.
604
00:47:08,175 --> 00:47:12,775
First we have to learn and
understand the natural forces involved.
605
00:47:13,039 --> 00:47:17,177
And, if possible, find some way to
control them in the time committed to us.
606
00:47:17,596 --> 00:47:19,682
What is being done, now?
607
00:47:20,495 --> 00:47:26,697
Every university, every scientist, every
thinking military leader, is helping us.
608
00:47:27,172 --> 00:47:29,174
Is there anything
that we can do?
609
00:47:34,403 --> 00:47:35,512
Pray!
610
00:48:13,236 --> 00:48:15,232
- Hi, Ted, welcome back.
- Hi.
611
00:48:18,947 --> 00:48:19,953
Hi, Masefield.
612
00:48:21,264 --> 00:48:22,452
Hello there, Ted.
613
00:48:23,373 --> 00:48:24,515
How did London take it?
614
00:48:24,735 --> 00:48:26,474
They all look to us to
come up with something.
615
00:48:26,475 --> 00:48:28,839
How about Numy and Reynolds?
Have they gotten anything?
616
00:48:28,840 --> 00:48:30,842
Reynolds would like to
try his nuclear capsule.
617
00:48:30,843 --> 00:48:33,184
Give me a report on
the latest eruptions.
618
00:48:33,185 --> 00:48:37,157
That's the one we discarded months ago
because the opening wasn't big enough.
619
00:48:37,158 --> 00:48:39,947
I think I can increase
it now to four feet.
620
00:48:40,218 --> 00:48:42,327
How long will it take
you to get down 10 miles?
621
00:48:42,328 --> 00:48:43,788
Two months, with luck.
622
00:48:44,046 --> 00:48:45,490
That's too little or too late.
623
00:48:45,491 --> 00:48:48,046
By then the crack will be
halfway around the world.
624
00:48:48,047 --> 00:48:50,698
No. We have to relieve
the pressure right now.
625
00:48:50,699 --> 00:48:53,909
Another tremendously bigger
scale than a four foot hole.
626
00:48:56,079 --> 00:48:57,359
Speaking.
627
00:48:58,227 --> 00:49:00,129
Oh, yes, Dr. Sorenson.
628
00:49:01,541 --> 00:49:03,864
The spectrographs?
But we sent them in.
629
00:49:04,759 --> 00:49:07,053
Oh, the spectrographs on
the Alamogordo and Bikini?
630
00:49:07,054 --> 00:49:09,045
Yes, yes, we have them here.
631
00:49:09,046 --> 00:49:10,782
Very well, I'll
send them right in.
632
00:49:10,783 --> 00:49:11,872
Thank you.
633
00:49:11,873 --> 00:49:15,646
Get all spectrographs on the early atomic
explosions and one on the hydrogen bomb.
634
00:49:17,263 --> 00:49:18,264
How's the pain?
635
00:49:20,517 --> 00:49:22,155
It keeps me from concentrating.
636
00:49:23,050 --> 00:49:26,051
That codeine doesn't seem
to be effective anymore.
637
00:49:26,052 --> 00:49:27,932
I'll give you
something stronger.
638
00:49:28,989 --> 00:49:32,212
Take one to start. With a severe
pain, you can take as many as two.
639
00:49:32,213 --> 00:49:34,588
More than that, and you
might not come out of it.
640
00:49:34,589 --> 00:49:37,189
You've been following the
news reports, haven't you, Bill?
641
00:49:37,190 --> 00:49:38,378
Yes.
642
00:49:39,050 --> 00:49:41,324
How many dead so far?
643
00:49:41,686 --> 00:49:44,098
38,000 more or less.
644
00:49:45,935 --> 00:49:47,556
More or less!
645
00:49:47,557 --> 00:49:49,552
Less than Hiroshima.
646
00:49:49,553 --> 00:49:52,153
Less than the death
rate for lung cancer.
647
00:49:52,356 --> 00:49:53,740
We were trying to help.
648
00:49:54,059 --> 00:49:55,395
Didn't work.
Nobody is infallible.
649
00:49:55,396 --> 00:49:57,146
No, I was in a hurry.
650
00:49:57,147 --> 00:50:00,266
Couldn't bear the thought of
someone else finishing my work.
651
00:50:02,530 --> 00:50:04,075
I told you I was
not to be disturbed.
652
00:50:04,076 --> 00:50:06,263
But Doctor, it's Mrs.
Sorenson. She's here.
653
00:50:08,736 --> 00:50:09,740
I can't see her.
654
00:50:10,314 --> 00:50:13,309
Stephen, I must
talk to you, please.
655
00:50:14,922 --> 00:50:15,994
You haven't told her?
656
00:50:17,295 --> 00:50:18,763
That's not of kindness.
657
00:50:18,764 --> 00:50:20,833
- She has a right.
- I'm not being kind.
658
00:50:20,834 --> 00:50:22,155
I don't want her pity.
659
00:50:25,453 --> 00:50:26,765
Please, Maggie!
660
00:50:28,119 --> 00:50:29,577
Bill, do you mind?
661
00:50:30,642 --> 00:50:32,781
I gave orders. I was
not to be disturbed.
662
00:50:33,557 --> 00:50:35,550
Stephen, please!
663
00:50:35,551 --> 00:50:37,180
What's happening?
664
00:50:39,232 --> 00:50:40,442
Why did you come?
665
00:50:41,235 --> 00:50:44,056
You want to call me a
murderer to my face?
666
00:50:44,057 --> 00:50:47,087
I didn't come to call you anything.
I came to see how you are.
667
00:50:47,948 --> 00:50:52,113
- You made a mistake, an honest one.
- No, I didn't make any mistake.
668
00:50:52,743 --> 00:50:55,738
What I did, I did deliberately.
669
00:50:56,106 --> 00:50:58,554
I knew there was a
risk and I accepted it.
670
00:50:58,555 --> 00:51:00,558
I was so sure of success!
671
00:51:01,555 --> 00:51:04,556
And you can't face it. But
your judgment was wrong.
672
00:51:05,552 --> 00:51:07,648
Is that why you lock
yourself for three days
673
00:51:07,649 --> 00:51:10,578
and nights, refusing to see
anyone or talk to anyone?
674
00:51:10,579 --> 00:51:11,882
I was working.
675
00:51:13,558 --> 00:51:16,554
Did... Rampion send you?
676
00:51:17,110 --> 00:51:18,578
Stephen!
677
00:51:22,703 --> 00:51:24,708
He's been put in
charge of the project.
678
00:51:26,676 --> 00:51:30,674
You're right, they pretty
well had to fire me, I suppose.
679
00:51:33,288 --> 00:51:34,555
You're lucky, my dear.
680
00:51:34,556 --> 00:51:36,873
You got off the
sinking ship in time.
681
00:51:38,122 --> 00:51:42,554
I can't complain that you have
weakness for successful men, can I?
682
00:51:42,555 --> 00:51:44,754
After all, that's the way I
took you away from him.
683
00:51:47,772 --> 00:51:50,772
Oh, Stephen, I loved you!
684
00:51:52,461 --> 00:51:55,455
Not the great man, you.
685
00:51:55,805 --> 00:51:58,921
It's very kind of you, my dear.
686
00:51:58,922 --> 00:52:03,069
Stop hiding. Please, don't shut
me out. Let me stay with you!
687
00:52:03,998 --> 00:52:06,000
I'm not hiding, Maggie.
688
00:52:06,463 --> 00:52:10,464
The fact is... there's
nothing more I want from you.
689
00:52:11,692 --> 00:52:13,692
Stephen, don't!
690
00:52:14,780 --> 00:52:18,886
Also, I'm afraid there's
nothing more I have to give.
691
00:52:25,283 --> 00:52:27,277
I'm sorry...
692
00:52:27,656 --> 00:52:28,770
I thought...
693
00:52:30,197 --> 00:52:31,285
I'm sorry!
694
00:52:56,522 --> 00:52:58,042
Put the spectrographs there.
695
00:52:58,043 --> 00:53:01,350
If you are making a comparison,
the Oakridge pictures are here on top.
696
00:53:01,762 --> 00:53:02,771
Welcome back, Ted.
697
00:53:03,106 --> 00:53:04,857
How did you know
what I was looking for?
698
00:53:04,858 --> 00:53:06,098
Just logic.
699
00:53:06,099 --> 00:53:08,945
There can only be one reason
why you're checking all these facts.
700
00:53:09,395 --> 00:53:13,441
- To find a common occurrence in all of them?
- Or the absence of an occurrence.
701
00:53:13,442 --> 00:53:15,468
Here, let me show
you what I'm looking for.
702
00:53:19,942 --> 00:53:22,937
I've assembled a few of
the early atomic explosions.
703
00:53:22,938 --> 00:53:27,959
For study purposes all these shots have been
slowed down 100 times their original speed,
704
00:53:27,960 --> 00:53:29,421
and the action is reversed.
705
00:53:29,422 --> 00:53:31,943
This way, the actual
atomic explosion
706
00:53:31,944 --> 00:53:34,966
appears at the end of each
piece of film with a blinding flash.
707
00:53:35,672 --> 00:53:38,679
Now, this flash, later
analyzed in a spectrograph,
708
00:53:39,212 --> 00:53:43,566
gives us exact information about
the components of the explosion.
709
00:53:46,374 --> 00:53:47,862
Now look at this.
710
00:53:48,399 --> 00:53:51,403
This is a spectrograph of
a normal atomic explosion.
711
00:53:51,966 --> 00:53:55,966
This is a spectrograph of our own explosion
when the magma came to the surface.
712
00:53:55,967 --> 00:53:57,962
Notice the difference.
713
00:54:01,788 --> 00:54:04,787
Hydrogen in
considerable quantities!
714
00:54:05,532 --> 00:54:07,533
- But you didn't use a hydrogen bomb!
- Right.
715
00:54:07,534 --> 00:54:10,541
Where did the hydrogen
come from? That is our question.
716
00:54:10,758 --> 00:54:13,752
From the magma. No, from
a pocket below the magma!
717
00:54:13,753 --> 00:54:15,412
Exactly, that was my deduction.
718
00:54:15,413 --> 00:54:18,415
That's why our explosion
was greater than we expected.
719
00:54:19,563 --> 00:54:21,562
That's why it cracked the crust.
720
00:54:21,563 --> 00:54:25,566
Our problem is to harness the
same source of energy to stop it.
721
00:54:25,567 --> 00:54:29,056
With that energy we could blow a
hole big enough to take the pressure off!
722
00:54:29,057 --> 00:54:32,378
Not only take the pressure off, but if we
could find a spot in the path of the crack
723
00:54:32,379 --> 00:54:40,210
with sufficient hydrogen and set off an
explosion there, we could stop it cold.
724
00:54:40,565 --> 00:54:44,081
Then when the crack
gets there, it stops.
725
00:54:44,327 --> 00:54:46,499
Where do you figure
on blowing this hole?
726
00:54:46,500 --> 00:54:49,563
A volcanic island on the
Masato Trench: Tukamoa.
727
00:54:49,564 --> 00:54:51,566
It's directly in the
path of the crack.
728
00:54:51,567 --> 00:54:55,345
If we can stop Tukamoa erupting
before the crack gets there,
729
00:54:55,346 --> 00:54:57,902
we stand a chance
of stopping it.
730
00:54:57,903 --> 00:54:59,834
Yeah, but how do
you start up a volcano?
731
00:55:00,567 --> 00:55:03,481
- With a nuclear bomb!
- Another bomb?
732
00:55:03,482 --> 00:55:06,254
Now this where you job comes in.
733
00:55:06,255 --> 00:55:10,448
We have to shield the bomb against
heat to avoid premature explosion.
734
00:55:10,449 --> 00:55:11,565
What kind of heat?
735
00:55:11,566 --> 00:55:12,889
Molten lava.
736
00:55:14,252 --> 00:55:16,338
How long does the
shield have to hold up?
737
00:55:16,339 --> 00:55:20,290
While the bomb is sinking
below the lava. About 45 minutes.
738
00:55:20,291 --> 00:55:22,643
25. Thirty tops.
739
00:55:22,644 --> 00:55:23,988
Can you give me 35?
740
00:55:25,248 --> 00:55:28,248
I'll try, but I'd hate to be the
guy holding the stopwatch.
741
00:55:29,118 --> 00:55:30,499
How are you going
to place the bomb.
742
00:55:30,707 --> 00:55:31,708
By hand.
743
00:55:31,920 --> 00:55:34,925
You mean somebody’s going down
inside a volcano and drop this thing?
744
00:55:35,166 --> 00:55:36,913
It will be a team of volunteers.
745
00:55:36,914 --> 00:55:37,916
You're crazy!
746
00:55:37,917 --> 00:55:41,073
- Have you had a better idea?
- Any of you?
747
00:55:44,761 --> 00:55:45,767
This is what we'll do.
748
00:56:08,074 --> 00:56:10,073
How deep are we going, Ted?
749
00:56:10,074 --> 00:56:13,047
Low enough to drop the
bomb directly into the lava.
750
00:56:13,638 --> 00:56:16,047
I knew I shouldn't have
volunteered for this job.
751
00:56:16,048 --> 00:56:18,077
These suits have only
been tested to 1,000 degrees.
752
00:56:18,078 --> 00:56:20,880
Yeah, I know. Now there
are some ledges down there.
753
00:56:20,881 --> 00:56:24,070
The hardest part will be
to get the bomb over them.
754
00:56:25,427 --> 00:56:27,429
Tomorrow I'm taking
this suit to the tailor.
755
00:56:28,075 --> 00:56:30,074
Call observation
on Fortune Island.
756
00:56:30,075 --> 00:56:33,075
Tell them to send the helicopter
back and have it standby.
757
00:56:33,076 --> 00:56:34,865
Headquarters, Fortune Island.
758
00:56:34,866 --> 00:56:36,887
Send helicopter
and standby here.
759
00:56:47,071 --> 00:56:48,076
Helicopter on its way.
760
00:56:50,366 --> 00:56:51,367
Have you...
761
00:56:55,077 --> 00:56:58,071
Ask him if he has
holes in his socks.
762
00:57:00,075 --> 00:57:02,499
Maggie wants to know if
you have hole in your socks.
763
00:57:03,467 --> 00:57:05,289
Tell her my socks are OK.
764
00:57:05,609 --> 00:57:07,131
Somebody darned them.
765
00:57:08,948 --> 00:57:13,076
Once I release the bomb
down there, we are committed.
766
00:57:13,722 --> 00:57:18,232
We have six minutes to get up,
nine minutes to get to the helicopter.
767
00:57:18,233 --> 00:57:22,262
That leaves us 20 minutes to
evacuate everyone to Fortune Island.
768
00:57:48,080 --> 00:57:49,163
Hold it!
769
00:57:57,520 --> 00:57:59,182
Lift the bomb six inches.
770
00:58:05,077 --> 00:58:07,077
OK. Steele, push.
771
00:58:13,885 --> 00:58:15,488
OK, lower away.
772
00:58:32,084 --> 00:58:33,279
Hold it!
773
00:58:34,550 --> 00:58:38,086
Simpson, come down here
and use the cable over the ledge!
774
00:58:38,647 --> 00:58:40,647
Hook me up, I'm going down.
775
00:58:42,085 --> 00:58:43,186
Lights.
776
00:59:11,728 --> 00:59:12,728
That does it.
777
00:59:12,931 --> 00:59:13,935
Take us down.
778
00:59:45,344 --> 00:59:47,342
Take the bomb up a foot.
779
00:59:48,085 --> 00:59:49,087
Take it up!
780
00:59:51,724 --> 00:59:53,726
Alright, Steele. Push.
781
00:59:59,260 --> 01:00:00,260
Lower away.
782
01:00:00,816 --> 01:00:03,072
Alright, let it go
down. Easy. Steady.
783
01:00:15,247 --> 01:00:16,338
380.
784
01:00:19,085 --> 01:00:20,085
390.
785
01:00:22,892 --> 01:00:23,892
Full stop!
786
01:00:29,087 --> 01:00:31,087
We're at 400, Ted.
You told me to hold it.
787
01:00:31,088 --> 01:00:32,064
Yes, I know.
788
01:00:32,065 --> 01:00:35,083
We gotta go deeper.
There's another ledge to clear.
789
01:00:35,084 --> 01:00:38,085
OK Steele, let's push it.
790
01:00:43,645 --> 01:00:44,644
It's hung up.
791
01:00:44,645 --> 01:00:46,643
I'll go down and free it.
792
01:00:47,363 --> 01:00:49,359
Lower me five feet.
793
01:01:21,262 --> 01:01:23,267
Don't cross over Steele!
Stay along the side!
794
01:01:24,824 --> 01:01:25,902
Steele!
795
01:01:36,091 --> 01:01:37,092
Oh, my God.
796
01:01:41,087 --> 01:01:42,093
His cable snapped.
797
01:01:45,833 --> 01:01:46,835
Steele is gone.
798
01:01:50,169 --> 01:01:52,175
Ted, Ted. You
want to call it off?
799
01:01:52,557 --> 01:01:53,620
No!
800
01:01:54,443 --> 01:01:56,444
I'm taking the safe yield.
801
01:02:01,092 --> 01:02:03,093
Pick me up five feet!
802
01:02:57,372 --> 01:02:58,372
Ted...
803
01:02:59,994 --> 01:03:00,994
Ted!
804
01:03:01,353 --> 01:03:03,344
He doesn't answer.
805
01:03:03,345 --> 01:03:04,760
Bring him up fast.
806
01:03:32,163 --> 01:03:33,318
Hold it!
807
01:03:39,099 --> 01:03:41,097
He's out cold. Pick us up!
808
01:03:49,096 --> 01:03:50,099
Keep it coming.
809
01:03:50,100 --> 01:03:51,399
Steady!
810
01:03:52,276 --> 01:03:53,724
Keep it going.
811
01:03:53,725 --> 01:03:55,727
Stand-by to swing him free.
812
01:03:57,113 --> 01:03:58,765
Get the bottles off.
813
01:03:59,103 --> 01:04:00,103
Oxygen!
814
01:04:00,104 --> 01:04:02,100
Get him to the oxygen, quick!
815
01:04:15,767 --> 01:04:16,772
He's not breathing.
816
01:04:28,102 --> 01:04:29,442
How do you feel?
817
01:04:31,020 --> 01:04:33,012
Medium rare...
818
01:04:33,738 --> 01:04:35,740
Get him back to
the island, quick.
819
01:04:49,107 --> 01:04:51,102
Let's get the hell out of here!
820
01:05:47,884 --> 01:05:48,936
Maggie!
821
01:05:51,109 --> 01:05:52,109
Maggie!
822
01:06:02,105 --> 01:06:03,606
Two minutes to go!
823
01:06:03,607 --> 01:06:06,730
All scientists to
take their positions.
824
01:06:50,110 --> 01:06:52,110
Have you got all the
recorders running?
825
01:06:55,557 --> 01:06:56,571
OK.
826
01:07:06,632 --> 01:07:08,150
Protective glasses!
827
01:08:17,616 --> 01:08:19,617
I hope that stops it.
828
01:08:23,393 --> 01:08:24,933
The crack has stopped!
829
01:08:26,187 --> 01:08:28,182
It's all over.
830
01:08:36,620 --> 01:08:39,341
Let Rampion and his team
know that they've succeeded.
831
01:08:39,342 --> 01:08:42,375
Oh, and send a message to London
and take them off the hook, too.
832
01:08:42,589 --> 01:08:45,119
They must have been in the
same kind of sweat we've been.
833
01:08:52,840 --> 01:08:55,309
If that stuff breaks, I'll
take it out of your paycheck!
834
01:08:56,119 --> 01:08:58,121
Well, things are back
to normal again, I see.
835
01:08:59,037 --> 01:09:00,212
Ted!
836
01:09:00,213 --> 01:09:01,906
Maggie wants to see you.
837
01:09:01,907 --> 01:09:03,020
What's the matter?
838
01:09:03,021 --> 01:09:04,046
I don't know.
839
01:09:04,047 --> 01:09:06,385
Dr. Evans called her
on the radio phone.
840
01:09:06,386 --> 01:09:10,324
I don't know what he
said, but it hit her hard.
841
01:09:18,356 --> 01:09:20,357
Ted, it's Stephen...
842
01:09:20,697 --> 01:09:22,693
He's ill.
843
01:09:25,536 --> 01:09:26,541
Very ill.
844
01:09:27,561 --> 01:09:28,561
Stephen.
845
01:09:29,919 --> 01:09:32,926
He kept it a secret
from everyone, even me.
846
01:09:34,116 --> 01:09:36,118
He said it wasn't serious.
847
01:09:40,116 --> 01:09:43,607
Dr. Evans has been giving him
x-ray treatment to keep him working.
848
01:09:45,880 --> 01:09:47,394
It hasn't helped.
849
01:09:49,828 --> 01:09:50,832
It's out of control.
850
01:09:53,117 --> 01:09:55,117
What did the doctor say?
851
01:09:58,121 --> 01:09:59,122
A week.
852
01:10:00,300 --> 01:10:01,871
Maybe less.
853
01:10:04,124 --> 01:10:05,124
Ted!
854
01:10:09,898 --> 01:10:12,301
Ted. I've got to go to him...
855
01:10:13,615 --> 01:10:14,617
Alright.
856
01:10:18,974 --> 01:10:20,669
I'll give you a hand.
857
01:11:20,891 --> 01:11:22,281
Indian Ocean!
858
01:11:23,944 --> 01:11:24,946
Where is the epicenter?
859
01:11:24,947 --> 01:11:26,774
Where are the strongest shocks?
860
01:11:26,775 --> 01:11:28,499
They come from the Indian Ocean!
861
01:11:28,500 --> 01:11:30,167
Yes, but where in
the Indian Ocean?
862
01:11:30,937 --> 01:11:34,547
Get Rampion on the hotline and get
a fix from Greenwich on the shocks.
863
01:11:55,514 --> 01:11:56,514
Rampion here.
864
01:11:57,554 --> 01:12:01,559
We've had a... force
eight earthquake here.
865
01:12:02,739 --> 01:12:04,734
In our zone.
866
01:12:04,986 --> 01:12:05,988
Indian ocean.
867
01:12:06,621 --> 01:12:09,093
- When did it happen, before or...
- After that.
868
01:12:12,626 --> 01:12:13,756
The...
869
01:12:15,427 --> 01:12:16,428
the crack...
870
01:12:16,750 --> 01:12:18,156
has not been stopped.
871
01:12:19,321 --> 01:12:23,040
It's changed direction,
but it's still moving.
872
01:12:24,133 --> 01:12:26,132
Did you locate the epicenter?
873
01:12:26,467 --> 01:12:29,079
Yes, it's halfway.
874
01:12:29,706 --> 01:12:33,087
Between Tukamoa
and Sheer Water Island.
875
01:12:38,444 --> 01:12:41,639
Then it's turned doubled
back towards the coast.
876
01:12:41,984 --> 01:12:43,989
Yes, It... it's...
877
01:12:46,134 --> 01:12:48,130
Morrison! Morrison!
878
01:12:49,260 --> 01:12:52,260
Sorenson! Stephen!
879
01:12:57,769 --> 01:12:59,770
Sorenson, can you hear me?
880
01:13:01,301 --> 01:13:02,301
Stephen!
881
01:13:02,928 --> 01:13:04,264
Masefield here.
882
01:13:04,265 --> 01:13:05,640
Listen, Rampion.
883
01:13:05,641 --> 01:13:06,976
What happened?
884
01:13:08,131 --> 01:13:09,133
Fainted.
885
01:13:10,925 --> 01:13:12,193
Masefield.
886
01:13:12,604 --> 01:13:14,606
Do you know what
he wanted to tell me?
887
01:13:15,532 --> 01:13:16,575
Yes.
888
01:13:17,091 --> 01:13:20,358
The crack is moving
twice as fast as before.
889
01:13:23,769 --> 01:13:25,287
Alright, Masefield.
890
01:13:25,735 --> 01:13:27,731
Contact London.
891
01:13:28,134 --> 01:13:30,129
Tell them what happened.
892
01:13:30,520 --> 01:13:32,099
Don't hold back on anything.
893
01:13:32,433 --> 01:13:33,436
Yes, sir.
894
01:13:34,827 --> 01:13:36,537
I'm on my way back.
895
01:13:36,897 --> 01:13:41,793
Have all seismograph records and wave
intensity analysis ready when I get there.
896
01:13:41,794 --> 01:13:42,843
Yes, sir.
897
01:13:46,847 --> 01:13:47,852
You had it all?
898
01:13:49,756 --> 01:13:50,898
Yeah.
899
01:13:51,325 --> 01:13:52,329
Let's get back.
900
01:14:00,520 --> 01:14:03,094
Angela, how is he?
901
01:14:03,095 --> 01:14:05,114
Oh, he won't let anyone in.
902
01:14:05,115 --> 01:14:07,491
I stay around just in case.
903
01:14:08,136 --> 01:14:10,140
Look, you better get some rest.
904
01:14:10,141 --> 01:14:13,734
Oh, no, no I couldn't.
I'll stay. Come on.
905
01:14:14,133 --> 01:14:16,136
I am tired, Maggie.
906
01:14:19,134 --> 01:14:20,450
But what if he asks for me?
907
01:14:20,451 --> 01:14:22,469
I'll tell him I sent you to bed.
908
01:14:23,057 --> 01:14:24,494
Thank you, Maggie.
909
01:14:37,602 --> 01:14:38,803
Who is it?
910
01:14:40,671 --> 01:14:41,807
It's me, Maggie.
911
01:14:50,163 --> 01:14:52,655
Did you... come for the wake?
912
01:14:54,827 --> 01:14:55,828
I'm sorry.
913
01:14:56,859 --> 01:14:58,860
I shouldn't have said that.
914
01:15:00,471 --> 01:15:03,465
Can't we be decent
to each other now?
915
01:15:03,930 --> 01:15:07,931
You can. I still
haven't learned.
916
01:15:10,545 --> 01:15:12,619
Please Stephen, don't.
917
01:15:15,525 --> 01:15:16,859
Why did you come?
918
01:15:18,637 --> 01:15:20,109
To be kind?
919
01:15:21,140 --> 01:15:22,277
No.
920
01:15:23,919 --> 01:15:25,563
No, I came because I...
921
01:15:26,636 --> 01:15:28,634
I wanted something for myself.
922
01:15:30,153 --> 01:15:33,315
I wanted our being together
to have meant something.
923
01:15:35,145 --> 01:15:38,141
You want me to say I'm
sorry? Is that what you want?
924
01:15:38,519 --> 01:15:39,744
I don't know.
925
01:15:40,599 --> 01:15:41,917
Yes.
926
01:15:43,601 --> 01:15:44,970
I'm sorry.
927
01:15:46,030 --> 01:15:48,027
I'm sorry I hurt you.
928
01:15:50,953 --> 01:15:53,329
I'm sorry for everything!
929
01:15:54,146 --> 01:15:57,137
Could I fix anything
to say you're sorry?
930
01:15:57,138 --> 01:15:58,650
One little cup!
931
01:15:59,952 --> 01:16:01,953
No, but it matters anyway.
932
01:16:02,337 --> 01:16:04,336
It matters to me.
933
01:16:08,145 --> 01:16:10,451
I'm... a little tired.
934
01:16:10,763 --> 01:16:12,223
I think I'll close my eyes.
935
01:16:14,930 --> 01:16:16,516
Do you want me to leave?
936
01:16:19,886 --> 01:16:21,882
Please, stay.
937
01:16:29,163 --> 01:16:30,807
Thank you.
938
01:16:52,099 --> 01:16:55,142
"Political leaders throughout
the world are in agreement."
939
01:16:55,143 --> 01:16:58,145
"In a joint communique, issued
simultaneously in Washington,
940
01:16:58,146 --> 01:17:02,144
Paris, Moscow and London, they
say that if the crack encircles the globe,
941
01:17:02,145 --> 01:17:04,143
it will mean the end of us all."
942
01:17:04,144 --> 01:17:06,143
"But here in Saint
Peter's square, Rome,
943
01:17:06,144 --> 01:17:09,468
countless thousands keep
vigilant pray for divine aid."
944
01:17:09,923 --> 01:17:14,143
"From these scenes of devotion,
we move now to New York"
945
01:17:14,144 --> 01:17:15,909
Where are the reports?
946
01:17:16,112 --> 01:17:18,122
You didn't do so
well in your volcano!
947
01:17:18,123 --> 01:17:20,978
Ah, forget it! So we're right
back where we started from.
948
01:17:20,979 --> 01:17:22,521
Take a look at this.
949
01:17:22,522 --> 01:17:23,929
Even New York?
950
01:17:25,312 --> 01:17:26,558
Shut that thing off.
951
01:17:26,559 --> 01:17:28,772
Clear this mess up!
Give them a hand.
952
01:17:31,848 --> 01:17:32,849
How is he?
953
01:17:35,665 --> 01:17:36,837
What's the latest?
954
01:17:37,381 --> 01:17:40,153
I don't understand!
Signals are getting weaker.
955
01:17:40,788 --> 01:17:43,272
I just sent Maggie to check
through the relay connections.
956
01:17:43,273 --> 01:17:45,108
Weaker? Not stronger?
957
01:17:45,109 --> 01:17:46,968
But I thought the crack
was headed in our direction!
958
01:17:46,969 --> 01:17:49,571
Yes, I know, but the
signals are weaker.
959
01:17:49,795 --> 01:17:55,271
Either the shocks are dying down,
or the crack is leaving this area.
960
01:17:55,272 --> 01:17:57,158
All the relay
lines are in order.
961
01:17:59,150 --> 01:18:00,750
Dr. Rampion! Dr. Rampion!
962
01:18:00,751 --> 01:18:06,101
Point Albert reports unusual volcanic activity
about seven miles south, on the beach.
963
01:18:06,102 --> 01:18:07,927
How far from here is that?
964
01:18:07,928 --> 01:18:08,993
About 21 miles.
965
01:18:09,338 --> 01:18:12,613
Marlkov, Brandt, get the open
Land Rover with the two-way radio.
966
01:18:12,614 --> 01:18:14,809
Come on, Maggie, we have to
measure speed and direction!
967
01:18:24,780 --> 01:18:25,781
There it is!
968
01:19:06,692 --> 01:19:10,695
Rampion Mobile Unit reporting
seven miles south of Port Albert.
969
01:19:35,154 --> 01:19:36,332
It's changing direction!
970
01:19:37,153 --> 01:19:40,148
Give me sections 31 and
30 on the detailed map.
971
01:19:40,149 --> 01:19:41,556
Temperature rising.
972
01:19:41,557 --> 01:19:42,569
140º F.
973
01:19:43,641 --> 01:19:46,075
Temperature rising
1-4-0 degrees.
974
01:19:47,146 --> 01:19:49,149
It's picking up speed.
975
01:19:50,942 --> 01:19:52,948
All of section 30 has to
be evacuated immediately.
976
01:19:55,157 --> 01:19:56,157
We're moving out!
977
01:19:56,158 --> 01:19:58,153
Evacuate section 30 immediately.
978
01:19:59,408 --> 01:20:01,408
Rampion Mobile
Unit moving in land.
979
01:20:26,157 --> 01:20:27,163
It's another crack!
980
01:20:36,655 --> 01:20:38,459
They seem to be converging!
981
01:20:40,157 --> 01:20:42,162
Yes, on the project!
982
01:20:47,839 --> 01:20:52,197
Go give me section 31,
the district below Port Albert.
983
01:20:54,244 --> 01:20:57,909
There's been no activity in
that section. Nothing whatsoever.
984
01:21:00,161 --> 01:21:02,163
There will be in
about half an hour.
985
01:21:03,089 --> 01:21:08,549
There are two fissures now. Or
rather, two ends of the same crack.
986
01:21:08,827 --> 01:21:12,694
One of them has changed
direction, and as the other one does,
987
01:21:12,695 --> 01:21:15,163
if they're extended...
Where will they intersect?
988
01:21:15,885 --> 01:21:18,455
At the burrow
were it all started.
989
01:21:18,456 --> 01:21:21,541
A circle cut out of
the earth's crust?
990
01:21:21,773 --> 01:21:23,778
Yes, and it will break away.
991
01:21:24,648 --> 01:21:27,951
Acting as a safety valve
of immense proportion.
992
01:21:27,952 --> 01:21:32,725
20,000 square miles of the Earth's
surface thrown out into space.
993
01:21:32,726 --> 01:21:34,364
And the effect on
the Earth's rotation?
994
01:21:36,163 --> 01:21:38,162
Do you think the
Earth can survive?
995
01:21:38,907 --> 01:21:41,912
No one has ever observed
the birth of a moon, Masefield.
996
01:21:53,971 --> 01:21:56,403
They've got to be stopped.
They're headed into the crack!
997
01:22:19,770 --> 01:22:22,037
Stop it! Stop it! You're
heading for the crack!
998
01:22:26,169 --> 01:22:28,164
You're heading for the crack!
999
01:22:41,165 --> 01:22:43,165
Stop it, stop it! You're
heading for the crack!
1000
01:22:52,509 --> 01:22:54,510
We have to stop
them in the village!
1001
01:24:28,394 --> 01:24:30,394
Evacuate section 28!
1002
01:24:32,187 --> 01:24:36,187
Evacuate section 28! I
repeat: Evacuate section 28!
1003
01:24:36,188 --> 01:24:37,913
Let's get back to the project.
1004
01:24:52,832 --> 01:24:55,832
Reynolds, where
was Rampion last?
1005
01:24:56,605 --> 01:25:00,035
Section 31, south of Windover
about seven miles from here.
1006
01:25:00,404 --> 01:25:02,173
- Do you think he's been cut off?
- I don't know.
1007
01:25:02,605 --> 01:25:04,082
What about the project?
1008
01:25:04,793 --> 01:25:08,231
It will have to be evacuated.
It's coming too close.
1009
01:25:11,434 --> 01:25:14,715
"Attention all
personnel out all levels."
1010
01:25:14,716 --> 01:25:18,029
"Beginning immediately. The
project is to be evacuated."
1011
01:25:18,806 --> 01:25:21,173
"Leave all circuit breakers on."
1012
01:25:21,174 --> 01:25:23,720
"Disconnect all instruments."
1013
01:25:23,721 --> 01:25:27,681
"The different levels will be
evacuated according to their numbers."
1014
01:25:50,176 --> 01:25:53,656
We can't get through in this road.
We have to go around the other way!
1015
01:26:37,421 --> 01:26:39,420
Mary, Mary! Where are you?
1016
01:26:40,179 --> 01:26:42,179
Masefield, where's my husband?
1017
01:26:42,180 --> 01:26:45,179
He left with the others.
At least I think he did.
1018
01:26:47,797 --> 01:26:50,792
He's down there! I tried to
get him to go, but he wouldn't.
1019
01:26:57,180 --> 01:26:59,177
Maggie, where are you going?
1020
01:26:59,178 --> 01:27:00,604
He's down there!
1021
01:27:56,584 --> 01:27:57,584
Sorenson!
1022
01:27:58,180 --> 01:28:00,015
- Stephen!
- Maggie,what are you doing here?
1023
01:28:00,016 --> 01:28:00,958
You've got to get
her out of here!
1024
01:28:00,959 --> 01:28:02,965
- You're coming with us!
- No, I have work to finish!
1025
01:28:02,966 --> 01:28:06,179
Once in a billion years a moon is
born, that's what's happening now.
1026
01:28:06,180 --> 01:28:08,951
It may destroy the
earth. It may save it.
1027
01:28:08,952 --> 01:28:11,122
Whatever happens, I've
got to be here and record it!
1028
01:28:11,123 --> 01:28:12,749
We can't leave you, Stephen!
1029
01:28:12,750 --> 01:28:15,086
Don't you realize that the two
cracks are going to meet here?
1030
01:28:15,087 --> 01:28:18,075
They'll meet at the borehole,
in a vortex outside the circle.
1031
01:28:18,076 --> 01:28:20,174
I saw the whole face
of this touch the ground!
1032
01:28:20,175 --> 01:28:23,460
Alright! You better take
the microphone records.
1033
01:28:23,461 --> 01:28:24,484
I'll get them.
1034
01:28:24,485 --> 01:28:27,507
Would you... get
my medicine, please?
1035
01:28:27,508 --> 01:28:29,532
It's on my desk.
1036
01:28:36,881 --> 01:28:38,361
Stephen!
1037
01:28:39,191 --> 01:28:40,564
Stephen!
1038
01:28:41,509 --> 01:28:45,010
Ted! Ted! He's
locked himself in!
1039
01:28:47,190 --> 01:28:49,185
Open the door!
1040
01:28:53,922 --> 01:28:55,923
Destroyed the mechanism!
1041
01:28:58,189 --> 01:29:00,186
Sorenson! Stephen!
1042
01:29:01,485 --> 01:29:02,485
Sorenson!
1043
01:29:03,032 --> 01:29:06,167
I'll keep recording everything
that happens, as long as I can.
1044
01:29:09,160 --> 01:29:13,181
Sorenson, the whole project is going!
Now, open the door and come out with us!
1045
01:29:13,182 --> 01:29:16,477
If you survive, you'll find
all my records in the safe.
1046
01:29:16,846 --> 01:29:19,765
If everything goes, it
doesn't matter anyway!
1047
01:30:01,190 --> 01:30:02,305
Give me your hand!
1048
01:30:49,875 --> 01:30:50,876
Hold on!
1049
01:30:52,194 --> 01:30:53,198
Please, help me!
1050
01:30:54,189 --> 01:30:55,194
Help me please!
1051
01:30:56,194 --> 01:30:57,507
Help me!
78812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.