All language subtitles for We.Are.Next.Of.Kin.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,292 --> 00:00:53,625 Mrs. Scheerer! 2 00:00:58,250 --> 00:01:00,250 Mrs. Scheerer, this way! - Is that your son? 3 00:01:01,125 --> 00:01:02,458 Do you have news? 4 00:01:03,375 --> 00:01:05,042 Are there any developments? 5 00:01:09,167 --> 00:01:10,583 A photo for our readers. 6 00:01:11,875 --> 00:01:13,083 A photo, please. 7 00:01:17,833 --> 00:01:19,708 Mrs. Scheerer, look this way, please. 8 00:01:32,583 --> 00:01:34,500 I never knew what fear is. 9 00:01:35,875 --> 00:01:37,167 Or what it does to you. 10 00:01:39,167 --> 00:01:40,667 I used to think, 11 00:01:40,833 --> 00:01:43,833 you'd always be there, anyway. And would take care of me. 12 00:01:46,333 --> 00:01:48,792 When I was little, you said, 13 00:01:48,958 --> 00:01:52,042 "We're so close, you can't squeeze a stamp between us." 14 00:01:53,833 --> 00:01:55,708 But that was long before. 15 00:01:56,833 --> 00:01:59,667 Back when you'd read me a spooky story. 16 00:02:02,750 --> 00:02:07,000 WE ARE NEXT OF KIN 17 00:02:20,000 --> 00:02:25,208 So, what do we have? Gerunds and conflation. 18 00:02:25,792 --> 00:02:27,083 What does that mean? 19 00:02:27,250 --> 00:02:30,958 Who can read my handwriting? Could you read that to us? 20 00:02:31,333 --> 00:02:34,750 Talking when you're eating. Dreaming he's traveling... 21 00:02:34,917 --> 00:02:37,375 Very good. - No. It's much too big. 22 00:02:37,542 --> 00:02:41,208 Do you have something to share with us, Johann? 23 00:02:41,833 --> 00:02:43,042 Sorry. 24 00:02:43,625 --> 00:02:47,750 The Evening News shows pictures That ain't even black and white 25 00:02:48,042 --> 00:02:52,167 Everything's true on the Evening News Keep it out of my sight 26 00:02:52,833 --> 00:02:56,708 I prefer them horror flicks They use ketchup for blood 27 00:02:57,458 --> 00:03:01,417 And rubber for intestines The brains are made of crud 28 00:03:02,417 --> 00:03:06,333 Censor the Evening News for once 29 00:03:07,000 --> 00:03:08,958 Censor the Evening News 30 00:03:10,625 --> 00:03:12,458 Am kah/en Aste? What's that? 31 00:03:13,000 --> 00:03:17,000 A mountain or something. Sounds cool. - In the Central Uplands, I think. 32 00:03:17,708 --> 00:03:21,875 But shouldn't it be Asten with an "n?" You know? 33 00:03:22,250 --> 00:03:24,000 I think just "e" is cooler. Noidea. 34 00:03:24,167 --> 00:03:27,417 We need something more modern, like "Revenge." 35 00:03:28,500 --> 00:03:30,500 I could go for Am kleinen Asten. 36 00:03:31,875 --> 00:03:34,875 AKA. Am kahlen Aste. As the abbreviation. 37 00:03:35,333 --> 00:03:37,375 Am kahlen Aste... - Here comes A.K.A. 38 00:03:37,542 --> 00:03:39,250 I like A.K.A. 39 00:03:44,292 --> 00:03:45,583 Good boy, Franz. 40 00:03:52,458 --> 00:03:54,708 Hungry? - Nope. 41 00:03:55,125 --> 00:03:58,125 Kathrin will be late. She just called. 42 00:04:01,583 --> 00:04:03,208 Let's go over again, huh? 43 00:04:12,125 --> 00:04:13,875 Let's take a look. 44 00:04:24,333 --> 00:04:27,042 Nor shall I 45 00:04:28,708 --> 00:04:30,458 serve? - No, think about it. 46 00:04:33,917 --> 00:04:36,792 Nor shall it serve me. 47 00:04:37,917 --> 00:04:39,292 Now you're guessing. 48 00:04:39,958 --> 00:04:42,542 'Servitio' is not a verb. 49 00:04:45,292 --> 00:04:47,250 Nor was 50 00:04:48,208 --> 00:04:51,083 slavery allowed. 51 00:04:52,125 --> 00:04:53,500 Dative or ablative? 52 00:04:59,167 --> 00:05:02,125 Nor was I 53 00:05:03,417 --> 00:05:04,417 allowed 54 00:05:05,417 --> 00:05:08,000 to get out of... 55 00:05:11,500 --> 00:05:13,750 Why is it like getting blood from a stone? 56 00:05:14,875 --> 00:05:16,500 Doesn't it interest you? 57 00:05:17,000 --> 00:05:19,083 They've been dead for 2000 years. 58 00:05:19,958 --> 00:05:21,375 But they were people. 59 00:05:21,750 --> 00:05:24,542 And Virgil, Virgil fought for something. 60 00:05:25,958 --> 00:05:27,083 Here. 61 00:05:27,542 --> 00:05:28,708 Look. 62 00:05:29,792 --> 00:05:33,375 When he was your age, he attended a school of rhetoric. 63 00:05:34,208 --> 00:05:36,667 Good for him. - He was an outsider. 64 00:05:37,000 --> 00:05:40,583 Shy, sickly, mocked during his first public speech. 65 00:05:41,167 --> 00:05:43,750 His family's land was forcibly expropriated 66 00:05:43,917 --> 00:05:47,125 because Augustus' veterans had returned from the war. 67 00:05:47,750 --> 00:05:49,083 So what does Virgil do? 68 00:05:49,875 --> 00:05:52,958 He writes. Ten simple pastoral poems, 69 00:05:53,125 --> 00:05:57,375 but they make him famous. He finds a backer, buys back the property... 70 00:05:57,792 --> 00:06:00,708 Stop it. I know you know it all. 71 00:06:01,250 --> 00:06:03,042 It's not about my knowing it all. 72 00:06:03,333 --> 00:06:04,792 Oh, really? 73 00:06:05,208 --> 00:06:08,833 I'm trying to explain to you how what we're talking about 74 00:06:09,375 --> 00:06:11,917 is alive and relevant to us. 75 00:06:12,208 --> 00:06:15,458 To you, maybe. Not me. I just need a D tomorrow. 76 00:06:16,708 --> 00:06:18,167 I can manage. 77 00:06:18,417 --> 00:06:21,125 No, you can't, or we wouldn't be here. 78 00:06:22,500 --> 00:06:23,750 Fine. 79 00:06:24,375 --> 00:06:25,625 We're done. 80 00:06:25,833 --> 00:06:27,292 When's the test? 81 00:06:28,667 --> 00:06:30,042 First period. 82 00:06:31,750 --> 00:06:33,208 You'll make it. 83 00:06:33,667 --> 00:06:36,542 I'll keep my fingers crossed. Come on. 84 00:06:40,167 --> 00:06:41,167 Johann, look. 85 00:06:41,875 --> 00:06:43,750 Virgil is describing Aeneas. 86 00:06:43,917 --> 00:06:46,042 How he leaves the burning Troy, 87 00:06:46,417 --> 00:06:48,917 and sails west with his companions. 88 00:06:51,125 --> 00:06:52,708 Thanks, but... 89 00:06:54,208 --> 00:06:55,286 I don't need it. 90 00:06:55,298 --> 00:06:58,500 - You'll have time over Easter. Please read it. 91 00:06:59,000 --> 00:07:00,958 Why? - It means a lot to me. 92 00:07:02,167 --> 00:07:03,708 Maybe you'll see what I mean. 93 00:07:04,083 --> 00:07:06,500 I already did. I'm not reading it. 94 00:07:07,167 --> 00:07:08,500 Please do as I ask. 95 00:07:09,708 --> 00:07:11,125 You always have the say! 96 00:07:11,333 --> 00:07:13,625 Johann, we let you do... 97 00:07:16,167 --> 00:07:18,542 The woman got the house and he had to leave, 98 00:07:18,708 --> 00:07:20,708 so he tried to set it on fire twice. 99 00:07:20,875 --> 00:07:23,083 He was in our closed ward for six months. 100 00:07:23,250 --> 00:07:25,958 He improved in recent weeks, I approved his release. 101 00:07:26,292 --> 00:07:27,750 He got out this morning. 102 00:07:28,792 --> 00:07:30,333 What did he go and do? 103 00:07:30,500 --> 00:07:32,958 He got a can of gas and tried to burn the house down. 104 00:07:33,125 --> 00:07:34,125 No! 105 00:07:35,750 --> 00:07:37,750 The fire department saved the day. 106 00:07:41,375 --> 00:07:42,792 Can I leave the table? 107 00:07:52,500 --> 00:07:53,875 Did you argue? 108 00:07:59,625 --> 00:08:00,917 Heavy-going? 109 00:08:02,792 --> 00:08:04,333 Let's see how he does tomorrow. 110 00:08:32,833 --> 00:08:34,042 A lot left to do? 111 00:08:35,833 --> 00:08:36,875 Another hour? 112 00:08:46,833 --> 00:08:48,417 I'm going over for a moment. 113 00:09:53,667 --> 00:09:55,042 The Latin test! 114 00:09:58,958 --> 00:10:00,208 Johann? 115 00:10:02,375 --> 00:10:04,208 We have to master an adventure together. 116 00:10:08,083 --> 00:10:09,792 Jan Philipp has been kidnapped. 117 00:10:24,917 --> 00:10:27,458 When I noticed he wasn't here last night, 118 00:10:28,500 --> 00:10:30,083 I called his place. 119 00:10:31,958 --> 00:10:33,583 He didn't answer. 120 00:10:39,375 --> 00:10:41,375 I went over to his house. 121 00:10:43,333 --> 00:10:44,792 It was dark. 122 00:10:47,875 --> 00:10:49,333 I came back. 123 00:10:49,667 --> 00:10:52,583 You woke up briefly. Remember? 124 00:10:58,500 --> 00:10:59,958 I went back over. 125 00:11:02,375 --> 00:11:07,750 Only then did I see a note on the low wall at the entrance. 126 00:11:10,917 --> 00:11:13,167 But I couldn't read what was on it. 127 00:11:14,708 --> 00:11:16,875 There was a hand grenade on top of it. 128 00:11:23,417 --> 00:11:25,708 I called Christian in Frankfurt. 129 00:11:26,375 --> 00:11:30,542 He told me to go back over and lift it very gently. 130 00:11:34,167 --> 00:11:36,792 I couldn't make out the size of the ransom at first. 131 00:11:37,542 --> 00:11:39,500 I had to count the zeros first. 132 00:11:41,333 --> 00:11:42,875 Twenty million marks. 133 00:12:02,375 --> 00:12:04,125 He's got a temperature. 134 00:12:04,417 --> 00:12:05,750 Yes, on his face. 135 00:12:06,708 --> 00:12:08,375 It looks like mumps to me. 136 00:12:10,042 --> 00:12:11,292 He'll bring a note. 137 00:12:12,167 --> 00:12:13,417 Good bye. 138 00:12:21,167 --> 00:12:23,667 Hamburg Police. We're the next-of-kin counselors. 139 00:12:24,583 --> 00:12:26,250 I'm sorry about it all. 140 00:12:29,458 --> 00:12:30,542 Hello. 141 00:12:34,125 --> 00:12:35,583 This is Johann. 142 00:12:36,000 --> 00:12:37,208 Our son. 143 00:12:37,583 --> 00:12:41,292 I'm Vera. Please address us with our cover names. 144 00:12:42,750 --> 00:12:44,083 I'm Nickel. 145 00:12:45,125 --> 00:12:48,958 So far, we've ascertained the following: Two men overpowered your husband 146 00:12:49,292 --> 00:12:50,667 in front of his house. 147 00:12:50,833 --> 00:12:54,125 They took him through the park to a vehicle on Falkentaler Way. 148 00:12:54,583 --> 00:12:55,958 Why two men? 149 00:12:59,208 --> 00:13:01,375 There are marks indicative of dragging. 150 00:13:02,125 --> 00:13:03,917 One man wouldn't have managed. 151 00:13:04,750 --> 00:13:08,792 Forgive me the question, but do the two of you live separately? 152 00:13:09,875 --> 00:13:10,917 No. 153 00:13:11,375 --> 00:13:13,208 So people call you at this number? 154 00:13:14,667 --> 00:13:15,833 Yes. 155 00:13:17,125 --> 00:13:21,375 We'd like to record the perpetrators when they call you. Do you consent? 156 00:13:28,500 --> 00:13:30,917 Our lawyer is on his way. I'll call him. 157 00:13:34,042 --> 00:13:35,375 Mrs. Scheerer? 158 00:13:35,708 --> 00:13:38,500 Use mine so your line remains free. 159 00:13:43,708 --> 00:13:45,667 Kathrin, how are you? 160 00:13:47,417 --> 00:13:51,208 There's no hurry, but Osthoff wants a word when you're ready. 161 00:13:51,500 --> 00:13:53,917 Who? - The Task Force head. I just saw him. 162 00:13:54,708 --> 00:13:57,667 We will record all calls without exception, 163 00:13:57,833 --> 00:14:01,208 the duration being until safe release has been established. 164 00:14:02,250 --> 00:14:05,750 We will intercept all your letters at Altona mail distribution center, 165 00:14:06,125 --> 00:14:10,542 giving us a time advantage, since mail delivery is slower. 166 00:14:10,750 --> 00:14:15,292 We will not open letters from addresses of friends, relatives, etc. 167 00:14:16,042 --> 00:14:18,833 Mrs. Scheerer and I agreed I'll conduct talks with the perpetrators. 168 00:14:19,792 --> 00:14:20,958 Well, fine. 169 00:14:21,667 --> 00:14:23,042 I understand. 170 00:14:24,000 --> 00:14:27,125 Though my experience says one of us should do it. 171 00:14:31,500 --> 00:14:32,833 We'll see. 172 00:14:33,500 --> 00:14:35,708 In any case, we'll practice first. 173 00:14:40,542 --> 00:14:41,875 Thanks, but 174 00:14:42,583 --> 00:14:44,250 I'm good at improvising. 175 00:14:44,583 --> 00:14:47,500 An unrehearsed telephone call won't get us far. 176 00:14:48,583 --> 00:14:51,125 "Codeword, sign of life, drop-off..." 177 00:14:52,458 --> 00:14:55,125 They'll hear at once that the police is behind this. 178 00:14:55,292 --> 00:14:57,000 You don't have to use it verbatim. 179 00:15:26,375 --> 00:15:28,208 Johann, could you take Franz outside? 180 00:15:34,917 --> 00:15:36,208 Come on. 181 00:15:41,708 --> 00:15:42,875 Franz, come here! 182 00:15:47,917 --> 00:15:50,417 Is the boy's presence throughout important to you? 183 00:15:51,708 --> 00:15:53,208 What do you mean? 184 00:15:55,000 --> 00:15:58,000 We're also here to protect you. - Easy now. 185 00:15:58,583 --> 00:16:01,333 They want to do business, not invade your home. 186 00:16:12,000 --> 00:16:13,917 That's my parents' bedroom. 187 00:16:17,083 --> 00:16:18,708 Here's the guest room. 188 00:16:22,042 --> 00:16:24,208 This is my mother's study. 189 00:16:24,750 --> 00:16:27,042 It has a phone. The other two don't. 190 00:16:27,292 --> 00:16:28,750 This is my room. 191 00:16:28,917 --> 00:16:29,917 No phone. 192 00:16:31,375 --> 00:16:32,667 May I? 193 00:16:45,500 --> 00:16:47,208 Is there an alarm system? 194 00:16:47,458 --> 00:16:48,542 No. 195 00:16:50,250 --> 00:16:51,958 That's my father's house. 196 00:16:53,458 --> 00:16:55,000 You really live in two houses? 197 00:16:55,292 --> 00:16:56,792 He works there. 198 00:16:57,042 --> 00:16:59,958 He's got loads of books. They wouldn't fit here. 199 00:17:18,292 --> 00:17:19,667 Is there a key? 200 00:17:20,417 --> 00:17:21,667 I don't think so. 201 00:17:30,167 --> 00:17:31,583 Who are they talking to? 202 00:17:34,042 --> 00:17:37,417 Rainer Osthoff. The head of the Task Force. Our boss. 203 00:17:38,167 --> 00:17:40,667 There are many sectors. Not just Vera's and mine. 204 00:17:42,417 --> 00:17:43,417 Want to say hello? 205 00:17:44,333 --> 00:17:45,333 Nope. 206 00:17:47,417 --> 00:17:49,542 I was going to be a bike racer. 207 00:17:50,667 --> 00:17:53,500 But I'm 6 foot 3 and stocky. 208 00:17:54,792 --> 00:17:58,292 No way. So I joined the police: Mobile Task Force. 209 00:17:58,750 --> 00:18:01,833 I did perpetrator communication. Vera was my instructor. 210 00:18:02,667 --> 00:18:06,458 He's a legend. He negotiated with Dagobert, the department store blackmailer. 211 00:18:06,625 --> 00:18:09,167 You dealt with Dagobert? - Over the phone, yes. 212 00:18:09,583 --> 00:18:13,583 He repeatedly evaded arrest. One officer even slipped on a banana skin. 213 00:18:14,375 --> 00:18:15,667 There are many rumors. 214 00:18:16,458 --> 00:18:19,917 So how was it really? - There were 15 of us on the core team. 215 00:18:20,292 --> 00:18:22,208 Soon it was 200. Finally 2000. 216 00:18:22,375 --> 00:18:23,500 2000? 217 00:18:23,833 --> 00:18:28,667 Cell phones didn't yet exist, so we observed every phone booth 218 00:18:28,958 --> 00:18:30,458 and caught him making a call. 219 00:18:30,875 --> 00:18:32,083 Bull's-eye. 220 00:18:35,833 --> 00:18:39,292 Are you going home tonight? - It's better we're here if there's a call. 221 00:18:39,792 --> 00:18:40,958 Here in the house? 222 00:18:41,542 --> 00:18:44,917 Do you mind if we stay here? By the telephone in the dining room? 223 00:18:46,292 --> 00:18:47,292 No. 224 00:18:47,375 --> 00:18:48,750 Do you need a blanket? 225 00:18:48,917 --> 00:18:49,917 Or two? 226 00:18:50,083 --> 00:18:51,083 Thanks. 227 00:18:51,833 --> 00:18:52,875 We came equipped. 228 00:19:00,750 --> 00:19:02,208 Thanks, kid. - Johann. 229 00:19:04,042 --> 00:19:05,042 Thanks, Johann. 230 00:19:08,833 --> 00:19:09,875 Thanks. 231 00:19:10,042 --> 00:19:11,333 You're welcome. 232 00:19:13,750 --> 00:19:15,167 Twenty million. 233 00:19:16,125 --> 00:19:17,500 Do we have that much? 234 00:19:20,917 --> 00:19:22,375 Is it a sack full 235 00:19:22,583 --> 00:19:23,958 or a plastic bag? 236 00:19:28,708 --> 00:19:29,958 Go to sleep now. 237 00:19:31,042 --> 00:19:33,125 Who will give them the money? You? 238 00:19:36,875 --> 00:19:42,292 The police say a professional drop-off is the key factor in a release. 239 00:19:42,792 --> 00:19:46,333 It's not clear if I'll do it, or Schwenn or a police officer. 240 00:19:48,542 --> 00:19:49,833 S0 if they 241 00:19:50,875 --> 00:19:52,500 send a letter today, 242 00:19:53,333 --> 00:19:54,875 it'll arrive tomorrow morning. 243 00:19:55,667 --> 00:19:56,750 And then 244 00:19:57,375 --> 00:20:00,000 forty-eight hours, two days, 245 00:20:00,667 --> 00:20:02,208 until they release him? 246 00:20:02,375 --> 00:20:04,208 Making a total of three days. 247 00:20:05,083 --> 00:20:08,125 Meaning... Friday at the earliest. 248 00:20:09,250 --> 00:20:10,458 Or Saturday. 249 00:20:12,125 --> 00:20:13,583 We have to be patient. 250 00:20:16,208 --> 00:20:18,167 I really believe everything will be fine. 251 00:20:19,667 --> 00:20:20,958 Don't you? 252 00:20:22,792 --> 00:20:24,417 Do you think Christian can come? 253 00:20:25,542 --> 00:20:26,875 I called him. 254 00:20:27,375 --> 00:20:28,583 He's on his way. 255 00:20:39,708 --> 00:20:41,542 Cordelia sends her love. 256 00:20:42,292 --> 00:20:44,042 She stayed in Frankfurt to write. 257 00:20:44,875 --> 00:20:46,500 The book is due out in autumn. 258 00:20:47,417 --> 00:20:48,750 Come settle in. 259 00:20:51,208 --> 00:20:53,208 Want something to drink? - Yes, please. 260 00:20:56,125 --> 00:20:57,708 Johann left this out for you. 261 00:20:58,375 --> 00:20:59,417 Matterhorn! 262 00:21:00,125 --> 00:21:03,208 He does sit-ups every day. - While I sit at my desk. 263 00:21:06,083 --> 00:21:08,500 Christian Schneider. - I counsel next of kin. 264 00:21:08,667 --> 00:21:11,250 You're with Social Services? - No. The police. 265 00:21:19,500 --> 00:21:21,000 I'll say hi tomorrow. 266 00:21:27,833 --> 00:21:28,958 Want one? 267 00:21:29,417 --> 00:21:30,792 Thanks, I quit. 268 00:21:43,042 --> 00:21:44,333 I'm glad you're here. 269 00:21:59,625 --> 00:22:01,958 Like this, and then... 270 00:22:02,625 --> 00:22:03,625 voilé! 271 00:22:06,875 --> 00:22:08,250 I'll get it. 272 00:22:16,458 --> 00:22:18,875 Where did you park your car last night? 273 00:22:21,917 --> 00:22:23,292 Approximately here. 274 00:22:24,667 --> 00:22:26,750 And the plates? - What for? 275 00:22:26,917 --> 00:22:28,333 So my colleagues are informed. 276 00:22:29,208 --> 00:22:31,875 It was for you. Tobias. I said not right now. 277 00:22:43,625 --> 00:22:45,958 What's up? Got visitors or something? 278 00:22:49,833 --> 00:22:51,750 And how are your mumps? OK? 279 00:22:55,208 --> 00:22:57,458 I changed the band logo. 280 00:22:57,958 --> 00:22:59,583 The monster is different. 281 00:23:02,042 --> 00:23:03,583 Is it good? 282 00:23:05,250 --> 00:23:06,250 Cool. 283 00:23:08,792 --> 00:23:13,208 I have to go. I'll look at it tonight and let you know. 284 00:23:14,542 --> 00:23:15,667 Bye. 285 00:23:16,833 --> 00:23:17,833 Bye. 286 00:23:20,458 --> 00:23:23,750 A letter from the perpetrators was intercepted in Altona at 08:15. 287 00:23:24,625 --> 00:23:27,333 It's 9:30. - Forensics are checking it. 288 00:23:27,500 --> 00:23:29,625 Can't they Xerox it first? 289 00:23:32,458 --> 00:23:33,875 Thanks. See you. 290 00:23:43,583 --> 00:23:44,667 Oh my God. 291 00:23:55,833 --> 00:23:58,375 Shall we go out for a bit? Downtown? 292 00:24:32,875 --> 00:24:34,083 Right. 293 00:24:35,875 --> 00:24:38,292 Are we just looking or do we check the sound? 294 00:24:44,333 --> 00:24:46,583 Here you go... — Thanks. 295 00:24:54,958 --> 00:24:56,833 What do you think was on the Polaroid? 296 00:24:59,500 --> 00:25:02,250 Jan Philipp. Maybe holding today's paper. 297 00:25:03,125 --> 00:25:04,500 Yesterday's. 298 00:25:05,458 --> 00:25:07,708 Right. It's what they do. 299 00:25:07,875 --> 00:25:09,458 To prove he's still alive. 300 00:25:15,875 --> 00:25:17,833 The hand grenade. Did you see it? 301 00:25:19,792 --> 00:25:23,000 I heard it was real. While Schwenn was on the phone. 302 00:25:23,917 --> 00:25:27,250 But that's not the idea: you eavesdropping on Schwenn, huh? 303 00:25:28,417 --> 00:25:29,833 I wasn't. 304 00:25:30,375 --> 00:25:31,875 He was just loud. 305 00:25:32,792 --> 00:25:34,375 Your turn to be loud. 306 00:25:54,708 --> 00:25:56,250 I can handle it. 307 00:25:57,250 --> 00:26:00,208 Listen, "We want Ann Kathrin Scheerer to do the hand-over in person." 308 00:26:00,667 --> 00:26:03,833 Then we'll accompany you. - They didn't mention that. 309 00:26:04,167 --> 00:26:06,083 I can only offer to join you. 310 00:26:06,250 --> 00:26:10,583 It's a lot of money to carry. An officer should join her instead of you. 311 00:26:12,125 --> 00:26:13,667 One who looks like you. 312 00:26:14,458 --> 00:26:16,833 I doubt you'll find a candidate among your officers. 313 00:26:17,000 --> 00:26:20,333 Our people know how to deal with perpetrators. That's the point. 314 00:26:21,208 --> 00:26:24,625 Our interests differ. Your focal point is the investigation. 315 00:26:24,792 --> 00:26:26,583 Ours is the life of my client. 316 00:26:26,750 --> 00:26:29,917 It could be dangerous. We must safeguard Mrs. Scheerer. 317 00:26:30,083 --> 00:26:32,583 I get that. What I don't get is: 318 00:26:33,000 --> 00:26:35,417 "If you are prepared to pay the ransom as demanded, 319 00:26:35,583 --> 00:26:39,208 place an ad in the Hamburg Morning Post under Miscellaneous Greetings. 320 00:26:39,500 --> 00:26:40,262 How do we do that? 321 00:26:40,274 --> 00:26:42,208 - They're close if they read a Hamburg paper. 322 00:26:42,375 --> 00:26:44,208 It's sold at every station nationwide. 323 00:26:44,792 --> 00:26:47,667 Editorial deadline is 3 p.m. Thirty minutes later for us. 324 00:26:48,167 --> 00:26:50,833 I have the number. - I'll do the drop-off. 325 00:26:52,750 --> 00:26:54,625 I prefer it to just sitting here. 326 00:26:54,917 --> 00:26:57,083 We have a psychologist, Mrs. Brockmann. 327 00:26:57,333 --> 00:26:58,625 I'll call her. 328 00:26:59,500 --> 00:27:01,801 I want to be informed about everything that's 329 00:27:01,813 --> 00:27:04,125 being planned or discussed in the background. 330 00:27:04,458 --> 00:27:07,250 None of it may jeopardize my husband's life. 331 00:27:09,833 --> 00:27:11,042 I understand. 332 00:27:12,417 --> 00:27:15,708 What do you say? Can Mr. Schwenn accompany me to the drop-off? 333 00:27:16,542 --> 00:27:18,208 If the perpetrators agree. 334 00:27:18,958 --> 00:27:21,875 How are we to know that? - We'll mention it in our ad. 335 00:27:22,250 --> 00:27:24,500 "Regards to Ann Kathrin. Drop a line. 336 00:27:24,792 --> 00:27:27,792 Plus a fax number. We have a machine on its way. 337 00:27:27,958 --> 00:27:30,833 We can't just write, "I'm bringing someone along." 338 00:27:31,000 --> 00:27:34,042 It's understandable that you don't want to drive alone. 339 00:27:34,333 --> 00:27:36,125 If we formulate it as a question, 340 00:27:36,292 --> 00:27:39,000 we'll give the perpetrators the feeling they're in control. 341 00:27:39,500 --> 00:27:43,500 I'll make some suggestions, you check them, and tomorrow it's in the paper. 342 00:27:44,750 --> 00:27:46,042 Ag reed. 343 00:27:47,167 --> 00:27:48,625 Thank you, Claudia. 344 00:27:49,458 --> 00:27:50,458 Sure. 345 00:27:51,125 --> 00:27:54,333 The envelope contained a letter from Jan Philipp to the two of us. 346 00:27:54,625 --> 00:27:56,917 What about the picture? Can I see it? - Not now. 347 00:27:57,125 --> 00:27:58,708 Why not? - It's awful. 348 00:28:01,458 --> 00:28:02,833 It's of Jan Philipp. 349 00:28:03,583 --> 00:28:05,500 He's helpless, exhausted 350 00:28:05,667 --> 00:28:07,417 and it's a shitty shot. 351 00:28:16,417 --> 00:28:18,500 Is it really from him? 352 00:28:20,208 --> 00:28:21,417 There. 353 00:28:21,750 --> 00:28:23,583 His signature. - "Fi|im." 354 00:28:25,333 --> 00:28:28,208 Only you and I know what you used to call him. 355 00:28:30,750 --> 00:28:32,083 Can you read it? 356 00:28:36,542 --> 00:28:37,583 "Dear Kathrin, 357 00:28:38,333 --> 00:28:39,417 dear Johann, 358 00:28:40,875 --> 00:28:45,417 I don't know what will happen, and less still how long I'll have light to write by. 359 00:28:46,583 --> 00:28:49,208 I haven't heard from my kidnappers in hours. 360 00:28:50,375 --> 00:28:53,542 Maybe they've abandoned me here, wherever here might be, 361 00:28:54,667 --> 00:28:58,083 and I'll end up like In jun Joe in Tom Sawyer. 362 00:28:59,958 --> 00:29:03,167 I only want to tell you how much I love you both 363 00:29:03,792 --> 00:29:08,042 and look back with love and happiness at every moment of our life together. 364 00:29:10,708 --> 00:29:11,875 Yours, Fi|im." 365 00:29:13,500 --> 00:29:15,958 "The mouth of the cave was up the hillside 366 00:29:16,125 --> 00:29:19,792 and had an opening shaped like the capital letter A. 367 00:29:19,958 --> 00:29:22,750 Its massive iron door stood unbarred. 368 00:29:23,333 --> 00:29:26,542 Within was a small chamber, chilly as an ice-house..." 369 00:29:26,708 --> 00:29:28,542 A chamber. That's good. 370 00:29:29,917 --> 00:29:31,333 Good how? 371 00:29:33,292 --> 00:29:35,375 No, I mean, good... 372 00:29:36,208 --> 00:29:37,708 Better than a box. 373 00:29:39,833 --> 00:29:42,167 He's got enough room, he can write. 374 00:29:42,333 --> 00:29:44,292 Maybe he even has a table and chair. 375 00:29:44,625 --> 00:29:46,458 And light. - Sounds comfy. 376 00:29:48,125 --> 00:29:50,458 No, but you know what I mean. 377 00:29:54,042 --> 00:29:56,750 "and saw the broad Mississippi... 378 00:29:57,292 --> 00:29:58,625 "rolling by." 379 00:29:59,292 --> 00:30:00,708 Ring a bell? 380 00:30:01,625 --> 00:30:05,000 Maybe he's writing about his feelings and there's no concealed lead. 381 00:30:05,792 --> 00:30:07,875 Maybe someplace, a cave... 382 00:30:09,208 --> 00:30:11,250 No, that's nonsense. 383 00:30:12,125 --> 00:30:14,083 We just read the book together. 384 00:30:15,042 --> 00:30:17,375 Describe the situation back then. 385 00:30:19,000 --> 00:30:20,583 It was 386 00:30:21,042 --> 00:30:23,500 in bed at night, before going to sleep. 387 00:30:24,333 --> 00:30:27,125 I remember it was spooky, but I liked it. 388 00:30:27,583 --> 00:30:29,375 What? That it was spooky? 389 00:30:30,500 --> 00:30:31,667 Yeah. 390 00:30:31,917 --> 00:30:33,875 It's like in a storm. 391 00:30:34,292 --> 00:30:36,708 You know you won't get hurt because you're inside. 392 00:30:39,167 --> 00:30:41,333 It's been a while since I read it. 393 00:30:42,583 --> 00:30:44,667 What happens to In jun Joe in the end? 394 00:30:47,917 --> 00:30:49,250 He dies of thirst. 395 00:30:54,333 --> 00:30:57,583 Here. It's from Tobi. It was hanging on the door. 396 00:31:10,083 --> 00:31:11,333 AM KAHLEN AS TE 397 00:31:23,708 --> 00:31:25,167 Hello, I'm Nicole. 398 00:31:25,750 --> 00:31:28,958 She's just filling in. She's not really going to sing, don't worry. 399 00:31:29,125 --> 00:31:30,500 You suck, Tobi. 400 00:31:31,458 --> 00:31:33,417 Sorry. Sorry, sorry. 401 00:31:34,375 --> 00:31:36,833 We miss you and... - It's not the same without you. 402 00:31:37,042 --> 00:31:38,292 That's right. 403 00:31:38,500 --> 00:31:43,500 I'm writing a letter to my girlfriend 404 00:31:43,750 --> 00:31:47,042 I'm writing it for the tenth time 405 00:31:48,500 --> 00:31:53,292 I'm writing a letter to my girlfriend 406 00:32:06,792 --> 00:32:09,667 "Use your husband's Volvo for the drop-off. 407 00:32:10,333 --> 00:32:13,500 Install a flashing orange light on its roof. 408 00:32:14,083 --> 00:32:17,208 Put the money in a nylon bag with a carry strap. 409 00:32:17,375 --> 00:32:21,375 We will abort at once if you are followed by a helicopter or unmarked car. 410 00:32:21,958 --> 00:32:26,458 Be on standby as of tonight. You are in no danger if you do as we say. 411 00:32:26,792 --> 00:32:29,333 We agree to you being accompanied." - That's good. 412 00:32:29,500 --> 00:32:30,917 Really good. 413 00:32:31,917 --> 00:32:35,875 We have police mechanics in Bahrenfeld. It's safe there and only 15 minutes away. 414 00:32:36,542 --> 00:32:39,125 They'll install GPS in the Volvo there. 415 00:32:39,292 --> 00:32:41,000 The money won't be here? - No. 416 00:32:41,167 --> 00:32:44,750 We'll take it from the bank to Bahrenfeld It'll arrive along with you. 417 00:32:44,958 --> 00:32:47,167 We're going, too? I thought we were waiting here. 418 00:32:47,333 --> 00:32:50,167 A police car disguised as a taxi will bring you there. 419 00:32:51,417 --> 00:32:55,583 It's important that you trust us. Or we won't get where we need to. 420 00:33:01,250 --> 00:33:02,667 I'll put them 421 00:33:04,167 --> 00:33:05,292 here for you. 422 00:33:09,708 --> 00:33:11,583 If you can't sleep, take one. 423 00:33:18,417 --> 00:33:20,125 It's important for me to do this. 424 00:33:20,292 --> 00:33:21,667 You understand? 425 00:33:22,667 --> 00:33:25,167 I want to be there to make sure everything works out. 426 00:33:25,583 --> 00:33:27,000 Did they give you a gun? 427 00:33:28,292 --> 00:33:30,083 No. We won't need one. 428 00:33:37,042 --> 00:33:40,083 Anyone want to watch Harald Schmidt with me? I like him. 429 00:33:40,250 --> 00:33:42,000 That's a new look you have there. 430 00:33:45,958 --> 00:33:49,625 And was there a reason you cropped it? 431 00:33:59,375 --> 00:34:02,750 So is this your real hair color? Or that fantastic blonde it used to be? 432 00:34:23,083 --> 00:34:24,583 Hello, yes, I hear you. 433 00:34:38,833 --> 00:34:42,167 No, I can't understand. You must speak more clearly. 434 00:34:42,333 --> 00:34:44,542 I only got "40 minutes." 435 00:34:44,708 --> 00:34:46,708 Highway exit Bahrenfeld. 436 00:34:47,042 --> 00:34:50,000 Let me repeat that. - Osdorfer Way and GrUnewa/d Street. 437 00:34:50,167 --> 00:34:51,833 You have 40 minutes. 438 00:35:11,458 --> 00:35:13,750 What took them so long? - That's just how it is... 439 00:35:14,917 --> 00:35:17,125 Just stick to the plan. 440 00:35:17,542 --> 00:35:19,583 But they're 15 minutes late! 441 00:35:22,667 --> 00:35:24,583 Yeah, I noticed. 442 00:35:25,625 --> 00:35:26,625 Thank you. 443 00:36:25,167 --> 00:36:27,208 Did it work out? 444 00:36:27,875 --> 00:36:29,500 They didn't show. 445 00:36:31,625 --> 00:36:33,000 How come? 446 00:36:34,375 --> 00:36:35,667 I don't know. 447 00:36:38,542 --> 00:36:40,208 We were late from the start. 448 00:36:41,000 --> 00:36:42,500 The police cab didn't show. 449 00:36:42,667 --> 00:36:46,208 If it's not against your regulations, then be a dear and step on it! 450 00:36:46,750 --> 00:36:49,542 They brought us to a base that was so far away. 451 00:36:50,250 --> 00:36:52,583 Despite our escort, we lost even more time. 452 00:36:55,542 --> 00:36:58,958 We were like undercover agents getting into the doctored Volvo. 453 00:36:59,542 --> 00:37:02,042 But we couldn't, it was still being wired. 454 00:37:02,208 --> 00:37:04,042 Sorry. Let me get these. 455 00:37:04,208 --> 00:37:08,792 By the time we set off, our 40 minutes were almost over. 456 00:37:12,583 --> 00:37:15,083 There is no Osdorfer Way and Grilnewald Street. 457 00:37:16,333 --> 00:37:18,750 There's just a path closed to traffic. 458 00:37:19,417 --> 00:37:20,917 No one had told us. 459 00:37:23,375 --> 00:37:26,042 We looked for the electrical box with the letter. 460 00:37:28,625 --> 00:37:29,833 Here, I've got it! 461 00:37:32,792 --> 00:37:35,792 We're to take A7 to Maschener Junction with the flashing light. 462 00:37:38,958 --> 00:37:41,042 When we see another car with a flashing light 463 00:37:41,208 --> 00:37:42,958 we're to put the money in it. 464 00:37:48,250 --> 00:37:50,375 But we don't see a car with a flashing light. 465 00:37:52,875 --> 00:37:53,875 There wasn't one. 466 00:38:26,417 --> 00:38:29,458 The recordings shed no light on why the cab was late. 467 00:38:30,042 --> 00:38:31,292 May I? 468 00:38:34,167 --> 00:38:37,458 He left too late. I apologize. It's unacceptable. 469 00:38:38,208 --> 00:38:42,208 We didn't intend any delay. - That would be even better. 470 00:38:42,500 --> 00:38:46,625 Mrs. Scheerer and I think the car and the money must be here on site. 471 00:38:46,792 --> 00:38:48,917 You know why the money has to be in a safe. 472 00:38:49,083 --> 00:38:52,875 Yes, but we can reduce that danger by increasing security here. 473 00:38:53,250 --> 00:38:56,542 Of course the house and street have to appear normal. 474 00:38:56,708 --> 00:38:59,667 But what happened last night? We don't want that again. 475 00:38:59,833 --> 00:39:04,208 No, but it remains unclear why the perpetrators aborted. 476 00:39:04,375 --> 00:39:08,292 Our delay wasn't that great. It was impossible to maintain their schedule. 477 00:39:08,458 --> 00:39:10,833 If one includes police measures, yes. 478 00:39:12,542 --> 00:39:15,250 We learn, and the perpetrators do, too. 479 00:39:15,792 --> 00:39:18,417 It might've been a test run last night. 480 00:39:18,708 --> 00:39:20,250 They know we're covertly observing. 481 00:39:20,417 --> 00:39:24,583 Ancl they're observing, too, if they're any good at all. It's not that easy. 482 00:39:25,042 --> 00:39:28,250 You were observing us all along? - Mrs. Scheerer, 483 00:39:30,125 --> 00:39:33,708 we're protecting you invisibly. Many experienced people are involved. 484 00:39:33,875 --> 00:39:34,875 Mr. Osthoff! 485 00:39:38,875 --> 00:39:40,333 What I don't understand is, 486 00:39:41,083 --> 00:39:43,708 if you're observing us, why not radio to us 487 00:39:43,875 --> 00:39:45,625 how to find the electrical box? 488 00:39:46,500 --> 00:39:48,917 Your people watched us combing the whole area! 489 00:39:50,000 --> 00:39:52,250 Our people on site are not to blame. 490 00:39:52,417 --> 00:39:55,333 Our coordination could've been better. I'll look into it. 491 00:39:55,500 --> 00:39:56,875 I can't judge that, 492 00:39:57,250 --> 00:39:59,542 but I want the car and money here, alright? 493 00:39:59,708 --> 00:40:03,333 It just makes me very nervous if they're elsewhere. 494 00:40:03,542 --> 00:40:06,333 I understand your anger. - I'm not angry. 495 00:40:07,208 --> 00:40:08,500 Your disappointment. 496 00:40:08,958 --> 00:40:12,292 It's the perpetrators' move now. They have to change procedure. 497 00:40:13,083 --> 00:40:15,333 Not us. - Would you please answer me? 498 00:40:21,375 --> 00:40:24,333 "Wednesday, April 3, 1996. 499 00:40:25,958 --> 00:40:28,375 Dear Kathrin, I don't know what you're all doing. 500 00:40:28,583 --> 00:40:31,792 The drop-off went wrong last night. Nobody came. 501 00:40:32,708 --> 00:40:34,833 The atmosphere has deteriorated massively. 502 00:40:35,542 --> 00:40:39,583 They've threatened it might go on for months and they'll chop off my finger. 503 00:40:40,542 --> 00:40:42,750 I don't think it's an empty threat. 504 00:40:44,500 --> 00:40:47,083 Please, Kathrin, believe and help me. 505 00:40:47,417 --> 00:40:48,583 Now. 506 00:40:49,583 --> 00:40:51,167 Do not delay. 507 00:40:52,708 --> 00:40:54,125 I love you. 508 00:40:54,708 --> 00:40:55,875 Help me. 509 00:40:56,125 --> 00:40:58,250 I'm afraid and I can't take it. 510 00:40:59,500 --> 00:41:00,792 Jan Phi|ipp." 511 00:41:06,333 --> 00:41:08,417 Try to stand a bit straighter. 512 00:41:08,917 --> 00:41:10,125 You load, focus. 513 00:41:10,708 --> 00:41:14,542 Your target's there. Keep your arms nice and relaxed, and barn! 514 00:41:18,500 --> 00:41:19,750 Very good. 515 00:41:22,583 --> 00:41:23,583 Careful. 516 00:41:25,750 --> 00:41:26,958 But he's sweet! 517 00:41:27,792 --> 00:41:30,667 I'm really glad we won him. 518 00:41:47,750 --> 00:41:48,875 Oh, God! 519 00:41:51,167 --> 00:41:54,500 We kind of cleaned up the town. 520 00:41:55,792 --> 00:41:58,792 Where? At the shooting gallery? - Ancl brought you all something. 521 00:41:59,583 --> 00:42:03,375 And I want to go and live with... - A few flowers! 522 00:42:03,542 --> 00:42:05,250 With me? Please do. 523 00:42:34,083 --> 00:42:35,250 Mr. Imens! - Here. 524 00:42:35,417 --> 00:42:37,583 Thank you. On time as always. - Sure. 525 00:42:37,750 --> 00:42:39,250 See you soon. - Bye. 526 00:42:43,125 --> 00:42:44,125 Hey, Franz! 527 00:42:44,458 --> 00:42:45,583 Come on. 528 00:42:47,667 --> 00:42:48,917 Hi, Johann. - Hi. 529 00:42:51,708 --> 00:42:52,917 Bye, Franz. 530 00:42:55,125 --> 00:42:56,125 Bye. 531 00:43:06,625 --> 00:43:08,417 What? — Quit it. Now. 532 00:43:08,583 --> 00:43:10,042 Quit what? — Give it here. 533 00:43:10,208 --> 00:43:13,208 The camera? — Just the film. - What for? 534 00:43:13,375 --> 00:43:15,917 Take it out. You know this is off limits. 535 00:43:18,292 --> 00:43:20,375 Who are you with? - The German Press Agency. 536 00:43:20,833 --> 00:43:24,333 Once it's over, you'll be among the first to hear about it. 537 00:43:25,833 --> 00:43:28,125 No, it's off limits. No. 538 00:43:28,833 --> 00:43:30,583 I'll be in touch. Bye. 539 00:43:32,958 --> 00:43:36,458 The story is getting around. It's unavoidable. 540 00:43:37,292 --> 00:43:40,372 They haven't published anything yet, but the ladies and gentlemen of the press 541 00:43:40,417 --> 00:43:43,208 are insisting on their duty to inform, which I can understand. 542 00:43:43,375 --> 00:43:44,917 It's just not the right time. 543 00:43:51,958 --> 00:43:53,333 Got it. - Great. 544 00:44:05,750 --> 00:44:07,500 Put this on the table, please. 545 00:44:08,000 --> 00:44:09,333 And give it a stir. 546 00:44:15,917 --> 00:44:17,000 Need a hand? 547 00:44:17,167 --> 00:44:18,625 You can take this. 548 00:44:21,000 --> 00:44:23,500 I think it's time Mama got you both to bed. 549 00:44:25,167 --> 00:44:27,750 Good night, Papa. - Good night, sweetie. 550 00:44:27,917 --> 00:44:29,667 Good night. - Bye. 551 00:44:41,958 --> 00:44:45,292 What's for dinner? - A Frankfurt specialty: green sauce. 552 00:44:45,458 --> 00:44:48,208 Great. With all the herbs, huh? - Yes, all seven. 553 00:44:48,375 --> 00:44:49,375 Seven! 554 00:44:49,917 --> 00:44:51,833 Then potatoes and boiled eggs. 555 00:44:52,000 --> 00:44:54,583 And boiled beef? - No boiled beef, no. 556 00:44:56,458 --> 00:44:57,625 I'll get cutlery. 557 00:45:16,500 --> 00:45:17,875 You alright? 558 00:45:21,583 --> 00:45:22,583 Yup. 559 00:45:26,292 --> 00:45:28,000 Would you please open up? 560 00:45:32,875 --> 00:45:34,292 I want to be alone. 561 00:46:25,333 --> 00:46:26,542 What's wrong? 562 00:46:27,833 --> 00:46:29,208 Did you hurt yourself? 563 00:46:31,792 --> 00:46:32,958 Come back in. 564 00:46:38,083 --> 00:46:41,167 I was looking for a yellow book I'd thrown away. 565 00:46:41,750 --> 00:46:43,250 Was it important? 566 00:46:45,958 --> 00:46:47,083 I don't know. 567 00:46:49,583 --> 00:46:51,667 Jan Philipp wanted to practice Latin with me. 568 00:46:54,458 --> 00:46:55,958 He was kind of pissed. 569 00:46:56,750 --> 00:46:58,125 But tried to hide it. 570 00:46:58,583 --> 00:47:00,083 I noticed anyway. 571 00:47:02,583 --> 00:47:05,583 He told me about some Aeneas guy. 572 00:47:05,917 --> 00:47:07,542 Virgil's The Aeneid. 573 00:47:08,000 --> 00:47:10,000 So that's the book you're looking for? 574 00:47:10,375 --> 00:47:11,375 Yes. 575 00:47:11,500 --> 00:47:16,792 He was like: "Here. Read this. You'll have lots of time over Easter. 576 00:47:17,667 --> 00:47:20,083 But I said, "I'm not reading it!" 577 00:47:20,250 --> 00:47:22,708 I'm not reading 420 pages over Easter. 578 00:47:26,000 --> 00:47:28,208 Then the shouting began. 579 00:47:29,458 --> 00:47:31,875 We didn't even look at each other over dinner. 580 00:47:35,708 --> 00:47:37,542 And that's on your mind now? 581 00:47:38,625 --> 00:47:39,667 Yes. 582 00:47:41,958 --> 00:47:43,583 And maybe on his, too. 583 00:47:49,083 --> 00:47:52,625 We'll buy a copy tomorrow. If you still want to read it. 584 00:47:56,708 --> 00:47:57,958 Mr. Schwenn! 585 00:48:12,833 --> 00:48:14,000 Are you ready? 586 00:48:14,750 --> 00:48:17,333 Ready. I'm Schwenn, the lawyer. I'm listening. 587 00:48:24,750 --> 00:48:26,083 Disability? 588 00:48:26,750 --> 00:48:30,250 I didn't understand the rest. You have to speak more clearly. 589 00:48:35,583 --> 00:48:39,625 Who is Mr... - DUrsen the teacher. 590 00:48:40,250 --> 00:48:42,125 What disability did he have? 591 00:48:42,750 --> 00:48:45,333 My homeroom teacher was disabled, yes. 592 00:48:46,750 --> 00:48:48,333 What disability? 593 00:48:51,458 --> 00:48:53,667 He wasn't my homeroom teacher, but the disability 594 00:48:53,833 --> 00:48:55,750 was his leg, he was missing a leg. 595 00:48:59,667 --> 00:49:01,333 We'll be in touch. 596 00:49:31,042 --> 00:49:32,667 Could you understand him? 597 00:49:33,708 --> 00:49:35,667 The thing with the teacher was tricky. 598 00:49:37,083 --> 00:49:39,292 He wasn't your homeroom teacher? — No. 599 00:49:39,792 --> 00:49:42,583 He was Jan Phi|ipp's homeroom teacher, not mine. 600 00:49:43,042 --> 00:49:45,500 But you said that. - No, did I? 601 00:49:47,083 --> 00:49:49,542 I was fast asleep. I... 602 00:49:51,083 --> 00:49:52,375 wasn't ready. 603 00:49:55,000 --> 00:49:58,292 What kind of question was that? It can't have been Jan Phi|ipp's. 604 00:49:59,667 --> 00:50:03,000 I so dearly wished for the three of you to be reunited for Easter. 605 00:50:58,458 --> 00:51:01,417 I'd like to speak with the perpetrators myself next time. 606 00:51:01,583 --> 00:51:02,750 I've prepared this. 607 00:51:04,000 --> 00:51:05,000 Will you help me? 608 00:51:07,042 --> 00:51:08,542 Or are you unwilling? 609 00:51:09,083 --> 00:51:11,804 The Task Force office develops the concepts. 610 00:51:11,816 --> 00:51:12,375 - I know. 611 00:51:12,833 --> 00:51:14,250 I'm asking you anyway. 612 00:51:15,083 --> 00:51:16,792 Whether I approve? 613 00:51:16,958 --> 00:51:18,000 Yes. 614 00:51:22,875 --> 00:51:25,250 Will you and Nickel stand by me through this? 615 00:51:26,583 --> 00:51:27,917 Yes. Definitely. 616 00:51:30,167 --> 00:51:31,958 Can I read this to you? 617 00:51:37,917 --> 00:51:39,208 "Hello, can you hear me? 618 00:51:39,792 --> 00:51:41,333 This is Ann Kathrin Scheerer. 619 00:51:42,333 --> 00:51:45,625 I need clear directions about where to bring the money. 620 00:51:46,375 --> 00:51:48,167 You've been incomprehensible. 621 00:51:50,042 --> 00:51:52,375 We hear only unintelligible screeching. 622 00:51:53,833 --> 00:51:58,083 Please, I need this to be over soon. I can't take the waiting much longer. 623 00:51:59,208 --> 00:52:01,292 You're in no danger whatsoever. 624 00:52:01,875 --> 00:52:05,458 The main thing is for my husband to come back alive. 625 00:52:06,792 --> 00:52:08,542 Please call me back 626 00:52:08,833 --> 00:52:10,750 so I can understand you better. 627 00:52:11,250 --> 00:52:12,917 I'll be on the line myself. 628 00:52:14,625 --> 00:52:16,375 Please, how is my husband?" 629 00:52:21,875 --> 00:52:24,708 Can I make a copy of it? You'll get it back. 630 00:52:25,583 --> 00:52:26,958 Yes, of course. 631 00:52:34,167 --> 00:52:35,958 I'll go hide Easter eggs. 632 00:52:36,375 --> 00:52:40,000 In the yard. It's early, but I'll take a flashlight. 633 00:52:45,333 --> 00:52:46,667 I'll join you. 634 00:53:14,875 --> 00:53:16,417 This must've been Franz. 635 00:53:29,292 --> 00:53:31,375 Will you be seeing your family today? - Yes. 636 00:53:32,000 --> 00:53:33,333 This afternoon. 637 00:53:33,792 --> 00:53:37,292 If everything stays cool here, Vera and I will go home for an hour or two. 638 00:53:37,750 --> 00:53:39,042 And celebrate Easter. 639 00:53:43,792 --> 00:53:46,292 Sorry, that was insensitive. - No. 640 00:53:47,542 --> 00:53:49,708 Happy Easter. - Happy Easter. 641 00:53:51,833 --> 00:53:54,167 What now? Will there be a drop-off? 642 00:53:56,125 --> 00:53:57,333 No. 643 00:54:01,167 --> 00:54:03,042 Hey- - Hey- 644 00:54:20,375 --> 00:54:24,250 When did you last hide Easter eggs? Or is it contrary to your convictions? 645 00:54:25,417 --> 00:54:27,458 No, Cordelia and I don't have any children. 646 00:54:28,000 --> 00:54:29,417 I think that's it. 647 00:54:30,167 --> 00:54:31,583 Maybe check the house. 648 00:54:44,333 --> 00:54:45,542 Fantastic. 649 00:54:52,833 --> 00:54:53,833 Thanks. 650 00:54:54,750 --> 00:54:56,958 You'll play us a tune later, won't you, Johann? 651 00:54:59,208 --> 00:55:00,500 You do it. 652 00:55:01,000 --> 00:55:02,125 Nah. 653 00:55:02,958 --> 00:55:04,458 Unless someone sings. 654 00:55:05,917 --> 00:55:08,833 Requests, anyone? - That depends on your talent. 655 00:55:09,958 --> 00:55:12,167 That's all the motivation I need. 656 00:55:13,333 --> 00:55:14,542 I could play Moon River. 657 00:55:15,417 --> 00:55:16,958 I like that. - Then we'll practice it. 658 00:55:17,667 --> 00:55:19,583 Mr. Schwenn prefers improvisation. 659 00:55:20,250 --> 00:55:22,542 As does your boss, Osthoff, in his time management. 660 00:55:26,458 --> 00:55:29,292 Want to take some home? We have plenty. - No, thanks. 661 00:55:30,958 --> 00:55:33,625 Two colleagues are outside to cover for us. 662 00:55:33,875 --> 00:55:35,458 We'll be back tonight. 663 00:56:00,458 --> 00:56:02,167 The heads of the churches in Germany 664 00:56:02,333 --> 00:56:05,875 spoke out against resignation and racism in their Easter addresses. 665 00:56:07,417 --> 00:56:10,958 According to Lehmann, President of the Catholic Bishops' Conference, 666 00:56:11,167 --> 00:56:13,387 Easter gives people the faith to overcome 667 00:56:13,399 --> 00:56:15,958 difficulties that may otherwise overwhelm them. 668 00:56:17,542 --> 00:56:18,625 No! 669 00:56:20,208 --> 00:56:21,458 Five. 670 00:56:29,042 --> 00:56:30,250 It's your turn. 671 00:56:34,708 --> 00:56:36,000 Want to watch a film? 672 00:56:37,750 --> 00:56:40,083 Want to go choose one with me? 673 00:56:44,792 --> 00:56:46,167 We'll choose one, huh? 674 00:57:43,083 --> 00:57:44,250 Look. 675 00:57:47,833 --> 00:57:49,167 Come on. 676 00:57:56,292 --> 00:57:59,000 It was like drips from a nose bleed. 677 00:58:00,333 --> 00:58:02,083 Christian saw it, too. 678 00:58:05,417 --> 00:58:07,917 Forensics say it's Jan Phi|ipp's. 679 00:58:08,250 --> 00:58:10,000 We needn't discuss this now. 680 00:58:12,708 --> 00:58:14,708 I didn't even know he'd go over again. 681 00:58:16,333 --> 00:58:17,875 I come out of my study, 682 00:58:19,000 --> 00:58:20,333 look for him. 683 00:58:21,458 --> 00:58:22,833 No answer. 684 00:58:23,167 --> 00:58:25,250 Then I saw the open terrace door. 685 00:58:25,875 --> 00:58:29,208 Meaning he went over for a minute and got caught up in something. 686 00:58:30,042 --> 00:58:31,500 I tried to call him 687 00:58:32,333 --> 00:58:34,083 to ask when he'd be back. 688 00:58:36,125 --> 00:58:37,458 He didn't answer. 689 00:58:38,750 --> 00:58:40,292 I went to bed. 690 00:58:41,542 --> 00:58:43,292 I wasn't uneasy, I was... 691 00:58:45,167 --> 00:58:46,167 angry- 692 00:58:47,375 --> 00:58:50,500 It's unusual for one of us to leave without saying so. 693 00:58:52,375 --> 00:58:54,208 I woke up just before midnight. 694 00:58:55,000 --> 00:58:56,542 He wasn't in bed beside me. 695 00:58:57,250 --> 00:58:59,375 I went over through the yard, 696 00:58:59,583 --> 00:59:01,000 wanting to check 697 00:59:02,000 --> 00:59:04,542 if he'd fallen asleep in front of the television. 698 00:59:08,667 --> 00:59:10,833 All was dark and silent. 699 00:59:12,417 --> 00:59:13,875 Then I came back. 700 00:59:15,208 --> 00:59:17,125 And you were woken by Franz barking. 701 00:59:20,208 --> 00:59:21,208 I said, 702 00:59:21,500 --> 00:59:25,000 "Jan Philipp hasn't come back. I was bugged he wasn't answering the phone. 703 00:59:25,500 --> 00:59:27,083 That's why I went over." 704 00:59:28,375 --> 00:59:29,708 Then you said, 705 00:59:31,208 --> 00:59:32,667 "Why didn't you go inside?" 706 00:59:34,833 --> 00:59:36,583 "I didn't dare," I said. 707 00:59:40,958 --> 00:59:42,375 Then I went back over. 708 00:59:43,208 --> 00:59:45,750 Only then did I see something lying there. 709 00:59:47,875 --> 00:59:49,375 Every possible explanation 710 00:59:51,625 --> 00:59:55,833 that might've made it all seem normal suddenly vanished. 711 00:59:59,625 --> 01:00:01,208 I remember the cold. 712 01:00:02,125 --> 01:00:03,833 I was trembling so badly. 713 01:00:07,792 --> 01:00:09,208 I couldn't move. 714 01:00:37,000 --> 01:00:38,083 Thanks. 715 01:00:58,625 --> 01:00:59,417 No! 716 01:00:59,625 --> 01:01:03,458 It's plugged in and on line, but it just whistles without receiving a thing. 717 01:01:03,625 --> 01:01:05,333 Can you make it stop? It's annoying! 718 01:01:05,667 --> 01:01:07,333 We're on it. - What's going on? 719 01:01:07,542 --> 01:01:10,625 The fax is having technical trouble. - It was a really shitty night, 720 01:01:11,417 --> 01:01:13,958 and all you can do is wake us up? 721 01:01:29,458 --> 01:01:30,833 The fax is working. 722 01:01:32,167 --> 01:01:33,917 I just forgot to insert the paper. 723 01:01:40,167 --> 01:01:41,958 They'll call tonight after 9. 724 01:01:42,833 --> 01:01:44,792 It's a good sign. - Thanks. 725 01:01:51,292 --> 01:01:53,000 I didn't mean to shout at you. 726 01:01:54,500 --> 01:01:55,833 You didn't. 727 01:01:56,917 --> 01:01:58,333 Maybe you should. 728 01:02:06,750 --> 01:02:09,792 One from the perpetrators and two from Jan Philipp. 729 01:02:10,333 --> 01:02:13,292 One to Johann. Can you give it to him? 730 01:02:13,542 --> 01:02:17,417 "The longer we feel you're working together with the police, Mr. Schwenn, 731 01:02:17,583 --> 01:02:20,000 the longer this won't come to an end. 732 01:02:20,167 --> 01:02:23,917 We will also not continue talking to the police psychologist on the phone." 733 01:02:24,292 --> 01:02:26,542 Jan Philipp writes, "What confuses me is 734 01:02:26,958 --> 01:02:29,500 how my kidnappers are more professional than the police. 735 01:02:30,375 --> 01:02:34,667 During the call on Sunday evening or night, the officer on the line 736 01:02:34,958 --> 01:02:36,417 was easily identified. 737 01:02:36,583 --> 01:02:38,521 The 'Teacher Dilrsen' question, which 738 01:02:38,533 --> 01:02:40,958 would've been easy for you, needed repeating." 739 01:02:41,792 --> 01:02:43,292 There are no excuses, I... 740 01:02:44,083 --> 01:02:47,375 needed to clarify various times, it's true. 741 01:02:47,542 --> 01:02:50,292 You didn't answer the proof-of-ID question. - I did. 742 01:02:50,458 --> 01:02:52,499 Check your recording if you think otherwise. 743 01:02:52,511 --> 01:02:54,750 - We did. It's unconvincing. You seem surprised. 744 01:02:55,208 --> 01:02:57,583 I was. I'm not a talking automaton. I have feelings. 745 01:02:57,750 --> 01:03:00,250 Not for you. But for my client. Can you imagine that? 746 01:03:00,583 --> 01:03:02,667 Let's concentrate on the next conversation. 747 01:03:03,208 --> 01:03:06,458 I could conduct it because I'm less emotionally involved. 748 01:03:07,833 --> 01:03:09,208 I won't insist. 749 01:03:11,917 --> 01:03:14,667 He suggests a world trip after I graduate. 750 01:03:17,542 --> 01:03:20,333 "Then we'd have seen a bit of the world. 751 01:03:20,750 --> 01:03:23,500 "You see, I have time to come up with things. 752 01:03:24,417 --> 01:03:28,042 "Hamburg, Warsaw, Krakow, Prague." 753 01:03:28,417 --> 01:03:30,000 It starts and ends in Hamburg. 754 01:03:30,542 --> 01:03:32,208 Oh, you mean as a clue? 755 01:03:33,208 --> 01:03:35,125 They wouldn't let through such an obvious hint. 756 01:03:37,417 --> 01:03:39,167 But why a world trip? 757 01:03:39,625 --> 01:03:41,208 Well, he's imprisoned. 758 01:03:42,125 --> 01:03:43,125 Can't move. 759 01:03:44,333 --> 01:03:46,250 And wants a shared goal with you. 760 01:03:48,167 --> 01:03:50,292 What makes you think he can't move? 761 01:03:52,792 --> 01:03:54,375 You don't know this, but 762 01:03:56,167 --> 01:03:59,083 he's on a chain and can only move three paces. 763 01:03:59,792 --> 01:04:04,292 Why wasn't I told? - It'd only upset you to no end. 764 01:04:04,792 --> 01:04:06,750 And if I don't know, it won't upset me? 765 01:04:07,000 --> 01:04:10,458 In this matter... Otherwise, Kathrin is totally open with you. 766 01:04:10,958 --> 01:04:14,250 How do you all know what makes me tick? None of you have a clue. 767 01:04:15,667 --> 01:04:17,333 Aren't you cold without a jacket? 768 01:05:08,250 --> 01:05:09,250 I'll get it. 769 01:05:12,875 --> 01:05:16,333 This is Ann Kathrin Scheerer. Is this my husband's kidnappers? 770 01:05:17,167 --> 01:05:18,167 YQS. 771 01:05:18,292 --> 01:05:20,042 I'd like to tell you the following: 772 01:05:20,625 --> 01:05:23,333 I've done everything you wanted from the beginning. 773 01:05:23,625 --> 01:05:25,750 I want to finally give you the money. 774 01:05:26,500 --> 01:05:29,958 It's not true that you've been speaking to a police officer or psychologist. 775 01:05:30,125 --> 01:05:33,000 You've only spoken to my lawyer, Mr. Schwenn. 776 01:05:34,083 --> 01:05:35,167 Is he there? 777 01:05:35,500 --> 01:05:37,417 Yes, you can speak to him in a second. 778 01:05:40,708 --> 01:05:43,542 Maybe you don't know you're incomprehensible over the phone. 779 01:05:44,792 --> 01:05:46,417 Hotel Atlantic 780 01:05:46,583 --> 01:05:48,292 at the reception in one hour. 781 01:05:49,250 --> 01:05:50,625 Hotel Atlantic in an hour. 782 01:05:51,250 --> 01:05:52,625 At the reception. 783 01:05:52,792 --> 01:05:54,417 Leave a calling card. 784 01:05:54,708 --> 01:05:56,708 A calling card? My card? 785 01:05:56,958 --> 01:05:58,667 Mr. Schwenn's. 786 01:05:59,333 --> 01:06:00,750 Mr. Schwenn's... - A card. 787 01:06:01,000 --> 01:06:02,417 Alright. 788 01:06:11,125 --> 01:06:14,125 A drop-off wasn't mentioned, right? - I can't say. 789 01:06:14,292 --> 01:06:16,750 The money is coming. - Why? We didn't agree on that. 790 01:06:16,917 --> 01:06:19,583 So what? Don't be so stubborn. If there's an opportunity... 791 01:06:19,750 --> 01:06:22,792 Can we calm down? - Please leave the organization to me. 792 01:06:22,958 --> 01:06:26,458 It went so well last time. - This isn't happening without a squad. 793 01:06:26,625 --> 01:06:31,208 He's trying to arrange it. I think they're about to leave. I don't know... 794 01:07:14,917 --> 01:07:16,208 Evening. - Evening. 795 01:07:17,125 --> 01:07:20,125 I'm expecting a call. Will you let me know? — Certainly. 796 01:07:21,083 --> 01:07:22,708 I'll be over there. - Of course. 797 01:07:26,250 --> 01:07:28,333 I have to take their call at the Ibis hotel. 798 01:07:28,500 --> 01:07:30,708 Let us know before you take the call, Mr. Schwenn. 799 01:07:31,250 --> 01:07:33,333 Of course. You think I'd tell you afterwards? 800 01:07:54,583 --> 01:07:57,792 S0meone's filming from behind the curtain on the second floor. 801 01:07:57,958 --> 01:07:59,708 A ten-minute call. 802 01:08:00,250 --> 01:08:04,250 A first proper conversation. Audible. They trusted me. It was good. 803 01:08:04,417 --> 01:08:06,125 Is there a drop-off? - Wait. 804 01:08:06,417 --> 01:08:07,875 Nickel? Vera? 805 01:08:08,125 --> 01:08:12,875 Please record the following so I don't have to keep telling everybody everything. 806 01:08:13,417 --> 01:08:14,833 Got that? 807 01:08:15,375 --> 01:08:20,000 The perpetrator said my client will be home on Sunday or Monday if all goes well. 808 01:08:20,250 --> 01:08:22,250 "Well" means without police. 809 01:08:22,417 --> 01:08:26,333 He made very serious accusations about the first drop-off. 810 01:08:26,542 --> 01:08:29,083 They waited, we were late. It would've worked otherwise. 811 01:08:29,292 --> 01:08:30,292 And the drop-off? 812 01:08:30,417 --> 01:08:32,458 I'm not clone. - Can I get a word in? 813 01:08:33,250 --> 01:08:35,208 Will the money be handed over today? 814 01:08:35,500 --> 01:08:39,458 I offered, they refused. They have my cell, they'll let me know. 815 01:08:39,917 --> 01:08:41,875 When? - Over the coming clays. 816 01:09:27,333 --> 01:09:28,542 Sleep. 817 01:09:45,792 --> 01:09:48,125 There was a man last night filming from a window. 818 01:09:50,000 --> 01:09:52,109 If the police was there and the kidnappers saw... 819 01:09:52,121 --> 01:09:53,333 - Could you pass the coffee? 820 01:09:53,625 --> 01:09:55,833 Could Kathrin finish her sentence? 821 01:09:56,333 --> 01:09:59,083 Sorry, I know this theory. But of course. 822 01:10:00,250 --> 01:10:04,042 Then the drop-off will be aborted. - That's right. But it wasn't a drop-off. 823 01:10:04,208 --> 01:10:05,958 We had the money, we could've clone it. 824 01:10:06,125 --> 01:10:08,792 That wasn't the plan. - Because they can decide last-minute. 825 01:10:09,292 --> 01:10:09,961 They didn't. 826 01:10:09,973 --> 01:10:12,583 - Even if there was only the slightest chance, 827 01:10:12,750 --> 01:10:15,750 we should've used it. But no, the police were shadowing us. 828 01:10:15,917 --> 01:10:18,333 I understand why the police act this way: 829 01:10:18,500 --> 01:10:20,708 They want to bag them once Jan Phi|ipp's free. 830 01:10:20,875 --> 01:10:23,583 The agreement was: no police at the drop-off. 831 01:10:23,875 --> 01:10:25,875 It wasn't a drop-off! 832 01:10:26,250 --> 01:10:27,917 No, I have to speak to him now. 833 01:10:30,375 --> 01:10:32,083 Yes, he knows me. 834 01:10:33,875 --> 01:10:36,250 Scheerer: S... 835 01:10:36,708 --> 01:10:37,875 C! HI 836 01:10:38,917 --> 01:10:40,583 E, E... 837 01:10:41,792 --> 01:10:43,125 Yes, that's double E. 838 01:10:46,042 --> 01:10:47,167 R. 839 01:11:37,208 --> 01:11:39,375 I'm Ann Kathrin Scheerer. I want to see Mr. Osthoff. 840 01:11:40,292 --> 01:11:41,667 He's in a meeting. 841 01:11:41,917 --> 01:11:43,333 Can he call you? 842 01:11:43,750 --> 01:11:45,625 It has to be now. Is he in the building? 843 01:11:47,583 --> 01:11:50,833 One moment. I'll call to ask if he has time later. 844 01:12:34,542 --> 01:12:36,625 Do you have a mirror on you? 845 01:12:38,000 --> 01:12:39,750 I think I look terrible. 846 01:12:40,625 --> 01:12:42,208 I have a compact. 847 01:12:48,208 --> 01:12:49,542 I'm Claudia Brockmann. 848 01:12:49,833 --> 01:12:51,958 We've only spoken on the phone. 849 01:12:57,167 --> 01:12:59,125 You were striding through the building. 850 01:12:59,750 --> 01:13:01,250 You talked to an officer. 851 01:13:01,958 --> 01:13:02,958 Do you remember? 852 01:13:07,500 --> 01:13:08,917 Do you want a coffee? 853 01:13:18,917 --> 01:13:20,208 I'll leave you alone. 854 01:13:25,792 --> 01:13:28,750 I refuse to participate if there are police next time. 855 01:13:29,917 --> 01:13:31,708 No police. Promise me. 856 01:13:32,375 --> 01:13:36,708 Mrs. Scheerer, everyone here is working to ensure that your husband is released. 857 01:13:44,167 --> 01:13:46,792 "Dear Kathrin, I've been here 14 days now. 858 01:13:48,000 --> 01:13:51,792 There's been nothing but failed communication and drop-off attempts. 859 01:13:52,542 --> 01:13:53,750 For 14 clays, 860 01:13:54,208 --> 01:13:56,189 I've been chained up in a locked room 861 01:13:56,201 --> 01:13:58,625 counting myself lucky to even still be alive. 862 01:13:59,958 --> 01:14:03,958 The success of the next drop-off depends on you, and you alone. 863 01:14:04,167 --> 01:14:06,792 Meaning it must be conducted without police tactics. 864 01:14:07,083 --> 01:14:09,208 I want to, and have to get out of here." 865 01:14:11,208 --> 01:14:15,875 You know, what the perpetrators call "police tactics" is our job. 866 01:14:17,708 --> 01:14:20,458 If we do what they demand, if we surrender, 867 01:14:21,333 --> 01:14:22,958 then they've won. 868 01:14:24,750 --> 01:14:26,375 They're not like us. 869 01:14:26,750 --> 01:14:29,042 They don't want what you want, Mrs. Scheerer. 870 01:14:29,333 --> 01:14:32,667 They won't keep their word if they no longer need to. 871 01:14:33,083 --> 01:14:37,000 Whether they kill or not depends only on the punishment they'll receive. 872 01:14:37,917 --> 01:14:40,667 They don't want to spend their lives in prison for murder, 873 01:14:40,833 --> 01:14:45,625 but if we no longer have any cards, no way to proceed, no further clues, 874 01:14:46,458 --> 01:14:48,750 then they'll kill the only witness. 875 01:14:49,667 --> 01:14:51,875 So what they call police tactics 876 01:14:52,083 --> 01:14:55,750 is the most important reason why they have to keep the witness alive. 877 01:15:03,125 --> 01:15:04,958 Your ride is here. - I'm fine. 878 01:15:45,000 --> 01:15:46,833 Why didn't you say anything? 879 01:15:47,667 --> 01:15:49,250 I would've gone with you. 880 01:16:19,417 --> 01:16:20,583 I'm Anke. 881 01:16:35,458 --> 01:16:37,375 Ms. Hansen, would you come here? 882 01:16:58,250 --> 01:16:59,875 A policewoman was here. 883 01:17:00,208 --> 01:17:01,750 From the Mobile Task Force. 884 01:17:02,500 --> 01:17:04,625 She's supposed to ride along with Schwenn 885 01:17:05,750 --> 01:17:08,375 and pretend she works in his legal practice. 886 01:17:11,708 --> 01:17:13,042 That's good. 887 01:17:15,833 --> 01:17:16,875 Are you hungry? 888 01:17:18,083 --> 01:17:19,458 No, I'm tired. 889 01:17:56,917 --> 01:17:58,833 Schwenn speaking. - Are you ready? 890 01:17:59,625 --> 01:18:02,833 Yes, we are. My employee and I, the two of us. 891 01:18:04,833 --> 01:18:09,083 Drive to Luxembourg and check in at the airport hotel? 892 01:18:12,917 --> 01:18:15,792 I'm to await further news after midnight. 893 01:18:16,083 --> 01:18:19,792 The car is to be my Citroen XM. The girl's OK till the border. 894 01:18:19,958 --> 01:18:22,708 Get a transcription of the call. - Only till the border? 895 01:18:23,250 --> 01:18:25,167 I promised to drop her at the border. 896 01:18:25,792 --> 01:18:28,667 Did you suggest it or did they demand it? - I suggested it. 897 01:18:28,958 --> 01:18:30,917 Anke needs to stay with you all the way. 898 01:18:31,417 --> 01:18:33,958 I'm glad they allowed it at all. 899 01:18:34,125 --> 01:18:37,625 You can't re-negotiate our instructions. - Your instructions are irrelevant. 900 01:18:37,792 --> 01:18:41,333 If I obey them, I risk my client's life. I'm not willing to do that. 901 01:18:51,750 --> 01:18:54,042 We need your car, Mr. Schwenn. Keys and papers, too. 902 01:18:54,208 --> 01:18:56,292 I'm driving it. - We need to install the GPS. 903 01:18:58,250 --> 01:18:59,708 I have to speak to Mrs. Scheerer. 904 01:19:00,000 --> 01:19:01,917 Turn the mic off. - It is off. 905 01:19:02,292 --> 01:19:05,125 No, show me. I want to see you turn it off. 906 01:19:15,083 --> 01:19:16,125 Are you nervous? 907 01:19:16,750 --> 01:19:19,375 Do I look it? Nickel is the one who's uptight. 908 01:19:19,708 --> 01:19:22,083 Fiddling around with my mic... Is it even in place? 909 01:19:22,542 --> 01:19:23,542 Wait. 910 01:19:25,000 --> 01:19:27,333 Looks good. Anke Hansen can check again later. 911 01:19:28,292 --> 01:19:30,292 You can sleep while she drives. 912 01:19:31,167 --> 01:19:33,833 It'll be good if you're rested when they call you. 913 01:19:36,250 --> 01:19:39,542 I've observed how, when you're too concentrated on something 914 01:19:39,708 --> 01:19:42,958 and you get tired, you tend not to listen well. 915 01:19:43,708 --> 01:19:45,125 That's helpful right now. 916 01:19:46,625 --> 01:19:49,417 Do you mean concentrated or stressed? - It's just a tip. 917 01:19:50,000 --> 01:19:52,042 Let's not make this harder than it is. 918 01:19:58,125 --> 01:20:00,458 No need to pray for me. Have a beer instead. 919 01:20:08,458 --> 01:20:11,292 Could we maybe get a move on? It's 13:10 now! 920 01:20:11,583 --> 01:20:13,417 Where is Anke? Why isn't she here? 921 01:20:13,583 --> 01:20:16,167 That was a question! Would you mind answering? 922 01:20:16,333 --> 01:20:17,333 Please! 923 01:20:21,208 --> 01:20:22,875 They've changed the companion. 924 01:20:23,375 --> 01:20:24,458 Who is it? 925 01:20:24,750 --> 01:20:25,875 I don't know her. 926 01:20:26,583 --> 01:20:30,000 She's from the Mobile Task Force. She's uninstructed. There was no time. 927 01:20:30,792 --> 01:20:33,875 They say it's irrelevant. She's to be left at the border anyway. 928 01:20:34,083 --> 01:20:35,667 Feel free to tell him. 929 01:20:37,833 --> 01:20:40,417 They had to urgently replace your companion. 930 01:20:41,958 --> 01:20:46,208 We're 20 minutes behind schedule. That can be compensated during the 600 km trip. 931 01:20:49,375 --> 01:20:50,792 She's here! 932 01:20:56,292 --> 01:20:57,458 Great. 933 01:20:58,750 --> 01:21:00,625 Ms. Hansen, Mr. Schwenn. - Hello. 934 01:21:01,292 --> 01:21:02,667 Anke Hansen. 935 01:21:05,208 --> 01:21:08,167 I won't go with her. It's incredible what amateurs you all are! 936 01:21:08,333 --> 01:21:09,458 Get rid of her! 937 01:21:09,625 --> 01:21:11,375 Enough. This isn't about you. 938 01:21:11,792 --> 01:21:14,625 You and your people couldn't do worse if you tried. 939 01:21:26,375 --> 01:21:29,042 We're in a jam just after Osnabrfick. Should I take the exit? 940 01:21:31,958 --> 01:21:33,292 Look it up. 941 01:21:33,542 --> 01:21:36,542 There's a road map in the basket. There should be a thermos, too. 942 01:21:36,750 --> 01:21:38,708 Would you like some coffee? It's fresh. 943 01:21:40,500 --> 01:21:42,667 Well, perhaps you'll pour me some!? 944 01:21:43,500 --> 01:21:45,250 Hello? Do you read me? 945 01:21:46,792 --> 01:21:48,000 She texted me: 946 01:21:49,333 --> 01:21:51,167 "Get Mr. Choleric off my back." 947 01:21:54,417 --> 01:21:58,083 So, he dropped Anke on the border and is now at the hotel. 948 01:21:58,458 --> 01:22:01,750 A page carried his bag into the hotel and asked "What's in there?" 949 01:22:01,917 --> 01:22:03,667 "Gold," he replied. 950 01:22:03,833 --> 01:22:05,125 They both laughed. 951 01:22:05,375 --> 01:22:07,083 Brilliant, huh? - Right. 952 01:22:17,250 --> 01:22:18,667 Open or shut? 953 01:22:19,167 --> 01:22:20,333 Shut. 954 01:22:43,542 --> 01:22:45,833 Schwenn here. - Mr. Schwenn? Is that you? 955 01:22:46,417 --> 01:22:48,125 Leaving the hotel. 956 01:22:49,583 --> 01:22:51,167 Approaching his car. 957 01:22:52,542 --> 01:22:53,792 Driving away. 958 01:22:55,458 --> 01:22:57,792 They sent him off. He's on his way. 959 01:22:58,958 --> 01:23:00,833 Drive to the Markusberg service station. 960 01:23:01,250 --> 01:23:02,917 Markusberg is in Trier. 961 01:23:03,083 --> 01:23:06,375 The first station after the German border: Markusberg. 962 01:23:17,708 --> 01:23:19,417 Throw the money... 963 01:23:21,000 --> 01:23:22,917 Throw the money over the fence. 964 01:24:33,542 --> 01:24:34,583 $0? 965 01:24:53,125 --> 01:24:55,000 He did everything they told him to. 966 01:24:55,458 --> 01:24:57,167 They didn't pick up the ransom. 967 01:24:59,083 --> 01:25:00,292 Why not? 968 01:25:04,333 --> 01:25:06,917 We can do nothing but wait for fresh instructions. 969 01:25:11,042 --> 01:25:12,875 They're the ones who want something. 970 01:26:52,500 --> 01:26:53,958 Are you coming? 971 01:26:57,083 --> 01:26:58,792 Mr. Osthoff is downstairs. 972 01:26:59,542 --> 01:27:02,500 Schwenn is on his way. They're saying bad things about him. 973 01:27:03,458 --> 01:27:04,458 Who? 974 01:27:05,208 --> 01:27:06,583 The police. 975 01:27:16,125 --> 01:27:17,500 Mrs. Scheerer, I... 976 01:27:27,125 --> 01:27:28,750 No calls for an hour, please. 977 01:27:29,042 --> 01:27:30,083 Thanks. 978 01:27:53,667 --> 01:27:56,208 Last night at the hotel, they congratulated me. 979 01:27:57,333 --> 01:27:58,500 "Well done." 980 01:28:00,708 --> 01:28:02,583 This morning, there was no one around. 981 01:28:03,667 --> 01:28:05,208 Just a note under the door: 982 01:28:06,333 --> 01:28:07,667 "Money wasn't picked up." 983 01:28:12,625 --> 01:28:15,375 Will you describe your conversation with the perpetrators or shall I? 984 01:28:15,833 --> 01:28:18,500 I was asleep when they called. I gave my name. 985 01:28:19,875 --> 01:28:22,542 Fine. He asked me for my mother's name. 986 01:28:22,792 --> 01:28:24,750 You understood the question? 987 01:28:24,917 --> 01:28:28,667 The perpetrator was hard to understand, but my mother's name was clear. 988 01:28:29,208 --> 01:28:30,833 No, it wasn't. 989 01:28:31,417 --> 01:28:36,083 It wasn't about your mother's name, but your mother's housekeeper's name! 990 01:28:36,250 --> 01:28:38,708 I proved my identity. There was no problem. 991 01:28:39,583 --> 01:28:42,500 The perpetrator then gave me directions to the drop-off. 992 01:28:42,667 --> 01:28:44,333 There was no problem. - There was. 993 01:28:44,500 --> 01:28:47,708 The perpetrators aborted right after the phone call. 994 01:28:47,875 --> 01:28:48,711 They sent me off. 995 01:28:48,723 --> 01:28:51,167 - The man you spoke to wasn't entitled to decide. 996 01:28:51,333 --> 01:28:55,375 He simply told his accomplices you gave the wrong answer! 997 01:28:55,792 --> 01:28:59,500 On the way to the service station, I was overtaken by three cars. 998 01:28:59,750 --> 01:29:03,000 Bumper to bumper. Looked like police to me. And to them? 999 01:29:03,250 --> 01:29:05,875 With a team of 200, all top pros, as you always say, 1000 01:29:06,167 --> 01:29:10,083 you can't even get rid of this money? Ancl now it's all my fault? 1001 01:29:10,250 --> 01:29:13,958 I won't take the fall for this. - Were your people at the service station? 1002 01:29:15,292 --> 01:29:17,667 Mrs Scheerer... - What's the point of us even talking? 1003 01:29:35,542 --> 01:29:38,750 During the phone call, I was sure it would all fly. 1004 01:29:40,542 --> 01:29:42,208 There was no distrust. 1005 01:29:44,625 --> 01:29:47,000 I've got to go to bed. I'm wiped out. 1006 01:29:47,875 --> 01:29:50,083 Leave your car here and take a cab. 1007 01:29:57,083 --> 01:29:58,417 Do you still trust me? 1008 01:31:12,000 --> 01:31:14,083 He's sending someone to pick up his things. 1009 01:31:14,333 --> 01:31:16,292 He's not coming back? - No. 1010 01:31:16,792 --> 01:31:18,583 He's on his way to his family. 1011 01:31:19,750 --> 01:31:21,458 He needs time to himself. 1012 01:31:24,292 --> 01:31:26,167 I want to see Tobias again. 1013 01:31:26,958 --> 01:31:28,125 But how? 1014 01:31:29,208 --> 01:31:30,875 Just back in school. 1015 01:31:42,542 --> 01:31:44,375 Great to have you back. 1016 01:31:44,792 --> 01:31:47,000 Hopefully in good health, too. 1017 01:31:48,958 --> 01:31:53,667 Which of you can tell Johann what we've gone over since he's been away? 1018 01:31:55,000 --> 01:31:56,917 I'll be at rehearsals next week. 1019 01:31:57,167 --> 01:31:58,417 That's good. 1020 01:31:59,958 --> 01:32:01,250 I can't wait. 1021 01:32:02,000 --> 01:32:04,375 We've written two new songs. They're really good. 1022 01:32:05,000 --> 01:32:06,417 I'm sure you'll like them. 1023 01:32:10,042 --> 01:32:11,875 Want to do something together? 1024 01:32:16,792 --> 01:32:17,958 Did you hear me? 1025 01:32:23,875 --> 01:32:25,458 My father was kidnapped. 1026 01:32:28,333 --> 01:32:30,792 We don't know where he is. Nobody does. 1027 01:32:32,750 --> 01:32:34,542 We don't even know if he's still alive. 1028 01:32:36,292 --> 01:32:38,000 What are you all going to do? 1029 01:32:50,167 --> 01:32:53,958 What's he doing? - HQ to team. 1030 01:32:54,625 --> 01:32:57,625 The target just rode down a pedestrian path. 1031 01:32:57,958 --> 01:32:59,333 We can't follow. 1032 01:32:59,667 --> 01:33:02,167 Can someone take over and follow him? 1033 01:33:02,333 --> 01:33:04,250 Vera here. I'll put out a description. 1034 01:33:04,583 --> 01:33:08,958 He's in a navy blue down vest with an olive jacket beneath it, 1035 01:33:09,417 --> 01:33:13,292 black trousers, black shoes, and is riding a blue ten-speed. 1036 01:33:14,042 --> 01:33:16,875 Find the kid as quickly as possible. Unbelievable. 1037 01:33:58,000 --> 01:33:59,167 Feel like a stroll? 1038 01:34:00,167 --> 01:34:01,375 I'd rather stay here. 1039 01:34:13,167 --> 01:34:15,333 We all have to look out for each other. 1040 01:34:16,583 --> 01:34:18,000 You can't just vanish. 1041 01:34:25,833 --> 01:34:28,208 Then at least this: When you're angry... 1042 01:34:28,375 --> 01:34:29,583 I'm not angry! 1043 01:34:30,250 --> 01:34:32,250 I think you are. Look here. 1044 01:34:32,625 --> 01:34:34,042 I found this in my bed. 1045 01:34:34,708 --> 01:34:36,208 Scared me alright. 1046 01:34:38,250 --> 01:34:40,250 I certainly didn't find it funny. 1047 01:34:41,458 --> 01:34:43,417 Leave me alone. I'm tired. 1048 01:34:45,667 --> 01:34:46,750 Look at me. 1049 01:34:47,500 --> 01:34:49,542 What's going on in your head? 1050 01:34:51,125 --> 01:34:52,125 Come on! 1051 01:34:56,750 --> 01:34:57,917 Get off me. 1052 01:35:00,292 --> 01:35:01,625 Just go away. 1053 01:35:27,458 --> 01:35:28,542 Listen. 1054 01:35:29,833 --> 01:35:32,750 I tried to talk to Johann after we kind of 1055 01:35:33,417 --> 01:35:35,083 got into it this afternoon, but 1056 01:35:36,875 --> 01:35:38,625 he's stressed out, and... 1057 01:35:39,583 --> 01:35:42,250 doesn't want to burden you, so I'm the conductor. 1058 01:35:43,208 --> 01:35:45,500 I can take it, no problem, but... 1059 01:35:47,375 --> 01:35:49,292 I'm no longer any assistance to him. 1060 01:35:50,417 --> 01:35:51,708 He needs distance. 1061 01:35:53,583 --> 01:35:58,333 How about you just take a clay? - No. That won't do. It's best I go. 1062 01:36:03,042 --> 01:36:05,208 You're not leaving because of me. 1063 01:36:06,000 --> 01:36:07,792 Nonsense. Why would I? 1064 01:36:14,167 --> 01:36:15,292 Thank you. 1065 01:36:27,583 --> 01:36:28,750 For Johann. 1066 01:36:51,167 --> 01:36:52,375 Are you Johann? 1067 01:36:54,250 --> 01:36:57,417 Kathrin's outside. Let's go. She wants to talk. 1068 01:37:04,958 --> 01:37:07,167 What's going on? - Come on, get in. 1069 01:37:15,375 --> 01:37:18,958 Michael is an old friend, a politically engaged social worker. 1070 01:37:19,125 --> 01:37:20,792 You know Hafen Street? 1071 01:37:21,583 --> 01:37:24,667 Jan Philipp and I negotiated with City Hall for the squatters. 1072 01:37:25,917 --> 01:37:27,458 We have a new approach. 1073 01:37:27,625 --> 01:37:31,667 We're trying a drop-off without the police. Friends of ours received a letter. 1074 01:37:51,625 --> 01:37:54,125 They called yesterday afternoon, 1075 01:37:54,625 --> 01:37:57,833 claimed they have my number from Mr. Reemtsma, whom they kidnapped. 1076 01:37:58,500 --> 01:38:01,542 "Could you help with the ransom drop-off," he asked. 1077 01:38:02,708 --> 01:38:04,250 "Yes," I said. 1078 01:38:04,833 --> 01:38:07,667 "Good, you'll be getting a letter from Mr. Reemtsma." 1079 01:38:08,625 --> 01:38:09,708 That was all. 1080 01:38:10,708 --> 01:38:12,792 My heart sank into my boots. 1081 01:38:13,292 --> 01:38:14,367 You have the letter? 1082 01:38:14,379 --> 01:38:17,042 - Yes, it arrived this morning. Looked authentic. 1083 01:38:18,000 --> 01:38:19,958 I called Michael Herrmann, 1084 01:38:20,542 --> 01:38:24,167 and you, Michael, said, "Shit, I'll drive over." 1085 01:38:26,875 --> 01:38:28,250 "Dear Johann, 1086 01:38:28,625 --> 01:38:32,083 I'd so ardently hoped to be back with you all soon. 1087 01:38:33,167 --> 01:38:35,375 We'll have to endure a while longer. 1088 01:38:36,292 --> 01:38:37,917 It'll work out fine. 1089 01:38:40,417 --> 01:38:42,375 Do you know how much I love you? 1090 01:38:43,708 --> 01:38:45,583 I bet you really can't imagine. 1091 01:38:48,542 --> 01:38:51,750 I think a rerun of previous attempts would prove useless, 1092 01:38:53,708 --> 01:38:57,125 so I've asked and authorized two uninvolved intermediaries 1093 01:38:57,542 --> 01:38:59,958 to conduct negotiations and hand over the money: 1094 01:39:01,708 --> 01:39:03,458 Lars Clausen and Christian Arndt." 1095 01:39:03,625 --> 01:39:05,125 How heavy you've become! 1096 01:39:05,958 --> 01:39:07,333 "It's best that way." 1097 01:39:09,333 --> 01:39:10,792 Thanks for being here. 1098 01:39:29,875 --> 01:39:32,333 When will we discuss your visitor this morning? 1099 01:39:32,500 --> 01:39:36,583 Are you observing me? - No, but the house and the street. 1100 01:39:39,458 --> 01:39:41,708 I assume you know him. - Yes. 1101 01:39:43,208 --> 01:39:45,333 How does he know? - Ask your colleagues. 1102 01:39:46,625 --> 01:39:50,292 They're trawling the left-wing scene for suspects. That attracted attention. 1103 01:39:50,458 --> 01:39:52,542 Did you discuss police-relevant issues? 1104 01:39:53,042 --> 01:39:55,208 He came to express his sympathy. 1105 01:39:57,250 --> 01:39:58,833 Why aren't we being frank 1106 01:39:59,000 --> 01:40:01,583 about how we proceed and who's doing the next drop-off? 1107 01:40:02,833 --> 01:40:04,208 You tell me. 1108 01:40:06,250 --> 01:40:08,292 As of now, I'm proceeding without the police. 1109 01:40:09,917 --> 01:40:11,375 And if they call tonight? 1110 01:40:12,417 --> 01:40:13,583 Won't happen. 1111 01:40:33,167 --> 01:40:35,167 I'm going back in. I forgot something. 1112 01:40:53,417 --> 01:40:55,042 Maybe we'll meet again someday. 1113 01:41:21,583 --> 01:41:22,958 No, I don't care. 1114 01:41:26,375 --> 01:41:27,417 That's final. 1115 01:41:32,417 --> 01:41:33,458 Osth off. 1116 01:41:33,833 --> 01:41:35,125 He reproached me: 1117 01:41:36,292 --> 01:41:40,417 "Stop going behind the police's back. You're making yourselves accomplices." 1118 01:41:41,042 --> 01:41:42,250 Is he right? 1119 01:41:46,042 --> 01:41:47,417 It's not that simple. 1120 01:41:49,375 --> 01:41:51,500 I've engaged a private security company. 1121 01:41:52,167 --> 01:41:53,375 Good people. 1122 01:41:54,250 --> 01:41:56,250 Osthoff is to sit down with them. 1123 01:42:07,458 --> 01:42:09,625 It's good you're here. I was worried. 1124 01:42:09,792 --> 01:42:11,208 Shall we go in? 1125 01:42:12,417 --> 01:42:13,625 One word, please: 1126 01:42:14,083 --> 01:42:16,917 What you're planning is punishable on several counts: 1127 01:42:17,083 --> 01:42:20,500 It's abetment, it's obstruction of justice, it's endangering the well-being... 1128 01:42:20,667 --> 01:42:22,125 I won't be threatened. 1129 01:42:27,917 --> 01:42:31,333 None of these crimes will be committed if we cooperate properly. 1130 01:42:31,542 --> 01:42:34,750 I don't want to. - "No police" only works with the police. 1131 01:42:35,250 --> 01:42:39,125 Sounds paradoxical, but if something happens on the way to the drop-off, 1132 01:42:39,292 --> 01:42:42,208 an accident or a traffic jam, we'll need you and your people. 1133 01:42:42,833 --> 01:42:45,250 The difference between you and us is very simple: 1134 01:42:45,417 --> 01:42:47,500 You have to catch the criminals, we don't. 1135 01:42:48,958 --> 01:42:50,708 Two of your cars accompany us. 1136 01:42:51,208 --> 01:42:54,458 As soon as we're close to the drop-off, your people turn off. 1137 01:42:54,625 --> 01:42:56,458 No radio, GPS or helicopter. 1138 01:42:57,917 --> 01:43:01,167 One condition: Your company isn't mentioned, 1139 01:43:02,625 --> 01:43:05,375 and all and any success is attributed to our Task Force. 1140 01:43:10,250 --> 01:43:11,625 I need a yes. 1141 01:43:12,417 --> 01:43:13,542 Yes, Mr. Osthoff. 1142 01:43:14,417 --> 01:43:16,458 But that will do. Can we start? 1143 01:43:23,750 --> 01:43:24,875 It's 80 km/h here. 1144 01:43:50,542 --> 01:43:51,833 Go ahead and sit down. 1145 01:43:54,417 --> 01:43:58,917 They're at a service station near MiJnster awaiting further instructions. 1146 01:44:10,833 --> 01:44:12,000 Clausen here. 1147 01:44:12,667 --> 01:44:15,042 Drive past Krefeld's roadside church. 1148 01:44:15,542 --> 01:44:17,208 Then take the second exit. 1149 01:44:42,917 --> 01:44:45,042 Drive left onto the dirt road. 1150 01:44:51,917 --> 01:44:53,708 This road isn't on the map. 1151 01:44:55,542 --> 01:44:56,542 Stop! 1152 01:45:11,167 --> 01:45:12,458 They're observing us. 1153 01:45:13,542 --> 01:45:15,125 Exit the vehicle. 1154 01:45:15,292 --> 01:45:17,458 Continue walking down the road. 1155 01:45:17,750 --> 01:45:19,125 Do not turn around. 1156 01:45:26,333 --> 01:45:28,417 Leave the keys in the ignition and move. 1157 01:45:56,875 --> 01:45:58,042 Arndt's the name. 1158 01:45:59,000 --> 01:46:00,208 Arndt, I say. 1159 01:46:02,625 --> 01:46:04,042 I'd like a taxi to 1160 01:46:04,833 --> 01:46:06,167 Biisinghoven. 1161 01:46:06,917 --> 01:46:09,167 The telephone booth at the church. 1162 01:46:09,375 --> 01:46:10,750 How long will it take? 1163 01:46:11,583 --> 01:46:12,583 Thanks. 1164 01:46:13,625 --> 01:46:15,417 What did he say? - Half an hour. 1165 01:46:42,708 --> 01:46:43,875 Jaitner here. 1166 01:46:46,542 --> 01:46:47,917 I see. Thanks. 1167 01:46:50,333 --> 01:46:51,500 Pastor Arndt. 1168 01:46:52,250 --> 01:46:53,500 The kidnappers called. 1169 01:46:55,208 --> 01:46:56,583 They've got the money. 1170 01:47:14,917 --> 01:47:16,167 WhY are YOU packing? 1171 01:47:17,042 --> 01:47:19,417 We can't stay here after Jan Philipp is free. 1172 01:47:19,583 --> 01:47:21,167 He won't have a moment's peace. 1173 01:47:21,458 --> 01:47:25,083 The press will be everywhere. The security firm is taking us away. 1174 01:47:25,625 --> 01:47:27,958 Here, could you please pack your bag? 1175 01:48:13,875 --> 01:48:15,083 I'm scared. 1176 01:48:17,625 --> 01:48:19,083 They have the money now. 1177 01:48:19,375 --> 01:48:20,958 They don't need him anymore. 1178 01:49:26,000 --> 01:49:27,000 Hello? 1179 01:50:22,958 --> 01:50:24,750 We're on our way to see you. 1180 01:50:26,167 --> 01:50:29,667 But the closer we get, the less I can picture you. 1181 01:50:32,250 --> 01:50:34,292 Earlier, as I was paralyzed by fear, 1182 01:50:35,042 --> 01:50:36,583 I remembered: 1183 01:50:38,083 --> 01:50:40,292 "You can't squeeze a stamp between us." 1184 01:50:41,833 --> 01:50:43,958 Whether it'll stay that way, I cannot say. 1185 01:50:44,792 --> 01:50:46,542 But I can repeat it to myself 1186 01:50:47,458 --> 01:50:49,000 and try to believe it. 1187 01:52:28,083 --> 01:52:33,208 JAN PHILIPP REEMTSMA'S ABDUCTION ENDED AFTER 33 DAYS. 1188 01:52:34,458 --> 01:52:39,333 THE DAY AFTER HIS RELEASE, RAINER OSTHOFF ANNOUNCED THE POLICE'S GRAND SUCCESS. 1189 01:52:40,667 --> 01:52:43,750 THE HEAD KIDNAPPER WAS ARRESTED TWO YEARS LATER AND IMPRISONED FOR 14 YEARS. 1190 01:52:43,917 --> 01:52:45,757 MUCH OF THE RANSOM REMAINS MISSING TO THIS DAY. 1191 01:52:46,833 --> 01:52:51,583 JOHANN SCHWENN REPRESENTED THE JOINT PLAINTIFF AT THE TRIAL. 1192 01:52:52,625 --> 01:52:55,167 NICKEL RESIGNED FROM POLICE DUTY EARLY. 1193 01:52:55,333 --> 01:52:58,333 VERA COUNSELED NEXT OF KIN UNTIL RETIREMENT. 1194 01:52:58,833 --> 01:53:02,750 AM KAHLEN ASTE WON A TALENT CONTEST AND WERE INVITED TO RECORD IN NEW YORK. 1195 01:53:02,917 --> 01:53:05,583 SOON AFFER, THEIR FIRST ALBUM WAS RELEASED. 1196 01:53:06,625 --> 01:53:09,625 THE HOME'S GATE REMAINS OPEN TO THIS DAY. 1197 01:53:09,792 --> 01:53:14,208 BUT SURVEILLANCE CAMERAS RECORD ANYONE WHO ENTERS OR EXITS. 1198 01:53:52,333 --> 01:53:56,208 BASED ON THE EPONYMOUS BOOK BY JOHANN SCHEERER 1199 01:58:07,125 --> 01:58:10,375 Subtitles: Way Film Translation, Thomas Cooper, Matthew Way 89671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.