Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,292 --> 00:00:53,625
Mrs. Scheerer!
2
00:00:58,250 --> 00:01:00,250
Mrs. Scheerer, this way!
- Is that your son?
3
00:01:01,125 --> 00:01:02,458
Do you have news?
4
00:01:03,375 --> 00:01:05,042
Are there any developments?
5
00:01:09,167 --> 00:01:10,583
A photo for our readers.
6
00:01:11,875 --> 00:01:13,083
A photo, please.
7
00:01:17,833 --> 00:01:19,708
Mrs. Scheerer,
look this way, please.
8
00:01:32,583 --> 00:01:34,500
I never knew what fear is.
9
00:01:35,875 --> 00:01:37,167
Or what it does to you.
10
00:01:39,167 --> 00:01:40,667
I used to think,
11
00:01:40,833 --> 00:01:43,833
you'd always be there, anyway.
And would take care of me.
12
00:01:46,333 --> 00:01:48,792
When I was little, you said,
13
00:01:48,958 --> 00:01:52,042
"We're so close, you can't squeeze
a stamp between us."
14
00:01:53,833 --> 00:01:55,708
But that was long before.
15
00:01:56,833 --> 00:01:59,667
Back when you'd read me
a spooky story.
16
00:02:02,750 --> 00:02:07,000
WE ARE NEXT OF KIN
17
00:02:20,000 --> 00:02:25,208
So, what do we have?
Gerunds and conflation.
18
00:02:25,792 --> 00:02:27,083
What does that mean?
19
00:02:27,250 --> 00:02:30,958
Who can read my handwriting?
Could you read that to us?
20
00:02:31,333 --> 00:02:34,750
Talking when you're eating.
Dreaming he's traveling...
21
00:02:34,917 --> 00:02:37,375
Very good.
- No. It's much too big.
22
00:02:37,542 --> 00:02:41,208
Do you have something
to share with us, Johann?
23
00:02:41,833 --> 00:02:43,042
Sorry.
24
00:02:43,625 --> 00:02:47,750
The Evening News shows pictures
That ain't even black and white
25
00:02:48,042 --> 00:02:52,167
Everything's true on the Evening News
Keep it out of my sight
26
00:02:52,833 --> 00:02:56,708
I prefer them horror flicks
They use ketchup for blood
27
00:02:57,458 --> 00:03:01,417
And rubber for intestines
The brains are made of crud
28
00:03:02,417 --> 00:03:06,333
Censor the Evening News for once
29
00:03:07,000 --> 00:03:08,958
Censor the Evening News
30
00:03:10,625 --> 00:03:12,458
Am kah/en Aste?
What's that?
31
00:03:13,000 --> 00:03:17,000
A mountain or something. Sounds cool.
- In the Central Uplands, I think.
32
00:03:17,708 --> 00:03:21,875
But shouldn't it be Asten with an "n?"
You know?
33
00:03:22,250 --> 00:03:24,000
I think just "e" is cooler.
Noidea.
34
00:03:24,167 --> 00:03:27,417
We need something more modern,
like "Revenge."
35
00:03:28,500 --> 00:03:30,500
I could go for Am kleinen Asten.
36
00:03:31,875 --> 00:03:34,875
AKA.
Am kahlen Aste. As the abbreviation.
37
00:03:35,333 --> 00:03:37,375
Am kahlen Aste...
- Here comes A.K.A.
38
00:03:37,542 --> 00:03:39,250
I like A.K.A.
39
00:03:44,292 --> 00:03:45,583
Good boy, Franz.
40
00:03:52,458 --> 00:03:54,708
Hungry?
- Nope.
41
00:03:55,125 --> 00:03:58,125
Kathrin will be late.
She just called.
42
00:04:01,583 --> 00:04:03,208
Let's go over again, huh?
43
00:04:12,125 --> 00:04:13,875
Let's take a look.
44
00:04:24,333 --> 00:04:27,042
Nor shall I
45
00:04:28,708 --> 00:04:30,458
serve?
- No, think about it.
46
00:04:33,917 --> 00:04:36,792
Nor shall it serve me.
47
00:04:37,917 --> 00:04:39,292
Now you're guessing.
48
00:04:39,958 --> 00:04:42,542
'Servitio' is not a verb.
49
00:04:45,292 --> 00:04:47,250
Nor was
50
00:04:48,208 --> 00:04:51,083
slavery allowed.
51
00:04:52,125 --> 00:04:53,500
Dative or ablative?
52
00:04:59,167 --> 00:05:02,125
Nor was I
53
00:05:03,417 --> 00:05:04,417
allowed
54
00:05:05,417 --> 00:05:08,000
to get out of...
55
00:05:11,500 --> 00:05:13,750
Why is it like
getting blood from a stone?
56
00:05:14,875 --> 00:05:16,500
Doesn't it interest you?
57
00:05:17,000 --> 00:05:19,083
They've been dead
for 2000 years.
58
00:05:19,958 --> 00:05:21,375
But they were people.
59
00:05:21,750 --> 00:05:24,542
And Virgil,
Virgil fought for something.
60
00:05:25,958 --> 00:05:27,083
Here.
61
00:05:27,542 --> 00:05:28,708
Look.
62
00:05:29,792 --> 00:05:33,375
When he was your age,
he attended a school of rhetoric.
63
00:05:34,208 --> 00:05:36,667
Good for him.
- He was an outsider.
64
00:05:37,000 --> 00:05:40,583
Shy, sickly,
mocked during his first public speech.
65
00:05:41,167 --> 00:05:43,750
His family's land
was forcibly expropriated
66
00:05:43,917 --> 00:05:47,125
because Augustus' veterans
had returned from the war.
67
00:05:47,750 --> 00:05:49,083
So what does Virgil do?
68
00:05:49,875 --> 00:05:52,958
He writes.
Ten simple pastoral poems,
69
00:05:53,125 --> 00:05:57,375
but they make him famous. He finds
a backer, buys back the property...
70
00:05:57,792 --> 00:06:00,708
Stop it.
I know you know it all.
71
00:06:01,250 --> 00:06:03,042
It's not about
my knowing it all.
72
00:06:03,333 --> 00:06:04,792
Oh, really?
73
00:06:05,208 --> 00:06:08,833
I'm trying to explain to you
how what we're talking about
74
00:06:09,375 --> 00:06:11,917
is alive and relevant to us.
75
00:06:12,208 --> 00:06:15,458
To you, maybe. Not me.
I just need a D tomorrow.
76
00:06:16,708 --> 00:06:18,167
I can manage.
77
00:06:18,417 --> 00:06:21,125
No, you can't,
or we wouldn't be here.
78
00:06:22,500 --> 00:06:23,750
Fine.
79
00:06:24,375 --> 00:06:25,625
We're done.
80
00:06:25,833 --> 00:06:27,292
When's the test?
81
00:06:28,667 --> 00:06:30,042
First period.
82
00:06:31,750 --> 00:06:33,208
You'll make it.
83
00:06:33,667 --> 00:06:36,542
I'll keep my fingers crossed.
Come on.
84
00:06:40,167 --> 00:06:41,167
Johann, look.
85
00:06:41,875 --> 00:06:43,750
Virgil is describing Aeneas.
86
00:06:43,917 --> 00:06:46,042
How he leaves the burning Troy,
87
00:06:46,417 --> 00:06:48,917
and sails west
with his companions.
88
00:06:51,125 --> 00:06:52,708
Thanks, but...
89
00:06:54,208 --> 00:06:55,286
I don't need it.
90
00:06:55,298 --> 00:06:58,500
- You'll have time over
Easter. Please read it.
91
00:06:59,000 --> 00:07:00,958
Why?
- It means a lot to me.
92
00:07:02,167 --> 00:07:03,708
Maybe you'll see what I mean.
93
00:07:04,083 --> 00:07:06,500
I already did.
I'm not reading it.
94
00:07:07,167 --> 00:07:08,500
Please do as I ask.
95
00:07:09,708 --> 00:07:11,125
You always have the say!
96
00:07:11,333 --> 00:07:13,625
Johann, we let you do...
97
00:07:16,167 --> 00:07:18,542
The woman got the house
and he had to leave,
98
00:07:18,708 --> 00:07:20,708
so he tried
to set it on fire twice.
99
00:07:20,875 --> 00:07:23,083
He was in our closed ward
for six months.
100
00:07:23,250 --> 00:07:25,958
He improved in recent weeks,
I approved his release.
101
00:07:26,292 --> 00:07:27,750
He got out this morning.
102
00:07:28,792 --> 00:07:30,333
What did he go and do?
103
00:07:30,500 --> 00:07:32,958
He got a can of gas
and tried to burn the house down.
104
00:07:33,125 --> 00:07:34,125
No!
105
00:07:35,750 --> 00:07:37,750
The fire department saved the day.
106
00:07:41,375 --> 00:07:42,792
Can I leave the table?
107
00:07:52,500 --> 00:07:53,875
Did you argue?
108
00:07:59,625 --> 00:08:00,917
Heavy-going?
109
00:08:02,792 --> 00:08:04,333
Let's see how he does tomorrow.
110
00:08:32,833 --> 00:08:34,042
A lot left to do?
111
00:08:35,833 --> 00:08:36,875
Another hour?
112
00:08:46,833 --> 00:08:48,417
I'm going over for a moment.
113
00:09:53,667 --> 00:09:55,042
The Latin test!
114
00:09:58,958 --> 00:10:00,208
Johann?
115
00:10:02,375 --> 00:10:04,208
We have to master
an adventure together.
116
00:10:08,083 --> 00:10:09,792
Jan Philipp has been kidnapped.
117
00:10:24,917 --> 00:10:27,458
When I noticed
he wasn't here last night,
118
00:10:28,500 --> 00:10:30,083
I called his place.
119
00:10:31,958 --> 00:10:33,583
He didn't answer.
120
00:10:39,375 --> 00:10:41,375
I went over to his house.
121
00:10:43,333 --> 00:10:44,792
It was dark.
122
00:10:47,875 --> 00:10:49,333
I came back.
123
00:10:49,667 --> 00:10:52,583
You woke up briefly.
Remember?
124
00:10:58,500 --> 00:10:59,958
I went back over.
125
00:11:02,375 --> 00:11:07,750
Only then did I see a note
on the low wall at the entrance.
126
00:11:10,917 --> 00:11:13,167
But I couldn't read
what was on it.
127
00:11:14,708 --> 00:11:16,875
There was a hand grenade
on top of it.
128
00:11:23,417 --> 00:11:25,708
I called Christian in Frankfurt.
129
00:11:26,375 --> 00:11:30,542
He told me to go back over
and lift it very gently.
130
00:11:34,167 --> 00:11:36,792
I couldn't make out
the size of the ransom at first.
131
00:11:37,542 --> 00:11:39,500
I had to count the zeros first.
132
00:11:41,333 --> 00:11:42,875
Twenty million marks.
133
00:12:02,375 --> 00:12:04,125
He's got a temperature.
134
00:12:04,417 --> 00:12:05,750
Yes, on his face.
135
00:12:06,708 --> 00:12:08,375
It looks like mumps to me.
136
00:12:10,042 --> 00:12:11,292
He'll bring a note.
137
00:12:12,167 --> 00:12:13,417
Good bye.
138
00:12:21,167 --> 00:12:23,667
Hamburg Police.
We're the next-of-kin counselors.
139
00:12:24,583 --> 00:12:26,250
I'm sorry about it all.
140
00:12:29,458 --> 00:12:30,542
Hello.
141
00:12:34,125 --> 00:12:35,583
This is Johann.
142
00:12:36,000 --> 00:12:37,208
Our son.
143
00:12:37,583 --> 00:12:41,292
I'm Vera.
Please address us with our cover names.
144
00:12:42,750 --> 00:12:44,083
I'm Nickel.
145
00:12:45,125 --> 00:12:48,958
So far, we've ascertained the following:
Two men overpowered your husband
146
00:12:49,292 --> 00:12:50,667
in front of his house.
147
00:12:50,833 --> 00:12:54,125
They took him through the park
to a vehicle on Falkentaler Way.
148
00:12:54,583 --> 00:12:55,958
Why two men?
149
00:12:59,208 --> 00:13:01,375
There are marks
indicative of dragging.
150
00:13:02,125 --> 00:13:03,917
One man wouldn't have managed.
151
00:13:04,750 --> 00:13:08,792
Forgive me the question,
but do the two of you live separately?
152
00:13:09,875 --> 00:13:10,917
No.
153
00:13:11,375 --> 00:13:13,208
So people call you
at this number?
154
00:13:14,667 --> 00:13:15,833
Yes.
155
00:13:17,125 --> 00:13:21,375
We'd like to record the perpetrators
when they call you. Do you consent?
156
00:13:28,500 --> 00:13:30,917
Our lawyer is on his way.
I'll call him.
157
00:13:34,042 --> 00:13:35,375
Mrs. Scheerer?
158
00:13:35,708 --> 00:13:38,500
Use mine
so your line remains free.
159
00:13:43,708 --> 00:13:45,667
Kathrin, how are you?
160
00:13:47,417 --> 00:13:51,208
There's no hurry,
but Osthoff wants a word when you're ready.
161
00:13:51,500 --> 00:13:53,917
Who?
- The Task Force head. I just saw him.
162
00:13:54,708 --> 00:13:57,667
We will record all calls
without exception,
163
00:13:57,833 --> 00:14:01,208
the duration being
until safe release has been established.
164
00:14:02,250 --> 00:14:05,750
We will intercept all your letters
at Altona mail distribution center,
165
00:14:06,125 --> 00:14:10,542
giving us a time advantage,
since mail delivery is slower.
166
00:14:10,750 --> 00:14:15,292
We will not open letters
from addresses of friends, relatives, etc.
167
00:14:16,042 --> 00:14:18,833
Mrs. Scheerer and I agreed
I'll conduct talks with the perpetrators.
168
00:14:19,792 --> 00:14:20,958
Well, fine.
169
00:14:21,667 --> 00:14:23,042
I understand.
170
00:14:24,000 --> 00:14:27,125
Though my experience says
one of us should do it.
171
00:14:31,500 --> 00:14:32,833
We'll see.
172
00:14:33,500 --> 00:14:35,708
In any case,
we'll practice first.
173
00:14:40,542 --> 00:14:41,875
Thanks, but
174
00:14:42,583 --> 00:14:44,250
I'm good at improvising.
175
00:14:44,583 --> 00:14:47,500
An unrehearsed telephone call
won't get us far.
176
00:14:48,583 --> 00:14:51,125
"Codeword, sign of life, drop-off..."
177
00:14:52,458 --> 00:14:55,125
They'll hear at once
that the police is behind this.
178
00:14:55,292 --> 00:14:57,000
You don't have to use it verbatim.
179
00:15:26,375 --> 00:15:28,208
Johann,
could you take Franz outside?
180
00:15:34,917 --> 00:15:36,208
Come on.
181
00:15:41,708 --> 00:15:42,875
Franz, come here!
182
00:15:47,917 --> 00:15:50,417
Is the boy's presence throughout
important to you?
183
00:15:51,708 --> 00:15:53,208
What do you mean?
184
00:15:55,000 --> 00:15:58,000
We're also here to protect you.
- Easy now.
185
00:15:58,583 --> 00:16:01,333
They want to do business,
not invade your home.
186
00:16:12,000 --> 00:16:13,917
That's my parents' bedroom.
187
00:16:17,083 --> 00:16:18,708
Here's the guest room.
188
00:16:22,042 --> 00:16:24,208
This is my mother's study.
189
00:16:24,750 --> 00:16:27,042
It has a phone.
The other two don't.
190
00:16:27,292 --> 00:16:28,750
This is my room.
191
00:16:28,917 --> 00:16:29,917
No phone.
192
00:16:31,375 --> 00:16:32,667
May I?
193
00:16:45,500 --> 00:16:47,208
Is there an alarm system?
194
00:16:47,458 --> 00:16:48,542
No.
195
00:16:50,250 --> 00:16:51,958
That's my father's house.
196
00:16:53,458 --> 00:16:55,000
You really live in two houses?
197
00:16:55,292 --> 00:16:56,792
He works there.
198
00:16:57,042 --> 00:16:59,958
He's got loads of books.
They wouldn't fit here.
199
00:17:18,292 --> 00:17:19,667
Is there a key?
200
00:17:20,417 --> 00:17:21,667
I don't think so.
201
00:17:30,167 --> 00:17:31,583
Who are they talking to?
202
00:17:34,042 --> 00:17:37,417
Rainer Osthoff.
The head of the Task Force. Our boss.
203
00:17:38,167 --> 00:17:40,667
There are many sectors.
Not just Vera's and mine.
204
00:17:42,417 --> 00:17:43,417
Want to say hello?
205
00:17:44,333 --> 00:17:45,333
Nope.
206
00:17:47,417 --> 00:17:49,542
I was going to be a bike racer.
207
00:17:50,667 --> 00:17:53,500
But I'm 6 foot 3 and stocky.
208
00:17:54,792 --> 00:17:58,292
No way. So I joined the police:
Mobile Task Force.
209
00:17:58,750 --> 00:18:01,833
I did perpetrator communication.
Vera was my instructor.
210
00:18:02,667 --> 00:18:06,458
He's a legend. He negotiated with Dagobert,
the department store blackmailer.
211
00:18:06,625 --> 00:18:09,167
You dealt with Dagobert?
- Over the phone, yes.
212
00:18:09,583 --> 00:18:13,583
He repeatedly evaded arrest.
One officer even slipped on a banana skin.
213
00:18:14,375 --> 00:18:15,667
There are many rumors.
214
00:18:16,458 --> 00:18:19,917
So how was it really?
- There were 15 of us on the core team.
215
00:18:20,292 --> 00:18:22,208
Soon it was 200. Finally 2000.
216
00:18:22,375 --> 00:18:23,500
2000?
217
00:18:23,833 --> 00:18:28,667
Cell phones didn't yet exist,
so we observed every phone booth
218
00:18:28,958 --> 00:18:30,458
and caught him making a call.
219
00:18:30,875 --> 00:18:32,083
Bull's-eye.
220
00:18:35,833 --> 00:18:39,292
Are you going home tonight?
- It's better we're here if there's a call.
221
00:18:39,792 --> 00:18:40,958
Here in the house?
222
00:18:41,542 --> 00:18:44,917
Do you mind if we stay here?
By the telephone in the dining room?
223
00:18:46,292 --> 00:18:47,292
No.
224
00:18:47,375 --> 00:18:48,750
Do you need a blanket?
225
00:18:48,917 --> 00:18:49,917
Or two?
226
00:18:50,083 --> 00:18:51,083
Thanks.
227
00:18:51,833 --> 00:18:52,875
We came equipped.
228
00:19:00,750 --> 00:19:02,208
Thanks, kid.
- Johann.
229
00:19:04,042 --> 00:19:05,042
Thanks, Johann.
230
00:19:08,833 --> 00:19:09,875
Thanks.
231
00:19:10,042 --> 00:19:11,333
You're welcome.
232
00:19:13,750 --> 00:19:15,167
Twenty million.
233
00:19:16,125 --> 00:19:17,500
Do we have that much?
234
00:19:20,917 --> 00:19:22,375
Is it a sack full
235
00:19:22,583 --> 00:19:23,958
or a plastic bag?
236
00:19:28,708 --> 00:19:29,958
Go to sleep now.
237
00:19:31,042 --> 00:19:33,125
Who will give them the money?
You?
238
00:19:36,875 --> 00:19:42,292
The police say a professional drop-off
is the key factor in a release.
239
00:19:42,792 --> 00:19:46,333
It's not clear if I'll do it,
or Schwenn or a police officer.
240
00:19:48,542 --> 00:19:49,833
S0 if they
241
00:19:50,875 --> 00:19:52,500
send a letter today,
242
00:19:53,333 --> 00:19:54,875
it'll arrive tomorrow morning.
243
00:19:55,667 --> 00:19:56,750
And then
244
00:19:57,375 --> 00:20:00,000
forty-eight hours, two days,
245
00:20:00,667 --> 00:20:02,208
until they release him?
246
00:20:02,375 --> 00:20:04,208
Making a total of three days.
247
00:20:05,083 --> 00:20:08,125
Meaning... Friday at the earliest.
248
00:20:09,250 --> 00:20:10,458
Or Saturday.
249
00:20:12,125 --> 00:20:13,583
We have to be patient.
250
00:20:16,208 --> 00:20:18,167
I really believe
everything will be fine.
251
00:20:19,667 --> 00:20:20,958
Don't you?
252
00:20:22,792 --> 00:20:24,417
Do you think Christian can come?
253
00:20:25,542 --> 00:20:26,875
I called him.
254
00:20:27,375 --> 00:20:28,583
He's on his way.
255
00:20:39,708 --> 00:20:41,542
Cordelia sends her love.
256
00:20:42,292 --> 00:20:44,042
She stayed in Frankfurt to write.
257
00:20:44,875 --> 00:20:46,500
The book is due out in autumn.
258
00:20:47,417 --> 00:20:48,750
Come settle in.
259
00:20:51,208 --> 00:20:53,208
Want something to drink?
- Yes, please.
260
00:20:56,125 --> 00:20:57,708
Johann left this out for you.
261
00:20:58,375 --> 00:20:59,417
Matterhorn!
262
00:21:00,125 --> 00:21:03,208
He does sit-ups every day.
- While I sit at my desk.
263
00:21:06,083 --> 00:21:08,500
Christian Schneider.
- I counsel next of kin.
264
00:21:08,667 --> 00:21:11,250
You're with Social Services?
- No. The police.
265
00:21:19,500 --> 00:21:21,000
I'll say hi tomorrow.
266
00:21:27,833 --> 00:21:28,958
Want one?
267
00:21:29,417 --> 00:21:30,792
Thanks, I quit.
268
00:21:43,042 --> 00:21:44,333
I'm glad you're here.
269
00:21:59,625 --> 00:22:01,958
Like this, and then...
270
00:22:02,625 --> 00:22:03,625
voilé!
271
00:22:06,875 --> 00:22:08,250
I'll get it.
272
00:22:16,458 --> 00:22:18,875
Where did you park
your car last night?
273
00:22:21,917 --> 00:22:23,292
Approximately here.
274
00:22:24,667 --> 00:22:26,750
And the plates?
- What for?
275
00:22:26,917 --> 00:22:28,333
So my colleagues are informed.
276
00:22:29,208 --> 00:22:31,875
It was for you.
Tobias. I said not right now.
277
00:22:43,625 --> 00:22:45,958
What's up?
Got visitors or something?
278
00:22:49,833 --> 00:22:51,750
And how are your mumps? OK?
279
00:22:55,208 --> 00:22:57,458
I changed the band logo.
280
00:22:57,958 --> 00:22:59,583
The monster is different.
281
00:23:02,042 --> 00:23:03,583
Is it good?
282
00:23:05,250 --> 00:23:06,250
Cool.
283
00:23:08,792 --> 00:23:13,208
I have to go. I'll look at it tonight
and let you know.
284
00:23:14,542 --> 00:23:15,667
Bye.
285
00:23:16,833 --> 00:23:17,833
Bye.
286
00:23:20,458 --> 00:23:23,750
A letter from the perpetrators
was intercepted in Altona at 08:15.
287
00:23:24,625 --> 00:23:27,333
It's 9:30.
- Forensics are checking it.
288
00:23:27,500 --> 00:23:29,625
Can't they Xerox it first?
289
00:23:32,458 --> 00:23:33,875
Thanks. See you.
290
00:23:43,583 --> 00:23:44,667
Oh my God.
291
00:23:55,833 --> 00:23:58,375
Shall we go out for a bit?
Downtown?
292
00:24:32,875 --> 00:24:34,083
Right.
293
00:24:35,875 --> 00:24:38,292
Are we just looking
or do we check the sound?
294
00:24:44,333 --> 00:24:46,583
Here you go...
— Thanks.
295
00:24:54,958 --> 00:24:56,833
What do you think
was on the Polaroid?
296
00:24:59,500 --> 00:25:02,250
Jan Philipp.
Maybe holding today's paper.
297
00:25:03,125 --> 00:25:04,500
Yesterday's.
298
00:25:05,458 --> 00:25:07,708
Right.
It's what they do.
299
00:25:07,875 --> 00:25:09,458
To prove he's still alive.
300
00:25:15,875 --> 00:25:17,833
The hand grenade. Did you see it?
301
00:25:19,792 --> 00:25:23,000
I heard it was real.
While Schwenn was on the phone.
302
00:25:23,917 --> 00:25:27,250
But that's not the idea:
you eavesdropping on Schwenn, huh?
303
00:25:28,417 --> 00:25:29,833
I wasn't.
304
00:25:30,375 --> 00:25:31,875
He was just loud.
305
00:25:32,792 --> 00:25:34,375
Your turn to be loud.
306
00:25:54,708 --> 00:25:56,250
I can handle it.
307
00:25:57,250 --> 00:26:00,208
Listen, "We want Ann Kathrin Scheerer
to do the hand-over in person."
308
00:26:00,667 --> 00:26:03,833
Then we'll accompany you.
- They didn't mention that.
309
00:26:04,167 --> 00:26:06,083
I can only offer to join you.
310
00:26:06,250 --> 00:26:10,583
It's a lot of money to carry.
An officer should join her instead of you.
311
00:26:12,125 --> 00:26:13,667
One who looks like you.
312
00:26:14,458 --> 00:26:16,833
I doubt you'll find a candidate
among your officers.
313
00:26:17,000 --> 00:26:20,333
Our people know how to deal
with perpetrators. That's the point.
314
00:26:21,208 --> 00:26:24,625
Our interests differ.
Your focal point is the investigation.
315
00:26:24,792 --> 00:26:26,583
Ours is the life of my client.
316
00:26:26,750 --> 00:26:29,917
It could be dangerous.
We must safeguard Mrs. Scheerer.
317
00:26:30,083 --> 00:26:32,583
I get that.
What I don't get is:
318
00:26:33,000 --> 00:26:35,417
"If you are prepared
to pay the ransom as demanded,
319
00:26:35,583 --> 00:26:39,208
place an ad in the Hamburg Morning Post
under Miscellaneous Greetings.
320
00:26:39,500 --> 00:26:40,262
How do we do that?
321
00:26:40,274 --> 00:26:42,208
- They're close if they
read a Hamburg paper.
322
00:26:42,375 --> 00:26:44,208
It's sold at every station nationwide.
323
00:26:44,792 --> 00:26:47,667
Editorial deadline is 3 p.m.
Thirty minutes later for us.
324
00:26:48,167 --> 00:26:50,833
I have the number.
- I'll do the drop-off.
325
00:26:52,750 --> 00:26:54,625
I prefer it to just sitting here.
326
00:26:54,917 --> 00:26:57,083
We have a psychologist,
Mrs. Brockmann.
327
00:26:57,333 --> 00:26:58,625
I'll call her.
328
00:26:59,500 --> 00:27:01,801
I want to be informed
about everything that's
329
00:27:01,813 --> 00:27:04,125
being planned or
discussed in the background.
330
00:27:04,458 --> 00:27:07,250
None of it
may jeopardize my husband's life.
331
00:27:09,833 --> 00:27:11,042
I understand.
332
00:27:12,417 --> 00:27:15,708
What do you say? Can Mr. Schwenn
accompany me to the drop-off?
333
00:27:16,542 --> 00:27:18,208
If the perpetrators agree.
334
00:27:18,958 --> 00:27:21,875
How are we to know that?
- We'll mention it in our ad.
335
00:27:22,250 --> 00:27:24,500
"Regards to Ann Kathrin.
Drop a line.
336
00:27:24,792 --> 00:27:27,792
Plus a fax number.
We have a machine on its way.
337
00:27:27,958 --> 00:27:30,833
We can't just write,
"I'm bringing someone along."
338
00:27:31,000 --> 00:27:34,042
It's understandable
that you don't want to drive alone.
339
00:27:34,333 --> 00:27:36,125
If we formulate it as a question,
340
00:27:36,292 --> 00:27:39,000
we'll give the perpetrators the feeling
they're in control.
341
00:27:39,500 --> 00:27:43,500
I'll make some suggestions, you check them,
and tomorrow it's in the paper.
342
00:27:44,750 --> 00:27:46,042
Ag reed.
343
00:27:47,167 --> 00:27:48,625
Thank you, Claudia.
344
00:27:49,458 --> 00:27:50,458
Sure.
345
00:27:51,125 --> 00:27:54,333
The envelope contained a letter
from Jan Philipp to the two of us.
346
00:27:54,625 --> 00:27:56,917
What about the picture? Can I see it?
- Not now.
347
00:27:57,125 --> 00:27:58,708
Why not?
- It's awful.
348
00:28:01,458 --> 00:28:02,833
It's of Jan Philipp.
349
00:28:03,583 --> 00:28:05,500
He's helpless, exhausted
350
00:28:05,667 --> 00:28:07,417
and it's a shitty shot.
351
00:28:16,417 --> 00:28:18,500
Is it really from him?
352
00:28:20,208 --> 00:28:21,417
There.
353
00:28:21,750 --> 00:28:23,583
His signature.
- "Fi|im."
354
00:28:25,333 --> 00:28:28,208
Only you and I know
what you used to call him.
355
00:28:30,750 --> 00:28:32,083
Can you read it?
356
00:28:36,542 --> 00:28:37,583
"Dear Kathrin,
357
00:28:38,333 --> 00:28:39,417
dear Johann,
358
00:28:40,875 --> 00:28:45,417
I don't know what will happen, and less
still how long I'll have light to write by.
359
00:28:46,583 --> 00:28:49,208
I haven't heard from my kidnappers
in hours.
360
00:28:50,375 --> 00:28:53,542
Maybe they've abandoned me here,
wherever here might be,
361
00:28:54,667 --> 00:28:58,083
and I'll end up like In jun Joe
in Tom Sawyer.
362
00:28:59,958 --> 00:29:03,167
I only want to tell you
how much I love you both
363
00:29:03,792 --> 00:29:08,042
and look back with love and happiness
at every moment of our life together.
364
00:29:10,708 --> 00:29:11,875
Yours, Fi|im."
365
00:29:13,500 --> 00:29:15,958
"The mouth of the cave
was up the hillside
366
00:29:16,125 --> 00:29:19,792
and had an opening
shaped like the capital letter A.
367
00:29:19,958 --> 00:29:22,750
Its massive iron door
stood unbarred.
368
00:29:23,333 --> 00:29:26,542
Within was a small chamber,
chilly as an ice-house..."
369
00:29:26,708 --> 00:29:28,542
A chamber. That's good.
370
00:29:29,917 --> 00:29:31,333
Good how?
371
00:29:33,292 --> 00:29:35,375
No, I mean, good...
372
00:29:36,208 --> 00:29:37,708
Better than a box.
373
00:29:39,833 --> 00:29:42,167
He's got enough room,
he can write.
374
00:29:42,333 --> 00:29:44,292
Maybe he even has
a table and chair.
375
00:29:44,625 --> 00:29:46,458
And light.
- Sounds comfy.
376
00:29:48,125 --> 00:29:50,458
No, but you know what I mean.
377
00:29:54,042 --> 00:29:56,750
"and saw the broad Mississippi...
378
00:29:57,292 --> 00:29:58,625
"rolling by."
379
00:29:59,292 --> 00:30:00,708
Ring a bell?
380
00:30:01,625 --> 00:30:05,000
Maybe he's writing about his feelings
and there's no concealed lead.
381
00:30:05,792 --> 00:30:07,875
Maybe someplace, a cave...
382
00:30:09,208 --> 00:30:11,250
No, that's nonsense.
383
00:30:12,125 --> 00:30:14,083
We just read the book together.
384
00:30:15,042 --> 00:30:17,375
Describe the situation back then.
385
00:30:19,000 --> 00:30:20,583
It was
386
00:30:21,042 --> 00:30:23,500
in bed at night,
before going to sleep.
387
00:30:24,333 --> 00:30:27,125
I remember it was spooky,
but I liked it.
388
00:30:27,583 --> 00:30:29,375
What? That it was spooky?
389
00:30:30,500 --> 00:30:31,667
Yeah.
390
00:30:31,917 --> 00:30:33,875
It's like in a storm.
391
00:30:34,292 --> 00:30:36,708
You know you won't get hurt
because you're inside.
392
00:30:39,167 --> 00:30:41,333
It's been a while since I read it.
393
00:30:42,583 --> 00:30:44,667
What happens to In jun Joe
in the end?
394
00:30:47,917 --> 00:30:49,250
He dies of thirst.
395
00:30:54,333 --> 00:30:57,583
Here. It's from Tobi.
It was hanging on the door.
396
00:31:10,083 --> 00:31:11,333
AM KAHLEN AS TE
397
00:31:23,708 --> 00:31:25,167
Hello, I'm Nicole.
398
00:31:25,750 --> 00:31:28,958
She's just filling in. She's not
really going to sing, don't worry.
399
00:31:29,125 --> 00:31:30,500
You suck, Tobi.
400
00:31:31,458 --> 00:31:33,417
Sorry. Sorry, sorry.
401
00:31:34,375 --> 00:31:36,833
We miss you and...
- It's not the same without you.
402
00:31:37,042 --> 00:31:38,292
That's right.
403
00:31:38,500 --> 00:31:43,500
I'm writing a letter to my girlfriend
404
00:31:43,750 --> 00:31:47,042
I'm writing it for the tenth time
405
00:31:48,500 --> 00:31:53,292
I'm writing a letter to my girlfriend
406
00:32:06,792 --> 00:32:09,667
"Use your husband's Volvo
for the drop-off.
407
00:32:10,333 --> 00:32:13,500
Install a flashing orange light
on its roof.
408
00:32:14,083 --> 00:32:17,208
Put the money in a nylon bag
with a carry strap.
409
00:32:17,375 --> 00:32:21,375
We will abort at once if you are followed
by a helicopter or unmarked car.
410
00:32:21,958 --> 00:32:26,458
Be on standby as of tonight.
You are in no danger if you do as we say.
411
00:32:26,792 --> 00:32:29,333
We agree to you being accompanied."
- That's good.
412
00:32:29,500 --> 00:32:30,917
Really good.
413
00:32:31,917 --> 00:32:35,875
We have police mechanics in Bahrenfeld.
It's safe there and only 15 minutes away.
414
00:32:36,542 --> 00:32:39,125
They'll install GPS in the Volvo there.
415
00:32:39,292 --> 00:32:41,000
The money won't be here?
- No.
416
00:32:41,167 --> 00:32:44,750
We'll take it from the bank to Bahrenfeld
It'll arrive along with you.
417
00:32:44,958 --> 00:32:47,167
We're going, too?
I thought we were waiting here.
418
00:32:47,333 --> 00:32:50,167
A police car disguised as a taxi
will bring you there.
419
00:32:51,417 --> 00:32:55,583
It's important that you trust us.
Or we won't get where we need to.
420
00:33:01,250 --> 00:33:02,667
I'll put them
421
00:33:04,167 --> 00:33:05,292
here for you.
422
00:33:09,708 --> 00:33:11,583
If you can't sleep, take one.
423
00:33:18,417 --> 00:33:20,125
It's important for me
to do this.
424
00:33:20,292 --> 00:33:21,667
You understand?
425
00:33:22,667 --> 00:33:25,167
I want to be there to make sure
everything works out.
426
00:33:25,583 --> 00:33:27,000
Did they give you a gun?
427
00:33:28,292 --> 00:33:30,083
No.
We won't need one.
428
00:33:37,042 --> 00:33:40,083
Anyone want to watch
Harald Schmidt with me? I like him.
429
00:33:40,250 --> 00:33:42,000
That's a new look
you have there.
430
00:33:45,958 --> 00:33:49,625
And was there a reason
you cropped it?
431
00:33:59,375 --> 00:34:02,750
So is this your real hair color?
Or that fantastic blonde it used to be?
432
00:34:23,083 --> 00:34:24,583
Hello, yes, I hear you.
433
00:34:38,833 --> 00:34:42,167
No, I can't understand.
You must speak more clearly.
434
00:34:42,333 --> 00:34:44,542
I only got "40 minutes."
435
00:34:44,708 --> 00:34:46,708
Highway exit Bahrenfeld.
436
00:34:47,042 --> 00:34:50,000
Let me repeat that.
- Osdorfer Way and GrUnewa/d Street.
437
00:34:50,167 --> 00:34:51,833
You have 40 minutes.
438
00:35:11,458 --> 00:35:13,750
What took them so long?
- That's just how it is...
439
00:35:14,917 --> 00:35:17,125
Just stick to the plan.
440
00:35:17,542 --> 00:35:19,583
But they're 15 minutes late!
441
00:35:22,667 --> 00:35:24,583
Yeah, I noticed.
442
00:35:25,625 --> 00:35:26,625
Thank you.
443
00:36:25,167 --> 00:36:27,208
Did it work out?
444
00:36:27,875 --> 00:36:29,500
They didn't show.
445
00:36:31,625 --> 00:36:33,000
How come?
446
00:36:34,375 --> 00:36:35,667
I don't know.
447
00:36:38,542 --> 00:36:40,208
We were late from the start.
448
00:36:41,000 --> 00:36:42,500
The police cab didn't show.
449
00:36:42,667 --> 00:36:46,208
If it's not against your regulations,
then be a dear and step on it!
450
00:36:46,750 --> 00:36:49,542
They brought us to a base
that was so far away.
451
00:36:50,250 --> 00:36:52,583
Despite our escort,
we lost even more time.
452
00:36:55,542 --> 00:36:58,958
We were like undercover agents
getting into the doctored Volvo.
453
00:36:59,542 --> 00:37:02,042
But we couldn't,
it was still being wired.
454
00:37:02,208 --> 00:37:04,042
Sorry.
Let me get these.
455
00:37:04,208 --> 00:37:08,792
By the time we set off,
our 40 minutes were almost over.
456
00:37:12,583 --> 00:37:15,083
There is no Osdorfer Way
and Grilnewald Street.
457
00:37:16,333 --> 00:37:18,750
There's just a path
closed to traffic.
458
00:37:19,417 --> 00:37:20,917
No one had told us.
459
00:37:23,375 --> 00:37:26,042
We looked for the electrical box
with the letter.
460
00:37:28,625 --> 00:37:29,833
Here, I've got it!
461
00:37:32,792 --> 00:37:35,792
We're to take A7 to Maschener Junction
with the flashing light.
462
00:37:38,958 --> 00:37:41,042
When we see another car
with a flashing light
463
00:37:41,208 --> 00:37:42,958
we're to put the money in it.
464
00:37:48,250 --> 00:37:50,375
But we don't see a
car with a flashing light.
465
00:37:52,875 --> 00:37:53,875
There wasn't one.
466
00:38:26,417 --> 00:38:29,458
The recordings shed no light
on why the cab was late.
467
00:38:30,042 --> 00:38:31,292
May I?
468
00:38:34,167 --> 00:38:37,458
He left too late.
I apologize. It's unacceptable.
469
00:38:38,208 --> 00:38:42,208
We didn't intend any delay.
- That would be even better.
470
00:38:42,500 --> 00:38:46,625
Mrs. Scheerer and I think
the car and the money must be here on site.
471
00:38:46,792 --> 00:38:48,917
You know why
the money has to be in a safe.
472
00:38:49,083 --> 00:38:52,875
Yes, but we can reduce that danger
by increasing security here.
473
00:38:53,250 --> 00:38:56,542
Of course the house and street
have to appear normal.
474
00:38:56,708 --> 00:38:59,667
But what happened last night?
We don't want that again.
475
00:38:59,833 --> 00:39:04,208
No, but it remains unclear
why the perpetrators aborted.
476
00:39:04,375 --> 00:39:08,292
Our delay wasn't that great. It was
impossible to maintain their schedule.
477
00:39:08,458 --> 00:39:10,833
If one includes police measures,
yes.
478
00:39:12,542 --> 00:39:15,250
We learn,
and the perpetrators do, too.
479
00:39:15,792 --> 00:39:18,417
It might've been
a test run last night.
480
00:39:18,708 --> 00:39:20,250
They know
we're covertly observing.
481
00:39:20,417 --> 00:39:24,583
Ancl they're observing, too, if they're
any good at all. It's not that easy.
482
00:39:25,042 --> 00:39:28,250
You were observing us all along?
- Mrs. Scheerer,
483
00:39:30,125 --> 00:39:33,708
we're protecting you invisibly.
Many experienced people are involved.
484
00:39:33,875 --> 00:39:34,875
Mr. Osthoff!
485
00:39:38,875 --> 00:39:40,333
What I don't understand is,
486
00:39:41,083 --> 00:39:43,708
if you're observing us,
why not radio to us
487
00:39:43,875 --> 00:39:45,625
how to find the electrical box?
488
00:39:46,500 --> 00:39:48,917
Your people watched us
combing the whole area!
489
00:39:50,000 --> 00:39:52,250
Our people on site
are not to blame.
490
00:39:52,417 --> 00:39:55,333
Our coordination could've been better.
I'll look into it.
491
00:39:55,500 --> 00:39:56,875
I can't judge that,
492
00:39:57,250 --> 00:39:59,542
but I want the car and money here,
alright?
493
00:39:59,708 --> 00:40:03,333
It just makes me very nervous
if they're elsewhere.
494
00:40:03,542 --> 00:40:06,333
I understand your anger.
- I'm not angry.
495
00:40:07,208 --> 00:40:08,500
Your disappointment.
496
00:40:08,958 --> 00:40:12,292
It's the perpetrators' move now.
They have to change procedure.
497
00:40:13,083 --> 00:40:15,333
Not us.
- Would you please answer me?
498
00:40:21,375 --> 00:40:24,333
"Wednesday, April 3, 1996.
499
00:40:25,958 --> 00:40:28,375
Dear Kathrin,
I don't know what you're all doing.
500
00:40:28,583 --> 00:40:31,792
The drop-off went wrong last night.
Nobody came.
501
00:40:32,708 --> 00:40:34,833
The atmosphere
has deteriorated massively.
502
00:40:35,542 --> 00:40:39,583
They've threatened it might go on for
months and they'll chop off my finger.
503
00:40:40,542 --> 00:40:42,750
I don't think
it's an empty threat.
504
00:40:44,500 --> 00:40:47,083
Please, Kathrin,
believe and help me.
505
00:40:47,417 --> 00:40:48,583
Now.
506
00:40:49,583 --> 00:40:51,167
Do not delay.
507
00:40:52,708 --> 00:40:54,125
I love you.
508
00:40:54,708 --> 00:40:55,875
Help me.
509
00:40:56,125 --> 00:40:58,250
I'm afraid and I can't take it.
510
00:40:59,500 --> 00:41:00,792
Jan Phi|ipp."
511
00:41:06,333 --> 00:41:08,417
Try to stand a bit straighter.
512
00:41:08,917 --> 00:41:10,125
You load, focus.
513
00:41:10,708 --> 00:41:14,542
Your target's there.
Keep your arms nice and relaxed, and barn!
514
00:41:18,500 --> 00:41:19,750
Very good.
515
00:41:22,583 --> 00:41:23,583
Careful.
516
00:41:25,750 --> 00:41:26,958
But he's sweet!
517
00:41:27,792 --> 00:41:30,667
I'm really glad we won him.
518
00:41:47,750 --> 00:41:48,875
Oh, God!
519
00:41:51,167 --> 00:41:54,500
We kind of cleaned up the town.
520
00:41:55,792 --> 00:41:58,792
Where? At the shooting gallery?
- Ancl brought you all something.
521
00:41:59,583 --> 00:42:03,375
And I want to go and live with...
- A few flowers!
522
00:42:03,542 --> 00:42:05,250
With me? Please do.
523
00:42:34,083 --> 00:42:35,250
Mr. Imens!
- Here.
524
00:42:35,417 --> 00:42:37,583
Thank you. On time as always.
- Sure.
525
00:42:37,750 --> 00:42:39,250
See you soon.
- Bye.
526
00:42:43,125 --> 00:42:44,125
Hey, Franz!
527
00:42:44,458 --> 00:42:45,583
Come on.
528
00:42:47,667 --> 00:42:48,917
Hi, Johann.
- Hi.
529
00:42:51,708 --> 00:42:52,917
Bye, Franz.
530
00:42:55,125 --> 00:42:56,125
Bye.
531
00:43:06,625 --> 00:43:08,417
What?
— Quit it. Now.
532
00:43:08,583 --> 00:43:10,042
Quit what?
— Give it here.
533
00:43:10,208 --> 00:43:13,208
The camera?
— Just the film. - What for?
534
00:43:13,375 --> 00:43:15,917
Take it out.
You know this is off limits.
535
00:43:18,292 --> 00:43:20,375
Who are you with?
- The German Press Agency.
536
00:43:20,833 --> 00:43:24,333
Once it's over,
you'll be among the first to hear about it.
537
00:43:25,833 --> 00:43:28,125
No, it's off limits. No.
538
00:43:28,833 --> 00:43:30,583
I'll be in touch. Bye.
539
00:43:32,958 --> 00:43:36,458
The story is getting around.
It's unavoidable.
540
00:43:37,292 --> 00:43:40,372
They haven't published anything yet,
but the ladies and gentlemen of the press
541
00:43:40,417 --> 00:43:43,208
are insisting on their duty to inform,
which I can understand.
542
00:43:43,375 --> 00:43:44,917
It's just not the right time.
543
00:43:51,958 --> 00:43:53,333
Got it.
- Great.
544
00:44:05,750 --> 00:44:07,500
Put this on the table, please.
545
00:44:08,000 --> 00:44:09,333
And give it a stir.
546
00:44:15,917 --> 00:44:17,000
Need a hand?
547
00:44:17,167 --> 00:44:18,625
You can take this.
548
00:44:21,000 --> 00:44:23,500
I think it's time
Mama got you both to bed.
549
00:44:25,167 --> 00:44:27,750
Good night, Papa.
- Good night, sweetie.
550
00:44:27,917 --> 00:44:29,667
Good night.
- Bye.
551
00:44:41,958 --> 00:44:45,292
What's for dinner?
- A Frankfurt specialty: green sauce.
552
00:44:45,458 --> 00:44:48,208
Great. With all the herbs, huh?
- Yes, all seven.
553
00:44:48,375 --> 00:44:49,375
Seven!
554
00:44:49,917 --> 00:44:51,833
Then potatoes and boiled eggs.
555
00:44:52,000 --> 00:44:54,583
And boiled beef?
- No boiled beef, no.
556
00:44:56,458 --> 00:44:57,625
I'll get cutlery.
557
00:45:16,500 --> 00:45:17,875
You alright?
558
00:45:21,583 --> 00:45:22,583
Yup.
559
00:45:26,292 --> 00:45:28,000
Would you please open up?
560
00:45:32,875 --> 00:45:34,292
I want to be alone.
561
00:46:25,333 --> 00:46:26,542
What's wrong?
562
00:46:27,833 --> 00:46:29,208
Did you hurt yourself?
563
00:46:31,792 --> 00:46:32,958
Come back in.
564
00:46:38,083 --> 00:46:41,167
I was looking for a yellow book
I'd thrown away.
565
00:46:41,750 --> 00:46:43,250
Was it important?
566
00:46:45,958 --> 00:46:47,083
I don't know.
567
00:46:49,583 --> 00:46:51,667
Jan Philipp
wanted to practice Latin with me.
568
00:46:54,458 --> 00:46:55,958
He was kind of pissed.
569
00:46:56,750 --> 00:46:58,125
But tried to hide it.
570
00:46:58,583 --> 00:47:00,083
I noticed anyway.
571
00:47:02,583 --> 00:47:05,583
He told me about
some Aeneas guy.
572
00:47:05,917 --> 00:47:07,542
Virgil's The Aeneid.
573
00:47:08,000 --> 00:47:10,000
So that's the book
you're looking for?
574
00:47:10,375 --> 00:47:11,375
Yes.
575
00:47:11,500 --> 00:47:16,792
He was like: "Here. Read this.
You'll have lots of time over Easter.
576
00:47:17,667 --> 00:47:20,083
But I said,
"I'm not reading it!"
577
00:47:20,250 --> 00:47:22,708
I'm not reading
420 pages over Easter.
578
00:47:26,000 --> 00:47:28,208
Then the shouting began.
579
00:47:29,458 --> 00:47:31,875
We didn't even look at each other
over dinner.
580
00:47:35,708 --> 00:47:37,542
And that's on your mind now?
581
00:47:38,625 --> 00:47:39,667
Yes.
582
00:47:41,958 --> 00:47:43,583
And maybe on his, too.
583
00:47:49,083 --> 00:47:52,625
We'll buy a copy tomorrow.
If you still want to read it.
584
00:47:56,708 --> 00:47:57,958
Mr. Schwenn!
585
00:48:12,833 --> 00:48:14,000
Are you ready?
586
00:48:14,750 --> 00:48:17,333
Ready. I'm Schwenn, the lawyer.
I'm listening.
587
00:48:24,750 --> 00:48:26,083
Disability?
588
00:48:26,750 --> 00:48:30,250
I didn't understand the rest.
You have to speak more clearly.
589
00:48:35,583 --> 00:48:39,625
Who is Mr...
- DUrsen the teacher.
590
00:48:40,250 --> 00:48:42,125
What disability did he have?
591
00:48:42,750 --> 00:48:45,333
My homeroom teacher was disabled, yes.
592
00:48:46,750 --> 00:48:48,333
What disability?
593
00:48:51,458 --> 00:48:53,667
He wasn't my homeroom teacher,
but the disability
594
00:48:53,833 --> 00:48:55,750
was his leg,
he was missing a leg.
595
00:48:59,667 --> 00:49:01,333
We'll be in touch.
596
00:49:31,042 --> 00:49:32,667
Could you understand him?
597
00:49:33,708 --> 00:49:35,667
The thing with the teacher
was tricky.
598
00:49:37,083 --> 00:49:39,292
He wasn't your homeroom teacher?
— No.
599
00:49:39,792 --> 00:49:42,583
He was Jan Phi|ipp's homeroom teacher,
not mine.
600
00:49:43,042 --> 00:49:45,500
But you said that.
- No, did I?
601
00:49:47,083 --> 00:49:49,542
I was fast asleep. I...
602
00:49:51,083 --> 00:49:52,375
wasn't ready.
603
00:49:55,000 --> 00:49:58,292
What kind of question was that?
It can't have been Jan Phi|ipp's.
604
00:49:59,667 --> 00:50:03,000
I so dearly wished for the three of you
to be reunited for Easter.
605
00:50:58,458 --> 00:51:01,417
I'd like to speak with the
perpetrators myself next time.
606
00:51:01,583 --> 00:51:02,750
I've prepared this.
607
00:51:04,000 --> 00:51:05,000
Will you help me?
608
00:51:07,042 --> 00:51:08,542
Or are you unwilling?
609
00:51:09,083 --> 00:51:11,804
The Task Force office
develops the concepts.
610
00:51:11,816 --> 00:51:12,375
- I know.
611
00:51:12,833 --> 00:51:14,250
I'm asking you anyway.
612
00:51:15,083 --> 00:51:16,792
Whether I approve?
613
00:51:16,958 --> 00:51:18,000
Yes.
614
00:51:22,875 --> 00:51:25,250
Will you and Nickel
stand by me through this?
615
00:51:26,583 --> 00:51:27,917
Yes. Definitely.
616
00:51:30,167 --> 00:51:31,958
Can I read this to you?
617
00:51:37,917 --> 00:51:39,208
"Hello, can you hear me?
618
00:51:39,792 --> 00:51:41,333
This is Ann Kathrin Scheerer.
619
00:51:42,333 --> 00:51:45,625
I need clear directions
about where to bring the money.
620
00:51:46,375 --> 00:51:48,167
You've been incomprehensible.
621
00:51:50,042 --> 00:51:52,375
We hear only
unintelligible screeching.
622
00:51:53,833 --> 00:51:58,083
Please, I need this to be over soon.
I can't take the waiting much longer.
623
00:51:59,208 --> 00:52:01,292
You're in no danger whatsoever.
624
00:52:01,875 --> 00:52:05,458
The main thing is
for my husband to come back alive.
625
00:52:06,792 --> 00:52:08,542
Please call me back
626
00:52:08,833 --> 00:52:10,750
so I can understand you better.
627
00:52:11,250 --> 00:52:12,917
I'll be on the line myself.
628
00:52:14,625 --> 00:52:16,375
Please, how is my husband?"
629
00:52:21,875 --> 00:52:24,708
Can I make a copy of it?
You'll get it back.
630
00:52:25,583 --> 00:52:26,958
Yes, of course.
631
00:52:34,167 --> 00:52:35,958
I'll go hide Easter eggs.
632
00:52:36,375 --> 00:52:40,000
In the yard.
It's early, but I'll take a flashlight.
633
00:52:45,333 --> 00:52:46,667
I'll join you.
634
00:53:14,875 --> 00:53:16,417
This must've been Franz.
635
00:53:29,292 --> 00:53:31,375
Will you be seeing your family today?
- Yes.
636
00:53:32,000 --> 00:53:33,333
This afternoon.
637
00:53:33,792 --> 00:53:37,292
If everything stays cool here,
Vera and I will go home for an hour or two.
638
00:53:37,750 --> 00:53:39,042
And celebrate Easter.
639
00:53:43,792 --> 00:53:46,292
Sorry, that was insensitive.
- No.
640
00:53:47,542 --> 00:53:49,708
Happy Easter.
- Happy Easter.
641
00:53:51,833 --> 00:53:54,167
What now?
Will there be a drop-off?
642
00:53:56,125 --> 00:53:57,333
No.
643
00:54:01,167 --> 00:54:03,042
Hey-
- Hey-
644
00:54:20,375 --> 00:54:24,250
When did you last hide Easter eggs?
Or is it contrary to your convictions?
645
00:54:25,417 --> 00:54:27,458
No, Cordelia and I don't have any children.
646
00:54:28,000 --> 00:54:29,417
I think that's it.
647
00:54:30,167 --> 00:54:31,583
Maybe check the house.
648
00:54:44,333 --> 00:54:45,542
Fantastic.
649
00:54:52,833 --> 00:54:53,833
Thanks.
650
00:54:54,750 --> 00:54:56,958
You'll play us a tune later,
won't you, Johann?
651
00:54:59,208 --> 00:55:00,500
You do it.
652
00:55:01,000 --> 00:55:02,125
Nah.
653
00:55:02,958 --> 00:55:04,458
Unless someone sings.
654
00:55:05,917 --> 00:55:08,833
Requests, anyone?
- That depends on your talent.
655
00:55:09,958 --> 00:55:12,167
That's all the motivation I need.
656
00:55:13,333 --> 00:55:14,542
I could play Moon River.
657
00:55:15,417 --> 00:55:16,958
I like that.
- Then we'll practice it.
658
00:55:17,667 --> 00:55:19,583
Mr. Schwenn prefers improvisation.
659
00:55:20,250 --> 00:55:22,542
As does your boss, Osthoff,
in his time management.
660
00:55:26,458 --> 00:55:29,292
Want to take some home? We have plenty.
- No, thanks.
661
00:55:30,958 --> 00:55:33,625
Two colleagues are outside
to cover for us.
662
00:55:33,875 --> 00:55:35,458
We'll be back tonight.
663
00:56:00,458 --> 00:56:02,167
The heads of the churches in Germany
664
00:56:02,333 --> 00:56:05,875
spoke out against resignation
and racism in their Easter addresses.
665
00:56:07,417 --> 00:56:10,958
According to Lehmann, President
of the Catholic Bishops' Conference,
666
00:56:11,167 --> 00:56:13,387
Easter gives people
the faith to overcome
667
00:56:13,399 --> 00:56:15,958
difficulties that may
otherwise overwhelm them.
668
00:56:17,542 --> 00:56:18,625
No!
669
00:56:20,208 --> 00:56:21,458
Five.
670
00:56:29,042 --> 00:56:30,250
It's your turn.
671
00:56:34,708 --> 00:56:36,000
Want to watch a film?
672
00:56:37,750 --> 00:56:40,083
Want to go choose one with me?
673
00:56:44,792 --> 00:56:46,167
We'll choose one, huh?
674
00:57:43,083 --> 00:57:44,250
Look.
675
00:57:47,833 --> 00:57:49,167
Come on.
676
00:57:56,292 --> 00:57:59,000
It was like drips
from a nose bleed.
677
00:58:00,333 --> 00:58:02,083
Christian saw it, too.
678
00:58:05,417 --> 00:58:07,917
Forensics say it's Jan Phi|ipp's.
679
00:58:08,250 --> 00:58:10,000
We needn't discuss this now.
680
00:58:12,708 --> 00:58:14,708
I didn't even know
he'd go over again.
681
00:58:16,333 --> 00:58:17,875
I come out of my study,
682
00:58:19,000 --> 00:58:20,333
look for him.
683
00:58:21,458 --> 00:58:22,833
No answer.
684
00:58:23,167 --> 00:58:25,250
Then I saw the open terrace door.
685
00:58:25,875 --> 00:58:29,208
Meaning he went over for a minute
and got caught up in something.
686
00:58:30,042 --> 00:58:31,500
I tried to call him
687
00:58:32,333 --> 00:58:34,083
to ask when he'd be back.
688
00:58:36,125 --> 00:58:37,458
He didn't answer.
689
00:58:38,750 --> 00:58:40,292
I went to bed.
690
00:58:41,542 --> 00:58:43,292
I wasn't uneasy, I was...
691
00:58:45,167 --> 00:58:46,167
angry-
692
00:58:47,375 --> 00:58:50,500
It's unusual for one of us
to leave without saying so.
693
00:58:52,375 --> 00:58:54,208
I woke up just before midnight.
694
00:58:55,000 --> 00:58:56,542
He wasn't in bed beside me.
695
00:58:57,250 --> 00:58:59,375
I went over through the yard,
696
00:58:59,583 --> 00:59:01,000
wanting to check
697
00:59:02,000 --> 00:59:04,542
if he'd fallen asleep
in front of the television.
698
00:59:08,667 --> 00:59:10,833
All was dark and silent.
699
00:59:12,417 --> 00:59:13,875
Then I came back.
700
00:59:15,208 --> 00:59:17,125
And you were woken
by Franz barking.
701
00:59:20,208 --> 00:59:21,208
I said,
702
00:59:21,500 --> 00:59:25,000
"Jan Philipp hasn't come back.
I was bugged he wasn't answering the phone.
703
00:59:25,500 --> 00:59:27,083
That's why I went over."
704
00:59:28,375 --> 00:59:29,708
Then you said,
705
00:59:31,208 --> 00:59:32,667
"Why didn't you go inside?"
706
00:59:34,833 --> 00:59:36,583
"I didn't dare," I said.
707
00:59:40,958 --> 00:59:42,375
Then I went back over.
708
00:59:43,208 --> 00:59:45,750
Only then did I see
something lying there.
709
00:59:47,875 --> 00:59:49,375
Every possible explanation
710
00:59:51,625 --> 00:59:55,833
that might've made it all seem normal
suddenly vanished.
711
00:59:59,625 --> 01:00:01,208
I remember the cold.
712
01:00:02,125 --> 01:00:03,833
I was trembling so badly.
713
01:00:07,792 --> 01:00:09,208
I couldn't move.
714
01:00:37,000 --> 01:00:38,083
Thanks.
715
01:00:58,625 --> 01:00:59,417
No!
716
01:00:59,625 --> 01:01:03,458
It's plugged in and on line, but it
just whistles without receiving a thing.
717
01:01:03,625 --> 01:01:05,333
Can you make it stop?
It's annoying!
718
01:01:05,667 --> 01:01:07,333
We're on it.
- What's going on?
719
01:01:07,542 --> 01:01:10,625
The fax is having technical trouble.
- It was a really shitty night,
720
01:01:11,417 --> 01:01:13,958
and all you can do
is wake us up?
721
01:01:29,458 --> 01:01:30,833
The fax is working.
722
01:01:32,167 --> 01:01:33,917
I just forgot
to insert the paper.
723
01:01:40,167 --> 01:01:41,958
They'll call tonight after 9.
724
01:01:42,833 --> 01:01:44,792
It's a good sign.
- Thanks.
725
01:01:51,292 --> 01:01:53,000
I didn't mean to shout at you.
726
01:01:54,500 --> 01:01:55,833
You didn't.
727
01:01:56,917 --> 01:01:58,333
Maybe you should.
728
01:02:06,750 --> 01:02:09,792
One from the perpetrators
and two from Jan Philipp.
729
01:02:10,333 --> 01:02:13,292
One to Johann.
Can you give it to him?
730
01:02:13,542 --> 01:02:17,417
"The longer we feel you're working together
with the police, Mr. Schwenn,
731
01:02:17,583 --> 01:02:20,000
the longer this won't
come to an end.
732
01:02:20,167 --> 01:02:23,917
We will also not continue talking to
the police psychologist on the phone."
733
01:02:24,292 --> 01:02:26,542
Jan Philipp writes,
"What confuses me is
734
01:02:26,958 --> 01:02:29,500
how my kidnappers
are more professional than the police.
735
01:02:30,375 --> 01:02:34,667
During the call on Sunday evening or night,
the officer on the line
736
01:02:34,958 --> 01:02:36,417
was easily identified.
737
01:02:36,583 --> 01:02:38,521
The 'Teacher Dilrsen'
question, which
738
01:02:38,533 --> 01:02:40,958
would've been easy for
you, needed repeating."
739
01:02:41,792 --> 01:02:43,292
There are no excuses, I...
740
01:02:44,083 --> 01:02:47,375
needed to clarify various times,
it's true.
741
01:02:47,542 --> 01:02:50,292
You didn't answer the proof-of-ID question.
- I did.
742
01:02:50,458 --> 01:02:52,499
Check your recording
if you think otherwise.
743
01:02:52,511 --> 01:02:54,750
- We did. It's unconvincing.
You seem surprised.
744
01:02:55,208 --> 01:02:57,583
I was. I'm not a talking automaton.
I have feelings.
745
01:02:57,750 --> 01:03:00,250
Not for you. But for my client.
Can you imagine that?
746
01:03:00,583 --> 01:03:02,667
Let's concentrate
on the next conversation.
747
01:03:03,208 --> 01:03:06,458
I could conduct it
because I'm less emotionally involved.
748
01:03:07,833 --> 01:03:09,208
I won't insist.
749
01:03:11,917 --> 01:03:14,667
He suggests a world trip
after I graduate.
750
01:03:17,542 --> 01:03:20,333
"Then we'd have seen
a bit of the world.
751
01:03:20,750 --> 01:03:23,500
"You see, I have time
to come up with things.
752
01:03:24,417 --> 01:03:28,042
"Hamburg, Warsaw, Krakow, Prague."
753
01:03:28,417 --> 01:03:30,000
It starts and ends in Hamburg.
754
01:03:30,542 --> 01:03:32,208
Oh, you mean as a clue?
755
01:03:33,208 --> 01:03:35,125
They wouldn't let through
such an obvious hint.
756
01:03:37,417 --> 01:03:39,167
But why a world trip?
757
01:03:39,625 --> 01:03:41,208
Well, he's imprisoned.
758
01:03:42,125 --> 01:03:43,125
Can't move.
759
01:03:44,333 --> 01:03:46,250
And wants a shared goal with you.
760
01:03:48,167 --> 01:03:50,292
What makes you think
he can't move?
761
01:03:52,792 --> 01:03:54,375
You don't know this, but
762
01:03:56,167 --> 01:03:59,083
he's on a chain
and can only move three paces.
763
01:03:59,792 --> 01:04:04,292
Why wasn't I told?
- It'd only upset you to no end.
764
01:04:04,792 --> 01:04:06,750
And if I don't know,
it won't upset me?
765
01:04:07,000 --> 01:04:10,458
In this matter... Otherwise,
Kathrin is totally open with you.
766
01:04:10,958 --> 01:04:14,250
How do you all know what makes me tick?
None of you have a clue.
767
01:04:15,667 --> 01:04:17,333
Aren't you cold without a jacket?
768
01:05:08,250 --> 01:05:09,250
I'll get it.
769
01:05:12,875 --> 01:05:16,333
This is Ann Kathrin Scheerer.
Is this my husband's kidnappers?
770
01:05:17,167 --> 01:05:18,167
YQS.
771
01:05:18,292 --> 01:05:20,042
I'd like to tell you
the following:
772
01:05:20,625 --> 01:05:23,333
I've done everything you wanted
from the beginning.
773
01:05:23,625 --> 01:05:25,750
I want to finally
give you the money.
774
01:05:26,500 --> 01:05:29,958
It's not true that you've been speaking
to a police officer or psychologist.
775
01:05:30,125 --> 01:05:33,000
You've only spoken to my lawyer,
Mr. Schwenn.
776
01:05:34,083 --> 01:05:35,167
Is he there?
777
01:05:35,500 --> 01:05:37,417
Yes, you can speak to him
in a second.
778
01:05:40,708 --> 01:05:43,542
Maybe you don't know
you're incomprehensible over the phone.
779
01:05:44,792 --> 01:05:46,417
Hotel Atlantic
780
01:05:46,583 --> 01:05:48,292
at the reception in one hour.
781
01:05:49,250 --> 01:05:50,625
Hotel Atlantic in an hour.
782
01:05:51,250 --> 01:05:52,625
At the reception.
783
01:05:52,792 --> 01:05:54,417
Leave a calling card.
784
01:05:54,708 --> 01:05:56,708
A calling card? My card?
785
01:05:56,958 --> 01:05:58,667
Mr. Schwenn's.
786
01:05:59,333 --> 01:06:00,750
Mr. Schwenn's...
- A card.
787
01:06:01,000 --> 01:06:02,417
Alright.
788
01:06:11,125 --> 01:06:14,125
A drop-off wasn't mentioned, right?
- I can't say.
789
01:06:14,292 --> 01:06:16,750
The money is coming.
- Why? We didn't agree on that.
790
01:06:16,917 --> 01:06:19,583
So what? Don't be so stubborn.
If there's an opportunity...
791
01:06:19,750 --> 01:06:22,792
Can we calm down?
- Please leave the organization to me.
792
01:06:22,958 --> 01:06:26,458
It went so well last time.
- This isn't happening without a squad.
793
01:06:26,625 --> 01:06:31,208
He's trying to arrange it. I think
they're about to leave. I don't know...
794
01:07:14,917 --> 01:07:16,208
Evening.
- Evening.
795
01:07:17,125 --> 01:07:20,125
I'm expecting a call. Will you let me know?
— Certainly.
796
01:07:21,083 --> 01:07:22,708
I'll be over there.
- Of course.
797
01:07:26,250 --> 01:07:28,333
I have to take their call
at the Ibis hotel.
798
01:07:28,500 --> 01:07:30,708
Let us know before you take the call,
Mr. Schwenn.
799
01:07:31,250 --> 01:07:33,333
Of course.
You think I'd tell you afterwards?
800
01:07:54,583 --> 01:07:57,792
S0meone's filming from behind the curtain
on the second floor.
801
01:07:57,958 --> 01:07:59,708
A ten-minute call.
802
01:08:00,250 --> 01:08:04,250
A first proper conversation. Audible.
They trusted me. It was good.
803
01:08:04,417 --> 01:08:06,125
Is there a drop-off?
- Wait.
804
01:08:06,417 --> 01:08:07,875
Nickel? Vera?
805
01:08:08,125 --> 01:08:12,875
Please record the following so I don't
have to keep telling everybody everything.
806
01:08:13,417 --> 01:08:14,833
Got that?
807
01:08:15,375 --> 01:08:20,000
The perpetrator said my client will be home
on Sunday or Monday if all goes well.
808
01:08:20,250 --> 01:08:22,250
"Well" means without police.
809
01:08:22,417 --> 01:08:26,333
He made very serious accusations
about the first drop-off.
810
01:08:26,542 --> 01:08:29,083
They waited, we were late.
It would've worked otherwise.
811
01:08:29,292 --> 01:08:30,292
And the drop-off?
812
01:08:30,417 --> 01:08:32,458
I'm not clone.
- Can I get a word in?
813
01:08:33,250 --> 01:08:35,208
Will the money
be handed over today?
814
01:08:35,500 --> 01:08:39,458
I offered, they refused.
They have my cell, they'll let me know.
815
01:08:39,917 --> 01:08:41,875
When?
- Over the coming clays.
816
01:09:27,333 --> 01:09:28,542
Sleep.
817
01:09:45,792 --> 01:09:48,125
There was a man last night
filming from a window.
818
01:09:50,000 --> 01:09:52,109
If the police was there
and the kidnappers saw...
819
01:09:52,121 --> 01:09:53,333
- Could you pass the coffee?
820
01:09:53,625 --> 01:09:55,833
Could Kathrin
finish her sentence?
821
01:09:56,333 --> 01:09:59,083
Sorry, I know this theory.
But of course.
822
01:10:00,250 --> 01:10:04,042
Then the drop-off will be aborted.
- That's right. But it wasn't a drop-off.
823
01:10:04,208 --> 01:10:05,958
We had the money,
we could've clone it.
824
01:10:06,125 --> 01:10:08,792
That wasn't the plan.
- Because they can decide last-minute.
825
01:10:09,292 --> 01:10:09,961
They didn't.
826
01:10:09,973 --> 01:10:12,583
- Even if there was
only the slightest chance,
827
01:10:12,750 --> 01:10:15,750
we should've used it.
But no, the police were shadowing us.
828
01:10:15,917 --> 01:10:18,333
I understand why the police
act this way:
829
01:10:18,500 --> 01:10:20,708
They want to bag them
once Jan Phi|ipp's free.
830
01:10:20,875 --> 01:10:23,583
The agreement was:
no police at the drop-off.
831
01:10:23,875 --> 01:10:25,875
It wasn't a drop-off!
832
01:10:26,250 --> 01:10:27,917
No, I have to speak to him now.
833
01:10:30,375 --> 01:10:32,083
Yes, he knows me.
834
01:10:33,875 --> 01:10:36,250
Scheerer: S...
835
01:10:36,708 --> 01:10:37,875
C! HI
836
01:10:38,917 --> 01:10:40,583
E, E...
837
01:10:41,792 --> 01:10:43,125
Yes, that's double E.
838
01:10:46,042 --> 01:10:47,167
R.
839
01:11:37,208 --> 01:11:39,375
I'm Ann Kathrin Scheerer.
I want to see Mr. Osthoff.
840
01:11:40,292 --> 01:11:41,667
He's in a meeting.
841
01:11:41,917 --> 01:11:43,333
Can he call you?
842
01:11:43,750 --> 01:11:45,625
It has to be now.
Is he in the building?
843
01:11:47,583 --> 01:11:50,833
One moment.
I'll call to ask if he has time later.
844
01:12:34,542 --> 01:12:36,625
Do you have a mirror on you?
845
01:12:38,000 --> 01:12:39,750
I think I look terrible.
846
01:12:40,625 --> 01:12:42,208
I have a compact.
847
01:12:48,208 --> 01:12:49,542
I'm Claudia Brockmann.
848
01:12:49,833 --> 01:12:51,958
We've only spoken on the phone.
849
01:12:57,167 --> 01:12:59,125
You were striding
through the building.
850
01:12:59,750 --> 01:13:01,250
You talked to an officer.
851
01:13:01,958 --> 01:13:02,958
Do you remember?
852
01:13:07,500 --> 01:13:08,917
Do you want a coffee?
853
01:13:18,917 --> 01:13:20,208
I'll leave you alone.
854
01:13:25,792 --> 01:13:28,750
I refuse to participate
if there are police next time.
855
01:13:29,917 --> 01:13:31,708
No police. Promise me.
856
01:13:32,375 --> 01:13:36,708
Mrs. Scheerer, everyone here is working
to ensure that your husband is released.
857
01:13:44,167 --> 01:13:46,792
"Dear Kathrin,
I've been here 14 days now.
858
01:13:48,000 --> 01:13:51,792
There's been nothing but
failed communication and drop-off attempts.
859
01:13:52,542 --> 01:13:53,750
For 14 clays,
860
01:13:54,208 --> 01:13:56,189
I've been chained
up in a locked room
861
01:13:56,201 --> 01:13:58,625
counting myself lucky
to even still be alive.
862
01:13:59,958 --> 01:14:03,958
The success of the next drop-off
depends on you, and you alone.
863
01:14:04,167 --> 01:14:06,792
Meaning it must be conducted
without police tactics.
864
01:14:07,083 --> 01:14:09,208
I want to,
and have to get out of here."
865
01:14:11,208 --> 01:14:15,875
You know, what the perpetrators call
"police tactics" is our job.
866
01:14:17,708 --> 01:14:20,458
If we do what they demand,
if we surrender,
867
01:14:21,333 --> 01:14:22,958
then they've won.
868
01:14:24,750 --> 01:14:26,375
They're not like us.
869
01:14:26,750 --> 01:14:29,042
They don't want what you want,
Mrs. Scheerer.
870
01:14:29,333 --> 01:14:32,667
They won't keep their word
if they no longer need to.
871
01:14:33,083 --> 01:14:37,000
Whether they kill or not depends
only on the punishment they'll receive.
872
01:14:37,917 --> 01:14:40,667
They don't want to spend
their lives in prison for murder,
873
01:14:40,833 --> 01:14:45,625
but if we no longer have any cards,
no way to proceed, no further clues,
874
01:14:46,458 --> 01:14:48,750
then they'll kill the only witness.
875
01:14:49,667 --> 01:14:51,875
So what they call police tactics
876
01:14:52,083 --> 01:14:55,750
is the most important reason why
they have to keep the witness alive.
877
01:15:03,125 --> 01:15:04,958
Your ride is here.
- I'm fine.
878
01:15:45,000 --> 01:15:46,833
Why didn't you say anything?
879
01:15:47,667 --> 01:15:49,250
I would've gone with you.
880
01:16:19,417 --> 01:16:20,583
I'm Anke.
881
01:16:35,458 --> 01:16:37,375
Ms. Hansen,
would you come here?
882
01:16:58,250 --> 01:16:59,875
A policewoman was here.
883
01:17:00,208 --> 01:17:01,750
From the Mobile Task Force.
884
01:17:02,500 --> 01:17:04,625
She's supposed to ride
along with Schwenn
885
01:17:05,750 --> 01:17:08,375
and pretend she works
in his legal practice.
886
01:17:11,708 --> 01:17:13,042
That's good.
887
01:17:15,833 --> 01:17:16,875
Are you hungry?
888
01:17:18,083 --> 01:17:19,458
No, I'm tired.
889
01:17:56,917 --> 01:17:58,833
Schwenn speaking.
- Are you ready?
890
01:17:59,625 --> 01:18:02,833
Yes, we are.
My employee and I, the two of us.
891
01:18:04,833 --> 01:18:09,083
Drive to Luxembourg
and check in at the airport hotel?
892
01:18:12,917 --> 01:18:15,792
I'm to await further news
after midnight.
893
01:18:16,083 --> 01:18:19,792
The car is to be my Citroen XM.
The girl's OK till the border.
894
01:18:19,958 --> 01:18:22,708
Get a transcription of the call.
- Only till the border?
895
01:18:23,250 --> 01:18:25,167
I promised to drop her
at the border.
896
01:18:25,792 --> 01:18:28,667
Did you suggest it or did they demand it?
- I suggested it.
897
01:18:28,958 --> 01:18:30,917
Anke needs to stay with you
all the way.
898
01:18:31,417 --> 01:18:33,958
I'm glad they allowed it at all.
899
01:18:34,125 --> 01:18:37,625
You can't re-negotiate our instructions.
- Your instructions are irrelevant.
900
01:18:37,792 --> 01:18:41,333
If I obey them, I risk my client's life.
I'm not willing to do that.
901
01:18:51,750 --> 01:18:54,042
We need your car, Mr. Schwenn.
Keys and papers, too.
902
01:18:54,208 --> 01:18:56,292
I'm driving it.
- We need to install the GPS.
903
01:18:58,250 --> 01:18:59,708
I have to speak to
Mrs. Scheerer.
904
01:19:00,000 --> 01:19:01,917
Turn the mic off.
- It is off.
905
01:19:02,292 --> 01:19:05,125
No, show me.
I want to see you turn it off.
906
01:19:15,083 --> 01:19:16,125
Are you nervous?
907
01:19:16,750 --> 01:19:19,375
Do I look it?
Nickel is the one who's uptight.
908
01:19:19,708 --> 01:19:22,083
Fiddling around with my mic...
Is it even in place?
909
01:19:22,542 --> 01:19:23,542
Wait.
910
01:19:25,000 --> 01:19:27,333
Looks good.
Anke Hansen can check again later.
911
01:19:28,292 --> 01:19:30,292
You can sleep while she drives.
912
01:19:31,167 --> 01:19:33,833
It'll be good if you're rested
when they call you.
913
01:19:36,250 --> 01:19:39,542
I've observed how,
when you're too concentrated on something
914
01:19:39,708 --> 01:19:42,958
and you get tired,
you tend not to listen well.
915
01:19:43,708 --> 01:19:45,125
That's helpful right now.
916
01:19:46,625 --> 01:19:49,417
Do you mean concentrated or stressed?
- It's just a tip.
917
01:19:50,000 --> 01:19:52,042
Let's not make this harder
than it is.
918
01:19:58,125 --> 01:20:00,458
No need to pray for me.
Have a beer instead.
919
01:20:08,458 --> 01:20:11,292
Could we maybe get a move on?
It's 13:10 now!
920
01:20:11,583 --> 01:20:13,417
Where is Anke?
Why isn't she here?
921
01:20:13,583 --> 01:20:16,167
That was a question!
Would you mind answering?
922
01:20:16,333 --> 01:20:17,333
Please!
923
01:20:21,208 --> 01:20:22,875
They've changed the companion.
924
01:20:23,375 --> 01:20:24,458
Who is it?
925
01:20:24,750 --> 01:20:25,875
I don't know her.
926
01:20:26,583 --> 01:20:30,000
She's from the Mobile Task Force.
She's uninstructed. There was no time.
927
01:20:30,792 --> 01:20:33,875
They say it's irrelevant.
She's to be left at the border anyway.
928
01:20:34,083 --> 01:20:35,667
Feel free to tell him.
929
01:20:37,833 --> 01:20:40,417
They had to urgently replace
your companion.
930
01:20:41,958 --> 01:20:46,208
We're 20 minutes behind schedule. That
can be compensated during the 600 km trip.
931
01:20:49,375 --> 01:20:50,792
She's here!
932
01:20:56,292 --> 01:20:57,458
Great.
933
01:20:58,750 --> 01:21:00,625
Ms. Hansen, Mr. Schwenn.
- Hello.
934
01:21:01,292 --> 01:21:02,667
Anke Hansen.
935
01:21:05,208 --> 01:21:08,167
I won't go with her.
It's incredible what amateurs you all are!
936
01:21:08,333 --> 01:21:09,458
Get rid of her!
937
01:21:09,625 --> 01:21:11,375
Enough.
This isn't about you.
938
01:21:11,792 --> 01:21:14,625
You and your people
couldn't do worse if you tried.
939
01:21:26,375 --> 01:21:29,042
We're in a jam just after Osnabrfick.
Should I take the exit?
940
01:21:31,958 --> 01:21:33,292
Look it up.
941
01:21:33,542 --> 01:21:36,542
There's a road map in the basket.
There should be a thermos, too.
942
01:21:36,750 --> 01:21:38,708
Would you like some coffee?
It's fresh.
943
01:21:40,500 --> 01:21:42,667
Well, perhaps you'll pour me some!?
944
01:21:43,500 --> 01:21:45,250
Hello? Do you read me?
945
01:21:46,792 --> 01:21:48,000
She texted me:
946
01:21:49,333 --> 01:21:51,167
"Get Mr. Choleric
off my back."
947
01:21:54,417 --> 01:21:58,083
So, he dropped Anke on the border
and is now at the hotel.
948
01:21:58,458 --> 01:22:01,750
A page carried his bag into the hotel
and asked "What's in there?"
949
01:22:01,917 --> 01:22:03,667
"Gold," he replied.
950
01:22:03,833 --> 01:22:05,125
They both laughed.
951
01:22:05,375 --> 01:22:07,083
Brilliant, huh?
- Right.
952
01:22:17,250 --> 01:22:18,667
Open or shut?
953
01:22:19,167 --> 01:22:20,333
Shut.
954
01:22:43,542 --> 01:22:45,833
Schwenn here.
- Mr. Schwenn? Is that you?
955
01:22:46,417 --> 01:22:48,125
Leaving the hotel.
956
01:22:49,583 --> 01:22:51,167
Approaching his car.
957
01:22:52,542 --> 01:22:53,792
Driving away.
958
01:22:55,458 --> 01:22:57,792
They sent him off.
He's on his way.
959
01:22:58,958 --> 01:23:00,833
Drive to the Markusberg service station.
960
01:23:01,250 --> 01:23:02,917
Markusberg is in Trier.
961
01:23:03,083 --> 01:23:06,375
The first station after the German border:
Markusberg.
962
01:23:17,708 --> 01:23:19,417
Throw the money...
963
01:23:21,000 --> 01:23:22,917
Throw the money over the fence.
964
01:24:33,542 --> 01:24:34,583
$0?
965
01:24:53,125 --> 01:24:55,000
He did everything
they told him to.
966
01:24:55,458 --> 01:24:57,167
They didn't pick up the ransom.
967
01:24:59,083 --> 01:25:00,292
Why not?
968
01:25:04,333 --> 01:25:06,917
We can do nothing
but wait for fresh instructions.
969
01:25:11,042 --> 01:25:12,875
They're the ones
who want something.
970
01:26:52,500 --> 01:26:53,958
Are you coming?
971
01:26:57,083 --> 01:26:58,792
Mr. Osthoff is downstairs.
972
01:26:59,542 --> 01:27:02,500
Schwenn is on his way.
They're saying bad things about him.
973
01:27:03,458 --> 01:27:04,458
Who?
974
01:27:05,208 --> 01:27:06,583
The police.
975
01:27:16,125 --> 01:27:17,500
Mrs. Scheerer, I...
976
01:27:27,125 --> 01:27:28,750
No calls for an hour, please.
977
01:27:29,042 --> 01:27:30,083
Thanks.
978
01:27:53,667 --> 01:27:56,208
Last night at the hotel,
they congratulated me.
979
01:27:57,333 --> 01:27:58,500
"Well done."
980
01:28:00,708 --> 01:28:02,583
This morning,
there was no one around.
981
01:28:03,667 --> 01:28:05,208
Just a note under the door:
982
01:28:06,333 --> 01:28:07,667
"Money wasn't picked up."
983
01:28:12,625 --> 01:28:15,375
Will you describe your conversation
with the perpetrators or shall I?
984
01:28:15,833 --> 01:28:18,500
I was asleep when they called.
I gave my name.
985
01:28:19,875 --> 01:28:22,542
Fine.
He asked me for my mother's name.
986
01:28:22,792 --> 01:28:24,750
You understood the question?
987
01:28:24,917 --> 01:28:28,667
The perpetrator was hard to understand,
but my mother's name was clear.
988
01:28:29,208 --> 01:28:30,833
No, it wasn't.
989
01:28:31,417 --> 01:28:36,083
It wasn't about your mother's name,
but your mother's housekeeper's name!
990
01:28:36,250 --> 01:28:38,708
I proved my identity.
There was no problem.
991
01:28:39,583 --> 01:28:42,500
The perpetrator then gave me directions
to the drop-off.
992
01:28:42,667 --> 01:28:44,333
There was no problem.
- There was.
993
01:28:44,500 --> 01:28:47,708
The perpetrators aborted
right after the phone call.
994
01:28:47,875 --> 01:28:48,711
They sent me off.
995
01:28:48,723 --> 01:28:51,167
- The man you spoke to
wasn't entitled to decide.
996
01:28:51,333 --> 01:28:55,375
He simply told his accomplices
you gave the wrong answer!
997
01:28:55,792 --> 01:28:59,500
On the way to the service station,
I was overtaken by three cars.
998
01:28:59,750 --> 01:29:03,000
Bumper to bumper.
Looked like police to me. And to them?
999
01:29:03,250 --> 01:29:05,875
With a team of 200,
all top pros, as you always say,
1000
01:29:06,167 --> 01:29:10,083
you can't even get rid of this money?
Ancl now it's all my fault?
1001
01:29:10,250 --> 01:29:13,958
I won't take the fall for this.
- Were your people at the service station?
1002
01:29:15,292 --> 01:29:17,667
Mrs Scheerer...
- What's the point of us even talking?
1003
01:29:35,542 --> 01:29:38,750
During the phone call,
I was sure it would all fly.
1004
01:29:40,542 --> 01:29:42,208
There was no distrust.
1005
01:29:44,625 --> 01:29:47,000
I've got to go to bed.
I'm wiped out.
1006
01:29:47,875 --> 01:29:50,083
Leave your car here
and take a cab.
1007
01:29:57,083 --> 01:29:58,417
Do you still trust me?
1008
01:31:12,000 --> 01:31:14,083
He's sending someone
to pick up his things.
1009
01:31:14,333 --> 01:31:16,292
He's not coming back?
- No.
1010
01:31:16,792 --> 01:31:18,583
He's on his way to his family.
1011
01:31:19,750 --> 01:31:21,458
He needs time to himself.
1012
01:31:24,292 --> 01:31:26,167
I want to see Tobias again.
1013
01:31:26,958 --> 01:31:28,125
But how?
1014
01:31:29,208 --> 01:31:30,875
Just back in school.
1015
01:31:42,542 --> 01:31:44,375
Great to have you back.
1016
01:31:44,792 --> 01:31:47,000
Hopefully in good health, too.
1017
01:31:48,958 --> 01:31:53,667
Which of you can tell Johann
what we've gone over since he's been away?
1018
01:31:55,000 --> 01:31:56,917
I'll be at rehearsals next week.
1019
01:31:57,167 --> 01:31:58,417
That's good.
1020
01:31:59,958 --> 01:32:01,250
I can't wait.
1021
01:32:02,000 --> 01:32:04,375
We've written two new songs.
They're really good.
1022
01:32:05,000 --> 01:32:06,417
I'm sure you'll like them.
1023
01:32:10,042 --> 01:32:11,875
Want to do something together?
1024
01:32:16,792 --> 01:32:17,958
Did you hear me?
1025
01:32:23,875 --> 01:32:25,458
My father was kidnapped.
1026
01:32:28,333 --> 01:32:30,792
We don't know where he is.
Nobody does.
1027
01:32:32,750 --> 01:32:34,542
We don't even know
if he's still alive.
1028
01:32:36,292 --> 01:32:38,000
What are you all going to do?
1029
01:32:50,167 --> 01:32:53,958
What's he doing?
- HQ to team.
1030
01:32:54,625 --> 01:32:57,625
The target just rode down
a pedestrian path.
1031
01:32:57,958 --> 01:32:59,333
We can't follow.
1032
01:32:59,667 --> 01:33:02,167
Can someone take over
and follow him?
1033
01:33:02,333 --> 01:33:04,250
Vera here.
I'll put out a description.
1034
01:33:04,583 --> 01:33:08,958
He's in a navy blue down vest
with an olive jacket beneath it,
1035
01:33:09,417 --> 01:33:13,292
black trousers, black shoes,
and is riding a blue ten-speed.
1036
01:33:14,042 --> 01:33:16,875
Find the kid as quickly as possible.
Unbelievable.
1037
01:33:58,000 --> 01:33:59,167
Feel like a stroll?
1038
01:34:00,167 --> 01:34:01,375
I'd rather stay here.
1039
01:34:13,167 --> 01:34:15,333
We all have to
look out for each other.
1040
01:34:16,583 --> 01:34:18,000
You can't just vanish.
1041
01:34:25,833 --> 01:34:28,208
Then at least this:
When you're angry...
1042
01:34:28,375 --> 01:34:29,583
I'm not angry!
1043
01:34:30,250 --> 01:34:32,250
I think you are.
Look here.
1044
01:34:32,625 --> 01:34:34,042
I found this in my bed.
1045
01:34:34,708 --> 01:34:36,208
Scared me alright.
1046
01:34:38,250 --> 01:34:40,250
I certainly didn't find it funny.
1047
01:34:41,458 --> 01:34:43,417
Leave me alone. I'm tired.
1048
01:34:45,667 --> 01:34:46,750
Look at me.
1049
01:34:47,500 --> 01:34:49,542
What's going on in your head?
1050
01:34:51,125 --> 01:34:52,125
Come on!
1051
01:34:56,750 --> 01:34:57,917
Get off me.
1052
01:35:00,292 --> 01:35:01,625
Just go away.
1053
01:35:27,458 --> 01:35:28,542
Listen.
1054
01:35:29,833 --> 01:35:32,750
I tried to talk to Johann
after we kind of
1055
01:35:33,417 --> 01:35:35,083
got into it this afternoon, but
1056
01:35:36,875 --> 01:35:38,625
he's stressed out, and...
1057
01:35:39,583 --> 01:35:42,250
doesn't want to burden you,
so I'm the conductor.
1058
01:35:43,208 --> 01:35:45,500
I can take it,
no problem, but...
1059
01:35:47,375 --> 01:35:49,292
I'm no longer
any assistance to him.
1060
01:35:50,417 --> 01:35:51,708
He needs distance.
1061
01:35:53,583 --> 01:35:58,333
How about you just take a clay?
- No. That won't do. It's best I go.
1062
01:36:03,042 --> 01:36:05,208
You're not leaving
because of me.
1063
01:36:06,000 --> 01:36:07,792
Nonsense. Why would I?
1064
01:36:14,167 --> 01:36:15,292
Thank you.
1065
01:36:27,583 --> 01:36:28,750
For Johann.
1066
01:36:51,167 --> 01:36:52,375
Are you Johann?
1067
01:36:54,250 --> 01:36:57,417
Kathrin's outside.
Let's go. She wants to talk.
1068
01:37:04,958 --> 01:37:07,167
What's going on?
- Come on, get in.
1069
01:37:15,375 --> 01:37:18,958
Michael is an old friend,
a politically engaged social worker.
1070
01:37:19,125 --> 01:37:20,792
You know Hafen Street?
1071
01:37:21,583 --> 01:37:24,667
Jan Philipp and I negotiated with City Hall
for the squatters.
1072
01:37:25,917 --> 01:37:27,458
We have a new approach.
1073
01:37:27,625 --> 01:37:31,667
We're trying a drop-off without the police.
Friends of ours received a letter.
1074
01:37:51,625 --> 01:37:54,125
They called yesterday afternoon,
1075
01:37:54,625 --> 01:37:57,833
claimed they have my number from
Mr. Reemtsma, whom they kidnapped.
1076
01:37:58,500 --> 01:38:01,542
"Could you help with the ransom drop-off,"
he asked.
1077
01:38:02,708 --> 01:38:04,250
"Yes," I said.
1078
01:38:04,833 --> 01:38:07,667
"Good, you'll be getting a letter
from Mr. Reemtsma."
1079
01:38:08,625 --> 01:38:09,708
That was all.
1080
01:38:10,708 --> 01:38:12,792
My heart sank into my boots.
1081
01:38:13,292 --> 01:38:14,367
You have the letter?
1082
01:38:14,379 --> 01:38:17,042
- Yes, it arrived this
morning. Looked authentic.
1083
01:38:18,000 --> 01:38:19,958
I called Michael Herrmann,
1084
01:38:20,542 --> 01:38:24,167
and you, Michael, said,
"Shit, I'll drive over."
1085
01:38:26,875 --> 01:38:28,250
"Dear Johann,
1086
01:38:28,625 --> 01:38:32,083
I'd so ardently hoped
to be back with you all soon.
1087
01:38:33,167 --> 01:38:35,375
We'll have to endure
a while longer.
1088
01:38:36,292 --> 01:38:37,917
It'll work out fine.
1089
01:38:40,417 --> 01:38:42,375
Do you know how much I love you?
1090
01:38:43,708 --> 01:38:45,583
I bet you really can't imagine.
1091
01:38:48,542 --> 01:38:51,750
I think a rerun of previous attempts
would prove useless,
1092
01:38:53,708 --> 01:38:57,125
so I've asked and authorized
two uninvolved intermediaries
1093
01:38:57,542 --> 01:38:59,958
to conduct negotiations
and hand over the money:
1094
01:39:01,708 --> 01:39:03,458
Lars Clausen and Christian Arndt."
1095
01:39:03,625 --> 01:39:05,125
How heavy you've become!
1096
01:39:05,958 --> 01:39:07,333
"It's best that way."
1097
01:39:09,333 --> 01:39:10,792
Thanks for being here.
1098
01:39:29,875 --> 01:39:32,333
When will we discuss
your visitor this morning?
1099
01:39:32,500 --> 01:39:36,583
Are you observing me?
- No, but the house and the street.
1100
01:39:39,458 --> 01:39:41,708
I assume you know him.
- Yes.
1101
01:39:43,208 --> 01:39:45,333
How does he know?
- Ask your colleagues.
1102
01:39:46,625 --> 01:39:50,292
They're trawling the left-wing scene
for suspects. That attracted attention.
1103
01:39:50,458 --> 01:39:52,542
Did you discuss
police-relevant issues?
1104
01:39:53,042 --> 01:39:55,208
He came to express his sympathy.
1105
01:39:57,250 --> 01:39:58,833
Why aren't we being frank
1106
01:39:59,000 --> 01:40:01,583
about how we proceed
and who's doing the next drop-off?
1107
01:40:02,833 --> 01:40:04,208
You tell me.
1108
01:40:06,250 --> 01:40:08,292
As of now,
I'm proceeding without the police.
1109
01:40:09,917 --> 01:40:11,375
And if they call tonight?
1110
01:40:12,417 --> 01:40:13,583
Won't happen.
1111
01:40:33,167 --> 01:40:35,167
I'm going back in.
I forgot something.
1112
01:40:53,417 --> 01:40:55,042
Maybe we'll meet again someday.
1113
01:41:21,583 --> 01:41:22,958
No, I don't care.
1114
01:41:26,375 --> 01:41:27,417
That's final.
1115
01:41:32,417 --> 01:41:33,458
Osth off.
1116
01:41:33,833 --> 01:41:35,125
He reproached me:
1117
01:41:36,292 --> 01:41:40,417
"Stop going behind the police's back.
You're making yourselves accomplices."
1118
01:41:41,042 --> 01:41:42,250
Is he right?
1119
01:41:46,042 --> 01:41:47,417
It's not that simple.
1120
01:41:49,375 --> 01:41:51,500
I've engaged
a private security company.
1121
01:41:52,167 --> 01:41:53,375
Good people.
1122
01:41:54,250 --> 01:41:56,250
Osthoff is to sit down with them.
1123
01:42:07,458 --> 01:42:09,625
It's good you're here.
I was worried.
1124
01:42:09,792 --> 01:42:11,208
Shall we go in?
1125
01:42:12,417 --> 01:42:13,625
One word, please:
1126
01:42:14,083 --> 01:42:16,917
What you're planning
is punishable on several counts:
1127
01:42:17,083 --> 01:42:20,500
It's abetment, it's obstruction of justice,
it's endangering the well-being...
1128
01:42:20,667 --> 01:42:22,125
I won't be threatened.
1129
01:42:27,917 --> 01:42:31,333
None of these crimes will be committed
if we cooperate properly.
1130
01:42:31,542 --> 01:42:34,750
I don't want to.
- "No police" only works with the police.
1131
01:42:35,250 --> 01:42:39,125
Sounds paradoxical, but if something
happens on the way to the drop-off,
1132
01:42:39,292 --> 01:42:42,208
an accident or a traffic jam,
we'll need you and your people.
1133
01:42:42,833 --> 01:42:45,250
The difference between you and us
is very simple:
1134
01:42:45,417 --> 01:42:47,500
You have to catch the criminals,
we don't.
1135
01:42:48,958 --> 01:42:50,708
Two of your cars accompany us.
1136
01:42:51,208 --> 01:42:54,458
As soon as we're close to the drop-off,
your people turn off.
1137
01:42:54,625 --> 01:42:56,458
No radio, GPS or helicopter.
1138
01:42:57,917 --> 01:43:01,167
One condition:
Your company isn't mentioned,
1139
01:43:02,625 --> 01:43:05,375
and all and any success
is attributed to our Task Force.
1140
01:43:10,250 --> 01:43:11,625
I need a yes.
1141
01:43:12,417 --> 01:43:13,542
Yes, Mr. Osthoff.
1142
01:43:14,417 --> 01:43:16,458
But that will do. Can we start?
1143
01:43:23,750 --> 01:43:24,875
It's 80 km/h here.
1144
01:43:50,542 --> 01:43:51,833
Go ahead and sit down.
1145
01:43:54,417 --> 01:43:58,917
They're at a service station near MiJnster
awaiting further instructions.
1146
01:44:10,833 --> 01:44:12,000
Clausen here.
1147
01:44:12,667 --> 01:44:15,042
Drive past Krefeld's roadside church.
1148
01:44:15,542 --> 01:44:17,208
Then take the second exit.
1149
01:44:42,917 --> 01:44:45,042
Drive left onto the dirt road.
1150
01:44:51,917 --> 01:44:53,708
This road isn't on the map.
1151
01:44:55,542 --> 01:44:56,542
Stop!
1152
01:45:11,167 --> 01:45:12,458
They're observing us.
1153
01:45:13,542 --> 01:45:15,125
Exit the vehicle.
1154
01:45:15,292 --> 01:45:17,458
Continue walking down the road.
1155
01:45:17,750 --> 01:45:19,125
Do not turn around.
1156
01:45:26,333 --> 01:45:28,417
Leave the keys in the ignition
and move.
1157
01:45:56,875 --> 01:45:58,042
Arndt's the name.
1158
01:45:59,000 --> 01:46:00,208
Arndt, I say.
1159
01:46:02,625 --> 01:46:04,042
I'd like a taxi to
1160
01:46:04,833 --> 01:46:06,167
Biisinghoven.
1161
01:46:06,917 --> 01:46:09,167
The telephone booth at the church.
1162
01:46:09,375 --> 01:46:10,750
How long will it take?
1163
01:46:11,583 --> 01:46:12,583
Thanks.
1164
01:46:13,625 --> 01:46:15,417
What did he say?
- Half an hour.
1165
01:46:42,708 --> 01:46:43,875
Jaitner here.
1166
01:46:46,542 --> 01:46:47,917
I see. Thanks.
1167
01:46:50,333 --> 01:46:51,500
Pastor Arndt.
1168
01:46:52,250 --> 01:46:53,500
The kidnappers called.
1169
01:46:55,208 --> 01:46:56,583
They've got the money.
1170
01:47:14,917 --> 01:47:16,167
WhY are YOU packing?
1171
01:47:17,042 --> 01:47:19,417
We can't stay here
after Jan Philipp is free.
1172
01:47:19,583 --> 01:47:21,167
He won't have a moment's peace.
1173
01:47:21,458 --> 01:47:25,083
The press will be everywhere.
The security firm is taking us away.
1174
01:47:25,625 --> 01:47:27,958
Here,
could you please pack your bag?
1175
01:48:13,875 --> 01:48:15,083
I'm scared.
1176
01:48:17,625 --> 01:48:19,083
They have the money now.
1177
01:48:19,375 --> 01:48:20,958
They don't need him anymore.
1178
01:49:26,000 --> 01:49:27,000
Hello?
1179
01:50:22,958 --> 01:50:24,750
We're on our way to see you.
1180
01:50:26,167 --> 01:50:29,667
But the closer we get,
the less I can picture you.
1181
01:50:32,250 --> 01:50:34,292
Earlier,
as I was paralyzed by fear,
1182
01:50:35,042 --> 01:50:36,583
I remembered:
1183
01:50:38,083 --> 01:50:40,292
"You can't squeeze
a stamp between us."
1184
01:50:41,833 --> 01:50:43,958
Whether it'll stay that way,
I cannot say.
1185
01:50:44,792 --> 01:50:46,542
But I can repeat it to myself
1186
01:50:47,458 --> 01:50:49,000
and try to believe it.
1187
01:52:28,083 --> 01:52:33,208
JAN PHILIPP REEMTSMA'S ABDUCTION
ENDED AFTER 33 DAYS.
1188
01:52:34,458 --> 01:52:39,333
THE DAY AFTER HIS RELEASE, RAINER OSTHOFF
ANNOUNCED THE POLICE'S GRAND SUCCESS.
1189
01:52:40,667 --> 01:52:43,750
THE HEAD KIDNAPPER WAS ARRESTED TWO
YEARS LATER AND IMPRISONED FOR 14 YEARS.
1190
01:52:43,917 --> 01:52:45,757
MUCH OF THE RANSOM
REMAINS MISSING TO THIS DAY.
1191
01:52:46,833 --> 01:52:51,583
JOHANN SCHWENN REPRESENTED
THE JOINT PLAINTIFF AT THE TRIAL.
1192
01:52:52,625 --> 01:52:55,167
NICKEL RESIGNED
FROM POLICE DUTY EARLY.
1193
01:52:55,333 --> 01:52:58,333
VERA COUNSELED NEXT OF KIN
UNTIL RETIREMENT.
1194
01:52:58,833 --> 01:53:02,750
AM KAHLEN ASTE WON A TALENT CONTEST
AND WERE INVITED TO RECORD IN NEW YORK.
1195
01:53:02,917 --> 01:53:05,583
SOON AFFER,
THEIR FIRST ALBUM WAS RELEASED.
1196
01:53:06,625 --> 01:53:09,625
THE HOME'S GATE
REMAINS OPEN TO THIS DAY.
1197
01:53:09,792 --> 01:53:14,208
BUT SURVEILLANCE CAMERAS RECORD
ANYONE WHO ENTERS OR EXITS.
1198
01:53:52,333 --> 01:53:56,208
BASED ON THE EPONYMOUS BOOK
BY JOHANN SCHEERER
1199
01:58:07,125 --> 01:58:10,375
Subtitles: Way Film Translation,
Thomas Cooper, Matthew Way
89671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.