All language subtitles for Mystery Team

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,188 --> 00:00:22,723 Hi! My name's Buddy. I'm your new neighbor. 2 00:00:22,756 --> 00:00:24,225 Hi. I'm Alan. 3 00:00:24,258 --> 00:00:25,626 Mighty nice house you got here, Alan. 4 00:00:25,659 --> 00:00:27,328 Mind if I take a look around? 5 00:00:27,361 --> 00:00:28,429 Uh, s-sure. 6 00:00:28,462 --> 00:00:29,430 Great! 7 00:00:29,463 --> 00:00:30,631 Grownups, houses. 8 00:00:30,664 --> 00:00:32,166 Oh, this is great. 9 00:00:32,200 --> 00:00:33,501 [gasp] Decorative pillows? 10 00:00:33,534 --> 00:00:34,835 What is this, the White House? 11 00:00:34,868 --> 00:00:36,337 I don't know. 12 00:00:37,871 --> 00:00:39,273 The door's locked. 13 00:00:39,307 --> 00:00:41,275 McGinty, you clever dog. 14 00:00:41,309 --> 00:00:43,577 I guess I'll just have to break it down, then, 15 00:00:43,611 --> 00:00:47,115 with brute force! Ow! 16 00:00:47,148 --> 00:00:48,716 Oh. The window's open. 17 00:00:48,749 --> 00:00:50,318 I probably knocked it open 18 00:00:50,351 --> 00:00:51,619 when I hit the door with my shoulder. 19 00:00:51,652 --> 00:00:54,488 Now, where's this Old Man McGinty 20 00:00:54,522 --> 00:00:55,789 I keep hearing about? 21 00:00:55,823 --> 00:00:57,791 You mean my father? He's asleep. 22 00:00:57,825 --> 00:00:59,160 Oh, really? 23 00:00:59,193 --> 00:01:01,395 Because I heard evil never sleeps. 24 00:01:01,429 --> 00:01:02,796 What was that? 25 00:01:02,830 --> 00:01:04,865 Oh, nothing. I was just admiring your bulbs. 26 00:01:04,898 --> 00:01:06,467 40 watt, eh? 27 00:01:06,500 --> 00:01:08,436 It's like Buckingham Palace in here. 28 00:01:08,469 --> 00:01:10,371 Uh, let's walk. 29 00:01:13,574 --> 00:01:16,110 Okay. Let's search for clues. 30 00:01:18,312 --> 00:01:19,880 What's there to do in town? 31 00:01:19,913 --> 00:01:22,550 I don't know because I just moved here. 32 00:01:22,583 --> 00:01:23,851 I haven't lived here in years. 33 00:01:23,884 --> 00:01:25,686 I just came back to help my father. 34 00:01:25,719 --> 00:01:27,521 With what, the house? The yard? 35 00:01:27,555 --> 00:01:28,622 The murders? 36 00:01:28,656 --> 00:01:30,691 What? Did you say murders? 37 00:01:30,724 --> 00:01:33,361 Whoa! Paper plates. Ha ha! 38 00:01:33,394 --> 00:01:34,862 You expecting the pope? Very classy. 39 00:01:34,895 --> 00:01:36,497 How old are you anyway? 40 00:01:36,530 --> 00:01:38,499 You look kind of young to be buying a house. 41 00:01:38,532 --> 00:01:40,601 Can I have that in writing? Ha ha ha! 42 00:01:40,634 --> 00:01:43,103 Oh, we are laughing. 43 00:01:45,939 --> 00:01:48,142 [heavy breathing] 44 00:01:48,176 --> 00:01:49,410 Mystery Team? 45 00:01:49,443 --> 00:01:51,312 Mystery Team. 46 00:01:53,347 --> 00:01:55,115 [breathing heavily] 47 00:01:58,386 --> 00:02:00,454 What's my job? 48 00:02:02,923 --> 00:02:05,859 Dish...washer. 49 00:02:05,893 --> 00:02:08,929 [screaming] 50 00:02:08,962 --> 00:02:10,398 Aah! Aah! 51 00:02:10,431 --> 00:02:12,766 Hey! Hey! What the hell is going on here? 52 00:02:12,800 --> 00:02:15,669 Oh, boys! Boys! 53 00:02:15,703 --> 00:02:17,371 What are you doing in here? 54 00:02:17,405 --> 00:02:19,907 I am so sorry. These are my sons-- 55 00:02:19,940 --> 00:02:22,943 Benny and The Jets. 56 00:02:22,976 --> 00:02:26,847 I expected this from you, Benny, but, The Jets! 57 00:02:26,880 --> 00:02:28,449 I'm calling the police. 58 00:02:28,482 --> 00:02:29,617 No need. 59 00:02:33,221 --> 00:02:36,224 We're the Mystery Team. 60 00:02:36,257 --> 00:02:37,758 Oh. 61 00:02:37,791 --> 00:02:39,760 My father told me about you guys. 62 00:02:39,793 --> 00:02:42,463 Listen, I know when you were younger, 63 00:02:42,496 --> 00:02:44,765 my father was probably cranky and liked to be left alone, 64 00:02:44,798 --> 00:02:47,668 but he is pretty sick now, and I'm taking care of him. 65 00:02:47,701 --> 00:02:49,437 This isn't some spooky house. 66 00:02:49,470 --> 00:02:51,205 There are no dastardly plans. 67 00:02:51,239 --> 00:02:53,874 Just a sick old man on a respirator. 68 00:02:53,907 --> 00:02:56,944 So could you please leave my father 69 00:02:56,977 --> 00:02:59,247 to pass in peace? 70 00:03:00,248 --> 00:03:01,249 Sorry. 71 00:03:02,450 --> 00:03:03,484 Sorry. 72 00:03:06,920 --> 00:03:09,257 Your father was a great man. 73 00:03:22,736 --> 00:03:23,971 [clatter] 74 00:03:24,004 --> 00:03:25,773 [shouting] 75 00:03:25,806 --> 00:03:28,208 Why'd you do it, McGint--? 76 00:03:29,977 --> 00:03:31,279 Sorry. 77 00:04:35,709 --> 00:04:37,345 [ringing] 78 00:04:41,114 --> 00:04:43,317 Jason, Jason, come quick! 79 00:04:43,351 --> 00:04:44,885 There's a mystery afoot! 80 00:04:44,918 --> 00:04:48,589 Somebody stuck their fingers in Mrs. Kimmel's pie. 81 00:04:48,622 --> 00:04:50,524 What kind of pie, Jamie? 82 00:04:50,558 --> 00:04:52,360 Boysenberry! 83 00:04:56,930 --> 00:04:58,065 [beep] 84 00:04:58,098 --> 00:04:59,833 Duncan. Come in, Duncan. 85 00:05:02,135 --> 00:05:03,837 Duncan here. 86 00:05:03,871 --> 00:05:06,039 We got a code 44 at Mrs. Kimmel's house. 87 00:05:06,073 --> 00:05:07,675 Affirmative. 88 00:05:09,009 --> 00:05:10,344 [bones cracking] 89 00:05:10,378 --> 00:05:11,579 Ohh. 90 00:05:11,612 --> 00:05:12,946 Yeah, I did that. 91 00:05:12,980 --> 00:05:14,515 Charlie. Come in, Charlie. 92 00:05:14,548 --> 00:05:15,683 Code 44 at Mrs. Kimmel's house. 93 00:05:15,716 --> 00:05:16,984 I'm on it. 94 00:05:20,821 --> 00:05:22,723 Still warm. 95 00:05:22,756 --> 00:05:24,091 That means it was hot 96 00:05:24,124 --> 00:05:26,560 when someone stuck their finger in there. 97 00:05:26,594 --> 00:05:29,363 There's only one kid crooked enough to do this 98 00:05:29,397 --> 00:05:32,800 but young enough not to know it would burn you. 99 00:05:32,833 --> 00:05:33,967 Eric McDonald. 100 00:05:34,001 --> 00:05:34,968 Joshua McDonald. Eric McDonald. 101 00:05:35,002 --> 00:05:36,837 Eric McDonald. 102 00:05:36,870 --> 00:05:38,806 And we know his spot. 103 00:05:50,418 --> 00:05:52,620 [high voice] Hi. My name's Sammy. 104 00:05:52,653 --> 00:05:54,121 I'm new to this school. 105 00:05:54,154 --> 00:05:56,524 Know where I can get some pie around here? 106 00:05:56,557 --> 00:05:58,759 Ah, fuck, the Mystery Team. 107 00:06:08,769 --> 00:06:10,070 Ha ha! 108 00:06:10,103 --> 00:06:11,905 I gotcha. 109 00:06:11,939 --> 00:06:13,674 Of course you got me, motherfucker. 110 00:06:13,707 --> 00:06:14,842 You're 18. 111 00:06:14,875 --> 00:06:16,810 If any teachers ask where Eric went, 112 00:06:16,844 --> 00:06:18,946 tell them three grownups took him off the playground 113 00:06:18,979 --> 00:06:21,949 to teach him a lesson about sticking his finger in things. 114 00:06:24,785 --> 00:06:26,119 Eww. 115 00:06:26,153 --> 00:06:28,656 Yep. Boysenberry, all right. 116 00:06:28,689 --> 00:06:30,991 Only one question remains, Eric. 117 00:06:31,024 --> 00:06:32,660 Why'd you do it? 118 00:06:32,693 --> 00:06:33,994 I'll bet you he gets his kicks 119 00:06:34,027 --> 00:06:36,730 giving old ladies the heebie-jeebies. 120 00:06:36,764 --> 00:06:39,132 Hell, no. I wanted to see if it felt like pussy, 121 00:06:39,166 --> 00:06:40,501 like in that movie. 122 00:06:42,836 --> 00:06:43,904 Yeah. 123 00:06:43,937 --> 00:06:46,740 Well, you learned your lesson, 124 00:06:46,774 --> 00:06:49,477 so try and stay on the straight and narrow this time. 125 00:06:49,510 --> 00:06:50,878 Okay? 126 00:06:50,911 --> 00:06:52,012 He's a good kid at heart. 127 00:06:52,045 --> 00:06:53,514 Faggots. 128 00:06:56,484 --> 00:06:59,019 Hey, Dad, can I have the car keys? 129 00:07:01,889 --> 00:07:03,156 [car alarm beeps] 130 00:07:19,172 --> 00:07:22,142 There go three virgins. 131 00:07:44,865 --> 00:07:47,467 [bell rings] 132 00:07:49,136 --> 00:07:51,605 Excuse me. Is this the principal's office? 133 00:07:51,639 --> 00:07:52,873 Come in, Jason. 134 00:07:52,906 --> 00:07:55,008 Oh, no, no, no, no. I am not Jason. 135 00:07:55,042 --> 00:07:56,276 I am Jason's father, 136 00:07:56,309 --> 00:07:57,545 and I just came down here 137 00:07:57,578 --> 00:07:59,513 to say that he will be punished, 138 00:07:59,547 --> 00:08:03,016 so there is no need to suspend him 139 00:08:03,050 --> 00:08:06,286 or call me, Jason's father. 140 00:08:06,319 --> 00:08:08,021 I get a frantic call from Mr. Daniels 141 00:08:08,055 --> 00:08:09,156 over at Wilson Elementary, 142 00:08:09,189 --> 00:08:10,824 telling me that one of his students 143 00:08:10,858 --> 00:08:12,292 was taken off the premises by you. 144 00:08:12,325 --> 00:08:14,528 Do you know how serious that is? 145 00:08:14,562 --> 00:08:16,063 Oh, Jason, Jason, Jason. 146 00:08:16,096 --> 00:08:18,566 Can you believe I'm his father? 147 00:08:18,599 --> 00:08:20,267 Jason, I mean. 148 00:08:20,300 --> 00:08:24,538 Jason, take off the mustache. 149 00:08:27,775 --> 00:08:30,210 We meet again, old friend. 150 00:08:30,243 --> 00:08:31,979 Sorry I'm late, everybody. 151 00:08:32,012 --> 00:08:34,181 My science teacher says my thesis needs to prove something, 152 00:08:34,214 --> 00:08:35,849 but I think listing all the dinosaurs 153 00:08:35,883 --> 00:08:37,585 proves there was a lot of dinosaurs. 154 00:08:37,618 --> 00:08:39,587 Duncan, we got the yearbooks in today, 155 00:08:39,620 --> 00:08:42,590 and some of the staff was a little confused. 156 00:08:42,623 --> 00:08:45,025 Why'd you fuck us? 157 00:08:45,058 --> 00:08:46,594 Oh, my Trivia Corner. 158 00:08:46,627 --> 00:08:48,028 You guys are stumped, huh? 159 00:08:48,061 --> 00:08:49,630 There's actually an answer key in the back. 160 00:08:49,663 --> 00:08:51,865 No one said you could have a Trivia Corner. 161 00:08:51,899 --> 00:08:54,267 Well, Caleb, I just saw there was a blank page, 162 00:08:54,301 --> 00:08:55,936 so I figured-- You're an asshole. 163 00:08:55,969 --> 00:08:57,605 Look, we're trying to sell yearbooks. 164 00:08:57,638 --> 00:08:59,607 I figured people would want to match wits 165 00:08:59,640 --> 00:09:00,808 with the boy genius. 166 00:09:00,841 --> 00:09:02,142 You're not a boy genius. 167 00:09:02,175 --> 00:09:04,311 You just got a book of some Wacky Facts 168 00:09:04,344 --> 00:09:05,913 in second grade and memorized them 169 00:09:05,946 --> 00:09:07,915 because no one wants to be your friend 170 00:09:07,948 --> 00:09:11,351 except those two retards on your Mystery Team. 171 00:09:11,384 --> 00:09:12,653 Catch you guys later. 172 00:09:15,155 --> 00:09:18,158 C-Catch you guys later. 173 00:09:18,191 --> 00:09:20,360 Can you help me get started on the ramp? 174 00:09:20,393 --> 00:09:22,362 I'll do you one better. 175 00:09:22,395 --> 00:09:23,997 Just-- I got it. I'm so close. 176 00:09:24,031 --> 00:09:25,599 Let me stay on the ramp. 177 00:09:25,633 --> 00:09:27,601 Dude, dude, dude, Hold on, hold on! 178 00:09:30,704 --> 00:09:31,905 You all right. 179 00:09:31,939 --> 00:09:33,040 Yeah. Thank you. 180 00:09:35,208 --> 00:09:37,144 I must work on that stuff. 181 00:09:37,177 --> 00:09:40,013 Hey, man, can you stop staring at us in the halls? 182 00:09:40,047 --> 00:09:41,381 It's creepy. 183 00:09:41,414 --> 00:09:43,083 Yeah, okay. 184 00:09:44,084 --> 00:09:45,352 See you at practice. 185 00:09:45,385 --> 00:09:47,220 No, you won't. You're not on the team. 186 00:09:47,254 --> 00:09:48,689 You can't just say that. 187 00:09:50,691 --> 00:09:52,392 Look, I know when you were younger, 188 00:09:52,425 --> 00:09:54,127 the whole town, myself included, 189 00:09:54,161 --> 00:09:56,129 was very amused by you and the Mystery Kids. 190 00:09:56,163 --> 00:09:57,330 Mystery Team, okay? 191 00:09:57,364 --> 00:09:58,966 Mystery Team. 192 00:09:58,999 --> 00:10:00,400 People used to call us heroes. 193 00:10:00,433 --> 00:10:02,002 And it really razzes my berries 194 00:10:02,035 --> 00:10:03,704 when people don't take us seriously. 195 00:10:03,737 --> 00:10:06,740 I mean, look how big my magnifying glass is. 196 00:10:08,341 --> 00:10:09,810 Your head's big. 197 00:10:09,843 --> 00:10:11,712 Put that down. That's enough. 198 00:10:11,745 --> 00:10:14,114 You're an adult now. Act like one. 199 00:10:14,147 --> 00:10:15,683 You're excused. 200 00:10:15,716 --> 00:10:17,985 I cannot wait to graduate in a month. 201 00:10:18,018 --> 00:10:19,920 I'm so tired of school. 202 00:10:19,953 --> 00:10:21,321 Yeah, I wish they'd all disappear 203 00:10:21,354 --> 00:10:23,056 like the Lost Colony of Roanoke. 204 00:10:23,090 --> 00:10:24,658 They'd probably go "What's Roanoke?" 205 00:10:24,692 --> 00:10:26,293 and I'd go "Shut up, Caleb." 206 00:10:26,326 --> 00:10:28,161 All we need is one big case 207 00:10:28,195 --> 00:10:30,163 before people start respecting us again, 208 00:10:30,197 --> 00:10:32,165 like people did when we were 7. 209 00:10:32,199 --> 00:10:33,901 People respect us. 210 00:10:33,934 --> 00:10:35,736 Charlie, where's your book bag? 211 00:10:35,769 --> 00:10:37,938 Uh, some kids took it and filled it with dirt. 212 00:10:37,971 --> 00:10:39,172 Oh, hi, Mom. Hi. 213 00:10:39,206 --> 00:10:40,741 Hi, Mrs. Rogers. You look nice. 214 00:10:40,774 --> 00:10:42,209 Thank you, Charlie. 215 00:10:42,242 --> 00:10:43,844 Yeah, when I look at you, 216 00:10:43,877 --> 00:10:45,979 it feels like my body's smiling, you know? 217 00:10:46,013 --> 00:10:47,314 Yeah. 218 00:10:47,347 --> 00:10:50,383 So got any plans tonight, honey? 219 00:10:50,417 --> 00:10:52,753 Going out? Maybe a party with girls there? 220 00:10:52,786 --> 00:10:54,988 Oh, yuck, Mom. 221 00:10:55,022 --> 00:10:56,724 Oh, hey, Dad. 222 00:10:56,757 --> 00:10:58,759 Where are you going all dressed up like that? 223 00:10:58,792 --> 00:11:00,193 Union meeting about a strike. 224 00:11:00,227 --> 00:11:01,862 I can't believe they sold the lumber yard 225 00:11:01,895 --> 00:11:04,064 to this Holden & Charles, knowing full well 226 00:11:04,097 --> 00:11:06,133 that's the only thing keeping this town alive. 227 00:11:06,166 --> 00:11:08,769 I'm going to get put out of work by these assholes. 228 00:11:08,802 --> 00:11:10,771 [Mom] Darryl. Hey, Dad, 229 00:11:10,804 --> 00:11:13,707 Mom wants me to go to a party with girls there. 230 00:11:13,741 --> 00:11:15,242 Can you say gross? 231 00:11:15,275 --> 00:11:17,044 I can say disappointed. 232 00:11:17,077 --> 00:11:18,311 Gross. 233 00:11:18,345 --> 00:11:19,780 Oh, that little girl's back. 234 00:11:19,813 --> 00:11:20,948 [Jason] What? 235 00:11:20,981 --> 00:11:22,315 She's been coming by all afternoon. 236 00:11:22,349 --> 00:11:23,784 Something about a mystery. 237 00:11:23,817 --> 00:11:25,218 A client. 238 00:11:30,223 --> 00:11:31,825 I wish we had a girl. 239 00:11:37,965 --> 00:11:40,333 Hi. Are you the Mystery Team? 240 00:11:40,367 --> 00:11:42,135 The original and best. 241 00:11:42,169 --> 00:11:44,972 I'm Brianna. I have a mystery for you to solve. 242 00:11:45,005 --> 00:11:46,106 Here's a dime. 243 00:11:48,275 --> 00:11:49,777 What can we do for you, ma'am? 244 00:11:49,810 --> 00:11:51,745 Just fill out this form real quick. 245 00:11:51,779 --> 00:11:53,313 Mark the box by the appropriate mystery. 246 00:11:53,346 --> 00:11:55,315 There's lost kitten, hopscotch dispute, 247 00:11:55,348 --> 00:11:56,449 sack lunch fraud. 248 00:11:56,483 --> 00:11:57,851 Kids your age are our best customers 249 00:11:57,885 --> 00:11:59,519 and also guilty of nearly 100% 250 00:11:59,552 --> 00:12:00,854 of the cases we solve. 251 00:12:00,888 --> 00:12:03,023 Whatever it is, we can handle it. 252 00:12:03,056 --> 00:12:06,159 Can you find out who killed my parents? 253 00:12:09,562 --> 00:12:11,264 They got killed last night. 254 00:12:11,298 --> 00:12:12,399 They took Mommy's ring. 255 00:12:12,432 --> 00:12:14,067 It was really old and special 256 00:12:14,101 --> 00:12:15,869 because it was Grandma's. 257 00:12:15,903 --> 00:12:18,071 I'm going to go have a word 258 00:12:18,105 --> 00:12:19,472 with my two partners. 259 00:12:19,506 --> 00:12:21,308 Is that okay? 260 00:12:22,542 --> 00:12:25,212 [laughing] Okay. 261 00:12:25,245 --> 00:12:27,815 Oh, my geez. 262 00:12:27,848 --> 00:12:29,516 I know. 263 00:12:29,549 --> 00:12:31,351 Who's going to tell her we can't help her? 264 00:12:31,384 --> 00:12:33,386 What? What are you talking about? 265 00:12:33,420 --> 00:12:36,356 This is exactly what we wanted-- a real case. 266 00:12:36,389 --> 00:12:38,826 This isn't a real case, okay? 267 00:12:38,859 --> 00:12:40,393 This is just some sad little kid. 268 00:12:40,427 --> 00:12:43,063 And besides, the Mystery Team doesn't solve murders. 269 00:12:43,096 --> 00:12:44,431 Are you kidding? 270 00:12:44,464 --> 00:12:46,299 What does it say on our sign? 271 00:12:46,333 --> 00:12:48,435 We'll also work for fruit roll-ups. 272 00:12:48,468 --> 00:12:50,237 The other sign. 273 00:12:50,270 --> 00:12:53,140 No case too hard, no case too tough. But that's not-- 274 00:12:53,173 --> 00:12:56,877 What's harder and tougher than a murder? 275 00:12:56,910 --> 00:12:58,578 Then people will know we're legitimate. 276 00:12:58,611 --> 00:13:00,347 What are we going to do, huh? 277 00:13:00,380 --> 00:13:01,882 Just walk into the police station 278 00:13:01,915 --> 00:13:03,817 and tell them we're taking the case? 279 00:13:03,851 --> 00:13:05,152 They'll just laugh at us. 280 00:13:05,185 --> 00:13:07,320 That's why we won't tell the police. 281 00:13:07,354 --> 00:13:10,223 Oh, no. Now you're starting to sound like Dad. 282 00:13:10,257 --> 00:13:12,860 You guys are worse than the principal. 283 00:13:12,893 --> 00:13:14,862 Everyone's saying that we can't do this. 284 00:13:14,895 --> 00:13:16,196 Well, I say we can. 285 00:13:16,229 --> 00:13:17,865 Let's show them that we're detectives-- 286 00:13:17,898 --> 00:13:21,869 grown-up detectives solving grown-up mysteries. 287 00:13:23,236 --> 00:13:25,372 Mystery Team? 288 00:13:25,405 --> 00:13:27,274 Mystery Team. 289 00:13:27,307 --> 00:13:28,909 Mystery Team. 290 00:13:28,942 --> 00:13:29,943 [Young woman] Brianna! 291 00:13:34,281 --> 00:13:35,916 Jesus, Brianna. 292 00:13:35,949 --> 00:13:39,119 I told you not to wander away from me like that. 293 00:13:39,152 --> 00:13:41,889 I've been looking for you for, like, 20 minutes. 294 00:13:41,922 --> 00:13:43,924 I'm sorry. Can we help you? 295 00:13:43,957 --> 00:13:45,926 I'm sorry if she bothered you. 296 00:13:45,959 --> 00:13:48,095 You cannot go off the street like that, okay? 297 00:13:48,128 --> 00:13:49,629 This is my sister Kelly. 298 00:13:49,662 --> 00:13:50,931 That's enough. 299 00:13:50,964 --> 00:13:52,900 I'm sorry about what happened. 300 00:13:52,933 --> 00:13:54,367 If you need a place to stay, 301 00:13:54,401 --> 00:13:56,203 we keep an extra sleeping bad under the stand 302 00:13:56,236 --> 00:13:58,271 in case of emergencies. 303 00:13:58,305 --> 00:14:00,507 We're staying with a work friend of my dad's 304 00:14:00,540 --> 00:14:02,175 until Child Services figures out 305 00:14:02,209 --> 00:14:03,476 what to do with us. 306 00:14:03,510 --> 00:14:06,646 Yeah, it's, uh, probably better. 307 00:14:06,679 --> 00:14:08,515 It's a big house on the hill. 308 00:14:08,548 --> 00:14:10,217 Come on. 309 00:14:10,250 --> 00:14:12,319 Actually, um, 310 00:14:12,352 --> 00:14:14,955 we'd like to take a statement. 311 00:14:14,988 --> 00:14:16,156 What? 312 00:14:16,189 --> 00:14:17,524 Oh, uh, I'm sorry. 313 00:14:17,557 --> 00:14:19,192 We're the Mystery Team. 314 00:14:19,226 --> 00:14:20,527 We solve mysteries, 315 00:14:20,560 --> 00:14:23,363 and your sister, um, hired us 316 00:14:23,396 --> 00:14:26,967 to find out who... 317 00:14:27,000 --> 00:14:28,168 killed. 318 00:14:28,201 --> 00:14:29,970 Listen, she's 8 years old. 319 00:14:30,003 --> 00:14:32,372 She thinks Mommy and Daddy are on a long vacation 320 00:14:32,405 --> 00:14:33,974 in heaven, okay? 321 00:14:34,007 --> 00:14:35,442 So just let it go. 322 00:14:35,475 --> 00:14:36,944 But we can help. We're real detectives. 323 00:14:36,977 --> 00:14:38,145 No, thanks. 324 00:14:38,178 --> 00:14:39,546 We can get your ring back. 325 00:14:39,579 --> 00:14:40,580 Yay! 326 00:14:42,349 --> 00:14:44,484 Baby, you have to forget about the ring, okay? 327 00:14:44,517 --> 00:14:46,186 It's special. It's not special. 328 00:14:46,219 --> 00:14:49,256 The only thing I'm worried about right now is you. 329 00:14:49,289 --> 00:14:51,324 We can get your ring back. 330 00:14:51,358 --> 00:14:52,993 I promise. 331 00:14:56,229 --> 00:14:57,931 Big house up on a hill. 332 00:14:57,965 --> 00:14:59,332 Maybe they're staying at that place 333 00:14:59,366 --> 00:15:00,600 up on Cedar Street? 334 00:15:00,633 --> 00:15:03,003 Yeah, it's great. 335 00:15:03,036 --> 00:15:06,273 I mean, it's not great that her parents died. 336 00:15:06,306 --> 00:15:10,010 It's great for the case that she lives so close 337 00:15:10,043 --> 00:15:12,012 and that she sleeps... 338 00:15:12,045 --> 00:15:13,613 right there. 339 00:15:16,016 --> 00:15:19,586 Okay. Let's show them what the old Mystery Team can do. 340 00:15:19,619 --> 00:15:21,955 The old Mystery Team never solved a murder. 341 00:15:21,989 --> 00:15:23,957 What about the time that frog got run over? 342 00:15:23,991 --> 00:15:25,158 That's not the same thing. 343 00:15:25,192 --> 00:15:26,359 Yes, it is. 344 00:15:26,393 --> 00:15:28,328 A crime is a crime, 345 00:15:28,361 --> 00:15:32,399 from the tiniest marble that rolls down a storm drain 346 00:15:32,432 --> 00:15:35,235 to an autographed baseball 347 00:15:35,268 --> 00:15:37,604 that rolls down a storm drain. 348 00:15:39,006 --> 00:15:41,341 Now who's doing this? 349 00:15:41,374 --> 00:15:43,043 Because I'm in. 350 00:15:43,076 --> 00:15:44,444 I'm in. 351 00:15:44,477 --> 00:15:46,046 To the storm drain. 352 00:15:46,079 --> 00:15:47,580 No, Charlie. No. 353 00:15:47,614 --> 00:15:49,016 Okay. 354 00:15:50,050 --> 00:15:51,684 Now remember, this is murder, 355 00:15:51,718 --> 00:15:53,520 so we're looking at older suspects-- 356 00:15:53,553 --> 00:15:55,655 grades 4 through 6-- 357 00:15:55,688 --> 00:15:57,490 kids who have been lost in the system. 358 00:15:57,524 --> 00:15:59,359 Maybe it's Jimmy Miller. 359 00:15:59,392 --> 00:16:02,029 He's been hot ever since the "two milks at lunch" incident. 360 00:16:02,062 --> 00:16:03,997 My money's on Joey Cartwright. 361 00:16:04,031 --> 00:16:05,498 He's got nothing to lose. 362 00:16:05,532 --> 00:16:07,034 Wrote "penis" on his arm 363 00:16:07,067 --> 00:16:08,435 in permanent ink. 364 00:16:08,468 --> 00:16:11,504 Fellas, I think we found our guy. 365 00:16:11,538 --> 00:16:13,606 He's a little out of our age range, 366 00:16:13,640 --> 00:16:15,775 but in all of Oakdale, there's only one fiend 367 00:16:15,808 --> 00:16:17,777 dastardly enough for murder. 368 00:16:17,810 --> 00:16:21,481 [all] Old Man McGinty. 369 00:16:21,514 --> 00:16:23,650 He still live in that spooky old house on Sycamore Street? 370 00:16:23,683 --> 00:16:25,185 Ha ha ha! 371 00:16:25,218 --> 00:16:28,021 Does water boil at 100 degrees Celsius? 372 00:16:29,789 --> 00:16:31,591 It does. 373 00:16:31,624 --> 00:16:33,026 Good. 374 00:16:33,060 --> 00:16:35,128 Then he lives there, then. 375 00:16:36,429 --> 00:16:38,798 [shouting] 376 00:16:38,831 --> 00:16:41,101 Why'd you do it, McGint-- 377 00:16:41,134 --> 00:16:45,338 Well, it looks like crankiness runs in the McGinty family. 378 00:16:45,372 --> 00:16:48,741 Yeah. We can definitely rule out Old Man McGinty as a suspect. 379 00:16:48,775 --> 00:16:50,477 Yeah. He couldn't murder anyone. 380 00:16:50,510 --> 00:16:53,113 He's practically a corpse himself. 381 00:16:53,146 --> 00:16:55,548 Practically a corpse himself. 382 00:16:55,582 --> 00:16:57,750 I think we're going to have to rule out 383 00:16:57,784 --> 00:16:59,486 all the usual suspects. 384 00:16:59,519 --> 00:17:00,720 Even Billy Meyers. 385 00:17:00,753 --> 00:17:02,655 What? I know. 386 00:17:02,689 --> 00:17:04,791 He punched a dog in the face. 387 00:17:04,824 --> 00:17:08,095 But murder is an entirely different game. 388 00:17:08,128 --> 00:17:10,130 Yeah. Besides, he couldn't murder anyone. 389 00:17:10,163 --> 00:17:12,299 He's practically a corpse himself. 390 00:17:12,332 --> 00:17:13,466 Yeah, we got it, Charlie. 391 00:17:13,500 --> 00:17:14,701 Okay, okay. 392 00:17:14,734 --> 00:17:16,536 Tomorrow we hit the ground running, 393 00:17:16,569 --> 00:17:18,371 take this on like real detectives. 394 00:17:18,405 --> 00:17:21,074 Oh, are we going to visit the scene of the crime? 395 00:17:21,108 --> 00:17:22,442 Better. 396 00:17:31,684 --> 00:17:32,819 Ha ha ha! 397 00:17:32,852 --> 00:17:34,187 Clues. 398 00:17:34,221 --> 00:17:36,123 Thank you for your cooperation. 399 00:17:36,156 --> 00:17:38,791 "The double homicide of Karen and Barton Peters 400 00:17:38,825 --> 00:17:40,727 "has left the Oakdale Police baffled. 401 00:17:40,760 --> 00:17:43,130 "At approximately 5:45 a.m., 402 00:17:43,163 --> 00:17:45,132 "the couple was shot fatally in their home 403 00:17:45,165 --> 00:17:46,499 "at 42 Maple Hill Road. 404 00:17:46,533 --> 00:17:48,401 "A vehicle was heard speeding off. 405 00:17:48,435 --> 00:17:49,869 "The Chief of Police said in a statement 406 00:17:49,902 --> 00:17:51,671 "all preliminary signs indicate 407 00:17:51,704 --> 00:17:53,406 "that this was a robbery attempt. 408 00:17:53,440 --> 00:17:55,775 "Peters moved to Oakdale with his family one week ago 409 00:17:55,808 --> 00:17:58,145 "to represent the Holden & Charles Corporation 410 00:17:58,178 --> 00:18:01,181 in negotiations regarding the ongoing lumber strike." 411 00:18:01,214 --> 00:18:02,815 This doesn't give us any names. 412 00:18:02,849 --> 00:18:04,584 How are we supposed to find suspects? 413 00:18:04,617 --> 00:18:06,586 Want me to go down to the playground? 414 00:18:06,619 --> 00:18:07,754 Bust a few heads? 415 00:18:07,787 --> 00:18:08,788 No, no, no, no, no. 416 00:18:08,821 --> 00:18:10,523 We got to do this by the book. 417 00:18:10,557 --> 00:18:11,791 Let's get a statement from Brianna. 418 00:18:11,824 --> 00:18:13,126 She might know something. 419 00:18:17,697 --> 00:18:19,766 [Brianna] I'll get it, Mrs. Finney. 420 00:18:20,933 --> 00:18:22,869 The Mystery Team. 421 00:18:22,902 --> 00:18:25,372 Can we come in, Brianna? We have a few questions we'd like to ask. 422 00:18:25,405 --> 00:18:26,506 Sure. 423 00:18:31,244 --> 00:18:33,513 Okay, Brianna, we're going to do something 424 00:18:33,546 --> 00:18:35,315 called good cop-bad cop. 425 00:18:35,348 --> 00:18:36,449 It's like a game. 426 00:18:36,483 --> 00:18:37,884 I'm going to pretend to be mean, 427 00:18:37,917 --> 00:18:40,420 but it's just part of the game, okay? 428 00:18:40,453 --> 00:18:43,523 Wipe that smile off your face. You think this is a game? 429 00:18:43,556 --> 00:18:45,225 I-- Oh. No, no, no, no, no. 430 00:18:45,258 --> 00:18:47,460 I'm just pretending, remember? 431 00:18:47,494 --> 00:18:49,196 Okay, now Duncan's going to come in, 432 00:18:49,229 --> 00:18:50,463 and he's going to be the good cop. 433 00:18:50,497 --> 00:18:52,665 That'll be fun, right? Okay. 434 00:18:53,733 --> 00:18:54,767 My partner. 435 00:18:54,801 --> 00:18:56,169 The guy's an animal, right? 436 00:18:56,203 --> 00:18:57,537 You doing okay? Can I get you anything? 437 00:18:57,570 --> 00:18:59,239 Apple juice? 438 00:18:59,272 --> 00:19:02,675 You know, I can make this real easy. 439 00:19:02,709 --> 00:19:04,677 All right, the gloves are coming off. 440 00:19:04,711 --> 00:19:05,945 [giggling] 441 00:19:05,978 --> 00:19:07,480 Brianna? 442 00:19:07,514 --> 00:19:10,283 What the hell are you guys doing? 443 00:19:14,287 --> 00:19:16,256 Are these friends of yours, Kelly? 444 00:19:16,289 --> 00:19:18,558 No. Better. We're the Mystery Team. 445 00:19:18,591 --> 00:19:20,693 My name's Jason, the master of disguise. 446 00:19:20,727 --> 00:19:22,829 I'm Duncan, the boy genius. 447 00:19:22,862 --> 00:19:25,232 And I'm Charlie, the strongest kid in town. 448 00:19:25,265 --> 00:19:26,233 Ow! 449 00:19:26,266 --> 00:19:28,401 Ohh! 450 00:19:28,435 --> 00:19:29,736 What is wrong with you? 451 00:19:29,769 --> 00:19:31,271 Sorry. Sorry. 452 00:19:31,304 --> 00:19:32,672 They're my friends. 453 00:19:32,705 --> 00:19:34,641 Oh, boy. Let's clean you up. 454 00:19:34,674 --> 00:19:36,576 Honey, get some paper towels. 455 00:19:37,710 --> 00:19:39,279 Why are you here? 456 00:19:39,312 --> 00:19:40,813 Now just relax, okay? 457 00:19:40,847 --> 00:19:42,815 We were just shaking your sister down-- 458 00:19:42,849 --> 00:19:44,317 Out. Now. 459 00:19:44,351 --> 00:19:45,352 Hey. 460 00:19:45,385 --> 00:19:47,287 Is that your book? 461 00:19:47,320 --> 00:19:48,988 Yeah. Great detective work. 462 00:19:49,021 --> 00:19:50,290 Now can you leave? 463 00:19:50,323 --> 00:19:51,558 21st Century Detectives? 464 00:19:51,591 --> 00:19:53,760 This is a book about being a detective. 465 00:19:55,295 --> 00:19:56,263 [burp] 466 00:19:56,296 --> 00:19:57,330 [coughing] 467 00:19:58,765 --> 00:20:01,701 Someone stole that guy's face. 468 00:20:01,734 --> 00:20:02,735 [cough] 469 00:20:02,769 --> 00:20:04,304 The Somerville Slasher. 470 00:20:04,337 --> 00:20:06,306 They made a really bad movie about him. 471 00:20:06,339 --> 00:20:09,276 Oh, I see. You're reopening the case. 472 00:20:09,309 --> 00:20:12,912 No. I used to want to be a forensic pathologist. 473 00:20:12,945 --> 00:20:14,514 Oh. 474 00:20:14,547 --> 00:20:17,284 Oh, that's like a baby doctor, right? 475 00:20:17,317 --> 00:20:20,687 No. It's like a detective, but with science. 476 00:20:20,720 --> 00:20:23,256 Oh, neato. Why'd you stop? 477 00:20:23,290 --> 00:20:25,958 I don't know. I grew out of it. It was stupid. 478 00:20:25,992 --> 00:20:28,695 Hey, following your dreams is never stupid, 479 00:20:28,728 --> 00:20:31,631 unless you dream about water 480 00:20:31,664 --> 00:20:34,834 and then you pee the bed last Thursday. 481 00:20:34,867 --> 00:20:36,736 What? For example. Uh-- 482 00:20:36,769 --> 00:20:38,971 Just hold that up there. You should be fine. 483 00:20:39,005 --> 00:20:40,340 Thanks, Mr. Finney. 484 00:20:40,373 --> 00:20:42,975 Oh. Uh, we should go. 485 00:20:43,009 --> 00:20:44,311 Charlie? 486 00:20:44,344 --> 00:20:45,578 I'm not sure if it's, like, 487 00:20:45,612 --> 00:20:46,979 a little kid word or something, 488 00:20:47,013 --> 00:20:49,048 but he said he wanted to stick his finger in the pie 489 00:20:49,081 --> 00:20:50,783 to see if it felt like a-- [Jason, Duncan] Charlie! 490 00:20:54,854 --> 00:20:56,956 All right, I'll make you a deal. 491 00:20:56,989 --> 00:20:58,725 If we find your ring, 492 00:20:58,758 --> 00:21:00,993 then you'll believe that I'm a real detective. 493 00:21:01,027 --> 00:21:02,295 Deal? 494 00:21:02,329 --> 00:21:03,330 Great. 495 00:21:03,363 --> 00:21:04,731 What do we do now? 496 00:21:04,764 --> 00:21:06,733 If we can't talk to the victims' family, 497 00:21:06,766 --> 00:21:09,336 we're going to have to go to the street for information. 498 00:21:09,369 --> 00:21:11,304 Time to hit up our best informant. 499 00:21:11,338 --> 00:21:12,305 Jordy. Jordy. Duncan. 500 00:21:12,339 --> 00:21:13,340 Jordy. 501 00:21:18,878 --> 00:21:22,882 Oh, shut it. It's the Mystery Team! 502 00:21:22,915 --> 00:21:24,984 What is up, you guys? 503 00:21:25,017 --> 00:21:27,387 Hey, Jordy. What's buzzin', cousin? 504 00:21:27,420 --> 00:21:29,389 Stayin' cool, fool. 505 00:21:29,422 --> 00:21:31,791 Oh. Hey, I got a new gum flavor for you. 506 00:21:31,824 --> 00:21:34,093 It's, uh, Watermelon Whirlpool. 507 00:21:34,126 --> 00:21:35,695 Yeah, put it in your mouth. 508 00:21:35,728 --> 00:21:36,896 Oh, thanks. That's so boss. 509 00:21:36,929 --> 00:21:37,930 It's on me. 510 00:21:37,964 --> 00:21:39,532 Neato. 511 00:21:39,566 --> 00:21:41,368 Wow, I haven't seen you guys in a while. 512 00:21:41,401 --> 00:21:43,836 You guys used to come in here all the time back in the day. 513 00:21:43,870 --> 00:21:45,405 You guys would solve a crime, 514 00:21:45,438 --> 00:21:46,673 and then you would come in here, 515 00:21:46,706 --> 00:21:48,575 and I would give you free ice cream. 516 00:21:48,608 --> 00:21:50,477 Ha ha ha! And we're still doing it. 517 00:21:50,510 --> 00:21:52,011 You guys are still solving crimes, 518 00:21:52,044 --> 00:21:53,846 and sure enough, I'm still right here. 519 00:21:53,880 --> 00:21:55,615 We're doing it. 520 00:21:55,648 --> 00:21:57,083 [laughing] Yeah. 521 00:21:57,116 --> 00:21:58,751 Actually, Jordy, we're here to get some info. 522 00:21:58,785 --> 00:22:00,119 Yeah, we're trying to solve a double murder. 523 00:22:00,152 --> 00:22:01,521 Oh, yeah, totally. 524 00:22:01,554 --> 00:22:02,789 Would you happen to know of anybody 525 00:22:02,822 --> 00:22:03,990 who'd be peeping in the area 526 00:22:04,023 --> 00:22:05,725 of 42 Maple Hill Road 527 00:22:05,758 --> 00:22:08,361 at around 5:45 yesterday morning? 528 00:22:08,395 --> 00:22:10,630 Yeah, that would be Sam around that time. 529 00:22:10,663 --> 00:22:11,764 Who? 530 00:22:11,798 --> 00:22:13,833 Sam. he's a homeless gentleman. 531 00:22:13,866 --> 00:22:15,368 He's always walking around. 532 00:22:15,402 --> 00:22:16,636 Comes in here every morning 533 00:22:16,669 --> 00:22:18,037 and gets a pack of smokes. 534 00:22:18,070 --> 00:22:19,672 Definitely a hobo. 535 00:22:19,706 --> 00:22:21,107 They're constantly smoking 536 00:22:21,140 --> 00:22:23,443 to keep their lungs sharp for box car jumping. 537 00:22:23,476 --> 00:22:24,644 What? 538 00:22:24,677 --> 00:22:26,112 Oh, it's in this book I read. 539 00:22:26,145 --> 00:22:27,514 Sully the Wandering Tramp. 540 00:22:27,547 --> 00:22:29,416 It's a gritty and honest portrayal 541 00:22:29,449 --> 00:22:31,518 of the complexities of hobo society. 542 00:22:31,551 --> 00:22:34,387 Neato. Where can we find this Sam? 543 00:22:34,421 --> 00:22:35,755 Check behind the copy center, 544 00:22:35,788 --> 00:22:37,490 where they make the copies. 545 00:22:37,524 --> 00:22:38,825 Thanks, Jordy. 546 00:22:38,858 --> 00:22:40,460 No prob, Bob. 547 00:22:40,493 --> 00:22:41,961 Hey, Jason. 548 00:22:41,994 --> 00:22:44,130 Paying you in advance, buddy. 549 00:22:44,163 --> 00:22:45,798 Ice cream! 550 00:22:45,832 --> 00:22:47,500 Ice cream. Oh, ice cream. 551 00:22:47,534 --> 00:22:48,835 Thanks, Jordy. You got it. 552 00:22:48,868 --> 00:22:50,737 Ha ha! We're back! 553 00:22:50,770 --> 00:22:52,539 Ha ha ha ha ha! 554 00:22:53,740 --> 00:22:54,807 Okay. Now, if you have any trouble, 555 00:22:54,841 --> 00:22:56,476 we're right around the corner. 556 00:22:56,509 --> 00:22:58,144 Remember, if they're grumpy, just cut a bean in half 557 00:22:58,177 --> 00:22:59,546 and offer to share it with them. 558 00:22:59,579 --> 00:23:00,880 Here. Don't forget your bindle. 559 00:23:00,913 --> 00:23:02,582 It has your hobo treasures in it. 560 00:23:02,615 --> 00:23:04,551 You mean trash? Charlie, respect their culture. 561 00:23:04,584 --> 00:23:07,687 All right. I'm going in. 562 00:23:13,192 --> 00:23:14,594 ** 563 00:23:14,627 --> 00:23:16,696 Well, don't just stand there. 564 00:23:16,729 --> 00:23:19,098 Back me up on the brown jug. 565 00:23:19,131 --> 00:23:22,034 Hey. What do you want? 566 00:23:22,068 --> 00:23:23,570 I'm looking for Sam. 567 00:23:23,603 --> 00:23:25,171 I'm Sam. 568 00:23:25,204 --> 00:23:27,707 Oh. Well, I'm hoping to swap stories with you, my friend. 569 00:23:27,740 --> 00:23:29,609 You didn't see or find anything 570 00:23:29,642 --> 00:23:31,811 over at 42 Maple Hill Road the other morn. 571 00:23:31,844 --> 00:23:33,813 I saw a van speed away. 572 00:23:33,846 --> 00:23:35,815 Some stuff flew out. 573 00:23:35,848 --> 00:23:37,984 Bully. We'll, I'd like to take a gander at your haul, 574 00:23:38,017 --> 00:23:39,085 if you don't mind. 575 00:23:39,118 --> 00:23:40,553 20 bucks. 576 00:23:40,587 --> 00:23:41,954 All right. Hobo dollars? 577 00:23:41,988 --> 00:23:43,089 Real dollars. 578 00:23:43,122 --> 00:23:44,190 You sure? 579 00:23:44,223 --> 00:23:46,626 I got buttons. 580 00:23:46,659 --> 00:23:48,027 You guys owe me 20 bucks. 581 00:23:48,060 --> 00:23:49,696 Oh, man, this is my lunch money. 582 00:23:49,729 --> 00:23:51,130 Dad's going to ask for it later. 583 00:23:51,163 --> 00:23:52,865 What kind of clues did we get? 584 00:23:52,899 --> 00:23:54,701 Ugh, it's pretty hard to call these clues. 585 00:23:54,734 --> 00:23:56,235 Two bottle caps. 586 00:23:56,268 --> 00:23:58,104 Maybe the perpetrator likes to drink pop. 587 00:23:58,137 --> 00:23:59,806 The Soda Pop Strangler. Sounds good to me. 588 00:23:59,839 --> 00:24:00,907 They weren't strangled. 589 00:24:00,940 --> 00:24:02,041 Moving on, then. 590 00:24:02,074 --> 00:24:03,810 A can of bug spray. 591 00:24:03,843 --> 00:24:05,945 Maybe the murderer was their exterminator. 592 00:24:05,978 --> 00:24:08,715 The exterminator. He's already in your house. 593 00:24:08,748 --> 00:24:10,617 You trust him. Your kids love him. 594 00:24:10,650 --> 00:24:12,018 And by that point-- 595 00:24:12,051 --> 00:24:14,053 [screaming] 596 00:24:19,826 --> 00:24:21,127 What else do we have? 597 00:24:21,160 --> 00:24:25,164 A Fun Lanes card, and it's been vandalized. 598 00:24:25,197 --> 00:24:26,933 Let's take this back to the lab 599 00:24:26,966 --> 00:24:28,601 and cross-reference it with the doodle archives. 600 00:24:28,635 --> 00:24:30,637 Oh. Right. Like we have five hours to spare. 601 00:24:30,670 --> 00:24:32,905 I know Fun Lanes. It's a bowling alley. 602 00:24:32,939 --> 00:24:34,907 You swipe your card, and they keep track of your scores. 603 00:24:34,941 --> 00:24:36,576 Huh. 604 00:24:36,609 --> 00:24:38,778 Are you saying this would have a name on it? 605 00:24:38,811 --> 00:24:39,812 Yeah. 606 00:24:39,846 --> 00:24:41,013 Let's go to Fun Lanes. 607 00:24:41,047 --> 00:24:43,149 Hold on. We should thank the hobo 608 00:24:43,182 --> 00:24:45,151 so he doesn't put a curse on us. 609 00:24:49,155 --> 00:24:51,023 Good night, sweet hobo. 610 00:24:51,057 --> 00:24:53,826 May your bindle be heavy with treasures 611 00:24:53,860 --> 00:24:56,763 but your heart be light with song. 612 00:25:07,273 --> 00:25:08,775 Excuse me, sir. 613 00:25:08,808 --> 00:25:09,942 Yo. 614 00:25:09,976 --> 00:25:11,143 [all gasp] 615 00:25:11,177 --> 00:25:12,712 [all] Ricky Appleman. 616 00:25:12,745 --> 00:25:14,714 Great. The fucking Mysterytards. 617 00:25:14,747 --> 00:25:16,949 Yo, what's up, fellas? How can I help you? 618 00:25:16,983 --> 00:25:19,118 When did they let you out, Ricky? 619 00:25:19,151 --> 00:25:20,853 Huh? 620 00:25:20,887 --> 00:25:22,755 What the fuck are you talking about? 621 00:25:22,789 --> 00:25:26,158 Uh, September 15, 2007. 622 00:25:26,192 --> 00:25:28,127 The Case of the Silver Screen Sneak. 623 00:25:28,160 --> 00:25:30,597 You tried to see an extra movie for free. 624 00:25:30,630 --> 00:25:32,164 Not on our watch. 625 00:25:32,198 --> 00:25:34,133 Oh, yeah. Yeah, yeah, yeah. That's right. 626 00:25:34,166 --> 00:25:36,268 Y'all motherfuckers ratted me out. 627 00:25:36,302 --> 00:25:38,137 You know, I can't go see movies at a theater no more 628 00:25:38,170 --> 00:25:40,072 'cause of y'all. Thanks a lot. 629 00:25:40,106 --> 00:25:42,008 You're welcome, and we're glad you learned your lesson. 630 00:25:42,041 --> 00:25:44,343 Now, if you could just scan this card for us. 631 00:25:44,376 --> 00:25:45,578 Oh, this one? 632 00:25:45,612 --> 00:25:47,113 You can shove it up your ass. 633 00:25:47,146 --> 00:25:48,915 You know that won't work, Ricky. 634 00:25:50,349 --> 00:25:51,818 You're right. He's right. 635 00:25:51,851 --> 00:25:53,219 Uh, listen, I'm sorry, guys. 636 00:25:53,252 --> 00:25:56,055 Take the card. Fuck yourselves! 637 00:25:56,088 --> 00:25:57,990 I thought you were about to tell us a secret. 638 00:25:58,024 --> 00:25:59,592 Mystery bitch. 639 00:25:59,626 --> 00:26:02,328 That's a dumb-ass haircut. 640 00:26:02,361 --> 00:26:06,165 That computer is the key to our case. 641 00:26:06,198 --> 00:26:07,600 We're going to need a diversion 642 00:26:07,634 --> 00:26:09,201 to get that name. 643 00:26:09,235 --> 00:26:12,004 Duncan, you still got your slingshot? 644 00:26:12,038 --> 00:26:13,606 Always. 645 00:26:13,640 --> 00:26:16,208 Charlie, get ready to swipe that card. 646 00:26:29,021 --> 00:26:31,390 Just make sure you hit him in the left shoulder 647 00:26:31,423 --> 00:26:33,159 so he turns to the left. 648 00:26:33,192 --> 00:26:34,393 You sure you can do this? 649 00:26:34,426 --> 00:26:36,128 I'm aiming for the humerus, 650 00:26:36,162 --> 00:26:38,397 which is the longest bone in the body above the waist. 651 00:26:38,430 --> 00:26:40,299 I think I'll be okay. 652 00:26:47,206 --> 00:26:48,641 Abort. 653 00:26:51,210 --> 00:26:53,112 Maybe there's a computer fact in my book 654 00:26:53,145 --> 00:26:54,847 that can help us. 655 00:26:54,881 --> 00:26:56,182 Ah. Here's one. 656 00:26:56,215 --> 00:26:58,217 "By the year 2000, the average computer 657 00:26:58,250 --> 00:27:00,286 will be as small as your bedroom." 658 00:27:00,319 --> 00:27:01,721 How old is this? 659 00:27:01,754 --> 00:27:03,022 We could get access to the computer 660 00:27:03,055 --> 00:27:04,323 if I got a job here. 661 00:27:04,356 --> 00:27:06,893 Ricky could put in a good word for me. 662 00:27:13,933 --> 00:27:15,902 Swimming muffin, 663 00:27:15,935 --> 00:27:18,137 scuba muffin, 664 00:27:18,170 --> 00:27:21,173 s-- diving muffin. 665 00:27:23,475 --> 00:27:25,644 Muff Diver? 666 00:27:29,716 --> 00:27:31,083 [Jason] Kelly's ring! 667 00:27:31,117 --> 00:27:32,819 [Duncan] And he's smoking. 668 00:27:32,852 --> 00:27:33,920 He did it. 669 00:27:33,953 --> 00:27:35,087 But we need hard evidence 670 00:27:35,121 --> 00:27:36,689 to take back to the crime lab. 671 00:27:36,723 --> 00:27:38,691 Duncan, you still got your spy camera? 672 00:27:38,725 --> 00:27:40,059 Always. 673 00:27:55,441 --> 00:27:57,176 Fuck! 674 00:27:57,209 --> 00:27:59,178 What the fuck are you doing, man? 675 00:27:59,211 --> 00:28:02,281 What a scoop-- local boy bowls. 676 00:28:02,314 --> 00:28:04,717 Well, got to go. 677 00:28:04,751 --> 00:28:06,052 [coughing] 678 00:28:09,321 --> 00:28:10,890 [crunch] 679 00:28:10,923 --> 00:28:12,291 Fuck this shit. 680 00:28:12,324 --> 00:28:14,160 Catch you later, man. 681 00:28:15,828 --> 00:28:17,864 He's leaving. We got to follow him. 682 00:28:17,897 --> 00:28:20,399 I don't know, Jason. According to his shirt, he has no fear. 683 00:28:20,432 --> 00:28:22,735 But we made a promise to Kelly to get that ring. 684 00:28:22,769 --> 00:28:24,170 You made a promise. 685 00:28:24,203 --> 00:28:27,239 On behalf of us, the Mystery Team. 686 00:28:27,273 --> 00:28:28,340 Mystery Team? 687 00:28:28,374 --> 00:28:29,375 Mystery Team. 688 00:28:29,408 --> 00:28:31,443 Mystery Team. All right. 689 00:28:37,349 --> 00:28:39,151 How are we going to get in? 690 00:28:39,185 --> 00:28:41,053 Gentlemen's club. 691 00:28:43,022 --> 00:28:45,157 Let me see what I can piece together. 692 00:28:52,799 --> 00:28:54,366 Hello, my good man. 693 00:28:54,400 --> 00:28:56,102 My boyos and I were in the neighborhood, 694 00:28:56,135 --> 00:28:58,337 and we thought to treat ourselves to a day of sport 695 00:28:58,370 --> 00:29:00,072 with other gentlemen. 696 00:29:00,106 --> 00:29:02,975 Heigh-ho. Perhaps there will be bear baiting? 697 00:29:03,009 --> 00:29:05,778 I'm wearing a top hat. 698 00:29:05,812 --> 00:29:07,046 Gentlemen. 699 00:29:08,480 --> 00:29:10,382 Going to need to see some IDs. 700 00:29:10,416 --> 00:29:13,085 Well, of course. 701 00:29:13,119 --> 00:29:15,221 Yes, uh, all right. Usual wallet. 702 00:29:15,254 --> 00:29:16,522 Oh, there we go. 703 00:29:16,555 --> 00:29:18,557 Made of diamonds, I think. Yes, yes. 704 00:29:18,590 --> 00:29:21,193 Velcro will do. There we go. 705 00:29:22,594 --> 00:29:24,196 Okay. 706 00:29:24,230 --> 00:29:26,198 A library card. 707 00:29:27,834 --> 00:29:30,036 A school ID. 708 00:29:30,069 --> 00:29:31,838 Ya-da-da. 709 00:29:31,871 --> 00:29:37,910 And a folded-up tracing of a hammerhead shark. 710 00:29:38,878 --> 00:29:40,579 Harrumph. 711 00:29:40,612 --> 00:29:41,580 You got any money? 712 00:29:41,613 --> 00:29:44,450 Uh, me and my colleagues 713 00:29:44,483 --> 00:29:48,154 are positively abreast 714 00:29:48,187 --> 00:29:50,990 with...currency. 715 00:29:51,023 --> 00:29:52,291 Eh? 716 00:29:52,324 --> 00:29:53,459 [sigh] 717 00:29:59,465 --> 00:30:00,499 Go ahead. 718 00:30:00,532 --> 00:30:02,034 Ah, yes. Yes. Oh, yes. 719 00:30:02,068 --> 00:30:03,569 Oh, I can't wait to bear bait. 720 00:30:03,602 --> 00:30:05,404 I hear the mink is very good here. 721 00:30:05,437 --> 00:30:07,173 Oh, the mink. I love mink. 722 00:30:07,206 --> 00:30:08,440 England. 723 00:30:09,876 --> 00:30:14,346 Okay. Remember, act like gentlemen. 724 00:30:20,920 --> 00:30:23,122 Hello. 725 00:30:23,155 --> 00:30:24,556 Good day, my lady. 726 00:30:24,590 --> 00:30:27,259 My pussy is so wet for you. 727 00:30:27,293 --> 00:30:28,460 Pussy. [giggling] 728 00:30:28,494 --> 00:30:29,896 Okay. 729 00:30:29,929 --> 00:30:32,131 Ohh! 730 00:30:40,907 --> 00:30:42,909 Suspect in sight. 731 00:30:45,912 --> 00:30:48,915 There's-- There's something on your stomach. 732 00:30:48,948 --> 00:30:52,318 It's a C-section scar. 733 00:30:52,351 --> 00:30:54,653 For 20 bucks, I'll let you come on it. 734 00:30:54,686 --> 00:30:58,424 I'll give you 5 if you tell me what that means. 735 00:31:04,030 --> 00:31:05,131 Eric? 736 00:31:05,164 --> 00:31:07,533 Oh, shit. 5-0, 5-0! 737 00:31:07,566 --> 00:31:08,935 Oh, no, no, no, no, no! 738 00:31:08,968 --> 00:31:10,937 Oh, man, what the fuck I do now? 739 00:31:10,970 --> 00:31:12,538 You didn't do anything. 740 00:31:12,571 --> 00:31:13,940 What are you doing here? 741 00:31:13,973 --> 00:31:15,374 My mom works here. 742 00:31:15,407 --> 00:31:18,177 It's better than shaking your shit on the street. 743 00:31:18,210 --> 00:31:20,446 We're tailing a suspect. 744 00:31:20,479 --> 00:31:22,081 Do you know that guy? 745 00:31:22,114 --> 00:31:24,183 Oh, yeah. Dougie. 746 00:31:24,216 --> 00:31:25,484 He's in here all the time. 747 00:31:25,517 --> 00:31:27,086 Likes to finger the girls. 748 00:31:27,119 --> 00:31:29,455 Hey, you guys want to get dry fucked? 749 00:31:29,488 --> 00:31:31,323 No, we're okay. Yeah, we're good. 750 00:31:31,357 --> 00:31:33,325 Hey, Tammy, these are my friends. 751 00:31:33,359 --> 00:31:34,626 Show them a good time. 752 00:31:36,195 --> 00:31:37,930 [gasp] 753 00:31:37,964 --> 00:31:39,465 Uh...uh... 754 00:31:39,498 --> 00:31:42,401 perhaps if we pay her, she'll go away. 755 00:31:47,506 --> 00:31:49,308 They're like pigeons. 756 00:31:51,610 --> 00:31:54,580 Suspect is on the move. 757 00:31:54,613 --> 00:31:56,448 Excuse me, Miss. I'm sorry. 758 00:31:56,482 --> 00:31:59,218 Ma'am, it's been a pleasure. 759 00:32:06,658 --> 00:32:08,527 You guys okay? 760 00:32:08,560 --> 00:32:09,695 Yep. 761 00:32:09,728 --> 00:32:11,663 Yeah, I'm okay. 762 00:32:13,332 --> 00:32:14,466 Good. 763 00:32:23,009 --> 00:32:24,476 Ow. Sorry. 764 00:32:24,510 --> 00:32:26,445 My penis. 765 00:32:28,580 --> 00:32:30,549 I think he's in here. 766 00:32:33,719 --> 00:32:35,054 Found him. 767 00:32:37,056 --> 00:32:39,992 [bouncer] No watching. Y'all got to go. 768 00:32:40,026 --> 00:32:43,229 Oh. No. See, this is a stakeout, 769 00:32:43,262 --> 00:32:45,631 so it's fine. Okay, it's fine. 770 00:32:48,434 --> 00:32:50,302 [gagging] 771 00:32:50,336 --> 00:32:53,005 Charlie, take him out. 772 00:32:54,406 --> 00:32:55,741 I need more time. 773 00:32:55,774 --> 00:32:58,410 [grunting] 774 00:32:58,444 --> 00:33:00,079 Run! 775 00:33:03,515 --> 00:33:07,253 Oh! This stage is wet! It smells like cold cuts! 776 00:33:07,286 --> 00:33:09,088 [wailing] 777 00:33:22,168 --> 00:33:23,369 [squirt] 778 00:33:32,578 --> 00:33:34,313 Sorry. 779 00:33:44,790 --> 00:33:48,094 Just keep going. I promise I won't watch. 780 00:33:48,127 --> 00:33:50,062 I'll pay you to watch. 781 00:33:51,397 --> 00:33:53,365 Oh. Sorry. 782 00:34:00,739 --> 00:34:01,707 Thank you. 783 00:34:01,740 --> 00:34:02,808 Thank you. 784 00:34:28,634 --> 00:34:30,402 [urinating] 785 00:34:33,439 --> 00:34:34,540 [clink] 786 00:34:45,517 --> 00:34:47,153 How was it? You tell me. 787 00:34:47,186 --> 00:34:48,520 Did you fuck-- Are you kidding me? 788 00:34:48,554 --> 00:34:50,156 Get your hand out of my face. 789 00:34:50,189 --> 00:34:53,225 Want to give me crabs in my eyes? 790 00:34:53,259 --> 00:34:54,593 Where's your ring, man? 791 00:34:54,626 --> 00:34:55,594 What? 792 00:34:55,627 --> 00:34:57,396 The fucking gay-ass ring 793 00:34:57,429 --> 00:34:58,664 you were wearing all day today. 794 00:34:58,697 --> 00:35:00,232 Where is it? Did you just drop it? 795 00:35:00,266 --> 00:35:01,267 You lose it somewhere? 796 00:35:01,300 --> 00:35:02,634 No. No. 797 00:35:02,668 --> 00:35:03,769 Let's see it. 798 00:35:03,802 --> 00:35:04,770 No. Let's see it. 799 00:35:04,803 --> 00:35:05,771 Don't worry about it. 800 00:35:05,804 --> 00:35:07,506 You fucking lost that ring 801 00:35:07,539 --> 00:35:09,408 inside of that slut's cooch. 802 00:35:09,441 --> 00:35:10,876 Just say it so everybody can hear it. 803 00:35:10,909 --> 00:35:12,478 I don't care, all right? 804 00:35:12,511 --> 00:35:14,580 I didn't pay for that shit. Leroy gave it to me. 805 00:35:14,613 --> 00:35:16,515 Talking about that guy that used to fuck your mom? 806 00:35:16,548 --> 00:35:17,749 Hey, fuck my mom, all right? 807 00:35:17,783 --> 00:35:18,784 My mom's a slut. 808 00:35:19,785 --> 00:35:21,220 Jason. 809 00:35:21,253 --> 00:35:22,788 Oh, Jason, we know where the ring is. 810 00:35:22,821 --> 00:35:25,891 It's in the stripper's vagina. 811 00:35:25,924 --> 00:35:27,626 Not anymore. 812 00:35:27,659 --> 00:35:28,860 What? 813 00:35:28,894 --> 00:35:30,462 When she was peeing... 814 00:35:31,597 --> 00:35:33,399 I heard a clink. 815 00:35:33,432 --> 00:35:34,800 Oh, no. 816 00:35:34,833 --> 00:35:37,169 Are you sure? 817 00:35:37,203 --> 00:35:38,904 Yes. 818 00:35:38,937 --> 00:35:42,641 Well, how are we going to get it out of there? 819 00:35:42,674 --> 00:35:46,545 This looks like a job for the boy genius. 820 00:35:46,578 --> 00:35:48,580 What? No, it doesn't 821 00:35:48,614 --> 00:35:49,648 [pounding] 822 00:35:49,681 --> 00:35:50,849 [Jason] It's the bouncer. 823 00:35:50,882 --> 00:35:53,352 Charlie, Charlie, the window. 824 00:35:55,854 --> 00:35:56,888 It's too high. 825 00:35:56,922 --> 00:35:58,490 [pounding] 826 00:35:58,524 --> 00:36:01,260 Duncan, you have got to get this ring, okay? 827 00:36:01,293 --> 00:36:03,195 [pounding] 828 00:36:09,901 --> 00:36:11,537 Hurry! 829 00:36:15,607 --> 00:36:17,676 Ohh! 830 00:36:19,545 --> 00:36:22,381 Everything is in this toilet! 831 00:36:23,515 --> 00:36:24,816 Come on! 832 00:36:24,850 --> 00:36:26,885 Oh! Oh, there's something sharp 833 00:36:26,918 --> 00:36:29,388 inside of something soft. 834 00:36:29,421 --> 00:36:32,324 Come on! He's coming through the door! 835 00:36:32,358 --> 00:36:33,625 Got it. 836 00:36:34,893 --> 00:36:36,928 Hurry! Other hand! 837 00:36:36,962 --> 00:36:38,964 Other hand! Help me, please! 838 00:36:38,997 --> 00:36:40,832 Just give me the ring. He's coming! 839 00:36:45,271 --> 00:36:49,308 Ew, ew, ew, ew, ew, ew, ew, ew, ew, ew, ew, ew! 840 00:36:55,814 --> 00:36:56,782 Hey, guys. 841 00:36:56,815 --> 00:36:57,849 Great. You brought the ring. 842 00:36:57,883 --> 00:36:59,251 [coughing] 843 00:36:59,285 --> 00:37:00,819 Oh, pork chops and applesauce. 844 00:37:00,852 --> 00:37:02,588 You smell like urine. Dog urine. 845 00:37:02,621 --> 00:37:04,523 I had to sterilize my hand after the strip club. 846 00:37:04,556 --> 00:37:05,657 With dog pee? 847 00:37:05,691 --> 00:37:06,792 Yeah. Did you know a dog's mouth 848 00:37:06,825 --> 00:37:08,026 is cleaner than a human's mouth? 849 00:37:08,059 --> 00:37:09,728 Therefore, through the transitive property, 850 00:37:09,761 --> 00:37:11,663 a dog's urine is just as clean as its saliva 851 00:37:11,697 --> 00:37:13,031 and easier to get. 852 00:37:13,064 --> 00:37:14,933 So you covered your whole hand in dog pee. 853 00:37:14,966 --> 00:37:16,902 No, Jason. I'm not an idiot, okay? 854 00:37:16,935 --> 00:37:19,338 I drank it. But it's worth it, right? Because we got the ring. 855 00:37:19,371 --> 00:37:20,906 We got a ring. 856 00:37:20,939 --> 00:37:22,941 Kelly needs to tell us if it's the right one. 857 00:37:22,974 --> 00:37:24,443 What? You seemed certain it was. 858 00:37:24,476 --> 00:37:25,877 I drank dog pee over this. 859 00:37:25,911 --> 00:37:27,413 That's your choice. 860 00:37:27,446 --> 00:37:28,614 That's not the issue. 861 00:37:28,647 --> 00:37:30,282 For Pete's sake. 862 00:37:31,683 --> 00:37:32,951 Before you close the door, 863 00:37:32,984 --> 00:37:35,421 we are here to show you 864 00:37:35,454 --> 00:37:39,057 that we are mature and legitimate detectives. 865 00:37:39,090 --> 00:37:40,826 What the hell is that smell? 866 00:37:40,859 --> 00:37:42,928 I drank dog urine. 867 00:37:44,896 --> 00:37:46,898 Yeah. You got to leave us alone. 868 00:37:46,932 --> 00:37:49,368 I know, and we will, but before you go... 869 00:37:50,902 --> 00:37:52,971 is this your ring? 870 00:37:56,775 --> 00:37:58,043 Where did you find this? 871 00:37:58,076 --> 00:38:00,512 It's a long story. 872 00:38:00,546 --> 00:38:02,548 No, it's not. A stripper peed it into a toilet-- 873 00:38:02,581 --> 00:38:04,383 Hey. 874 00:38:04,416 --> 00:38:05,984 Shut up. 875 00:38:07,118 --> 00:38:10,055 The Mystery Team keeps its promises. 876 00:38:10,088 --> 00:38:11,423 It's in our charter. 877 00:38:11,457 --> 00:38:13,091 For wherever there is trouble, 878 00:38:13,124 --> 00:38:14,793 when a bully bursts your bubble, 879 00:38:14,826 --> 00:38:16,562 when a cat's been shaved to stubble-- 880 00:38:16,595 --> 00:38:18,630 when-- Thank you. 881 00:38:18,664 --> 00:38:20,932 This means so much. 882 00:38:20,966 --> 00:38:22,701 I feel bad. 883 00:38:22,734 --> 00:38:24,503 It's my pleasure. 884 00:38:24,536 --> 00:38:26,972 The-- The urine's kind of backing up on me. 885 00:38:27,005 --> 00:38:28,774 Your skin's so soft. 886 00:38:28,807 --> 00:38:31,076 It's like a dolphin's probably is. 887 00:38:31,109 --> 00:38:32,844 What? Hmm? 888 00:38:36,448 --> 00:38:38,316 [coughing] 889 00:38:43,555 --> 00:38:45,056 [water running] 890 00:38:46,792 --> 00:38:50,562 Yeah. I'm sorry, guys. These are done. 891 00:38:52,063 --> 00:38:54,466 You can borrow some of my shirts. 892 00:38:58,970 --> 00:39:00,506 Did some get in your pants? 893 00:39:00,539 --> 00:39:02,474 No. 894 00:39:02,508 --> 00:39:06,512 Are-- Are we not just taking off clothes? 895 00:39:16,888 --> 00:39:18,424 You guys want something to drink? 896 00:39:18,457 --> 00:39:20,125 [together] Chocolate milk. 897 00:39:23,529 --> 00:39:25,431 So, like, what's your guys' deal? 898 00:39:25,464 --> 00:39:28,667 Chocolate milk just tastes better 899 00:39:28,700 --> 00:39:29,835 than regular milk. 900 00:39:29,868 --> 00:39:31,803 No, I mean, like, the whole 901 00:39:31,837 --> 00:39:34,573 dressing up in little kid costumes thing. 902 00:39:34,606 --> 00:39:35,674 What? 903 00:39:35,707 --> 00:39:37,142 The hair, the way you talk. 904 00:39:37,175 --> 00:39:38,810 Why do you guys dress like that? 905 00:39:38,844 --> 00:39:40,546 Because we're detectives. 906 00:39:40,579 --> 00:39:43,081 Yeah. Who do you dress in dark clothes? 907 00:39:43,114 --> 00:39:46,084 Because I used to be Goth, and I don't like shopping. 908 00:39:46,117 --> 00:39:49,421 Is Goth like a forensic pathologist? 909 00:39:49,455 --> 00:39:52,057 No. Forensic pathologists study the dead. 910 00:39:52,090 --> 00:39:53,592 Goths dress like the dead 911 00:39:53,625 --> 00:39:55,994 and date closeted gay guys named Ember. 912 00:39:58,997 --> 00:40:00,999 So what are you guys going to tell the police? 913 00:40:01,032 --> 00:40:03,635 We-- 914 00:40:03,669 --> 00:40:04,936 About that. 915 00:40:04,970 --> 00:40:06,572 We were thinking 916 00:40:06,605 --> 00:40:09,508 that we wouldn't do that 917 00:40:09,541 --> 00:40:12,210 and we would just solve it ourselves. 918 00:40:12,243 --> 00:40:13,579 No. 919 00:40:13,612 --> 00:40:15,614 The cops have to follow the rules. 920 00:40:15,647 --> 00:40:17,649 We only have to follow our own rules-- 921 00:40:17,683 --> 00:40:19,951 find the clues, solve the case, 922 00:40:19,985 --> 00:40:21,453 no comic books in bed. 923 00:40:21,487 --> 00:40:23,722 We need our rest. We're growing boys. 924 00:40:23,755 --> 00:40:26,958 Look, you guys are really sweet, and I really appreciate it, 925 00:40:26,992 --> 00:40:29,027 but if you really want to help, you'll go to the police 926 00:40:29,060 --> 00:40:30,862 and tell them where you found the ring. 927 00:40:30,896 --> 00:40:33,932 You boys are lucky. My wife just did the laundry. 928 00:40:35,567 --> 00:40:37,102 Oh, okay. 929 00:40:37,135 --> 00:40:40,572 So we're definitely not just taking off clothes, then. 930 00:40:40,606 --> 00:40:42,007 Gotcha. 931 00:40:42,040 --> 00:40:43,609 All right. 932 00:40:43,642 --> 00:40:45,777 We promise to hand this case over to professionals. 933 00:40:45,811 --> 00:40:48,079 But if something happens in the meantime-- 934 00:40:49,147 --> 00:40:51,116 auxiliary walkie-talkie. 935 00:40:51,149 --> 00:40:53,619 Now, be careful with this. 936 00:40:53,652 --> 00:40:54,953 It's two good report cards 937 00:40:54,986 --> 00:40:57,188 and a summer's allowance, okay? 938 00:40:57,222 --> 00:40:58,590 Okay. 939 00:41:00,992 --> 00:41:02,828 It's for the best, Jason. 940 00:41:02,861 --> 00:41:05,497 Personally, I'm glad we're going to the police. 941 00:41:05,531 --> 00:41:07,098 We're not going to the police. 942 00:41:07,132 --> 00:41:09,501 What? But you just told Kelly we would. 943 00:41:09,535 --> 00:41:13,238 I told Kelly that we would hand this over to professionals. 944 00:41:13,271 --> 00:41:14,906 What does it say on our sign? 945 00:41:14,940 --> 00:41:18,243 Missing kitten purr-fessionals. 946 00:41:18,276 --> 00:41:20,111 Oh, my God, I just got that. 947 00:41:20,145 --> 00:41:22,681 We're keeping evidence from the police, okay? 948 00:41:22,714 --> 00:41:24,049 We could go to jail for that. 949 00:41:24,082 --> 00:41:25,684 You know what happens in jail? 950 00:41:25,717 --> 00:41:26,852 No TV. 951 00:41:26,885 --> 00:41:28,587 I'm finishing this case. 952 00:41:28,620 --> 00:41:30,722 Now, are we a team or not? 953 00:41:30,756 --> 00:41:34,660 Jason! There's something fishy down at the sardine factory! 954 00:41:34,693 --> 00:41:35,861 I think it's fish! 955 00:41:35,894 --> 00:41:37,696 Not now, Jamie. 956 00:41:37,729 --> 00:41:38,997 Are we a team? 957 00:41:39,030 --> 00:41:40,666 Yeah, we're a team. 958 00:41:40,699 --> 00:41:41,967 Yeah. We're a team. 959 00:41:42,000 --> 00:41:44,670 Oh, there he is. 960 00:41:44,703 --> 00:41:46,304 My favorite. 961 00:41:46,337 --> 00:41:47,939 Hey, Jordy. 962 00:41:47,973 --> 00:41:50,609 What do you know about a kid named Dougie? 963 00:41:50,642 --> 00:41:52,110 Dirty hair, skater shirts. 964 00:41:52,143 --> 00:41:53,779 Oh, Dougie Sanders. 965 00:41:53,812 --> 00:41:55,246 Yeah, he robbed this place once. 966 00:41:55,280 --> 00:41:56,548 Good kid, though. 967 00:41:56,582 --> 00:41:58,183 He had a ring we were looking for. 968 00:41:58,216 --> 00:42:00,018 He said somebody named Leroy gave it to him. 969 00:42:00,051 --> 00:42:01,620 Something about his mom. 970 00:42:01,653 --> 00:42:03,622 Oh, that guy that used to fuck his mom a whole bunch. 971 00:42:03,655 --> 00:42:05,256 Like all the time. Leroy Maddox. 972 00:42:05,290 --> 00:42:08,259 Yeah, he was a senior my second sophomore year. 973 00:42:08,293 --> 00:42:11,563 He is a bad dude. 974 00:42:11,597 --> 00:42:13,131 He's into some serious drugs. 975 00:42:13,164 --> 00:42:15,767 He was on a drug deal once that went sour, 976 00:42:15,801 --> 00:42:18,236 then some Bosnians stole his van door. 977 00:42:18,269 --> 00:42:19,571 Still drove it around, though. 978 00:42:19,605 --> 00:42:21,039 He don't give a fuck. 979 00:42:21,072 --> 00:42:22,307 Where can we find him? 980 00:42:22,340 --> 00:42:24,142 Last I heard, he worked at the lumber yard 981 00:42:24,175 --> 00:42:25,711 where they make lumber. 982 00:42:25,744 --> 00:42:27,813 Perfect. We'll go to the lumber yard, 983 00:42:27,846 --> 00:42:29,280 arrest Leroy, 984 00:42:29,314 --> 00:42:30,982 and Kelly will think we're real detectives. 985 00:42:31,016 --> 00:42:32,117 Who's Kelly? 986 00:42:32,150 --> 00:42:33,752 Jason's lady friend. 987 00:42:33,785 --> 00:42:35,253 Oh, nice. 988 00:42:35,286 --> 00:42:36,988 A little of the old, uh-- 989 00:42:37,022 --> 00:42:38,757 [chuckling] 990 00:42:38,790 --> 00:42:40,926 Yeah, yeah. Put-- Ahh, right? 991 00:42:40,959 --> 00:42:42,227 Poke her in the eye. 992 00:42:42,260 --> 00:42:43,895 That's not what I meant. 993 00:42:43,929 --> 00:42:45,697 How could you get that from that? 994 00:42:49,701 --> 00:42:50,736 You, though. 995 00:42:50,769 --> 00:42:52,738 Quite the ladies' man. 996 00:42:52,771 --> 00:42:54,105 No. 997 00:42:54,139 --> 00:42:55,841 You remind me a little of me. 998 00:42:55,874 --> 00:42:57,876 You know what I'm going to call you from now on? 999 00:42:57,909 --> 00:42:59,811 Little Me! 1000 00:42:59,845 --> 00:43:01,312 Just came up with that right now. 1001 00:43:01,346 --> 00:43:03,214 But that's what I'm going to call you forever. 1002 00:43:03,248 --> 00:43:05,116 From now on, that'll be, like, our little thing, 1003 00:43:05,150 --> 00:43:06,852 like you're, like, a little version of me. 1004 00:43:06,885 --> 00:43:09,721 I carry you around like-- like in a papoose. 1005 00:43:09,755 --> 00:43:11,122 It would be amazing. 1006 00:43:12,323 --> 00:43:13,625 That's great, Jordy. 1007 00:43:13,659 --> 00:43:14,860 That's tops, that's tops. 1008 00:43:14,893 --> 00:43:17,996 Okay. Let's go to the lumber yard, 1009 00:43:18,029 --> 00:43:20,031 find this Leroy guy. 1010 00:43:20,065 --> 00:43:21,399 Mystery Team? 1011 00:43:21,432 --> 00:43:22,868 Mystery Team. 1012 00:43:22,901 --> 00:43:24,369 Mystery Team. 1013 00:43:25,336 --> 00:43:26,404 Hey. 1014 00:43:26,437 --> 00:43:29,140 Just paying you in advance, buddy. 1015 00:43:29,174 --> 00:43:30,408 Oh. 1016 00:43:30,441 --> 00:43:33,311 One ice cream is enough for one day, right? 1017 00:43:35,013 --> 00:43:36,682 Paying you in advance, buddy. 1018 00:43:36,715 --> 00:43:38,316 [chuckling] 1019 00:43:40,351 --> 00:43:42,353 Okay. Bye, Jordy. Bye. 1020 00:43:42,387 --> 00:43:43,922 Bye. 1021 00:43:58,870 --> 00:44:01,039 Ah, wood. 1022 00:44:01,072 --> 00:44:03,008 Nature's metal. 1023 00:44:03,041 --> 00:44:05,276 I brought some more wood to the wood place 1024 00:44:05,310 --> 00:44:06,912 because I work here. 1025 00:44:08,714 --> 00:44:09,981 Everything go smoothly? 1026 00:44:10,015 --> 00:44:11,883 Yes, I established credibility. 1027 00:44:11,917 --> 00:44:13,885 Honestly, this is breaking and entering, okay? 1028 00:44:13,919 --> 00:44:15,386 It's illegal. 1029 00:44:15,420 --> 00:44:18,757 But it's for justice, so it's legal again. 1030 00:44:18,790 --> 00:44:22,928 Okay, look for anything with Leroy's name on it. 1031 00:44:31,202 --> 00:44:35,306 Uh, what the hell are you doing in my office? 1032 00:44:35,340 --> 00:44:38,443 We could ask you the same question, Greg. 1033 00:44:38,476 --> 00:44:41,679 No, you can't. It's my office. 1034 00:44:42,981 --> 00:44:44,082 Yeah, well-- 1035 00:44:44,115 --> 00:44:45,450 Wait. 1036 00:44:45,483 --> 00:44:48,186 You're the kid from the strip club, right? 1037 00:44:48,219 --> 00:44:50,989 And you're the guy who puts milk in his butt. 1038 00:44:53,458 --> 00:44:55,727 Hey, boss, how was lunch? 1039 00:44:55,761 --> 00:44:56,962 It was good. 1040 00:45:02,433 --> 00:45:04,369 So... 1041 00:45:04,402 --> 00:45:07,038 this is blackmail, huh? 1042 00:45:07,072 --> 00:45:08,874 What else do you know? 1043 00:45:08,907 --> 00:45:09,975 Lots. Duncan? 1044 00:45:10,008 --> 00:45:11,276 The capital of India is New Delhi. 1045 00:45:11,309 --> 00:45:12,410 Hummingbirds can flap their wings 1046 00:45:12,443 --> 00:45:13,979 78 times a second. 1047 00:45:14,012 --> 00:45:16,915 Fist, heart-- same size. Stop. 1048 00:45:16,948 --> 00:45:19,184 What department does Leroy Maddox work in? 1049 00:45:19,217 --> 00:45:20,819 We want to have a little chat. 1050 00:45:20,852 --> 00:45:23,154 He doesn't work here. He never did. 1051 00:45:23,188 --> 00:45:26,357 But we have information that says otherwise. 1052 00:45:26,391 --> 00:45:29,427 No one by that name has ever worked here, okay? 1053 00:45:29,460 --> 00:45:32,130 Now get out of my office before I call the police. 1054 00:45:32,163 --> 00:45:34,866 But-- Get out! 1055 00:45:36,201 --> 00:45:37,936 I guess Jordy heard wrong. 1056 00:45:37,969 --> 00:45:40,238 Did you see his face when we said Leroy's name? 1057 00:45:40,271 --> 00:45:42,473 It flipped faster than a Sunday morning pancake. 1058 00:45:42,507 --> 00:45:43,474 Something's up. 1059 00:45:43,508 --> 00:45:45,043 Nothing's up, okay? 1060 00:45:45,076 --> 00:45:47,278 We just broke into a man's office. 1061 00:45:49,915 --> 00:45:51,482 What are you doing? 1062 00:46:05,931 --> 00:46:07,232 [Charlie] Leroy's in that picture. 1063 00:46:08,499 --> 00:46:10,902 He was lying to us. 1064 00:46:10,936 --> 00:46:12,904 Leroy did work here. 1065 00:46:12,938 --> 00:46:15,240 Why would he lie? 1066 00:46:15,273 --> 00:46:17,542 Because they're in cahoots. 1067 00:46:17,575 --> 00:46:20,879 My dad said Holden & Charles is buying the lumber yard 1068 00:46:20,912 --> 00:46:22,814 and getting rid of the union workers. 1069 00:46:22,848 --> 00:46:27,385 And Kelly's dad was a lawyer for Holden & Charles. 1070 00:46:27,418 --> 00:46:29,955 So Greg has Leroy kill Kelly's dad. 1071 00:46:29,988 --> 00:46:31,522 And then he covers his tracks 1072 00:46:31,556 --> 00:46:34,159 by pretending that Leroy never worked at the lumber yard. 1073 00:46:34,192 --> 00:46:38,363 And this is the lumber yard. 1074 00:46:38,396 --> 00:46:40,265 Right? 1075 00:46:40,298 --> 00:46:42,968 Hey, what are you doing? 1076 00:46:43,001 --> 00:46:45,003 Who the hell's going to pay for this? 1077 00:46:46,905 --> 00:46:50,241 Me. Leroy Maddox. 1078 00:46:50,275 --> 00:46:51,442 Yeah. I work here. 1079 00:46:51,476 --> 00:46:53,879 Just-- Just send me a bill. 1080 00:46:53,912 --> 00:46:57,282 Actually, what is the address 1081 00:46:57,315 --> 00:46:59,851 that you have for me in your computer? 1082 00:47:01,086 --> 00:47:04,289 Because I'm planning on moving to Guam. 1083 00:47:07,358 --> 00:47:09,594 188 Rock Ridge Road? 1084 00:47:09,627 --> 00:47:12,898 Ah. Just send the bill there. 1085 00:47:12,931 --> 00:47:15,366 I thought you said you were moving to Guam. 1086 00:47:18,369 --> 00:47:21,839 Sir, please stay out of my affairs. 1087 00:47:27,012 --> 00:47:28,579 This must be it. 1088 00:47:28,613 --> 00:47:30,916 All right. Our best bet to infiltrate this place 1089 00:47:30,949 --> 00:47:32,984 is as high school students trying to buy drugs. 1090 00:47:33,018 --> 00:47:34,319 We are high school students. 1091 00:47:34,352 --> 00:47:35,921 I know, but we need to make Leroy think 1092 00:47:35,954 --> 00:47:37,288 we're high school students 1093 00:47:37,322 --> 00:47:39,925 and not the weirdoes we go to school with. 1094 00:47:39,958 --> 00:47:41,626 Real high school students. 1095 00:47:49,367 --> 00:47:50,668 What you want? 1096 00:47:50,701 --> 00:47:53,538 Hi. We'd like to buy some cocaine. 1097 00:47:54,605 --> 00:47:56,141 Got money? 1098 00:47:56,174 --> 00:47:58,376 Of course. We're high school students. 1099 00:47:58,409 --> 00:48:00,311 We've bought cocaine before. 1100 00:48:00,345 --> 00:48:03,348 Get the fuck in here. 1101 00:48:07,185 --> 00:48:08,954 That's my girl Destiny. 1102 00:48:12,457 --> 00:48:14,059 Hey. 1103 00:48:15,426 --> 00:48:17,628 Don't suck their dicks. 1104 00:48:23,001 --> 00:48:24,369 You guys cops? 1105 00:48:24,402 --> 00:48:26,471 Nope. Just regular high school students 1106 00:48:26,504 --> 00:48:28,639 looking to buy some cocaine on a Saturday night. 1107 00:48:28,673 --> 00:48:30,475 Good. 1108 00:48:30,508 --> 00:48:32,543 It's going to be 200 for an 8-ball. 1109 00:48:32,577 --> 00:48:34,645 Do we need eight? 1110 00:48:34,679 --> 00:48:37,282 You know, let's treat ourselves. 1111 00:48:37,315 --> 00:48:39,517 You're right. Let's get eight balls. 1112 00:48:39,550 --> 00:48:42,453 Yeah. Looks like we've got a long night of cocaine ahead of us. 1113 00:48:42,487 --> 00:48:45,356 Now, uh, do we have to sign something? 1114 00:48:45,390 --> 00:48:46,391 [phone rings] Because I-- 1115 00:48:48,093 --> 00:48:49,527 Chill here. 1116 00:48:49,560 --> 00:48:51,396 I'll be right back. 1117 00:48:55,000 --> 00:48:58,103 Don't suck their dicks. 1118 00:49:02,040 --> 00:49:03,574 You want me to suck your dicks? 1119 00:49:03,608 --> 00:49:05,643 No. No, ma'am. That's okay. 1120 00:49:05,676 --> 00:49:07,445 Thank you, though. Thank you. 1121 00:49:11,116 --> 00:49:14,285 I'm going to go... 1122 00:49:14,319 --> 00:49:16,354 to the bathroom. 1123 00:49:16,387 --> 00:49:17,522 Ahem. 1124 00:49:21,192 --> 00:49:22,493 Mmm. 1125 00:49:27,765 --> 00:49:30,735 Yeah, that 50 grand you put in my account? 1126 00:49:30,768 --> 00:49:33,404 I'm thinking now it ought to be a hundred. 1127 00:49:36,141 --> 00:49:40,278 Yeah, well, whether you wanted them dead or not, they are. 1128 00:49:40,311 --> 00:49:42,413 And you take a fucking chill pill. 1129 00:49:45,350 --> 00:49:49,187 Man, I told you we didn't see the fucking papers. 1130 00:49:50,788 --> 00:49:52,257 Papers? 1131 00:49:55,660 --> 00:49:58,396 And if I'm really drunk, 1132 00:49:58,429 --> 00:50:02,267 I won't even tell them that I'm having an outbreak. 1133 00:50:03,534 --> 00:50:05,636 Now you share something. 1134 00:50:07,238 --> 00:50:09,640 Destiny, could you tell Leroy that I had to go? 1135 00:50:09,674 --> 00:50:10,741 Uh, something came up. 1136 00:50:10,775 --> 00:50:12,543 What's going on? 1137 00:50:12,577 --> 00:50:14,412 He said something about papers over at Kelly's house. 1138 00:50:14,445 --> 00:50:16,314 I got to go over and check it out. 1139 00:50:16,347 --> 00:50:18,083 Stall him. Stall him? Are you crazy? 1140 00:50:18,116 --> 00:50:20,285 Thanks, man. You're a pal. 1141 00:50:20,318 --> 00:50:22,487 I'm really close to solving this one. 1142 00:50:22,520 --> 00:50:24,122 He definitely killed them. 1143 00:50:24,155 --> 00:50:25,523 Okay. Bye. 1144 00:50:28,826 --> 00:50:31,129 Fuck! 1145 00:50:31,162 --> 00:50:32,697 Motherfuck! 1146 00:50:34,132 --> 00:50:35,700 He thinks I'm asking. 1147 00:50:35,733 --> 00:50:37,735 I ain't fucking asking. 1148 00:50:44,642 --> 00:50:45,843 Where's the other one? 1149 00:50:45,876 --> 00:50:48,213 Oh, that guy? We didn't know that guy. 1150 00:50:48,246 --> 00:50:49,447 We thought you knew that guy, 1151 00:50:49,480 --> 00:50:50,848 so we should probably just go, then. 1152 00:50:50,881 --> 00:50:52,683 You guys trying to fuck me? 1153 00:50:52,717 --> 00:50:54,152 What? 1154 00:50:54,185 --> 00:50:56,221 He said do you guys want to fuck me? 1155 00:50:56,254 --> 00:50:58,523 No, that ain't what I said. 1156 00:50:59,890 --> 00:51:04,529 Are you or are you not trying to fuck me? 1157 00:51:04,562 --> 00:51:08,599 We aren't trying to F anyone. 1158 00:51:08,633 --> 00:51:11,102 Look, this is a bad time to buy cocaine anyway. 1159 00:51:11,136 --> 00:51:12,770 I mean, with the market how it is, 1160 00:51:12,803 --> 00:51:16,207 it is better to rent cocaine. 1161 00:51:16,241 --> 00:51:18,709 Till your friend comes back, 1162 00:51:18,743 --> 00:51:21,246 you guys ain't going anywhere. 1163 00:51:49,240 --> 00:51:51,142 [door opens] 1164 00:52:04,822 --> 00:52:06,224 Ow! 1165 00:52:06,257 --> 00:52:08,326 Oh, fuck! 1166 00:52:08,359 --> 00:52:09,794 Kelly? 1167 00:52:09,827 --> 00:52:11,562 What are you doing here? 1168 00:52:11,596 --> 00:52:15,366 Getting Brianna's teddy bear. Oh, my fucking face. 1169 00:52:15,400 --> 00:52:17,568 I'm-- I'm so sorry. Are you okay? 1170 00:52:17,602 --> 00:52:19,604 No, I'm not. 1171 00:52:19,637 --> 00:52:23,208 Whoa, Nelly! I really got you good, huh? 1172 00:52:23,241 --> 00:52:24,642 What? 1173 00:52:26,411 --> 00:52:28,646 Ohh. 1174 00:52:28,679 --> 00:52:31,382 Wait a minute. Why are you here? 1175 00:52:31,416 --> 00:52:37,188 Um, well, there was some major progress in the case, so-- 1176 00:52:37,222 --> 00:52:38,956 Jason, I swear to God, I told you-- 1177 00:52:38,989 --> 00:52:40,925 I know. You told us to stop. 1178 00:52:40,958 --> 00:52:43,528 And that's fine because you don't know that you're wrong. 1179 00:52:43,561 --> 00:52:45,296 But we got a really good lead 1180 00:52:45,330 --> 00:52:47,465 that something very important is in this house. 1181 00:52:47,498 --> 00:52:49,267 There's nothing here, okay? 1182 00:52:49,300 --> 00:52:51,469 The police took everything important to the case. 1183 00:52:51,502 --> 00:52:52,737 They're professionals. 1184 00:52:52,770 --> 00:52:55,740 Okay, did your dad ever say anything strange 1185 00:52:55,773 --> 00:52:56,941 about the union? 1186 00:52:56,974 --> 00:53:00,245 No. He did what he always did. 1187 00:53:00,278 --> 00:53:03,214 Holden & Charles, they would have a problem, 1188 00:53:03,248 --> 00:53:05,683 we'd move, and we wouldn't leave until it was fixed. 1189 00:53:05,716 --> 00:53:07,918 Okay, okay. I'll be more specific. 1190 00:53:07,952 --> 00:53:12,223 Did your dad have any... 1191 00:53:12,257 --> 00:53:13,658 papers? 1192 00:53:18,028 --> 00:53:19,764 Where's your buddy? 1193 00:53:19,797 --> 00:53:22,367 I-- I don't know. 1194 00:53:22,400 --> 00:53:24,335 But, luckily for all of us, 1195 00:53:24,369 --> 00:53:26,471 I brought Travel Scrabble. 1196 00:53:26,504 --> 00:53:28,573 Or, as I like to call it, Trabble. 1197 00:53:28,606 --> 00:53:30,007 Or Scravel. 1198 00:53:30,040 --> 00:53:31,542 I'm going to try and spell Trabble. 1199 00:53:31,576 --> 00:53:33,511 You can't. It's not a real word. 1200 00:53:33,544 --> 00:53:35,746 It's the name of the game, so I think I can-- 1201 00:53:35,780 --> 00:53:37,782 You can't spell that. It's not a real word. 1202 00:53:37,815 --> 00:53:39,617 All right, then I'll spell Scravel. 1203 00:53:40,818 --> 00:53:41,919 You know what? 1204 00:53:41,952 --> 00:53:43,988 Let's just play Travel Monopoly. 1205 00:53:44,021 --> 00:53:46,257 Or, as I like to call it, Travopoly. 1206 00:53:46,291 --> 00:53:50,495 Shut the fuck up. 1207 00:53:53,864 --> 00:53:55,266 Where is he? 1208 00:53:55,300 --> 00:53:57,702 He said he'd be right back. 1209 00:54:04,975 --> 00:54:06,711 Where is he? 1210 00:54:11,549 --> 00:54:12,950 Can I ask you something? 1211 00:54:12,983 --> 00:54:14,952 Yep. Spill it, skillet. 1212 00:54:15,953 --> 00:54:17,522 [whispering] That was stupid. 1213 00:54:17,555 --> 00:54:19,056 You're so stupid, Jason. 1214 00:54:19,089 --> 00:54:21,426 Why are you so obsessed with my parents? 1215 00:54:21,459 --> 00:54:23,060 I'm not obsessed. 1216 00:54:23,093 --> 00:54:24,895 Brianna came to us with a dime. 1217 00:54:24,929 --> 00:54:26,431 It's our case. 1218 00:54:26,464 --> 00:54:29,567 Yeah, but you could have just told her to go home 1219 00:54:29,600 --> 00:54:30,968 and that the police would handle it. 1220 00:54:31,001 --> 00:54:32,637 That's probably what I would have done. 1221 00:54:32,670 --> 00:54:37,074 Yeah, well, you're not a real detective, so-- 1222 00:54:37,107 --> 00:54:38,843 Neither are you. 1223 00:54:43,080 --> 00:54:44,915 Well, your sister thinks I am, 1224 00:54:44,949 --> 00:54:47,352 and I don't let down paying customers. 1225 00:54:47,385 --> 00:54:48,786 So this is all over 10 cents? 1226 00:54:48,819 --> 00:54:50,455 No. It-- 1227 00:54:50,488 --> 00:54:51,722 When the Mystery Team 1228 00:54:51,756 --> 00:54:53,524 first set up shop in my front yard, 1229 00:54:53,558 --> 00:54:54,692 we started arguing 1230 00:54:54,725 --> 00:54:56,394 about how much to charge for a mystery. 1231 00:54:56,427 --> 00:54:58,829 And then my next door neighbor Mr. Williamson came over, 1232 00:54:58,863 --> 00:55:01,632 and he said, "It's not about the dime. 1233 00:55:01,666 --> 00:55:03,401 It's about the people." 1234 00:55:03,434 --> 00:55:05,603 After that, we charged a dime, and we never changed it 1235 00:55:05,636 --> 00:55:06,804 because he was right. 1236 00:55:08,072 --> 00:55:09,740 But he's gone now. 1237 00:55:11,842 --> 00:55:13,077 He passed? 1238 00:55:14,111 --> 00:55:15,380 Hmm? Oh. 1239 00:55:15,413 --> 00:55:17,948 No. No. He's in jail. Yeah. 1240 00:55:17,982 --> 00:55:20,685 Something about pictures of kids on his computer. I don't know. 1241 00:55:20,718 --> 00:55:22,019 Ew. Gross. 1242 00:55:22,052 --> 00:55:24,722 The lesson he taught was still valid. 1243 00:55:24,755 --> 00:55:28,493 Brianna really believes in us. 1244 00:55:28,526 --> 00:55:30,795 That doesn't happen a lot anymore. 1245 00:55:32,597 --> 00:55:34,799 Plus, don't you want to know who did it? 1246 00:55:34,832 --> 00:55:36,534 See him get hauled off to jail? 1247 00:55:36,567 --> 00:55:38,035 That's the fun stuff. 1248 00:55:38,068 --> 00:55:39,937 Actually, no, I don't. 1249 00:55:39,970 --> 00:55:42,106 it was probably some really sick 1250 00:55:42,139 --> 00:55:44,542 or sad person, 1251 00:55:44,575 --> 00:55:45,876 and knowing who did it 1252 00:55:45,910 --> 00:55:47,645 isn't going to bring my parents back. 1253 00:55:49,113 --> 00:55:50,581 It's not like my bike got stolen 1254 00:55:50,615 --> 00:55:51,849 and you're going to find it 1255 00:55:51,882 --> 00:55:53,518 and everything's going to be okay. 1256 00:55:56,587 --> 00:55:57,855 Where are your parents? 1257 00:55:59,624 --> 00:56:02,560 They died. What the fuck is wrong with you? 1258 00:56:02,593 --> 00:56:04,495 No. No. I-- 1259 00:56:06,664 --> 00:56:08,365 In the picture. 1260 00:56:10,601 --> 00:56:12,136 What? 1261 00:56:12,169 --> 00:56:14,672 This is the same picture from your room, right? 1262 00:56:27,117 --> 00:56:28,786 Iphedolene? 1263 00:56:28,819 --> 00:56:29,987 What is that? 1264 00:56:30,020 --> 00:56:32,056 I don't know. 1265 00:56:32,089 --> 00:56:33,958 Extremely toxic. 1266 00:56:33,991 --> 00:56:36,827 [vehicle approaches] 1267 00:56:36,861 --> 00:56:38,563 Whose van is that? 1268 00:56:49,774 --> 00:56:51,542 That's Leroy. 1269 00:56:51,576 --> 00:56:52,843 Hide. 1270 00:56:52,877 --> 00:56:56,581 If he ain't in here, you two are dead. 1271 00:57:01,852 --> 00:57:04,722 Who's Leroy? 1272 00:57:04,755 --> 00:57:06,991 He's, uh... 1273 00:57:07,024 --> 00:57:10,961 He-- He-- He's a drug dealer. 1274 00:57:10,995 --> 00:57:13,163 Why is he chasing you? 1275 00:57:13,197 --> 00:57:15,065 Because, uh... 1276 00:57:15,099 --> 00:57:19,637 Uh, he-- he wanted to sell me drugs, 1277 00:57:19,670 --> 00:57:23,774 and I said no to drugs. 1278 00:57:23,808 --> 00:57:27,778 And he was-- he was steamed at me. 1279 00:57:27,812 --> 00:57:28,879 Shh. 1280 00:57:28,913 --> 00:57:30,748 Duncan, I want to go home. 1281 00:57:30,781 --> 00:57:32,182 This is how my clown dream starts, 1282 00:57:32,216 --> 00:57:33,784 and not the good one. 1283 00:57:33,818 --> 00:57:35,853 Maybe we can climb out one of these windows. 1284 00:57:35,886 --> 00:57:37,788 Don't you think we should wait for Jason? 1285 00:57:37,822 --> 00:57:39,089 Forget about Jason, okay? 1286 00:57:39,123 --> 00:57:41,592 All Jason cares about is that stupid case 1287 00:57:41,626 --> 00:57:43,060 and that know-it-all Kelly girl. 1288 00:57:49,133 --> 00:57:50,768 Still cold. 1289 00:57:50,801 --> 00:57:52,670 Someone was here. 1290 00:58:06,917 --> 00:58:09,720 Wait. Wait. Wait. It's me. 1291 00:58:09,754 --> 00:58:12,523 Jason. Yeah. 1292 00:58:12,557 --> 00:58:14,158 [screaming] 1293 00:58:15,660 --> 00:58:17,161 Jason, it's you. 1294 00:58:17,194 --> 00:58:18,829 Charlie! 1295 00:58:18,863 --> 00:58:20,798 Why did you do that? 1296 00:58:20,831 --> 00:58:23,701 Sorry. I had a delayed reaction. 1297 00:58:23,734 --> 00:58:24,802 [sniveling] 1298 00:58:24,835 --> 00:58:26,937 Oh, bubbly bottle caps. 1299 00:58:26,971 --> 00:58:28,706 Did you get the papers you needed? 1300 00:58:28,739 --> 00:58:30,941 Yeah. He did. 1301 00:58:35,345 --> 00:58:36,814 Hey. 1302 00:58:36,847 --> 00:58:38,883 What you got there? 1303 00:58:57,868 --> 00:59:01,271 I hope you enjoyed making your last mistake. 1304 00:59:01,305 --> 00:59:02,740 He's going to kill you. 1305 00:59:02,773 --> 00:59:03,974 Shut up, Destiny. 1306 00:59:04,008 --> 00:59:05,943 Where are you taking us? 1307 00:59:05,976 --> 00:59:08,245 How about you close your mouth? 1308 00:59:08,278 --> 00:59:11,716 Hey. Leave her alone. 1309 00:59:11,749 --> 00:59:13,984 Sir. 1310 00:59:14,018 --> 00:59:15,820 I'm going to shoot you in the head. 1311 00:59:15,853 --> 00:59:17,221 I don't mean to me a bother, 1312 00:59:17,254 --> 00:59:19,256 but could you please keep your eyes on the road? 1313 00:59:19,289 --> 00:59:20,357 I said shut up! 1314 00:59:20,390 --> 00:59:21,659 I'll take the wheel. 1315 00:59:21,692 --> 00:59:22,727 Let go! 1316 00:59:22,760 --> 00:59:24,261 I can do it. I'm good at it. 1317 00:59:24,294 --> 00:59:26,196 Let go, you cunt! 1318 00:59:26,230 --> 00:59:27,564 Don't call me a bitch! 1319 00:59:31,268 --> 00:59:32,269 Aah! 1320 00:59:34,271 --> 00:59:35,906 [brakes screech] 1321 00:59:46,083 --> 00:59:48,819 Oww! 1322 00:59:51,856 --> 00:59:53,090 Fuck. 1323 00:59:56,060 --> 00:59:57,394 You killed her! 1324 00:59:57,427 --> 00:59:59,096 You fucking-- 1325 00:59:59,129 --> 01:00:00,330 Run! 1326 01:00:01,699 --> 01:00:03,067 Wait! His phone! 1327 01:00:03,100 --> 01:00:04,234 What are you doing? 1328 01:00:06,270 --> 01:00:07,805 [glass breaks] 1329 01:00:14,311 --> 01:00:16,113 Wait. Where's Jason? 1330 01:00:16,146 --> 01:00:17,114 Did we lose him? 1331 01:00:17,147 --> 01:00:18,215 Keep running! 1332 01:00:18,248 --> 01:00:19,850 Aah! 1333 01:00:22,319 --> 01:00:23,320 Kelly! 1334 01:00:43,340 --> 01:00:45,175 [police siren] 1335 01:01:12,737 --> 01:01:14,171 Let's go. 1336 01:01:14,204 --> 01:01:16,173 Is Leroy mad at us? 1337 01:01:19,276 --> 01:01:20,277 [phone beeps] 1338 01:01:20,310 --> 01:01:22,847 Low battery. Son of a gun. 1339 01:01:24,114 --> 01:01:25,783 Hey, that was crazy, right? 1340 01:01:25,816 --> 01:01:27,151 It's not every day you see someone 1341 01:01:27,184 --> 01:01:28,753 smash their head into a stop sign. 1342 01:01:28,786 --> 01:01:29,887 That was weird. 1343 01:01:29,920 --> 01:01:31,255 Yeah, what the fuck was that? 1344 01:01:31,288 --> 01:01:33,290 What the hell's going on? 1345 01:01:33,323 --> 01:01:35,125 Look, a lot of crazy stuff happened, 1346 01:01:35,159 --> 01:01:36,293 and I'm willing to admit 1347 01:01:36,326 --> 01:01:39,029 that we may be a bit out of our league, 1348 01:01:39,063 --> 01:01:41,031 so tomorrow we will go to the police 1349 01:01:41,065 --> 01:01:42,299 and tell them everything. 1350 01:01:42,332 --> 01:01:43,934 Thank you. 1351 01:01:43,968 --> 01:01:47,171 And thanks for sticking up for me back there. 1352 01:01:47,204 --> 01:01:50,941 That was really stupid but kind of cool. 1353 01:01:50,975 --> 01:01:52,242 Thanks. 1354 01:01:54,378 --> 01:01:55,813 To the lumber yard. 1355 01:01:55,846 --> 01:01:57,081 Are you kidding me? 1356 01:01:57,114 --> 01:01:58,849 You just promised Kelly we would give it up. 1357 01:01:58,883 --> 01:02:01,051 I told Kelly that we would go to the police tomorrow. 1358 01:02:01,085 --> 01:02:02,052 We've still got tonight. 1359 01:02:02,086 --> 01:02:03,353 Uhh! Your word play. 1360 01:02:03,387 --> 01:02:05,189 Look, the union is behind this, okay? 1361 01:02:05,222 --> 01:02:07,024 Kelly's dad was hiding that paper, 1362 01:02:07,057 --> 01:02:08,793 and then Greg paid Leroy to get it. 1363 01:02:08,826 --> 01:02:10,327 Okay, I don't know what it means, 1364 01:02:10,360 --> 01:02:12,897 but the answer's got to be at the lumber yard. 1365 01:02:12,930 --> 01:02:15,465 A murderer shoved a gun in my face. 1366 01:02:15,499 --> 01:02:17,501 I know, and I appreciate that, 1367 01:02:17,534 --> 01:02:20,805 but that document had a lot of scientific stuff on it, 1368 01:02:20,838 --> 01:02:23,140 and I'm would need help understanding it. 1369 01:02:23,173 --> 01:02:25,042 Definitely a job for a boy genius. 1370 01:02:25,075 --> 01:02:26,443 The last time somebody said that, 1371 01:02:26,476 --> 01:02:28,312 I had to stick my hand in a toilet. 1372 01:02:28,345 --> 01:02:30,747 No toilets. I promise. 1373 01:02:32,917 --> 01:02:34,218 Great. Let's roll. 1374 01:02:34,251 --> 01:02:37,221 Roll on what? We lost our bikes. 1375 01:02:37,254 --> 01:02:39,223 I've got some extra bikes. 1376 01:02:41,425 --> 01:02:43,560 Duncan, the alarm. 1377 01:02:43,593 --> 01:02:44,895 Okay. 1378 01:02:46,596 --> 01:02:48,432 Bingo. We're in. 1379 01:02:48,465 --> 01:02:49,900 Wire's cut. 1380 01:02:49,934 --> 01:02:51,335 Oh. 1381 01:02:51,368 --> 01:02:53,871 Perfect. Well, we won't have any interruptions 1382 01:02:53,904 --> 01:02:55,472 while we're searching for clu-- 1383 01:02:58,375 --> 01:03:01,311 [screaming] 1384 01:03:13,323 --> 01:03:15,826 [screaming continues] 1385 01:03:23,067 --> 01:03:24,434 Aah! 1386 01:03:24,468 --> 01:03:25,970 Shut up! 1387 01:03:26,003 --> 01:03:27,137 I'm out. 1388 01:03:29,373 --> 01:03:32,009 [Jason] Hey. Hey. 1389 01:03:32,042 --> 01:03:33,443 Wait! 1390 01:03:33,477 --> 01:03:34,879 Wait, Duncan. 1391 01:03:34,912 --> 01:03:36,446 Duncan. 1392 01:03:36,480 --> 01:03:38,082 Hey! 1393 01:03:38,115 --> 01:03:39,884 Would you stop? 1394 01:03:39,917 --> 01:03:42,219 Two dead bodies, okay? That's my limit. I'm out. 1395 01:03:42,252 --> 01:03:43,988 Okay. Wait. We have to see this thing through. 1396 01:03:44,021 --> 01:03:45,923 Just go to the police 1397 01:03:45,956 --> 01:03:48,325 and tell them the union murdered two people. 1398 01:03:48,358 --> 01:03:49,927 But they didn't, okay? 1399 01:03:49,960 --> 01:03:52,029 The door was open. The alarm was cut. 1400 01:03:52,062 --> 01:03:53,197 If they had been killed, 1401 01:03:53,230 --> 01:03:54,564 there would have been way more blood. 1402 01:03:54,598 --> 01:03:56,200 Why would you kill two people 1403 01:03:56,233 --> 01:03:58,268 and leave their bodies for everyone to find? 1404 01:03:58,302 --> 01:03:59,636 If you wanted someone to find them? 1405 01:03:59,669 --> 01:04:01,939 Exactly, okay? Someone else is behind this. 1406 01:04:01,972 --> 01:04:03,540 Would you stop worrying about that 1407 01:04:03,573 --> 01:04:05,175 and start worrying about us? 1408 01:04:05,209 --> 01:04:07,044 We almost died back there. 1409 01:04:07,077 --> 01:04:08,478 I squeezed a turd for you, 1410 01:04:08,512 --> 01:04:10,214 and all you care about is this mystery. 1411 01:04:10,247 --> 01:04:12,116 Well, forget it. I don't know about you, 1412 01:04:12,149 --> 01:04:14,484 but I'd like to make it to see college next year. 1413 01:04:15,652 --> 01:04:16,954 Wait. 1414 01:04:18,388 --> 01:04:19,589 College? 1415 01:04:21,158 --> 01:04:23,227 Yeah. College. 1416 01:04:25,495 --> 01:04:27,965 Y-You're going to college? 1417 01:04:27,998 --> 01:04:30,267 Yes, of course. Aren't you? 1418 01:04:32,402 --> 01:04:33,470 No. 1419 01:04:33,503 --> 01:04:36,040 You didn't apply for college? 1420 01:04:36,073 --> 01:04:39,176 No. No, I didn't, Duncan. Charlie, did you? 1421 01:04:39,209 --> 01:04:41,645 Yeah. I'm going to U of M next semester. 1422 01:04:42,980 --> 01:04:44,915 What? 1423 01:04:44,949 --> 01:04:47,084 U of M? 1424 01:04:47,117 --> 01:04:48,585 When did this happen? 1425 01:04:48,618 --> 01:04:50,554 Jason, we visited colleges together. 1426 01:04:51,956 --> 01:04:53,457 I thought it was part of a mystery. 1427 01:04:53,490 --> 01:04:54,658 We took the SATs together. 1428 01:04:54,691 --> 01:04:56,226 What did you think that was about? 1429 01:04:56,260 --> 01:04:58,195 I don't know. I-- 1430 01:04:59,296 --> 01:05:02,299 I thought we were goofing around. 1431 01:05:02,332 --> 01:05:05,202 You thought we were just goofing around? 1432 01:05:05,235 --> 01:05:06,703 Yes! 1433 01:05:06,736 --> 01:05:08,572 What did you think we were going to do after high school? 1434 01:05:08,605 --> 01:05:10,140 I thought we would open up 1435 01:05:10,174 --> 01:05:12,576 our own detective agency in town. 1436 01:05:12,609 --> 01:05:15,345 That's stupid. Jason, we can't do this forever. 1437 01:05:15,379 --> 01:05:17,948 But we've got something really good here. 1438 01:05:17,982 --> 01:05:19,149 Wake up, okay? 1439 01:05:19,183 --> 01:05:21,085 Our lives are not that awesome. 1440 01:05:21,118 --> 01:05:23,653 Our most consistent customer has Alzheimer's. 1441 01:05:23,687 --> 01:05:26,056 Mrs. Kimmel does not have Alzheimer's. 1442 01:05:26,090 --> 01:05:29,359 She bakes 50 pies a day for her dead husband. 1443 01:05:29,393 --> 01:05:31,561 Most of the pies are filled with soap. 1444 01:05:31,595 --> 01:05:33,363 Okay, well, granted. 1445 01:05:33,397 --> 01:05:34,631 If you look through our case files-- 1446 01:05:34,664 --> 01:05:36,566 If you look through our case files, 1447 01:05:36,600 --> 01:05:38,568 you'll see that we've been chasing 6-year-olds for ten years. 1448 01:05:38,602 --> 01:05:40,604 Everyone else has girlfriends. 1449 01:05:40,637 --> 01:05:42,739 The only girl we interact with is Jamie. 1450 01:05:42,772 --> 01:05:46,476 Hello, trash can. How are you today? 1451 01:05:46,510 --> 01:05:48,112 Shut up! 1452 01:05:50,414 --> 01:05:52,516 Well, excuse me 1453 01:05:52,549 --> 01:05:55,419 for thinking the disabled can be helpful. 1454 01:05:55,452 --> 01:05:57,421 Everyone laughs at us. 1455 01:05:57,454 --> 01:05:59,656 You want to make it a career? Well, good luck. 1456 01:05:59,689 --> 01:06:02,259 I only kept doing this because I thought we were friends, 1457 01:06:02,292 --> 01:06:03,560 but friends don't leave you 1458 01:06:03,593 --> 01:06:05,395 with crazy, knife-wielding drug pushers 1459 01:06:05,429 --> 01:06:06,696 in the middle of the night. 1460 01:06:06,730 --> 01:06:09,433 Hey! Knife fights, dead bodies, close scrapes. 1461 01:06:09,466 --> 01:06:11,168 That's real detective stuff! 1462 01:06:11,201 --> 01:06:14,271 You're not a real detective, Jason! 1463 01:06:14,304 --> 01:06:16,240 Everyone's right about you. 1464 01:06:16,273 --> 01:06:17,641 You're pathetic. 1465 01:06:19,376 --> 01:06:20,677 You take that back! 1466 01:06:20,710 --> 01:06:22,379 Don't push me, jerk! 1467 01:06:32,422 --> 01:06:33,523 [cough] 1468 01:06:36,460 --> 01:06:38,628 [coughing] 1469 01:06:38,662 --> 01:06:40,430 Ah, cinnamon sticks. 1470 01:06:40,464 --> 01:06:43,067 Ah, Chinese checkers. 1471 01:06:43,100 --> 01:06:44,168 Fuck! 1472 01:06:44,201 --> 01:06:45,502 [gasp] [gasp] 1473 01:06:45,535 --> 01:06:47,604 Yeah. That's right. 1474 01:06:47,637 --> 01:06:49,406 I've been saying "fuck." 1475 01:06:49,439 --> 01:06:51,641 Going in the backyard and trying it out. 1476 01:06:51,675 --> 01:06:53,743 It's pretty great. 1477 01:06:53,777 --> 01:06:56,246 You stay away from me. 1478 01:06:56,280 --> 01:06:58,382 You know what? I will. 1479 01:06:58,415 --> 01:07:00,750 Come on, Charlie. 1480 01:07:00,784 --> 01:07:02,252 Fine. 1481 01:07:02,286 --> 01:07:04,088 I don't need you! 1482 01:07:04,121 --> 01:07:05,422 I don't need either of you! 1483 01:07:05,455 --> 01:07:07,657 I can do this by myself! 1484 01:07:26,643 --> 01:07:27,611 [pop] Ohh! 1485 01:07:27,644 --> 01:07:28,612 Oh. 1486 01:07:28,645 --> 01:07:30,514 Oh, I'm sorry, man. 1487 01:07:30,547 --> 01:07:31,615 Oh. 1488 01:07:31,648 --> 01:07:33,083 I bought some firecrackers. 1489 01:07:33,117 --> 01:07:34,551 Summertime tradition. 1490 01:07:34,584 --> 01:07:37,121 Hey, remember when I used to have to steal them? 1491 01:07:37,154 --> 01:07:39,289 That was half the fun. 1492 01:07:39,323 --> 01:07:42,159 Now I'm so old, I can just buy them outright. 1493 01:07:42,192 --> 01:07:44,294 Well, it's still fun, though. 1494 01:07:44,328 --> 01:07:47,664 Here. Have one. Old times' sake. 1495 01:07:47,697 --> 01:07:49,566 What happened to you? 1496 01:07:49,599 --> 01:07:51,301 I got hit in the face. 1497 01:07:51,335 --> 01:07:54,771 Oh, man. You always have to be very careful 1498 01:07:54,804 --> 01:07:57,474 around your face. 1499 01:07:57,507 --> 01:08:01,245 Ohh, so close. 1500 01:08:01,278 --> 01:08:04,548 So close to my face. 1501 01:08:04,581 --> 01:08:07,784 Oh, this one's a dud. 1502 01:08:07,817 --> 01:08:09,453 Born dead. 1503 01:08:13,690 --> 01:08:15,359 Jordy, can I ask you a question? 1504 01:08:15,392 --> 01:08:17,261 Yeah. Spill it, skillet. 1505 01:08:19,663 --> 01:08:23,200 Do you think I could be a real detective? 1506 01:08:23,233 --> 01:08:25,602 Aw, Little Me. 1507 01:08:25,635 --> 01:08:29,606 Hey, guys like us, we're a different breed. 1508 01:08:29,639 --> 01:08:30,707 All right? 1509 01:08:30,740 --> 01:08:32,509 We live our lives, you know? 1510 01:08:32,542 --> 01:08:34,544 We figured out what we wanted to do 1511 01:08:34,578 --> 01:08:35,912 early on in life, 1512 01:08:35,945 --> 01:08:39,516 and we kept doing it in the exact same way, 1513 01:08:39,549 --> 01:08:41,518 no matter what. 1514 01:08:41,551 --> 01:08:42,819 Yeah. 1515 01:08:42,852 --> 01:08:46,223 Yeah, Little Me, yeah. 1516 01:08:46,256 --> 01:08:48,592 You know, it's like think about it. 1517 01:08:48,625 --> 01:08:50,360 You love your detecting, 1518 01:08:50,394 --> 01:08:53,163 and I love working here, you know? 1519 01:08:53,197 --> 01:08:55,632 When I was 15 years old, when I got this job, 1520 01:08:55,665 --> 01:08:56,866 I said to myself, 1521 01:08:56,900 --> 01:08:58,735 "I am going to work here 1522 01:08:58,768 --> 01:09:01,505 until the day that I kill myself." 1523 01:09:01,538 --> 01:09:03,640 And, uh, hello, I'm still here, 1524 01:09:03,673 --> 01:09:05,909 so I must be happy, right? 1525 01:09:05,942 --> 01:09:08,378 It's our world, you know? 1526 01:09:08,412 --> 01:09:11,248 When-- When my friends went off to school 1527 01:09:11,281 --> 01:09:14,218 and when my parents just moved away out of nowhere, 1528 01:09:14,251 --> 01:09:15,885 like, I stayed here 1529 01:09:15,919 --> 01:09:17,654 and fulfilled my dream 1530 01:09:17,687 --> 01:09:19,556 that I had when I was 15 years old. 1531 01:09:19,589 --> 01:09:21,925 And I don't know if you've looked around, 1532 01:09:21,958 --> 01:09:25,629 but, uh, everything's pretty great around here, you know? 1533 01:09:25,662 --> 01:09:28,265 Hey! Are you squeezing that bread? 1534 01:09:28,298 --> 01:09:29,799 We had a deal. 1535 01:09:29,833 --> 01:09:32,769 We had a deal, you fucking animal! 1536 01:09:32,802 --> 01:09:35,405 Oh, dude, did you fuck this bread? 1537 01:09:35,439 --> 01:09:37,541 You fucked the shit out of this bread. 1538 01:09:37,574 --> 01:09:39,909 You don't fuck bread, God-- 1539 01:09:44,481 --> 01:09:46,750 Every fucking thing. 1540 01:09:49,986 --> 01:09:50,954 Uhh. 1541 01:09:50,987 --> 01:09:52,622 Mmm! 1542 01:09:52,656 --> 01:09:54,624 Even that guy. 1543 01:09:54,658 --> 01:09:55,959 If you think about it, 1544 01:09:55,992 --> 01:09:59,229 in his own way, he's living the dream, too. 1545 01:09:59,263 --> 01:10:02,266 You, me, the bread squeezer. 1546 01:10:04,501 --> 01:10:05,969 We did it. 1547 01:10:09,839 --> 01:10:10,940 [firecracker pops] 1548 01:10:10,974 --> 01:10:13,443 Oh, thumb sucker. 1549 01:10:13,477 --> 01:10:15,245 Hey, Little Me, 1550 01:10:15,279 --> 01:10:17,614 I'm paying you in advance. 1551 01:10:17,647 --> 01:10:20,817 Aah! Oh! No! I'm not you! 1552 01:10:20,850 --> 01:10:22,452 I'm not you! 1553 01:10:24,521 --> 01:10:26,523 [Kelly] Brianna, let's go. 1554 01:10:28,492 --> 01:10:29,793 Jason? 1555 01:10:29,826 --> 01:10:33,297 Kelly. Oh, there have been so many developments. 1556 01:10:33,330 --> 01:10:34,664 Downtown. 1557 01:10:34,698 --> 01:10:37,401 There have been so many developments downtown. 1558 01:10:37,434 --> 01:10:38,768 I think they're building a drugstore. 1559 01:10:38,802 --> 01:10:40,470 We should go when it opens. 1560 01:10:40,504 --> 01:10:41,671 What happened to your face? 1561 01:10:41,705 --> 01:10:43,540 And your bike? Why-- 1562 01:10:43,573 --> 01:10:45,041 What's behind your ear? 1563 01:10:45,074 --> 01:10:46,776 My best friend hit me with a base, 1564 01:10:46,810 --> 01:10:48,278 I ran over a firecracker, 1565 01:10:48,312 --> 01:10:51,848 and Mrs. Kimmel, uh, threw a pie at me 1566 01:10:51,881 --> 01:10:53,383 because she thinks I'm her husband. 1567 01:10:53,417 --> 01:10:55,285 You know, Robert's a cyclist. 1568 01:10:55,319 --> 01:10:56,820 He could probably help you fix your bike 1569 01:10:56,853 --> 01:10:58,555 when he gets back, if he has time. 1570 01:10:58,588 --> 01:10:59,923 Oh. Thanks. 1571 01:11:01,891 --> 01:11:03,960 Wow. You look nice. 1572 01:11:05,829 --> 01:11:08,298 Where are you going, some sort of hot date? 1573 01:11:08,332 --> 01:11:09,699 We're going to the wake. 1574 01:11:09,733 --> 01:11:10,967 Oh. 1575 01:11:12,035 --> 01:11:13,637 But thank you. 1576 01:11:14,804 --> 01:11:16,005 Well, I guess, um, 1577 01:11:16,039 --> 01:11:18,808 between having your parents die 1578 01:11:18,842 --> 01:11:21,811 and having a gun pointed in your face, 1579 01:11:21,845 --> 01:11:23,613 this has been a pretty bad week, huh? 1580 01:11:24,648 --> 01:11:26,082 Yeah. 1581 01:11:26,115 --> 01:11:28,552 Honestly, I've just been, like, 1582 01:11:28,585 --> 01:11:30,787 drifting by this whole week. 1583 01:11:30,820 --> 01:11:32,422 Nothing even rates anymore. 1584 01:11:32,456 --> 01:11:33,757 They hit you with a base? 1585 01:11:33,790 --> 01:11:35,625 Yeah. Second base. 1586 01:11:36,626 --> 01:11:37,761 What happened? 1587 01:11:37,794 --> 01:11:39,496 Those traitors couldn't handle 1588 01:11:39,529 --> 01:11:41,030 real adult mysteries, okay? 1589 01:11:41,064 --> 01:11:44,401 They've always been one ring short of a full circus. 1590 01:11:44,434 --> 01:11:47,971 I don't-- I don't need them. 1591 01:11:48,004 --> 01:11:51,107 It doesn't seem like you have a whole lot of other friends. 1592 01:11:51,140 --> 01:11:54,411 Friends only hold you back, okay? 1593 01:11:54,444 --> 01:11:55,845 Duncan and his lame 1594 01:11:55,879 --> 01:11:57,947 "Penguins are from the South Pole, not the North." 1595 01:11:57,981 --> 01:11:59,949 Sucks to you, boy genius. And Charlie? 1596 01:11:59,983 --> 01:12:03,520 Charlie puts the dumb in dumbbell, okay? 1597 01:12:03,553 --> 01:12:05,689 He couldn't knock over the Leaning Tower of Pisa. 1598 01:12:05,722 --> 01:12:07,657 Well, that's a building. He shouldn't be able to-- 1599 01:12:07,691 --> 01:12:09,893 I was always the talented one. 1600 01:12:09,926 --> 01:12:12,095 I mean, I can do over a hundred different accents. 1601 01:12:12,128 --> 01:12:13,663 Observe. Ahem. 1602 01:12:13,697 --> 01:12:14,764 [Middle Eastern accent] Hello. 1603 01:12:14,798 --> 01:12:16,400 [chanting] 1604 01:12:16,433 --> 01:12:17,501 Stop. 1605 01:12:17,534 --> 01:12:18,735 Okay. 1606 01:12:18,768 --> 01:12:19,936 It doesn't sound 1607 01:12:19,969 --> 01:12:21,805 like you're being very fair to them. 1608 01:12:21,838 --> 01:12:23,940 Well, news flash. Life isn't fair. 1609 01:12:23,973 --> 01:12:26,676 If life was fair, I'd have gotten a new bike for my birthday 1610 01:12:26,710 --> 01:12:29,413 instead of that stupid car. Life isn't fair. Get used to it. 1611 01:12:29,446 --> 01:12:32,115 Hey, I don't need to be told life isn't fair, okay? 1612 01:12:32,148 --> 01:12:34,618 I'm going to a wake for both of my parents. 1613 01:12:34,651 --> 01:12:36,520 Sorry. 1614 01:12:36,553 --> 01:12:38,922 I don't have a lot of friends, either. 1615 01:12:38,955 --> 01:12:42,792 We moved, like, every nine months since I was a kid. 1616 01:12:42,826 --> 01:12:44,628 Duncan and Charlie, 1617 01:12:44,661 --> 01:12:47,030 they seem like really good friends, that's all. 1618 01:12:47,063 --> 01:12:49,132 Well, if you like them so much, 1619 01:12:49,165 --> 01:12:51,367 why don't you marry them? 1620 01:12:53,603 --> 01:12:55,939 You know what? Maybe you should try to figure yourself out 1621 01:12:55,972 --> 01:12:58,074 before you try to figure out a mystery. 1622 01:12:59,976 --> 01:13:02,746 Hey. How's the mystery going? 1623 01:13:02,779 --> 01:13:05,615 Um, yeah. Actually, 1624 01:13:05,649 --> 01:13:07,684 we're going to hand it over to the police, Brianna. 1625 01:13:07,717 --> 01:13:09,986 They're going to take it from where we left off. 1626 01:13:10,019 --> 01:13:10,987 Oh. Okay. 1627 01:13:11,020 --> 01:13:12,456 Brianna. 1628 01:13:13,857 --> 01:13:14,958 [whispering] Not true. 1629 01:13:14,991 --> 01:13:17,461 We still got it, okay? All right. 1630 01:13:17,494 --> 01:13:20,730 Okay. Have fun at the wa-- 1631 01:13:20,764 --> 01:13:22,799 I-- I love you? 1632 01:13:23,867 --> 01:13:25,835 Bye. 1633 01:13:27,036 --> 01:13:28,938 I'll be 10 minutes behind you. 1634 01:13:30,039 --> 01:13:32,576 Jason. What can I do you for? 1635 01:13:34,143 --> 01:13:40,750 We're just two...men talking here, right? 1636 01:13:40,784 --> 01:13:43,186 We're drinking chocolate milk, aren't we? 1637 01:13:44,721 --> 01:13:46,055 Yeah, well-- 1638 01:13:46,089 --> 01:13:48,958 when it comes to Kelly-- 1639 01:13:48,992 --> 01:13:51,561 see, my other friends, they were too immature to get this, 1640 01:13:51,595 --> 01:13:53,530 but, um... 1641 01:13:53,563 --> 01:13:56,766 I want to French kiss her. 1642 01:13:56,800 --> 01:13:59,002 That's pretty mature. 1643 01:13:59,035 --> 01:14:00,103 [clatter] 1644 01:14:00,136 --> 01:14:01,137 Oh, boy. 1645 01:14:01,170 --> 01:14:03,006 Everyone take a chill pill. 1646 01:14:09,045 --> 01:14:11,615 Man, you take a fucking chill pill. 1647 01:14:14,217 --> 01:14:16,786 Can I use your cell phone charger? 1648 01:14:16,820 --> 01:14:18,021 Mine's out of batteries. 1649 01:14:18,054 --> 01:14:19,723 Sure. It's over there on the counter. 1650 01:14:19,756 --> 01:14:20,790 Great. 1651 01:14:37,206 --> 01:14:39,609 [phone rings] 1652 01:14:39,643 --> 01:14:40,744 I-- I'll get it. 1653 01:14:41,911 --> 01:14:44,881 Oh. Uh, thanks. 1654 01:15:13,877 --> 01:15:15,679 Who was it? Aah! 1655 01:15:15,712 --> 01:15:18,247 Uh, one of your corporate buddies. 1656 01:15:18,281 --> 01:15:19,315 Yeah. 1657 01:15:19,348 --> 01:15:20,750 Yeah, there's a party 1658 01:15:20,784 --> 01:15:22,619 celebrating the lumber yard deal. 1659 01:15:22,652 --> 01:15:23,820 It's kind of my baby, 1660 01:15:23,853 --> 01:15:25,188 but I feel it's more important 1661 01:15:25,221 --> 01:15:26,890 to go to the wake, you know? 1662 01:15:26,923 --> 01:15:28,124 Yeah. More important. 1663 01:15:28,157 --> 01:15:30,159 I got to go. 1664 01:15:30,193 --> 01:15:31,895 But your tire. We didn't fix-- 1665 01:15:31,928 --> 01:15:33,963 That's fine. I like the bumps. 1666 01:15:45,041 --> 01:15:46,643 [Jason] Officer Mills! 1667 01:15:46,676 --> 01:15:48,645 There are two dead bodies at the lumber yard! I swear! 1668 01:15:48,678 --> 01:15:50,680 I'll go check over there around 10, okay? 1669 01:15:50,714 --> 01:15:52,749 No. By 10, it'll be too late. 1670 01:15:52,782 --> 01:15:53,983 You got to go now. 1671 01:15:54,017 --> 01:15:55,184 My friend lives with the murderer. 1672 01:15:55,218 --> 01:15:59,188 If it was anybody else, maybe. 1673 01:15:59,222 --> 01:16:01,991 If I'm going to trust you, I need proof. 1674 01:16:02,025 --> 01:16:03,860 [sputtering] 1675 01:16:09,065 --> 01:16:10,033 [beep] 1676 01:16:10,066 --> 01:16:11,134 Kelly. 1677 01:16:11,167 --> 01:16:12,335 Kelly, come in, Kelly. 1678 01:16:12,368 --> 01:16:13,970 Robert is dangerous. 1679 01:16:14,003 --> 01:16:15,972 I repeat, Robert is dangerous, okay? 1680 01:16:16,005 --> 01:16:18,007 You have to believe me. Do not go home. 1681 01:16:18,041 --> 01:16:22,311 I'm going to Holden & Charles right now to get...proof. 1682 01:16:24,047 --> 01:16:25,949 If you are in a situation where you cannot respond, 1683 01:16:25,982 --> 01:16:28,985 just-- just beep twice, okay? 1684 01:16:29,018 --> 01:16:30,353 [beep beep] 1685 01:16:36,425 --> 01:16:37,794 [chanting] ...hey, ho, ho. 1686 01:16:37,827 --> 01:16:39,796 Corporate greed has got to go. 1687 01:16:39,829 --> 01:16:41,297 Hey, hey, ho, ho. 1688 01:16:41,330 --> 01:16:42,666 Corporate greed has got to go. 1689 01:16:42,699 --> 01:16:45,368 Okay, Jason, this is it. 1690 01:16:45,401 --> 01:16:47,136 You have to be more convincing 1691 01:16:47,170 --> 01:16:48,672 than you've ever been before. 1692 01:16:53,009 --> 01:16:55,344 Hello. I am Juan Ranch-huevos, 1693 01:16:55,378 --> 01:16:56,680 the Mexican plumber. 1694 01:16:56,713 --> 01:16:58,948 I've come to fix your pipes. 1695 01:16:58,982 --> 01:17:00,383 Nice. 1696 01:17:16,032 --> 01:17:18,134 Hey. What are you drinking? 1697 01:17:18,167 --> 01:17:20,169 Uh, chocolate milk. 1698 01:17:20,203 --> 01:17:22,305 Ha ha. Me, too. 1699 01:17:22,338 --> 01:17:24,273 Two bourbons. 1700 01:17:24,307 --> 01:17:26,175 Name's Jim. 1701 01:17:26,209 --> 01:17:28,845 Medical Technologies. What division you in? 1702 01:17:28,878 --> 01:17:31,715 Uh, I'm in the lumber division. 1703 01:17:31,748 --> 01:17:33,983 Lumber? This party's in your honor, man. 1704 01:17:34,017 --> 01:17:35,151 I'll drink to that. 1705 01:17:37,053 --> 01:17:38,187 Mmm. 1706 01:17:39,188 --> 01:17:40,256 [hawking] 1707 01:17:40,289 --> 01:17:42,225 [cough, burp] 1708 01:17:42,258 --> 01:17:43,760 You all right? 1709 01:17:43,793 --> 01:17:45,294 Yeah, I'm-- I'm fine. 1710 01:17:45,328 --> 01:17:46,395 Two more. 1711 01:17:48,431 --> 01:17:49,733 [hawking] 1712 01:17:49,766 --> 01:17:51,100 Ohh! Yeah. 1713 01:17:51,134 --> 01:17:53,136 Yeah, it's like gasoline. I love it. 1714 01:17:53,169 --> 01:17:54,270 Good. Good gasoline. 1715 01:17:54,303 --> 01:17:55,872 I want you to meet my friends. 1716 01:17:55,905 --> 01:17:58,007 Frankie. Come here, come here. 1717 01:17:58,041 --> 01:17:59,142 This is, uh... 1718 01:17:59,175 --> 01:18:00,944 Uh, Juan. 1719 01:18:00,977 --> 01:18:02,311 Juan, Frank. 1720 01:18:02,345 --> 01:18:04,280 This guy's hilarious. 1721 01:18:04,313 --> 01:18:05,815 [raspberry] 1722 01:18:09,452 --> 01:18:11,154 Let's get some shots over here. 1723 01:18:11,187 --> 01:18:13,823 Yeah, buddy. No, no. I got to go. 1724 01:18:16,359 --> 01:18:18,427 Juan, you are the life of the party, man. 1725 01:18:18,461 --> 01:18:20,930 You must be a real snatch magnet. 1726 01:18:20,964 --> 01:18:22,498 Yeah. 1727 01:18:22,531 --> 01:18:23,833 What does that mean? 1728 01:18:23,867 --> 01:18:25,902 Guy good with the ladies. 1729 01:18:25,935 --> 01:18:27,336 Who's your lucky lady? 1730 01:18:27,370 --> 01:18:29,505 Oh. No one. 1731 01:18:29,538 --> 01:18:31,407 Uh, there's-- 1732 01:18:31,440 --> 01:18:32,876 there's a girl named Kelly. 1733 01:18:32,909 --> 01:18:35,745 Oh, Kelly-belly! 1734 01:18:35,779 --> 01:18:37,246 Shut up, Frank. 1735 01:18:37,280 --> 01:18:40,016 This is why your marriage is such a mess. 1736 01:18:40,049 --> 01:18:41,885 She's really something. 1737 01:18:41,918 --> 01:18:44,954 It's just I'm-- I'm no good with girls. 1738 01:18:44,988 --> 01:18:46,089 Oh, you're whipped. 1739 01:18:46,122 --> 01:18:47,190 [imitating whip cracking] 1740 01:18:47,223 --> 01:18:49,058 Frank. 1741 01:18:49,092 --> 01:18:50,927 Sometimes I wish you didn't beat that cancer. 1742 01:18:50,960 --> 01:18:52,295 I really do. 1743 01:18:59,869 --> 01:19:01,170 Funny guy, 1744 01:19:01,204 --> 01:19:03,873 but damn, you know? 1745 01:19:15,384 --> 01:19:17,420 You going to talk to this girl or what? 1746 01:19:17,453 --> 01:19:18,788 Oh... 1747 01:19:18,822 --> 01:19:20,423 I-- I can't do that. 1748 01:19:20,456 --> 01:19:22,391 Yeah. You can. Okay? 1749 01:19:22,425 --> 01:19:23,893 Don't be like me. 1750 01:19:23,927 --> 01:19:26,429 I had a girl like that back in college, 1751 01:19:26,462 --> 01:19:28,164 but I never told her how I felt. 1752 01:19:28,197 --> 01:19:32,969 Now I'm with that fat piece of shit. 1753 01:19:33,002 --> 01:19:34,170 I love you, too. 1754 01:19:34,203 --> 01:19:36,205 Heartless badger. 1755 01:19:38,041 --> 01:19:39,275 Listen to me. 1756 01:19:39,308 --> 01:19:42,145 Tell her you love her. 1757 01:19:42,178 --> 01:19:44,147 Don't end up like me. 1758 01:19:45,348 --> 01:19:46,816 I'm pretty sad. 1759 01:19:49,285 --> 01:19:52,088 You are-- You are absolutely right. 1760 01:19:52,121 --> 01:19:53,422 Absolutely right. 1761 01:19:53,456 --> 01:19:55,458 I'm going to tell her how I feel. 1762 01:19:55,491 --> 01:19:57,226 You do it. I will. 1763 01:19:57,260 --> 01:19:58,394 You do it. 1764 01:19:58,427 --> 01:20:00,596 First I got to solve a mystery. 1765 01:20:00,629 --> 01:20:02,298 What? 1766 01:20:02,331 --> 01:20:04,167 Uh, you're not supposed to know that. 1767 01:20:04,200 --> 01:20:05,568 What are you talking about, Juan? 1768 01:20:05,601 --> 01:20:07,136 I'm going to solve a mystery. 1769 01:20:33,596 --> 01:20:34,830 [cough] 1770 01:20:54,417 --> 01:20:57,253 Iphedolene-treated wood. 1771 01:21:01,390 --> 01:21:05,061 What in the H-E-triple hockey sticks is this? 1772 01:21:11,267 --> 01:21:14,070 Duncan? Charlie? 1773 01:21:14,103 --> 01:21:16,472 My best friends. 1774 01:21:16,505 --> 01:21:18,241 How'd you guys get in the office? 1775 01:21:18,274 --> 01:21:19,575 We pushed the door open. 1776 01:21:19,608 --> 01:21:21,911 Push? Of course. 1777 01:21:21,945 --> 01:21:24,047 Boy genius, ladies and gentlemen. 1778 01:21:24,080 --> 01:21:25,314 Are you drunk? 1779 01:21:25,348 --> 01:21:26,950 I'm a little buzzed, yeah. 1780 01:21:26,983 --> 01:21:28,684 You smell like Dad. 1781 01:21:28,717 --> 01:21:30,319 How'd you guys know I was here? 1782 01:21:30,353 --> 01:21:32,188 We heard you talking about Robert on the walkie. 1783 01:21:32,221 --> 01:21:33,589 It sounded like you were in danger, 1784 01:21:33,622 --> 01:21:35,158 and Charlie wanted to come get you. 1785 01:21:35,191 --> 01:21:37,060 I guess he has a soft spot for idiots. 1786 01:21:37,093 --> 01:21:40,229 We heard the old "two beeps if you're in trouble" signal. 1787 01:21:40,263 --> 01:21:42,398 [beep beep] 1788 01:21:42,431 --> 01:21:43,599 Did you guys hear that? 1789 01:21:43,632 --> 01:21:45,168 Who else has one of those? Kelly? 1790 01:21:45,201 --> 01:21:46,469 Is Kelly here? 1791 01:21:48,004 --> 01:21:49,472 No. 1792 01:21:49,505 --> 01:21:50,974 [gun cocks] 1793 01:21:56,312 --> 01:21:57,513 Robert! Robert! Henry! 1794 01:21:57,546 --> 01:21:59,115 Robert. Darn. 1795 01:21:59,148 --> 01:22:01,584 Iphedolene is toxic. 1796 01:22:01,617 --> 01:22:05,521 You were going to put hundreds of people in this town out of work 1797 01:22:05,554 --> 01:22:07,156 so you could treat your wood 1798 01:22:07,190 --> 01:22:09,993 with cheap stuff that kills people? 1799 01:22:10,026 --> 01:22:14,063 Well, you, sir, are a grade A crumb-bum. 1800 01:22:14,097 --> 01:22:15,164 Are you drunk? 1801 01:22:16,232 --> 01:22:17,666 I'm a little buzzed, yeah. 1802 01:22:17,700 --> 01:22:19,702 Hand it over. 1803 01:22:22,138 --> 01:22:24,407 Whoa. Hi. 1804 01:22:24,440 --> 01:22:27,010 You guys are hiding on your wives, too, huh? 1805 01:22:27,043 --> 01:22:29,412 Ha! Just kidding. 1806 01:22:32,248 --> 01:22:35,218 Uh, I'll go piss somewhere else. 1807 01:22:50,233 --> 01:22:51,500 Hey! 1808 01:22:53,469 --> 01:22:55,438 I'm holdin' my Charles. 1809 01:22:55,471 --> 01:22:56,439 [urinating] 1810 01:22:56,472 --> 01:22:58,474 Holdin' my Charles. 1811 01:22:58,507 --> 01:22:59,675 [laughing] 1812 01:23:01,110 --> 01:23:02,211 I'll clean it up. 1813 01:23:07,183 --> 01:23:09,185 We're going to have to wait him out. 1814 01:23:13,556 --> 01:23:15,591 I'm sorry. 1815 01:23:15,624 --> 01:23:20,796 I'm-- I'm sorry that I said you guys weren't my friends. 1816 01:23:20,829 --> 01:23:23,332 I mean... 1817 01:23:23,366 --> 01:23:25,701 you guys just saved my life, 1818 01:23:25,734 --> 01:23:29,605 and only true friends and hero dogs do that. 1819 01:23:31,407 --> 01:23:33,076 I just-- 1820 01:23:33,109 --> 01:23:35,044 I just thought that if we weren't detective together, 1821 01:23:35,078 --> 01:23:37,012 we wouldn't be together at all. 1822 01:23:39,548 --> 01:23:41,684 You guys are all I have. 1823 01:23:42,851 --> 01:23:44,353 It's just... 1824 01:23:44,387 --> 01:23:47,523 being with you guys... 1825 01:23:47,556 --> 01:23:50,493 is the only time I don't feel like a weirdo. 1826 01:23:50,526 --> 01:23:53,229 I mean, I was just mad 1827 01:23:53,262 --> 01:23:54,763 because you guys were making me grow up, 1828 01:23:54,797 --> 01:23:57,800 and I-- 1829 01:23:57,833 --> 01:24:01,804 I guess what I'm trying to say is... 1830 01:24:04,507 --> 01:24:08,077 I need to figure out myself 1831 01:24:08,111 --> 01:24:11,380 before I figure out a mystery. 1832 01:24:13,516 --> 01:24:14,783 That's beautiful. 1833 01:24:14,817 --> 01:24:16,219 Did you just make that up? 1834 01:24:16,252 --> 01:24:17,420 Yes. 1835 01:24:17,453 --> 01:24:19,522 Yes, I did. 1836 01:24:25,128 --> 01:24:26,129 It feels good. 1837 01:24:26,162 --> 01:24:27,230 Yeah, it does, right? 1838 01:24:27,263 --> 01:24:28,464 Feels really good. 1839 01:24:37,273 --> 01:24:38,407 The coast is clear. 1840 01:24:38,441 --> 01:24:40,376 Hey, Juan. 1841 01:24:40,409 --> 01:24:43,179 Hey, Jim. I'm kind of in a hurry. 1842 01:24:43,212 --> 01:24:44,680 I don't want to hold you up, man. 1843 01:24:44,713 --> 01:24:46,615 I just want to give you a card. 1844 01:24:46,649 --> 01:24:48,784 If you ever want to get out of the lumber business game, 1845 01:24:48,817 --> 01:24:50,453 that's me. I'll give you a leg up. 1846 01:24:50,486 --> 01:24:51,454 Okay. Thanks. 1847 01:24:51,487 --> 01:24:53,422 I got to go, too. 1848 01:24:53,456 --> 01:24:56,225 Old Frank's going to shit in the punch bowl as a goof. 1849 01:24:56,259 --> 01:24:57,293 Oh. 1850 01:24:59,228 --> 01:25:00,463 Oh, hey, dude, 1851 01:25:00,496 --> 01:25:03,732 you tell Kelly your feelings for her. 1852 01:25:03,766 --> 01:25:05,601 Promise. I promise. 1853 01:25:05,634 --> 01:25:07,170 Don't let life p-- Promise. 1854 01:25:07,203 --> 01:25:08,704 I-- I promise. 1855 01:25:08,737 --> 01:25:10,273 Okay. Drive safe. 1856 01:25:10,306 --> 01:25:11,374 Okay. 1857 01:25:11,407 --> 01:25:14,643 All right, Frank. Ready? 1, 2, 3. 1858 01:25:14,677 --> 01:25:16,712 Hey, I'm sorry about what I said about Kelly 1859 01:25:16,745 --> 01:25:18,781 when you guys were in the closet. 1860 01:25:18,814 --> 01:25:21,284 By the way, how was that? 1861 01:25:21,317 --> 01:25:23,552 I'm going to be honest. 1862 01:25:23,586 --> 01:25:25,754 I think we had sex. 1863 01:25:25,788 --> 01:25:27,690 [Kelly] Ow. Help. 1864 01:25:27,723 --> 01:25:29,458 Kelly? 1865 01:25:29,492 --> 01:25:31,360 [Robert] Come to the lumber yard. 1866 01:25:31,394 --> 01:25:33,896 Call the police, and she dies. 1867 01:25:42,371 --> 01:25:43,906 [Robert] Hello again. 1868 01:25:43,939 --> 01:25:46,209 Hi. How you doing? Hello. 1869 01:25:46,242 --> 01:25:47,676 The document. 1870 01:25:49,412 --> 01:25:51,180 What do we do? 1871 01:25:51,214 --> 01:25:53,282 Uh, maybe make him feel guilty. 1872 01:25:53,316 --> 01:25:54,617 Then he'll let us go? 1873 01:25:55,684 --> 01:25:57,453 Sure did kill a lot of people 1874 01:25:57,486 --> 01:25:59,555 just to get your hands on a measly little document. 1875 01:25:59,588 --> 01:26:01,690 I didn't want anyone to die. 1876 01:26:01,724 --> 01:26:03,392 Leroy did that. 1877 01:26:03,426 --> 01:26:08,397 Well, Leroy was acting under your orders, so-- 1878 01:26:08,431 --> 01:26:10,633 I just wanted him to scare him. 1879 01:26:10,666 --> 01:26:12,968 Peters found out the stuff was toxic. 1880 01:26:13,001 --> 01:26:15,938 He was going to go public and ruin the company 1881 01:26:15,971 --> 01:26:17,806 and me. 1882 01:26:17,840 --> 01:26:19,608 More guilt. 1883 01:26:19,642 --> 01:26:20,909 Yeah, yeah, it's working, it's working. 1884 01:26:20,943 --> 01:26:25,481 Yeah, but you killed Leroy, too, so-- 1885 01:26:25,514 --> 01:26:28,517 He kept asking for money. He knew too much. 1886 01:26:28,551 --> 01:26:30,286 What now? 1887 01:26:30,319 --> 01:26:31,920 Negotiate. 1888 01:26:33,556 --> 01:26:36,392 Okay. We'll make you a deal. 1889 01:26:36,425 --> 01:26:39,528 We'll give you the documents if you let us go, okay? 1890 01:26:39,562 --> 01:26:40,929 Here are the documents. 1891 01:26:40,963 --> 01:26:42,598 Now you have to let us go. 1892 01:26:42,631 --> 01:26:44,267 That's the rules. Go, go, go, go, go. 1893 01:26:44,300 --> 01:26:45,568 Those are the rules. 1894 01:26:45,601 --> 01:26:46,902 Hands behind your head. 1895 01:26:48,404 --> 01:26:49,872 Walk. 1896 01:26:49,905 --> 01:26:51,807 We had a deal. 1897 01:26:51,840 --> 01:26:53,776 He's going to kill us. 1898 01:26:53,809 --> 01:26:56,979 No, Kelly, he is not going to kill us, okay? 1899 01:26:57,012 --> 01:26:58,547 If he was going to kill us, 1900 01:26:58,581 --> 01:27:00,549 he'd bring us to an enclosed space. 1901 01:27:03,752 --> 01:27:07,623 Okay, well, I'm sure that Charlie can overpower him 1902 01:27:07,656 --> 01:27:08,824 because he's the strongest-- 1903 01:27:08,857 --> 01:27:10,693 [sobbing] 1904 01:27:10,726 --> 01:27:13,462 Okay, well, I'm sure Duncan's got some sort of fact 1905 01:27:13,496 --> 01:27:15,498 that's going to get us out of this pickle, right, Duncan? 1906 01:27:15,531 --> 01:27:18,434 Did you know that one out of every one Duncan Wheelers dies 1907 01:27:18,467 --> 01:27:20,002 without ever kissing a girl? 1908 01:27:21,537 --> 01:27:22,871 Okay. 1909 01:27:26,842 --> 01:27:29,545 No, I don't think he will be killing us, Kelly. 1910 01:27:29,578 --> 01:27:31,013 Jason. 1911 01:27:31,046 --> 01:27:33,749 Because he's not a murderer. 1912 01:27:33,782 --> 01:27:35,684 What are you doing? 1913 01:27:35,718 --> 01:27:37,853 You're not going to kill a bunch of kids. 1914 01:27:37,886 --> 01:27:39,588 I thought you said we were grown-up detectives 1915 01:27:39,622 --> 01:27:40,756 solving grown-up mysteries. 1916 01:27:40,789 --> 01:27:41,857 Hey. 1917 01:27:41,890 --> 01:27:43,692 Shut up. 1918 01:27:43,726 --> 01:27:45,761 You're going to get us killed. 1919 01:27:49,832 --> 01:27:52,668 He's not going to kill us. 1920 01:27:52,701 --> 01:27:54,603 And you know why? 1921 01:27:54,637 --> 01:28:00,008 Because deep, deep down, he is not a murderer. 1922 01:28:02,044 --> 01:28:03,812 He's a murderer! 1923 01:28:03,846 --> 01:28:05,514 He can do it! 1924 01:28:05,548 --> 01:28:07,550 Deep, deep down! 1925 01:28:28,003 --> 01:28:29,505 Whoa. 1926 01:28:29,538 --> 01:28:31,407 I'm punching you. 1927 01:28:31,440 --> 01:28:33,041 Hey, guys, I'm actually hitting him. 1928 01:28:33,075 --> 01:28:34,076 Ahh! 1929 01:28:34,109 --> 01:28:36,044 Great gumballs. 1930 01:28:44,152 --> 01:28:45,821 [groaning] 1931 01:28:45,854 --> 01:28:47,590 It's almost 10. 1932 01:28:47,623 --> 01:28:49,825 The police will be here in a few minutes. 1933 01:28:49,858 --> 01:28:51,694 We'll be dead in a few minutes. 1934 01:28:51,727 --> 01:28:53,929 Not if we-- Oh! Ow. 1935 01:28:53,962 --> 01:28:56,799 I know it hurts, but you have to be quiet, okay? 1936 01:28:56,832 --> 01:29:00,503 No. It's not that. I sat on something. 1937 01:29:02,571 --> 01:29:04,039 It was in my pocket. 1938 01:29:05,974 --> 01:29:08,076 Duncan, do you still have your slingshot? 1939 01:29:10,846 --> 01:29:11,814 Always. 1940 01:29:11,847 --> 01:29:13,015 What are you doing? 1941 01:29:13,048 --> 01:29:14,983 Take this. 1942 01:29:15,017 --> 01:29:17,920 Okay, I'm going to show you exactly where he is. 1943 01:29:17,953 --> 01:29:21,590 Do not fire until you know exactly where he is, okay? 1944 01:29:21,624 --> 01:29:22,825 Is this a firecracker? 1945 01:29:22,858 --> 01:29:24,927 We only get one shot. 1946 01:29:28,130 --> 01:29:29,865 Kelly. 1947 01:29:29,898 --> 01:29:30,899 Huh? 1948 01:29:43,546 --> 01:29:45,548 He blew into my mouth. 1949 01:29:52,655 --> 01:29:55,624 Okay, Jason. You can do this. 1950 01:29:55,658 --> 01:29:57,560 Just shut off the power. 1951 01:29:57,593 --> 01:30:00,629 And don't get your face blowed off. 1952 01:30:00,663 --> 01:30:02,097 Okay. 1953 01:30:03,699 --> 01:30:05,400 1... 1954 01:30:06,735 --> 01:30:08,136 2... 1955 01:30:09,204 --> 01:30:11,440 Buckle my shoe. 1956 01:30:13,008 --> 01:30:14,142 3. 1957 01:30:34,997 --> 01:30:36,732 [phone rings] 1958 01:30:38,000 --> 01:30:39,602 [Jason] Duncan, now! 1959 01:30:45,774 --> 01:30:47,142 Oh, fuck. 1960 01:30:48,210 --> 01:30:49,778 [thud] 1961 01:30:49,812 --> 01:30:51,947 [gurgling] 1962 01:30:53,281 --> 01:30:56,084 Holy fudge, what a hit. 1963 01:30:56,118 --> 01:30:58,220 Gee whiz. 1964 01:30:58,253 --> 01:31:00,155 I hope those were baby teeth. 1965 01:31:05,961 --> 01:31:07,095 What the hell? 1966 01:31:09,297 --> 01:31:11,967 Someone stole that guy's face. 1967 01:31:12,000 --> 01:31:13,702 [Kelly] Jason? 1968 01:31:13,736 --> 01:31:16,171 No. No. Eyes open, okay? Eyes open. Come on. 1969 01:31:16,204 --> 01:31:17,706 Hey, let's play the awake game. 1970 01:31:17,740 --> 01:31:20,242 We love that game. We love that game. 1971 01:31:20,275 --> 01:31:22,110 Oh, this really hurts. 1972 01:31:22,144 --> 01:31:23,812 Oh, fuck. 1973 01:31:23,846 --> 01:31:25,180 Oh, that's fun to say, right? It's fun? 1974 01:31:25,213 --> 01:31:27,516 Yeah. That's really fun. You were right. 1975 01:31:27,550 --> 01:31:28,584 Okay, just keep your-- 1976 01:31:28,617 --> 01:31:29,718 Just keep talking, okay? 1977 01:31:29,752 --> 01:31:30,986 Keep your eyes open. 1978 01:31:31,019 --> 01:31:35,023 Kelly, you're so neato. 1979 01:31:35,057 --> 01:31:38,026 I really like you. 1980 01:31:38,060 --> 01:31:40,162 Jim told me to say that. 1981 01:31:41,597 --> 01:31:43,966 I don't want to be like him. 1982 01:31:43,999 --> 01:31:47,169 He's pretty sad. 1983 01:31:47,202 --> 01:31:52,541 And Frank pooped in the punch bowl. 1984 01:31:53,909 --> 01:31:55,110 Jason. 1985 01:31:55,143 --> 01:31:56,311 [police radio chatter] 1986 01:31:56,344 --> 01:31:57,913 [policeman] We've got a code 1141. 1987 01:31:57,946 --> 01:32:00,115 We've got a gunshot victim at the lumber yard. 1988 01:32:04,219 --> 01:32:05,754 [Eric] Hey. 1989 01:32:05,788 --> 01:32:08,156 Hey. Hey, man, wake the fuck up. 1990 01:32:08,190 --> 01:32:10,593 Ow! Ow! 1991 01:32:10,626 --> 01:32:12,961 I was shot there, you jerk! 1992 01:32:12,995 --> 01:32:14,129 Go whine like a little bitch. 1993 01:32:14,162 --> 01:32:15,964 I was shot, like, three times. 1994 01:32:15,998 --> 01:32:18,601 Whoa! Holy cannoli. 1995 01:32:18,634 --> 01:32:20,268 I want to be here for your first day, 1996 01:32:20,302 --> 01:32:22,571 but I got to take care of something first. 1997 01:32:22,605 --> 01:32:23,906 Take your time. 1998 01:32:23,939 --> 01:32:25,340 I've been caught so many times, 1999 01:32:25,373 --> 01:32:27,643 I know how it's done. I've got this. 2000 01:32:27,676 --> 01:32:30,078 She's all yours. Be good to her. 2001 01:32:31,814 --> 01:32:34,082 New Mystery Team, there's a mystery afoot. 2002 01:32:34,116 --> 01:32:36,585 Jessica Hellman's diary is missing. 2003 01:32:36,619 --> 01:32:38,286 I think Bobby Moss took it. 2004 01:32:39,321 --> 01:32:40,889 Where that nigga live? 2005 01:32:44,126 --> 01:32:46,328 Hey, Dad, can I have the car keys? 2006 01:32:46,361 --> 01:32:48,731 Don't forget about Brianna's recital tonight. 2007 01:32:48,764 --> 01:32:49,998 I won't. Bye, Mom. 2008 01:32:50,032 --> 01:32:51,166 Bye. Bye, Brianna. 2009 01:32:51,199 --> 01:32:53,035 Bye, Jason. 2010 01:32:54,069 --> 01:32:55,570 [car alarm beeps] 2011 01:33:07,850 --> 01:33:09,652 Sorry I'm just getting here. 2012 01:33:12,154 --> 01:33:13,388 You getting rid of this, too? 2013 01:33:13,421 --> 01:33:14,723 Yeah. 2014 01:33:14,757 --> 01:33:16,692 Uh, you're out of toilet paper, 2015 01:33:16,725 --> 01:33:18,761 so I just toughed it out. 2016 01:33:18,794 --> 01:33:20,162 Hey, Jason. Ah. Hey, Charlie. 2017 01:33:20,195 --> 01:33:21,730 How are Brianna and Kelly? 2018 01:33:21,764 --> 01:33:23,732 They're good, you know. Brianna's good. 2019 01:33:23,766 --> 01:33:26,001 My mom loves having a little girl, and Kelly's at Dartmouth, 2020 01:33:26,034 --> 01:33:27,836 so I'll see her at Thanksgiving. 2021 01:33:27,870 --> 01:33:29,738 Ah, so you're kind of like dating your sister, huh? 2022 01:33:29,772 --> 01:33:31,974 Well, no. Brianna was adopted by my parents. 2023 01:33:32,007 --> 01:33:33,175 Kelly is technically not-- 2024 01:33:33,208 --> 01:33:34,342 That's awesome. That's awesome. 2025 01:33:34,376 --> 01:33:37,012 So you and Kelly, huh? 2026 01:33:37,045 --> 01:33:38,781 You guys... 2027 01:33:38,814 --> 01:33:41,016 Come on, man. You can tell me what this means. 2028 01:33:41,049 --> 01:33:42,384 Please? 2029 01:33:42,417 --> 01:33:44,753 No time, man. I got to get to my job, actually. 2030 01:33:44,787 --> 01:33:46,955 Oh, right. Medical technologies? 2031 01:33:46,989 --> 01:33:48,724 Uh, yeah. They treat me pretty well. 2032 01:33:48,757 --> 01:33:50,325 They give me benefits, and it's part time, 2033 01:33:50,358 --> 01:33:53,061 so I can take those private eye classes I've wanted to. 2034 01:33:53,095 --> 01:33:55,998 Don't you need a degree for medical technologies? 2035 01:33:56,031 --> 01:33:58,033 You'd think so. 2036 01:34:00,402 --> 01:34:02,037 Take care, okay? 2037 01:34:02,070 --> 01:34:03,338 I'll miss you. 2038 01:34:03,371 --> 01:34:05,874 All right. I'll call, okay? 2039 01:34:05,908 --> 01:34:07,009 Ohh! [cough] 2040 01:34:07,042 --> 01:34:08,877 Ahh. Okay. 2041 01:34:08,911 --> 01:34:11,880 Well, countdown to your goodbye, right? 2042 01:34:11,914 --> 01:34:14,683 Yeah, U of M-- University of Miami. 2043 01:34:15,718 --> 01:34:16,885 It's Michigan. 2044 01:34:16,919 --> 01:34:18,954 Michigan. 2045 01:34:18,987 --> 01:34:20,322 Mom? 2046 01:34:33,135 --> 01:34:36,204 Please! Help me! Help me! 2047 01:34:36,238 --> 01:34:37,873 What happened? 2048 01:34:37,906 --> 01:34:39,441 I don't know. He just came out of the woods. 2049 01:34:39,474 --> 01:34:41,844 Please. Please. Help me. I don't remember my name, 2050 01:34:41,877 --> 01:34:43,411 and they took everything. 2051 01:34:43,445 --> 01:34:45,347 They took everything... 2052 01:34:45,380 --> 01:34:46,982 except this. 2053 01:34:50,318 --> 01:34:52,287 I don't know what it means. 2054 01:34:52,320 --> 01:34:53,956 Maybe it'll help. 2055 01:34:53,989 --> 01:34:56,358 Maybe-- Maybe it will. Maybe it will. 2056 01:34:56,391 --> 01:34:57,793 I don't know. 2057 01:35:00,328 --> 01:35:02,998 [together] Mystery Team! All right! 2058 01:35:05,200 --> 01:35:09,204 They cut off my fucking balls! 2059 01:35:09,237 --> 01:35:11,940 * Go, go, go, go 2060 01:35:11,974 --> 01:35:14,242 * Go, go, go, go 2061 01:35:14,276 --> 01:35:16,745 * Go, go, go, go 2062 01:35:16,779 --> 01:35:19,047 * Go, go, go, go 2063 01:35:19,081 --> 01:35:21,416 * Go, go, go, go 2064 01:35:21,449 --> 01:35:23,952 * Go, go, go, go 2065 01:35:23,986 --> 01:35:26,254 * Go, go, go, go 2066 01:35:26,288 --> 01:35:28,857 * Go, go, go, go 2067 01:35:57,452 --> 01:35:59,855 * Go, go, go, go 2068 01:35:59,888 --> 01:36:02,290 * Go, go, go, go 2069 01:36:02,324 --> 01:36:04,526 * Go, go, go, go 139399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.