Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,188 --> 00:00:22,723
Hi! My name's Buddy.
I'm your new neighbor.
2
00:00:22,756 --> 00:00:24,225
Hi. I'm Alan.
3
00:00:24,258 --> 00:00:25,626
Mighty nice house
you got here, Alan.
4
00:00:25,659 --> 00:00:27,328
Mind if I take a look around?
5
00:00:27,361 --> 00:00:28,429
Uh, s-sure.
6
00:00:28,462 --> 00:00:29,430
Great!
7
00:00:29,463 --> 00:00:30,631
Grownups, houses.
8
00:00:30,664 --> 00:00:32,166
Oh, this is great.
9
00:00:32,200 --> 00:00:33,501
[gasp]
Decorative pillows?
10
00:00:33,534 --> 00:00:34,835
What is this,
the White House?
11
00:00:34,868 --> 00:00:36,337
I don't know.
12
00:00:37,871 --> 00:00:39,273
The door's locked.
13
00:00:39,307 --> 00:00:41,275
McGinty, you clever dog.
14
00:00:41,309 --> 00:00:43,577
I guess I'll just have
to break it down, then,
15
00:00:43,611 --> 00:00:47,115
with brute force! Ow!
16
00:00:47,148 --> 00:00:48,716
Oh.
The window's open.
17
00:00:48,749 --> 00:00:50,318
I probably knocked it open
18
00:00:50,351 --> 00:00:51,619
when I hit the door
with my shoulder.
19
00:00:51,652 --> 00:00:54,488
Now, where's this
Old Man McGinty
20
00:00:54,522 --> 00:00:55,789
I keep hearing about?
21
00:00:55,823 --> 00:00:57,791
You mean my father?
He's asleep.
22
00:00:57,825 --> 00:00:59,160
Oh, really?
23
00:00:59,193 --> 00:01:01,395
Because I heard
evil never sleeps.
24
00:01:01,429 --> 00:01:02,796
What was that?
25
00:01:02,830 --> 00:01:04,865
Oh, nothing. I was just
admiring your bulbs.
26
00:01:04,898 --> 00:01:06,467
40 watt, eh?
27
00:01:06,500 --> 00:01:08,436
It's like Buckingham Palace
in here.
28
00:01:08,469 --> 00:01:10,371
Uh, let's walk.
29
00:01:13,574 --> 00:01:16,110
Okay.
Let's search for clues.
30
00:01:18,312 --> 00:01:19,880
What's there to do in town?
31
00:01:19,913 --> 00:01:22,550
I don't know
because I just moved here.
32
00:01:22,583 --> 00:01:23,851
I haven't lived here
in years.
33
00:01:23,884 --> 00:01:25,686
I just came back
to help my father.
34
00:01:25,719 --> 00:01:27,521
With what, the house?
The yard?
35
00:01:27,555 --> 00:01:28,622
The murders?
36
00:01:28,656 --> 00:01:30,691
What? Did you say murders?
37
00:01:30,724 --> 00:01:33,361
Whoa! Paper plates. Ha ha!
38
00:01:33,394 --> 00:01:34,862
You expecting the pope?
Very classy.
39
00:01:34,895 --> 00:01:36,497
How old are you anyway?
40
00:01:36,530 --> 00:01:38,499
You look kind of young
to be buying a house.
41
00:01:38,532 --> 00:01:40,601
Can I have that in writing?
Ha ha ha!
42
00:01:40,634 --> 00:01:43,103
Oh, we are laughing.
43
00:01:45,939 --> 00:01:48,142
[heavy breathing]
44
00:01:48,176 --> 00:01:49,410
Mystery Team?
45
00:01:49,443 --> 00:01:51,312
Mystery Team.
46
00:01:53,347 --> 00:01:55,115
[breathing heavily]
47
00:01:58,386 --> 00:02:00,454
What's my job?
48
00:02:02,923 --> 00:02:05,859
Dish...washer.
49
00:02:05,893 --> 00:02:08,929
[screaming]
50
00:02:08,962 --> 00:02:10,398
Aah!
Aah!
51
00:02:10,431 --> 00:02:12,766
Hey! Hey! What the hell
is going on here?
52
00:02:12,800 --> 00:02:15,669
Oh, boys! Boys!
53
00:02:15,703 --> 00:02:17,371
What are you doing in here?
54
00:02:17,405 --> 00:02:19,907
I am so sorry.
These are my sons--
55
00:02:19,940 --> 00:02:22,943
Benny and The Jets.
56
00:02:22,976 --> 00:02:26,847
I expected this from you,
Benny, but, The Jets!
57
00:02:26,880 --> 00:02:28,449
I'm calling the police.
58
00:02:28,482 --> 00:02:29,617
No need.
59
00:02:33,221 --> 00:02:36,224
We're the Mystery Team.
60
00:02:36,257 --> 00:02:37,758
Oh.
61
00:02:37,791 --> 00:02:39,760
My father told me
about you guys.
62
00:02:39,793 --> 00:02:42,463
Listen, I know
when you were younger,
63
00:02:42,496 --> 00:02:44,765
my father
was probably cranky
and liked to be left alone,
64
00:02:44,798 --> 00:02:47,668
but he is pretty sick now,
and I'm taking care of him.
65
00:02:47,701 --> 00:02:49,437
This isn't some spooky house.
66
00:02:49,470 --> 00:02:51,205
There are no dastardly plans.
67
00:02:51,239 --> 00:02:53,874
Just a sick old man
on a respirator.
68
00:02:53,907 --> 00:02:56,944
So could you please
leave my father
69
00:02:56,977 --> 00:02:59,247
to pass in peace?
70
00:03:00,248 --> 00:03:01,249
Sorry.
71
00:03:02,450 --> 00:03:03,484
Sorry.
72
00:03:06,920 --> 00:03:09,257
Your father
was a great man.
73
00:03:22,736 --> 00:03:23,971
[clatter]
74
00:03:24,004 --> 00:03:25,773
[shouting]
75
00:03:25,806 --> 00:03:28,208
Why'd you do it,
McGint--?
76
00:03:29,977 --> 00:03:31,279
Sorry.
77
00:04:35,709 --> 00:04:37,345
[ringing]
78
00:04:41,114 --> 00:04:43,317
Jason, Jason, come quick!
79
00:04:43,351 --> 00:04:44,885
There's a mystery afoot!
80
00:04:44,918 --> 00:04:48,589
Somebody stuck their fingers
in Mrs. Kimmel's pie.
81
00:04:48,622 --> 00:04:50,524
What kind of pie, Jamie?
82
00:04:50,558 --> 00:04:52,360
Boysenberry!
83
00:04:56,930 --> 00:04:58,065
[beep]
84
00:04:58,098 --> 00:04:59,833
Duncan. Come in, Duncan.
85
00:05:02,135 --> 00:05:03,837
Duncan here.
86
00:05:03,871 --> 00:05:06,039
We got a code 44
at Mrs. Kimmel's house.
87
00:05:06,073 --> 00:05:07,675
Affirmative.
88
00:05:09,009 --> 00:05:10,344
[bones cracking]
89
00:05:10,378 --> 00:05:11,579
Ohh.
90
00:05:11,612 --> 00:05:12,946
Yeah, I did that.
91
00:05:12,980 --> 00:05:14,515
Charlie. Come in, Charlie.
92
00:05:14,548 --> 00:05:15,683
Code 44
at Mrs. Kimmel's house.
93
00:05:15,716 --> 00:05:16,984
I'm on it.
94
00:05:20,821 --> 00:05:22,723
Still warm.
95
00:05:22,756 --> 00:05:24,091
That means it was hot
96
00:05:24,124 --> 00:05:26,560
when someone stuck
their finger in there.
97
00:05:26,594 --> 00:05:29,363
There's only one kid
crooked enough to do this
98
00:05:29,397 --> 00:05:32,800
but young enough not to know
it would burn you.
99
00:05:32,833 --> 00:05:33,967
Eric McDonald.
100
00:05:34,001 --> 00:05:34,968
Joshua McDonald.
Eric McDonald.
101
00:05:35,002 --> 00:05:36,837
Eric McDonald.
102
00:05:36,870 --> 00:05:38,806
And we know his spot.
103
00:05:50,418 --> 00:05:52,620
[high voice]
Hi. My name's Sammy.
104
00:05:52,653 --> 00:05:54,121
I'm new to this school.
105
00:05:54,154 --> 00:05:56,524
Know where I can get
some pie around here?
106
00:05:56,557 --> 00:05:58,759
Ah, fuck, the Mystery Team.
107
00:06:08,769 --> 00:06:10,070
Ha ha!
108
00:06:10,103 --> 00:06:11,905
I gotcha.
109
00:06:11,939 --> 00:06:13,674
Of course you got me,
motherfucker.
110
00:06:13,707 --> 00:06:14,842
You're 18.
111
00:06:14,875 --> 00:06:16,810
If any teachers
ask where Eric went,
112
00:06:16,844 --> 00:06:18,946
tell them three grownups
took him off the playground
113
00:06:18,979 --> 00:06:21,949
to teach him a lesson
about sticking his finger
in things.
114
00:06:24,785 --> 00:06:26,119
Eww.
115
00:06:26,153 --> 00:06:28,656
Yep. Boysenberry,
all right.
116
00:06:28,689 --> 00:06:30,991
Only one question
remains, Eric.
117
00:06:31,024 --> 00:06:32,660
Why'd you do it?
118
00:06:32,693 --> 00:06:33,994
I'll bet you he gets his kicks
119
00:06:34,027 --> 00:06:36,730
giving old ladies
the heebie-jeebies.
120
00:06:36,764 --> 00:06:39,132
Hell, no. I wanted to see
if it felt like pussy,
121
00:06:39,166 --> 00:06:40,501
like in that movie.
122
00:06:42,836 --> 00:06:43,904
Yeah.
123
00:06:43,937 --> 00:06:46,740
Well,
you learned your lesson,
124
00:06:46,774 --> 00:06:49,477
so try and stay on the straight
and narrow this time.
125
00:06:49,510 --> 00:06:50,878
Okay?
126
00:06:50,911 --> 00:06:52,012
He's a good kid at heart.
127
00:06:52,045 --> 00:06:53,514
Faggots.
128
00:06:56,484 --> 00:06:59,019
Hey, Dad, can I
have the car keys?
129
00:07:01,889 --> 00:07:03,156
[car alarm beeps]
130
00:07:19,172 --> 00:07:22,142
There go three virgins.
131
00:07:44,865 --> 00:07:47,467
[bell rings]
132
00:07:49,136 --> 00:07:51,605
Excuse me. Is this
the principal's office?
133
00:07:51,639 --> 00:07:52,873
Come in, Jason.
134
00:07:52,906 --> 00:07:55,008
Oh, no, no, no, no.
I am not Jason.
135
00:07:55,042 --> 00:07:56,276
I am Jason's father,
136
00:07:56,309 --> 00:07:57,545
and I just came down here
137
00:07:57,578 --> 00:07:59,513
to say
that he will be punished,
138
00:07:59,547 --> 00:08:03,016
so there is no need
to suspend him
139
00:08:03,050 --> 00:08:06,286
or call me, Jason's father.
140
00:08:06,319 --> 00:08:08,021
I get a frantic call
from Mr. Daniels
141
00:08:08,055 --> 00:08:09,156
over at Wilson Elementary,
142
00:08:09,189 --> 00:08:10,824
telling me that one
of his students
143
00:08:10,858 --> 00:08:12,292
was taken off the premises
by you.
144
00:08:12,325 --> 00:08:14,528
Do you know
how serious that is?
145
00:08:14,562 --> 00:08:16,063
Oh, Jason, Jason, Jason.
146
00:08:16,096 --> 00:08:18,566
Can you believe
I'm his father?
147
00:08:18,599 --> 00:08:20,267
Jason, I mean.
148
00:08:20,300 --> 00:08:24,538
Jason,
take off the mustache.
149
00:08:27,775 --> 00:08:30,210
We meet again, old friend.
150
00:08:30,243 --> 00:08:31,979
Sorry I'm late, everybody.
151
00:08:32,012 --> 00:08:34,181
My science teacher says
my thesis needs to prove
something,
152
00:08:34,214 --> 00:08:35,849
but I think listing
all the dinosaurs
153
00:08:35,883 --> 00:08:37,585
proves there was
a lot of dinosaurs.
154
00:08:37,618 --> 00:08:39,587
Duncan, we got
the yearbooks in today,
155
00:08:39,620 --> 00:08:42,590
and some of the staff
was a little confused.
156
00:08:42,623 --> 00:08:45,025
Why'd you fuck us?
157
00:08:45,058 --> 00:08:46,594
Oh, my Trivia Corner.
158
00:08:46,627 --> 00:08:48,028
You guys are stumped, huh?
159
00:08:48,061 --> 00:08:49,630
There's actually an
answer key in the back.
160
00:08:49,663 --> 00:08:51,865
No one said you could
have a Trivia Corner.
161
00:08:51,899 --> 00:08:54,267
Well, Caleb, I just saw
there was a blank page,
162
00:08:54,301 --> 00:08:55,936
so I figured--
You're an asshole.
163
00:08:55,969 --> 00:08:57,605
Look, we're trying to sell
yearbooks.
164
00:08:57,638 --> 00:08:59,607
I figured people
would want to match wits
165
00:08:59,640 --> 00:09:00,808
with the boy genius.
166
00:09:00,841 --> 00:09:02,142
You're not a boy genius.
167
00:09:02,175 --> 00:09:04,311
You just got a book
of some Wacky Facts
168
00:09:04,344 --> 00:09:05,913
in second grade
and memorized them
169
00:09:05,946 --> 00:09:07,915
because no one
wants to be your friend
170
00:09:07,948 --> 00:09:11,351
except those two retards
on your Mystery Team.
171
00:09:11,384 --> 00:09:12,653
Catch you guys later.
172
00:09:15,155 --> 00:09:18,158
C-Catch you guys later.
173
00:09:18,191 --> 00:09:20,360
Can you help me get
started on the ramp?
174
00:09:20,393 --> 00:09:22,362
I'll do you one better.
175
00:09:22,395 --> 00:09:23,997
Just--
I got it.
I'm so close.
176
00:09:24,031 --> 00:09:25,599
Let me stay on the ramp.
177
00:09:25,633 --> 00:09:27,601
Dude, dude, dude,
Hold on, hold on!
178
00:09:30,704 --> 00:09:31,905
You all right.
179
00:09:31,939 --> 00:09:33,040
Yeah. Thank you.
180
00:09:35,208 --> 00:09:37,144
I must
work on that stuff.
181
00:09:37,177 --> 00:09:40,013
Hey, man, can you stop
staring at us in the halls?
182
00:09:40,047 --> 00:09:41,381
It's creepy.
183
00:09:41,414 --> 00:09:43,083
Yeah, okay.
184
00:09:44,084 --> 00:09:45,352
See you at practice.
185
00:09:45,385 --> 00:09:47,220
No, you won't.
You're not on the team.
186
00:09:47,254 --> 00:09:48,689
You can't just say that.
187
00:09:50,691 --> 00:09:52,392
Look, I know
when you were younger,
188
00:09:52,425 --> 00:09:54,127
the whole town,
myself included,
189
00:09:54,161 --> 00:09:56,129
was very amused by you
and the Mystery Kids.
190
00:09:56,163 --> 00:09:57,330
Mystery Team, okay?
191
00:09:57,364 --> 00:09:58,966
Mystery Team.
192
00:09:58,999 --> 00:10:00,400
People
used to call us heroes.
193
00:10:00,433 --> 00:10:02,002
And it really
razzes my berries
194
00:10:02,035 --> 00:10:03,704
when people don't
take us seriously.
195
00:10:03,737 --> 00:10:06,740
I mean, look how big
my magnifying glass is.
196
00:10:08,341 --> 00:10:09,810
Your head's big.
197
00:10:09,843 --> 00:10:11,712
Put that down.
That's enough.
198
00:10:11,745 --> 00:10:14,114
You're an adult now.
Act like one.
199
00:10:14,147 --> 00:10:15,683
You're excused.
200
00:10:15,716 --> 00:10:17,985
I cannot wait
to graduate in a month.
201
00:10:18,018 --> 00:10:19,920
I'm so tired of school.
202
00:10:19,953 --> 00:10:21,321
Yeah, I wish
they'd all disappear
203
00:10:21,354 --> 00:10:23,056
like the Lost Colony
of Roanoke.
204
00:10:23,090 --> 00:10:24,658
They'd probably go
"What's Roanoke?"
205
00:10:24,692 --> 00:10:26,293
and I'd go
"Shut up, Caleb."
206
00:10:26,326 --> 00:10:28,161
All we need is one big case
207
00:10:28,195 --> 00:10:30,163
before people start
respecting us again,
208
00:10:30,197 --> 00:10:32,165
like people did
when we were 7.
209
00:10:32,199 --> 00:10:33,901
People respect us.
210
00:10:33,934 --> 00:10:35,736
Charlie,
where's your book bag?
211
00:10:35,769 --> 00:10:37,938
Uh, some kids took it
and filled it with dirt.
212
00:10:37,971 --> 00:10:39,172
Oh, hi, Mom.
Hi.
213
00:10:39,206 --> 00:10:40,741
Hi, Mrs. Rogers.
You look nice.
214
00:10:40,774 --> 00:10:42,209
Thank you, Charlie.
215
00:10:42,242 --> 00:10:43,844
Yeah,
when I look at you,
216
00:10:43,877 --> 00:10:45,979
it feels like my body's
smiling, you know?
217
00:10:46,013 --> 00:10:47,314
Yeah.
218
00:10:47,347 --> 00:10:50,383
So got any plans
tonight, honey?
219
00:10:50,417 --> 00:10:52,753
Going out? Maybe a party
with girls there?
220
00:10:52,786 --> 00:10:54,988
Oh, yuck, Mom.
221
00:10:55,022 --> 00:10:56,724
Oh, hey, Dad.
222
00:10:56,757 --> 00:10:58,759
Where are you going
all dressed up like that?
223
00:10:58,792 --> 00:11:00,193
Union meeting
about a strike.
224
00:11:00,227 --> 00:11:01,862
I can't believe
they sold the lumber yard
225
00:11:01,895 --> 00:11:04,064
to this Holden & Charles,
knowing full well
226
00:11:04,097 --> 00:11:06,133
that's the only thing
keeping this town alive.
227
00:11:06,166 --> 00:11:08,769
I'm going to get put
out of work by these assholes.
228
00:11:08,802 --> 00:11:10,771
[Mom]
Darryl.
Hey, Dad,
229
00:11:10,804 --> 00:11:13,707
Mom wants me
to go to a party
with girls there.
230
00:11:13,741 --> 00:11:15,242
Can you say gross?
231
00:11:15,275 --> 00:11:17,044
I can say disappointed.
232
00:11:17,077 --> 00:11:18,311
Gross.
233
00:11:18,345 --> 00:11:19,780
Oh, that little girl's back.
234
00:11:19,813 --> 00:11:20,948
[Jason]
What?
235
00:11:20,981 --> 00:11:22,315
She's been coming by
all afternoon.
236
00:11:22,349 --> 00:11:23,784
Something
about a mystery.
237
00:11:23,817 --> 00:11:25,218
A client.
238
00:11:30,223 --> 00:11:31,825
I wish we had a girl.
239
00:11:37,965 --> 00:11:40,333
Hi. Are you the Mystery Team?
240
00:11:40,367 --> 00:11:42,135
The original and best.
241
00:11:42,169 --> 00:11:44,972
I'm Brianna. I have a mystery
for you to solve.
242
00:11:45,005 --> 00:11:46,106
Here's a dime.
243
00:11:48,275 --> 00:11:49,777
What can we do for you, ma'am?
244
00:11:49,810 --> 00:11:51,745
Just fill out this form
real quick.
245
00:11:51,779 --> 00:11:53,313
Mark the box by
the appropriate mystery.
246
00:11:53,346 --> 00:11:55,315
There's lost kitten,
hopscotch dispute,
247
00:11:55,348 --> 00:11:56,449
sack lunch fraud.
248
00:11:56,483 --> 00:11:57,851
Kids your age
are our best customers
249
00:11:57,885 --> 00:11:59,519
and also guilty
of nearly 100%
250
00:11:59,552 --> 00:12:00,854
of the cases we solve.
251
00:12:00,888 --> 00:12:03,023
Whatever it is,
we can handle it.
252
00:12:03,056 --> 00:12:06,159
Can you find out
who killed my parents?
253
00:12:09,562 --> 00:12:11,264
They got killed last night.
254
00:12:11,298 --> 00:12:12,399
They took Mommy's ring.
255
00:12:12,432 --> 00:12:14,067
It was really old and special
256
00:12:14,101 --> 00:12:15,869
because it was Grandma's.
257
00:12:15,903 --> 00:12:18,071
I'm going to go
have a word
258
00:12:18,105 --> 00:12:19,472
with my two partners.
259
00:12:19,506 --> 00:12:21,308
Is that okay?
260
00:12:22,542 --> 00:12:25,212
[laughing]
Okay.
261
00:12:25,245 --> 00:12:27,815
Oh, my geez.
262
00:12:27,848 --> 00:12:29,516
I know.
263
00:12:29,549 --> 00:12:31,351
Who's going to tell her
we can't help her?
264
00:12:31,384 --> 00:12:33,386
What? What are you
talking about?
265
00:12:33,420 --> 00:12:36,356
This is exactly what we
wanted-- a real case.
266
00:12:36,389 --> 00:12:38,826
This isn't a real case,
okay?
267
00:12:38,859 --> 00:12:40,393
This is just
some sad little kid.
268
00:12:40,427 --> 00:12:43,063
And besides, the Mystery Team
doesn't solve murders.
269
00:12:43,096 --> 00:12:44,431
Are you kidding?
270
00:12:44,464 --> 00:12:46,299
What does it say
on our sign?
271
00:12:46,333 --> 00:12:48,435
We'll also work
for fruit roll-ups.
272
00:12:48,468 --> 00:12:50,237
The other sign.
273
00:12:50,270 --> 00:12:53,140
No case too hard,
no case too tough.
But that's not--
274
00:12:53,173 --> 00:12:56,877
What's harder and tougher
than a murder?
275
00:12:56,910 --> 00:12:58,578
Then people will know
we're legitimate.
276
00:12:58,611 --> 00:13:00,347
What are we going
to do, huh?
277
00:13:00,380 --> 00:13:01,882
Just walk into
the police station
278
00:13:01,915 --> 00:13:03,817
and tell them
we're taking the case?
279
00:13:03,851 --> 00:13:05,152
They'll just laugh at us.
280
00:13:05,185 --> 00:13:07,320
That's why we won't
tell the police.
281
00:13:07,354 --> 00:13:10,223
Oh, no. Now you're starting
to sound like Dad.
282
00:13:10,257 --> 00:13:12,860
You guys are worse
than the principal.
283
00:13:12,893 --> 00:13:14,862
Everyone's saying
that we can't do this.
284
00:13:14,895 --> 00:13:16,196
Well, I say we can.
285
00:13:16,229 --> 00:13:17,865
Let's show them
that we're detectives--
286
00:13:17,898 --> 00:13:21,869
grown-up detectives
solving grown-up mysteries.
287
00:13:23,236 --> 00:13:25,372
Mystery Team?
288
00:13:25,405 --> 00:13:27,274
Mystery Team.
289
00:13:27,307 --> 00:13:28,909
Mystery Team.
290
00:13:28,942 --> 00:13:29,943
[Young woman]
Brianna!
291
00:13:34,281 --> 00:13:35,916
Jesus, Brianna.
292
00:13:35,949 --> 00:13:39,119
I told you not to wander
away from me like that.
293
00:13:39,152 --> 00:13:41,889
I've been looking for you
for, like, 20 minutes.
294
00:13:41,922 --> 00:13:43,924
I'm sorry. Can we help you?
295
00:13:43,957 --> 00:13:45,926
I'm sorry
if she bothered you.
296
00:13:45,959 --> 00:13:48,095
You cannot go off the street
like that, okay?
297
00:13:48,128 --> 00:13:49,629
This is my sister
Kelly.
298
00:13:49,662 --> 00:13:50,931
That's enough.
299
00:13:50,964 --> 00:13:52,900
I'm sorry about what happened.
300
00:13:52,933 --> 00:13:54,367
If you need a place to stay,
301
00:13:54,401 --> 00:13:56,203
we keep an extra sleeping bad
under the stand
302
00:13:56,236 --> 00:13:58,271
in case of emergencies.
303
00:13:58,305 --> 00:14:00,507
We're staying with a work
friend of my dad's
304
00:14:00,540 --> 00:14:02,175
until Child Services
figures out
305
00:14:02,209 --> 00:14:03,476
what to do with us.
306
00:14:03,510 --> 00:14:06,646
Yeah, it's, uh,
probably better.
307
00:14:06,679 --> 00:14:08,515
It's a big house
on the hill.
308
00:14:08,548 --> 00:14:10,217
Come on.
309
00:14:10,250 --> 00:14:12,319
Actually, um,
310
00:14:12,352 --> 00:14:14,955
we'd like to take
a statement.
311
00:14:14,988 --> 00:14:16,156
What?
312
00:14:16,189 --> 00:14:17,524
Oh, uh, I'm sorry.
313
00:14:17,557 --> 00:14:19,192
We're the Mystery Team.
314
00:14:19,226 --> 00:14:20,527
We solve mysteries,
315
00:14:20,560 --> 00:14:23,363
and your sister,
um, hired us
316
00:14:23,396 --> 00:14:26,967
to find out who...
317
00:14:27,000 --> 00:14:28,168
killed.
318
00:14:28,201 --> 00:14:29,970
Listen,
she's 8 years old.
319
00:14:30,003 --> 00:14:32,372
She thinks Mommy and Daddy
are on a long vacation
320
00:14:32,405 --> 00:14:33,974
in heaven, okay?
321
00:14:34,007 --> 00:14:35,442
So just let it go.
322
00:14:35,475 --> 00:14:36,944
But we can help.
We're real detectives.
323
00:14:36,977 --> 00:14:38,145
No, thanks.
324
00:14:38,178 --> 00:14:39,546
We can get your ring back.
325
00:14:39,579 --> 00:14:40,580
Yay!
326
00:14:42,349 --> 00:14:44,484
Baby, you have to forget
about the ring, okay?
327
00:14:44,517 --> 00:14:46,186
It's special.
It's not special.
328
00:14:46,219 --> 00:14:49,256
The only thing I'm worried
about right now is you.
329
00:14:49,289 --> 00:14:51,324
We can get your ring back.
330
00:14:51,358 --> 00:14:52,993
I promise.
331
00:14:56,229 --> 00:14:57,931
Big house up on a hill.
332
00:14:57,965 --> 00:14:59,332
Maybe they're staying
at that place
333
00:14:59,366 --> 00:15:00,600
up on Cedar Street?
334
00:15:00,633 --> 00:15:03,003
Yeah, it's great.
335
00:15:03,036 --> 00:15:06,273
I mean, it's not great
that her parents died.
336
00:15:06,306 --> 00:15:10,010
It's great for the case
that she lives so close
337
00:15:10,043 --> 00:15:12,012
and that she sleeps...
338
00:15:12,045 --> 00:15:13,613
right there.
339
00:15:16,016 --> 00:15:19,586
Okay. Let's show them what
the old Mystery Team can do.
340
00:15:19,619 --> 00:15:21,955
The old Mystery Team
never solved a murder.
341
00:15:21,989 --> 00:15:23,957
What about the time
that frog got run over?
342
00:15:23,991 --> 00:15:25,158
That's not the same thing.
343
00:15:25,192 --> 00:15:26,359
Yes, it is.
344
00:15:26,393 --> 00:15:28,328
A crime is a crime,
345
00:15:28,361 --> 00:15:32,399
from the tiniest marble
that rolls down a storm drain
346
00:15:32,432 --> 00:15:35,235
to an autographed baseball
347
00:15:35,268 --> 00:15:37,604
that rolls down a storm drain.
348
00:15:39,006 --> 00:15:41,341
Now who's doing this?
349
00:15:41,374 --> 00:15:43,043
Because I'm in.
350
00:15:43,076 --> 00:15:44,444
I'm in.
351
00:15:44,477 --> 00:15:46,046
To the storm drain.
352
00:15:46,079 --> 00:15:47,580
No, Charlie.
No.
353
00:15:47,614 --> 00:15:49,016
Okay.
354
00:15:50,050 --> 00:15:51,684
Now remember,
this is murder,
355
00:15:51,718 --> 00:15:53,520
so we're looking
at older suspects--
356
00:15:53,553 --> 00:15:55,655
grades 4 through 6--
357
00:15:55,688 --> 00:15:57,490
kids who have been
lost in the system.
358
00:15:57,524 --> 00:15:59,359
Maybe it's Jimmy Miller.
359
00:15:59,392 --> 00:16:02,029
He's been hot ever since
the "two milks at lunch"
incident.
360
00:16:02,062 --> 00:16:03,997
My money's
on Joey Cartwright.
361
00:16:04,031 --> 00:16:05,498
He's got nothing
to lose.
362
00:16:05,532 --> 00:16:07,034
Wrote "penis"
on his arm
363
00:16:07,067 --> 00:16:08,435
in permanent ink.
364
00:16:08,468 --> 00:16:11,504
Fellas, I think
we found our guy.
365
00:16:11,538 --> 00:16:13,606
He's a little
out of our age range,
366
00:16:13,640 --> 00:16:15,775
but in all of Oakdale,
there's only one fiend
367
00:16:15,808 --> 00:16:17,777
dastardly enough for murder.
368
00:16:17,810 --> 00:16:21,481
[all]
Old Man McGinty.
369
00:16:21,514 --> 00:16:23,650
He still live in that
spooky old house
on Sycamore Street?
370
00:16:23,683 --> 00:16:25,185
Ha ha ha!
371
00:16:25,218 --> 00:16:28,021
Does water boil
at 100 degrees Celsius?
372
00:16:29,789 --> 00:16:31,591
It does.
373
00:16:31,624 --> 00:16:33,026
Good.
374
00:16:33,060 --> 00:16:35,128
Then he lives there,
then.
375
00:16:36,429 --> 00:16:38,798
[shouting]
376
00:16:38,831 --> 00:16:41,101
Why'd you do it,
McGint--
377
00:16:41,134 --> 00:16:45,338
Well, it looks like crankiness
runs in the McGinty family.
378
00:16:45,372 --> 00:16:48,741
Yeah. We can definitely
rule out Old Man McGinty
as a suspect.
379
00:16:48,775 --> 00:16:50,477
Yeah. He couldn't
murder anyone.
380
00:16:50,510 --> 00:16:53,113
He's practically
a corpse himself.
381
00:16:53,146 --> 00:16:55,548
Practically
a corpse himself.
382
00:16:55,582 --> 00:16:57,750
I think we're going
to have to rule out
383
00:16:57,784 --> 00:16:59,486
all the usual suspects.
384
00:16:59,519 --> 00:17:00,720
Even Billy Meyers.
385
00:17:00,753 --> 00:17:02,655
What?
I know.
386
00:17:02,689 --> 00:17:04,791
He punched a dog
in the face.
387
00:17:04,824 --> 00:17:08,095
But murder is an entirely
different game.
388
00:17:08,128 --> 00:17:10,130
Yeah. Besides,
he couldn't murder anyone.
389
00:17:10,163 --> 00:17:12,299
He's practically
a corpse himself.
390
00:17:12,332 --> 00:17:13,466
Yeah, we got it, Charlie.
391
00:17:13,500 --> 00:17:14,701
Okay, okay.
392
00:17:14,734 --> 00:17:16,536
Tomorrow
we hit the ground running,
393
00:17:16,569 --> 00:17:18,371
take this on
like real detectives.
394
00:17:18,405 --> 00:17:21,074
Oh, are we going to visit
the scene of the crime?
395
00:17:21,108 --> 00:17:22,442
Better.
396
00:17:31,684 --> 00:17:32,819
Ha ha ha!
397
00:17:32,852 --> 00:17:34,187
Clues.
398
00:17:34,221 --> 00:17:36,123
Thank you for your
cooperation.
399
00:17:36,156 --> 00:17:38,791
"The double homicide
of Karen and Barton Peters
400
00:17:38,825 --> 00:17:40,727
"has left the Oakdale Police
baffled.
401
00:17:40,760 --> 00:17:43,130
"At approximately 5:45 a.m.,
402
00:17:43,163 --> 00:17:45,132
"the couple was shot
fatally in their home
403
00:17:45,165 --> 00:17:46,499
"at 42 Maple Hill Road.
404
00:17:46,533 --> 00:17:48,401
"A vehicle
was heard speeding off.
405
00:17:48,435 --> 00:17:49,869
"The Chief of Police
said in a statement
406
00:17:49,902 --> 00:17:51,671
"all preliminary signs
indicate
407
00:17:51,704 --> 00:17:53,406
"that this was
a robbery attempt.
408
00:17:53,440 --> 00:17:55,775
"Peters moved to Oakdale
with his family one week ago
409
00:17:55,808 --> 00:17:58,145
"to represent the Holden
& Charles Corporation
410
00:17:58,178 --> 00:18:01,181
in negotiations regarding
the ongoing lumber strike."
411
00:18:01,214 --> 00:18:02,815
This doesn't give us
any names.
412
00:18:02,849 --> 00:18:04,584
How are we supposed
to find suspects?
413
00:18:04,617 --> 00:18:06,586
Want me to go down
to the playground?
414
00:18:06,619 --> 00:18:07,754
Bust a few heads?
415
00:18:07,787 --> 00:18:08,788
No, no, no, no, no.
416
00:18:08,821 --> 00:18:10,523
We got to do this by the book.
417
00:18:10,557 --> 00:18:11,791
Let's get a statement
from Brianna.
418
00:18:11,824 --> 00:18:13,126
She might know something.
419
00:18:17,697 --> 00:18:19,766
[Brianna]
I'll get it, Mrs. Finney.
420
00:18:20,933 --> 00:18:22,869
The Mystery Team.
421
00:18:22,902 --> 00:18:25,372
Can we come in, Brianna?
We have a few questions
we'd like to ask.
422
00:18:25,405 --> 00:18:26,506
Sure.
423
00:18:31,244 --> 00:18:33,513
Okay, Brianna, we're
going to do something
424
00:18:33,546 --> 00:18:35,315
called good cop-bad cop.
425
00:18:35,348 --> 00:18:36,449
It's like a game.
426
00:18:36,483 --> 00:18:37,884
I'm going to pretend
to be mean,
427
00:18:37,917 --> 00:18:40,420
but it's just part
of the game, okay?
428
00:18:40,453 --> 00:18:43,523
Wipe that smile off your face.
You think this is a game?
429
00:18:43,556 --> 00:18:45,225
I-- Oh. No, no, no, no, no.
430
00:18:45,258 --> 00:18:47,460
I'm just pretending, remember?
431
00:18:47,494 --> 00:18:49,196
Okay, now Duncan's
going to come in,
432
00:18:49,229 --> 00:18:50,463
and he's going to be
the good cop.
433
00:18:50,497 --> 00:18:52,665
That'll be fun, right? Okay.
434
00:18:53,733 --> 00:18:54,767
My partner.
435
00:18:54,801 --> 00:18:56,169
The guy's an animal,
right?
436
00:18:56,203 --> 00:18:57,537
You doing okay?
Can I get you anything?
437
00:18:57,570 --> 00:18:59,239
Apple juice?
438
00:18:59,272 --> 00:19:02,675
You know, I can
make this real easy.
439
00:19:02,709 --> 00:19:04,677
All right, the gloves
are coming off.
440
00:19:04,711 --> 00:19:05,945
[giggling]
441
00:19:05,978 --> 00:19:07,480
Brianna?
442
00:19:07,514 --> 00:19:10,283
What the hell
are you guys doing?
443
00:19:14,287 --> 00:19:16,256
Are these friends
of yours, Kelly?
444
00:19:16,289 --> 00:19:18,558
No. Better.
We're the Mystery Team.
445
00:19:18,591 --> 00:19:20,693
My name's Jason,
the master of disguise.
446
00:19:20,727 --> 00:19:22,829
I'm Duncan, the boy genius.
447
00:19:22,862 --> 00:19:25,232
And I'm Charlie,
the strongest kid in town.
448
00:19:25,265 --> 00:19:26,233
Ow!
449
00:19:26,266 --> 00:19:28,401
Ohh!
450
00:19:28,435 --> 00:19:29,736
What is wrong with you?
451
00:19:29,769 --> 00:19:31,271
Sorry. Sorry.
452
00:19:31,304 --> 00:19:32,672
They're my friends.
453
00:19:32,705 --> 00:19:34,641
Oh, boy.
Let's clean you up.
454
00:19:34,674 --> 00:19:36,576
Honey, get
some paper towels.
455
00:19:37,710 --> 00:19:39,279
Why are you here?
456
00:19:39,312 --> 00:19:40,813
Now just relax, okay?
457
00:19:40,847 --> 00:19:42,815
We were just shaking
your sister down--
458
00:19:42,849 --> 00:19:44,317
Out. Now.
459
00:19:44,351 --> 00:19:45,352
Hey.
460
00:19:45,385 --> 00:19:47,287
Is that your book?
461
00:19:47,320 --> 00:19:48,988
Yeah. Great
detective work.
462
00:19:49,021 --> 00:19:50,290
Now can you leave?
463
00:19:50,323 --> 00:19:51,558
21st Century Detectives?
464
00:19:51,591 --> 00:19:53,760
This is a book
about being a detective.
465
00:19:55,295 --> 00:19:56,263
[burp]
466
00:19:56,296 --> 00:19:57,330
[coughing]
467
00:19:58,765 --> 00:20:01,701
Someone
stole that guy's face.
468
00:20:01,734 --> 00:20:02,735
[cough]
469
00:20:02,769 --> 00:20:04,304
The Somerville Slasher.
470
00:20:04,337 --> 00:20:06,306
They made a really bad
movie about him.
471
00:20:06,339 --> 00:20:09,276
Oh, I see. You're
reopening the case.
472
00:20:09,309 --> 00:20:12,912
No. I used to want to be
a forensic pathologist.
473
00:20:12,945 --> 00:20:14,514
Oh.
474
00:20:14,547 --> 00:20:17,284
Oh, that's like
a baby doctor, right?
475
00:20:17,317 --> 00:20:20,687
No. It's like a detective,
but with science.
476
00:20:20,720 --> 00:20:23,256
Oh, neato.
Why'd you stop?
477
00:20:23,290 --> 00:20:25,958
I don't know.
I grew out of it.
It was stupid.
478
00:20:25,992 --> 00:20:28,695
Hey, following your dreams
is never stupid,
479
00:20:28,728 --> 00:20:31,631
unless you dream about water
480
00:20:31,664 --> 00:20:34,834
and then you pee the bed
last Thursday.
481
00:20:34,867 --> 00:20:36,736
What?
For example. Uh--
482
00:20:36,769 --> 00:20:38,971
Just hold that up there.
You should be fine.
483
00:20:39,005 --> 00:20:40,340
Thanks, Mr. Finney.
484
00:20:40,373 --> 00:20:42,975
Oh. Uh, we should go.
485
00:20:43,009 --> 00:20:44,311
Charlie?
486
00:20:44,344 --> 00:20:45,578
I'm not sure if it's, like,
487
00:20:45,612 --> 00:20:46,979
a little kid word
or something,
488
00:20:47,013 --> 00:20:49,048
but he said he wanted to stick
his finger in the pie
489
00:20:49,081 --> 00:20:50,783
to see if it felt like a--
[Jason, Duncan]
Charlie!
490
00:20:54,854 --> 00:20:56,956
All right,
I'll make you a deal.
491
00:20:56,989 --> 00:20:58,725
If we find your ring,
492
00:20:58,758 --> 00:21:00,993
then you'll believe
that I'm a real detective.
493
00:21:01,027 --> 00:21:02,295
Deal?
494
00:21:02,329 --> 00:21:03,330
Great.
495
00:21:03,363 --> 00:21:04,731
What do we do now?
496
00:21:04,764 --> 00:21:06,733
If we can't talk
to the victims' family,
497
00:21:06,766 --> 00:21:09,336
we're going to have to go
to the street for information.
498
00:21:09,369 --> 00:21:11,304
Time to hit up
our best informant.
499
00:21:11,338 --> 00:21:12,305
Jordy.
Jordy.
Duncan.
500
00:21:12,339 --> 00:21:13,340
Jordy.
501
00:21:18,878 --> 00:21:22,882
Oh, shut it.
It's the Mystery Team!
502
00:21:22,915 --> 00:21:24,984
What is up, you guys?
503
00:21:25,017 --> 00:21:27,387
Hey, Jordy.
What's buzzin', cousin?
504
00:21:27,420 --> 00:21:29,389
Stayin' cool, fool.
505
00:21:29,422 --> 00:21:31,791
Oh. Hey, I got a new
gum flavor for you.
506
00:21:31,824 --> 00:21:34,093
It's, uh,
Watermelon Whirlpool.
507
00:21:34,126 --> 00:21:35,695
Yeah,
put it in your mouth.
508
00:21:35,728 --> 00:21:36,896
Oh, thanks.
That's so boss.
509
00:21:36,929 --> 00:21:37,930
It's on me.
510
00:21:37,964 --> 00:21:39,532
Neato.
511
00:21:39,566 --> 00:21:41,368
Wow, I haven't seen
you guys in a while.
512
00:21:41,401 --> 00:21:43,836
You guys used to come in here
all the time back in the day.
513
00:21:43,870 --> 00:21:45,405
You guys
would solve a crime,
514
00:21:45,438 --> 00:21:46,673
and then you would
come in here,
515
00:21:46,706 --> 00:21:48,575
and I would give you
free ice cream.
516
00:21:48,608 --> 00:21:50,477
Ha ha ha!
And we're still doing it.
517
00:21:50,510 --> 00:21:52,011
You guys
are still solving crimes,
518
00:21:52,044 --> 00:21:53,846
and sure enough,
I'm still right here.
519
00:21:53,880 --> 00:21:55,615
We're doing it.
520
00:21:55,648 --> 00:21:57,083
[laughing]
Yeah.
521
00:21:57,116 --> 00:21:58,751
Actually, Jordy,
we're here to get some info.
522
00:21:58,785 --> 00:22:00,119
Yeah, we're
trying to solve
a double murder.
523
00:22:00,152 --> 00:22:01,521
Oh, yeah, totally.
524
00:22:01,554 --> 00:22:02,789
Would you happen
to know of anybody
525
00:22:02,822 --> 00:22:03,990
who'd be peeping
in the area
526
00:22:04,023 --> 00:22:05,725
of 42 Maple Hill Road
527
00:22:05,758 --> 00:22:08,361
at around 5:45
yesterday morning?
528
00:22:08,395 --> 00:22:10,630
Yeah, that would be Sam
around that time.
529
00:22:10,663 --> 00:22:11,764
Who?
530
00:22:11,798 --> 00:22:13,833
Sam. he's a homeless
gentleman.
531
00:22:13,866 --> 00:22:15,368
He's always
walking around.
532
00:22:15,402 --> 00:22:16,636
Comes in here
every morning
533
00:22:16,669 --> 00:22:18,037
and gets
a pack of smokes.
534
00:22:18,070 --> 00:22:19,672
Definitely a hobo.
535
00:22:19,706 --> 00:22:21,107
They're constantly smoking
536
00:22:21,140 --> 00:22:23,443
to keep their lungs sharp
for box car jumping.
537
00:22:23,476 --> 00:22:24,644
What?
538
00:22:24,677 --> 00:22:26,112
Oh, it's in this book
I read.
539
00:22:26,145 --> 00:22:27,514
Sully
the Wandering Tramp.
540
00:22:27,547 --> 00:22:29,416
It's a gritty
and honest portrayal
541
00:22:29,449 --> 00:22:31,518
of the complexities
of hobo society.
542
00:22:31,551 --> 00:22:34,387
Neato. Where can we
find this Sam?
543
00:22:34,421 --> 00:22:35,755
Check behind
the copy center,
544
00:22:35,788 --> 00:22:37,490
where they make
the copies.
545
00:22:37,524 --> 00:22:38,825
Thanks, Jordy.
546
00:22:38,858 --> 00:22:40,460
No prob, Bob.
547
00:22:40,493 --> 00:22:41,961
Hey, Jason.
548
00:22:41,994 --> 00:22:44,130
Paying you in advance,
buddy.
549
00:22:44,163 --> 00:22:45,798
Ice cream!
550
00:22:45,832 --> 00:22:47,500
Ice cream.
Oh, ice cream.
551
00:22:47,534 --> 00:22:48,835
Thanks, Jordy.
You got it.
552
00:22:48,868 --> 00:22:50,737
Ha ha! We're back!
553
00:22:50,770 --> 00:22:52,539
Ha ha ha ha ha!
554
00:22:53,740 --> 00:22:54,807
Okay. Now, if you
have any trouble,
555
00:22:54,841 --> 00:22:56,476
we're right
around the corner.
556
00:22:56,509 --> 00:22:58,144
Remember, if they're grumpy,
just cut a bean in half
557
00:22:58,177 --> 00:22:59,546
and offer to share it
with them.
558
00:22:59,579 --> 00:23:00,880
Here. Don't forget
your bindle.
559
00:23:00,913 --> 00:23:02,582
It has your hobo
treasures in it.
560
00:23:02,615 --> 00:23:04,551
You mean trash?
Charlie, respect
their culture.
561
00:23:04,584 --> 00:23:07,687
All right. I'm going in.
562
00:23:13,192 --> 00:23:14,594
**
563
00:23:14,627 --> 00:23:16,696
Well,
don't just stand there.
564
00:23:16,729 --> 00:23:19,098
Back me up
on the brown jug.
565
00:23:19,131 --> 00:23:22,034
Hey. What do you want?
566
00:23:22,068 --> 00:23:23,570
I'm looking for Sam.
567
00:23:23,603 --> 00:23:25,171
I'm Sam.
568
00:23:25,204 --> 00:23:27,707
Oh. Well, I'm hoping
to swap stories
with you, my friend.
569
00:23:27,740 --> 00:23:29,609
You didn't see
or find anything
570
00:23:29,642 --> 00:23:31,811
over at 42 Maple Hill
Road the other morn.
571
00:23:31,844 --> 00:23:33,813
I saw a van speed away.
572
00:23:33,846 --> 00:23:35,815
Some stuff flew out.
573
00:23:35,848 --> 00:23:37,984
Bully.
We'll, I'd like to take
a gander at your haul,
574
00:23:38,017 --> 00:23:39,085
if you don't mind.
575
00:23:39,118 --> 00:23:40,553
20 bucks.
576
00:23:40,587 --> 00:23:41,954
All right. Hobo dollars?
577
00:23:41,988 --> 00:23:43,089
Real dollars.
578
00:23:43,122 --> 00:23:44,190
You sure?
579
00:23:44,223 --> 00:23:46,626
I got buttons.
580
00:23:46,659 --> 00:23:48,027
You guys owe me 20 bucks.
581
00:23:48,060 --> 00:23:49,696
Oh, man, this is
my lunch money.
582
00:23:49,729 --> 00:23:51,130
Dad's going to ask
for it later.
583
00:23:51,163 --> 00:23:52,865
What kind of clues
did we get?
584
00:23:52,899 --> 00:23:54,701
Ugh, it's pretty hard
to call these clues.
585
00:23:54,734 --> 00:23:56,235
Two bottle caps.
586
00:23:56,268 --> 00:23:58,104
Maybe the perpetrator
likes to drink pop.
587
00:23:58,137 --> 00:23:59,806
The Soda Pop Strangler.
Sounds good to me.
588
00:23:59,839 --> 00:24:00,907
They weren't strangled.
589
00:24:00,940 --> 00:24:02,041
Moving on, then.
590
00:24:02,074 --> 00:24:03,810
A can of bug spray.
591
00:24:03,843 --> 00:24:05,945
Maybe the murderer
was their exterminator.
592
00:24:05,978 --> 00:24:08,715
The exterminator.
He's already in your house.
593
00:24:08,748 --> 00:24:10,617
You trust him.
Your kids love him.
594
00:24:10,650 --> 00:24:12,018
And by that point--
595
00:24:12,051 --> 00:24:14,053
[screaming]
596
00:24:19,826 --> 00:24:21,127
What else do we have?
597
00:24:21,160 --> 00:24:25,164
A Fun Lanes card,
and it's been vandalized.
598
00:24:25,197 --> 00:24:26,933
Let's take this
back to the lab
599
00:24:26,966 --> 00:24:28,601
and cross-reference it
with the doodle archives.
600
00:24:28,635 --> 00:24:30,637
Oh. Right. Like we have
five hours to spare.
601
00:24:30,670 --> 00:24:32,905
I know Fun Lanes.
It's a bowling alley.
602
00:24:32,939 --> 00:24:34,907
You swipe your card,
and they keep track
of your scores.
603
00:24:34,941 --> 00:24:36,576
Huh.
604
00:24:36,609 --> 00:24:38,778
Are you saying this
would have a name on it?
605
00:24:38,811 --> 00:24:39,812
Yeah.
606
00:24:39,846 --> 00:24:41,013
Let's go to Fun Lanes.
607
00:24:41,047 --> 00:24:43,149
Hold on. We should
thank the hobo
608
00:24:43,182 --> 00:24:45,151
so he doesn't
put a curse on us.
609
00:24:49,155 --> 00:24:51,023
Good night, sweet hobo.
610
00:24:51,057 --> 00:24:53,826
May your bindle
be heavy with treasures
611
00:24:53,860 --> 00:24:56,763
but your heart
be light with song.
612
00:25:07,273 --> 00:25:08,775
Excuse me, sir.
613
00:25:08,808 --> 00:25:09,942
Yo.
614
00:25:09,976 --> 00:25:11,143
[all gasp]
615
00:25:11,177 --> 00:25:12,712
[all]
Ricky Appleman.
616
00:25:12,745 --> 00:25:14,714
Great. The fucking
Mysterytards.
617
00:25:14,747 --> 00:25:16,949
Yo, what's up, fellas?
How can I help you?
618
00:25:16,983 --> 00:25:19,118
When did they
let you out, Ricky?
619
00:25:19,151 --> 00:25:20,853
Huh?
620
00:25:20,887 --> 00:25:22,755
What the fuck
are you talking about?
621
00:25:22,789 --> 00:25:26,158
Uh, September 15, 2007.
622
00:25:26,192 --> 00:25:28,127
The Case of
the Silver Screen Sneak.
623
00:25:28,160 --> 00:25:30,597
You tried to see
an extra movie
for free.
624
00:25:30,630 --> 00:25:32,164
Not on our watch.
625
00:25:32,198 --> 00:25:34,133
Oh, yeah.
Yeah, yeah, yeah.
That's right.
626
00:25:34,166 --> 00:25:36,268
Y'all motherfuckers
ratted me out.
627
00:25:36,302 --> 00:25:38,137
You know,
I can't go see movies
at a theater no more
628
00:25:38,170 --> 00:25:40,072
'cause of y'all.
Thanks a lot.
629
00:25:40,106 --> 00:25:42,008
You're welcome, and we're
glad you learned your lesson.
630
00:25:42,041 --> 00:25:44,343
Now, if you could just
scan this card for us.
631
00:25:44,376 --> 00:25:45,578
Oh, this one?
632
00:25:45,612 --> 00:25:47,113
You can shove it
up your ass.
633
00:25:47,146 --> 00:25:48,915
You know that won't
work, Ricky.
634
00:25:50,349 --> 00:25:51,818
You're right. He's right.
635
00:25:51,851 --> 00:25:53,219
Uh, listen,
I'm sorry, guys.
636
00:25:53,252 --> 00:25:56,055
Take the card.
Fuck yourselves!
637
00:25:56,088 --> 00:25:57,990
I thought you were about
to tell us a secret.
638
00:25:58,024 --> 00:25:59,592
Mystery bitch.
639
00:25:59,626 --> 00:26:02,328
That's a dumb-ass
haircut.
640
00:26:02,361 --> 00:26:06,165
That computer
is the key to our case.
641
00:26:06,198 --> 00:26:07,600
We're going to need
a diversion
642
00:26:07,634 --> 00:26:09,201
to get that name.
643
00:26:09,235 --> 00:26:12,004
Duncan, you still got
your slingshot?
644
00:26:12,038 --> 00:26:13,606
Always.
645
00:26:13,640 --> 00:26:16,208
Charlie, get ready
to swipe that card.
646
00:26:29,021 --> 00:26:31,390
Just make sure you hit him
in the left shoulder
647
00:26:31,423 --> 00:26:33,159
so he turns to the left.
648
00:26:33,192 --> 00:26:34,393
You sure you can do this?
649
00:26:34,426 --> 00:26:36,128
I'm aiming for the humerus,
650
00:26:36,162 --> 00:26:38,397
which is the longest
bone in the body
above the waist.
651
00:26:38,430 --> 00:26:40,299
I think I'll be okay.
652
00:26:47,206 --> 00:26:48,641
Abort.
653
00:26:51,210 --> 00:26:53,112
Maybe there's a computer
fact in my book
654
00:26:53,145 --> 00:26:54,847
that can help us.
655
00:26:54,881 --> 00:26:56,182
Ah. Here's one.
656
00:26:56,215 --> 00:26:58,217
"By the year 2000,
the average computer
657
00:26:58,250 --> 00:27:00,286
will be as small
as your bedroom."
658
00:27:00,319 --> 00:27:01,721
How old is this?
659
00:27:01,754 --> 00:27:03,022
We could get access
to the computer
660
00:27:03,055 --> 00:27:04,323
if I got a job here.
661
00:27:04,356 --> 00:27:06,893
Ricky could put in
a good word for me.
662
00:27:13,933 --> 00:27:15,902
Swimming muffin,
663
00:27:15,935 --> 00:27:18,137
scuba muffin,
664
00:27:18,170 --> 00:27:21,173
s-- diving muffin.
665
00:27:23,475 --> 00:27:25,644
Muff Diver?
666
00:27:29,716 --> 00:27:31,083
[Jason]
Kelly's ring!
667
00:27:31,117 --> 00:27:32,819
[Duncan]
And he's smoking.
668
00:27:32,852 --> 00:27:33,920
He did it.
669
00:27:33,953 --> 00:27:35,087
But we need
hard evidence
670
00:27:35,121 --> 00:27:36,689
to take back
to the crime lab.
671
00:27:36,723 --> 00:27:38,691
Duncan, you still got
your spy camera?
672
00:27:38,725 --> 00:27:40,059
Always.
673
00:27:55,441 --> 00:27:57,176
Fuck!
674
00:27:57,209 --> 00:27:59,178
What the fuck
are you doing, man?
675
00:27:59,211 --> 00:28:02,281
What a scoop--
local boy bowls.
676
00:28:02,314 --> 00:28:04,717
Well, got to go.
677
00:28:04,751 --> 00:28:06,052
[coughing]
678
00:28:09,321 --> 00:28:10,890
[crunch]
679
00:28:10,923 --> 00:28:12,291
Fuck this shit.
680
00:28:12,324 --> 00:28:14,160
Catch you later, man.
681
00:28:15,828 --> 00:28:17,864
He's leaving.
We got to follow him.
682
00:28:17,897 --> 00:28:20,399
I don't know, Jason.
According to his shirt,
he has no fear.
683
00:28:20,432 --> 00:28:22,735
But we made a promise
to Kelly to get that ring.
684
00:28:22,769 --> 00:28:24,170
You made a promise.
685
00:28:24,203 --> 00:28:27,239
On behalf of us,
the Mystery Team.
686
00:28:27,273 --> 00:28:28,340
Mystery Team?
687
00:28:28,374 --> 00:28:29,375
Mystery Team.
688
00:28:29,408 --> 00:28:31,443
Mystery Team.
All right.
689
00:28:37,349 --> 00:28:39,151
How are we
going to get in?
690
00:28:39,185 --> 00:28:41,053
Gentlemen's club.
691
00:28:43,022 --> 00:28:45,157
Let me see what I can
piece together.
692
00:28:52,799 --> 00:28:54,366
Hello, my good man.
693
00:28:54,400 --> 00:28:56,102
My boyos and I were
in the neighborhood,
694
00:28:56,135 --> 00:28:58,337
and we thought to treat
ourselves to a day of sport
695
00:28:58,370 --> 00:29:00,072
with other gentlemen.
696
00:29:00,106 --> 00:29:02,975
Heigh-ho.
Perhaps there will
be bear baiting?
697
00:29:03,009 --> 00:29:05,778
I'm wearing a top hat.
698
00:29:05,812 --> 00:29:07,046
Gentlemen.
699
00:29:08,480 --> 00:29:10,382
Going to need to see some IDs.
700
00:29:10,416 --> 00:29:13,085
Well, of course.
701
00:29:13,119 --> 00:29:15,221
Yes, uh, all right.
Usual wallet.
702
00:29:15,254 --> 00:29:16,522
Oh, there we go.
703
00:29:16,555 --> 00:29:18,557
Made of diamonds, I think.
Yes, yes.
704
00:29:18,590 --> 00:29:21,193
Velcro will do.
There we go.
705
00:29:22,594 --> 00:29:24,196
Okay.
706
00:29:24,230 --> 00:29:26,198
A library card.
707
00:29:27,834 --> 00:29:30,036
A school ID.
708
00:29:30,069 --> 00:29:31,838
Ya-da-da.
709
00:29:31,871 --> 00:29:37,910
And a folded-up tracing
of a hammerhead shark.
710
00:29:38,878 --> 00:29:40,579
Harrumph.
711
00:29:40,612 --> 00:29:41,580
You got any money?
712
00:29:41,613 --> 00:29:44,450
Uh, me and my colleagues
713
00:29:44,483 --> 00:29:48,154
are positively abreast
714
00:29:48,187 --> 00:29:50,990
with...currency.
715
00:29:51,023 --> 00:29:52,291
Eh?
716
00:29:52,324 --> 00:29:53,459
[sigh]
717
00:29:59,465 --> 00:30:00,499
Go ahead.
718
00:30:00,532 --> 00:30:02,034
Ah, yes.
Yes. Oh, yes.
719
00:30:02,068 --> 00:30:03,569
Oh, I can't wait to bear bait.
720
00:30:03,602 --> 00:30:05,404
I hear the mink
is very good here.
721
00:30:05,437 --> 00:30:07,173
Oh, the mink.
I love mink.
722
00:30:07,206 --> 00:30:08,440
England.
723
00:30:09,876 --> 00:30:14,346
Okay. Remember,
act like gentlemen.
724
00:30:20,920 --> 00:30:23,122
Hello.
725
00:30:23,155 --> 00:30:24,556
Good day, my lady.
726
00:30:24,590 --> 00:30:27,259
My pussy is
so wet for you.
727
00:30:27,293 --> 00:30:28,460
Pussy.
[giggling]
728
00:30:28,494 --> 00:30:29,896
Okay.
729
00:30:29,929 --> 00:30:32,131
Ohh!
730
00:30:40,907 --> 00:30:42,909
Suspect in sight.
731
00:30:45,912 --> 00:30:48,915
There's-- There's
something on your stomach.
732
00:30:48,948 --> 00:30:52,318
It's a C-section scar.
733
00:30:52,351 --> 00:30:54,653
For 20 bucks,
I'll let you come on it.
734
00:30:54,686 --> 00:30:58,424
I'll give you 5 if you
tell me what that means.
735
00:31:04,030 --> 00:31:05,131
Eric?
736
00:31:05,164 --> 00:31:07,533
Oh, shit. 5-0, 5-0!
737
00:31:07,566 --> 00:31:08,935
Oh, no, no, no, no, no!
738
00:31:08,968 --> 00:31:10,937
Oh, man,
what the fuck I do now?
739
00:31:10,970 --> 00:31:12,538
You didn't do anything.
740
00:31:12,571 --> 00:31:13,940
What are you doing here?
741
00:31:13,973 --> 00:31:15,374
My mom works here.
742
00:31:15,407 --> 00:31:18,177
It's better than shaking
your shit on the street.
743
00:31:18,210 --> 00:31:20,446
We're tailing
a suspect.
744
00:31:20,479 --> 00:31:22,081
Do you know that guy?
745
00:31:22,114 --> 00:31:24,183
Oh, yeah. Dougie.
746
00:31:24,216 --> 00:31:25,484
He's in here all the time.
747
00:31:25,517 --> 00:31:27,086
Likes to finger the girls.
748
00:31:27,119 --> 00:31:29,455
Hey, you guys
want to get dry fucked?
749
00:31:29,488 --> 00:31:31,323
No, we're okay.
Yeah, we're good.
750
00:31:31,357 --> 00:31:33,325
Hey, Tammy,
these are my friends.
751
00:31:33,359 --> 00:31:34,626
Show them a good time.
752
00:31:36,195 --> 00:31:37,930
[gasp]
753
00:31:37,964 --> 00:31:39,465
Uh...uh...
754
00:31:39,498 --> 00:31:42,401
perhaps if we pay her,
she'll go away.
755
00:31:47,506 --> 00:31:49,308
They're like pigeons.
756
00:31:51,610 --> 00:31:54,580
Suspect is on the move.
757
00:31:54,613 --> 00:31:56,448
Excuse me, Miss.
I'm sorry.
758
00:31:56,482 --> 00:31:59,218
Ma'am, it's been a pleasure.
759
00:32:06,658 --> 00:32:08,527
You guys okay?
760
00:32:08,560 --> 00:32:09,695
Yep.
761
00:32:09,728 --> 00:32:11,663
Yeah, I'm okay.
762
00:32:13,332 --> 00:32:14,466
Good.
763
00:32:23,009 --> 00:32:24,476
Ow.
Sorry.
764
00:32:24,510 --> 00:32:26,445
My penis.
765
00:32:28,580 --> 00:32:30,549
I think he's in here.
766
00:32:33,719 --> 00:32:35,054
Found him.
767
00:32:37,056 --> 00:32:39,992
[bouncer]
No watching.
Y'all got to go.
768
00:32:40,026 --> 00:32:43,229
Oh. No. See,
this is a stakeout,
769
00:32:43,262 --> 00:32:45,631
so it's fine.
Okay, it's fine.
770
00:32:48,434 --> 00:32:50,302
[gagging]
771
00:32:50,336 --> 00:32:53,005
Charlie, take him out.
772
00:32:54,406 --> 00:32:55,741
I need more time.
773
00:32:55,774 --> 00:32:58,410
[grunting]
774
00:32:58,444 --> 00:33:00,079
Run!
775
00:33:03,515 --> 00:33:07,253
Oh! This stage is wet!
It smells like cold cuts!
776
00:33:07,286 --> 00:33:09,088
[wailing]
777
00:33:22,168 --> 00:33:23,369
[squirt]
778
00:33:32,578 --> 00:33:34,313
Sorry.
779
00:33:44,790 --> 00:33:48,094
Just keep going.
I promise I won't watch.
780
00:33:48,127 --> 00:33:50,062
I'll pay you to watch.
781
00:33:51,397 --> 00:33:53,365
Oh. Sorry.
782
00:34:00,739 --> 00:34:01,707
Thank you.
783
00:34:01,740 --> 00:34:02,808
Thank you.
784
00:34:28,634 --> 00:34:30,402
[urinating]
785
00:34:33,439 --> 00:34:34,540
[clink]
786
00:34:45,517 --> 00:34:47,153
How was it?
You tell me.
787
00:34:47,186 --> 00:34:48,520
Did you fuck--
Are you kidding me?
788
00:34:48,554 --> 00:34:50,156
Get your hand
out of my face.
789
00:34:50,189 --> 00:34:53,225
Want to give me
crabs in my eyes?
790
00:34:53,259 --> 00:34:54,593
Where's your ring, man?
791
00:34:54,626 --> 00:34:55,594
What?
792
00:34:55,627 --> 00:34:57,396
The fucking gay-ass ring
793
00:34:57,429 --> 00:34:58,664
you were wearing
all day today.
794
00:34:58,697 --> 00:35:00,232
Where is it?
Did you just drop it?
795
00:35:00,266 --> 00:35:01,267
You lose it somewhere?
796
00:35:01,300 --> 00:35:02,634
No. No.
797
00:35:02,668 --> 00:35:03,769
Let's see it.
798
00:35:03,802 --> 00:35:04,770
No.
Let's see it.
799
00:35:04,803 --> 00:35:05,771
Don't worry about it.
800
00:35:05,804 --> 00:35:07,506
You fucking lost that ring
801
00:35:07,539 --> 00:35:09,408
inside of that slut's
cooch.
802
00:35:09,441 --> 00:35:10,876
Just say it
so everybody can hear it.
803
00:35:10,909 --> 00:35:12,478
I don't care, all right?
804
00:35:12,511 --> 00:35:14,580
I didn't pay for that shit.
Leroy gave it to me.
805
00:35:14,613 --> 00:35:16,515
Talking about that guy
that used to fuck your mom?
806
00:35:16,548 --> 00:35:17,749
Hey, fuck my mom,
all right?
807
00:35:17,783 --> 00:35:18,784
My mom's a slut.
808
00:35:19,785 --> 00:35:21,220
Jason.
809
00:35:21,253 --> 00:35:22,788
Oh, Jason, we know
where the ring is.
810
00:35:22,821 --> 00:35:25,891
It's in
the stripper's vagina.
811
00:35:25,924 --> 00:35:27,626
Not anymore.
812
00:35:27,659 --> 00:35:28,860
What?
813
00:35:28,894 --> 00:35:30,462
When she was peeing...
814
00:35:31,597 --> 00:35:33,399
I heard a clink.
815
00:35:33,432 --> 00:35:34,800
Oh, no.
816
00:35:34,833 --> 00:35:37,169
Are you sure?
817
00:35:37,203 --> 00:35:38,904
Yes.
818
00:35:38,937 --> 00:35:42,641
Well, how are we going
to get it out of there?
819
00:35:42,674 --> 00:35:46,545
This looks like a job
for the boy genius.
820
00:35:46,578 --> 00:35:48,580
What? No, it doesn't
821
00:35:48,614 --> 00:35:49,648
[pounding]
822
00:35:49,681 --> 00:35:50,849
[Jason]
It's the bouncer.
823
00:35:50,882 --> 00:35:53,352
Charlie, Charlie,
the window.
824
00:35:55,854 --> 00:35:56,888
It's too high.
825
00:35:56,922 --> 00:35:58,490
[pounding]
826
00:35:58,524 --> 00:36:01,260
Duncan, you have got
to get this ring, okay?
827
00:36:01,293 --> 00:36:03,195
[pounding]
828
00:36:09,901 --> 00:36:11,537
Hurry!
829
00:36:15,607 --> 00:36:17,676
Ohh!
830
00:36:19,545 --> 00:36:22,381
Everything is in this toilet!
831
00:36:23,515 --> 00:36:24,816
Come on!
832
00:36:24,850 --> 00:36:26,885
Oh! Oh,
there's something sharp
833
00:36:26,918 --> 00:36:29,388
inside of something soft.
834
00:36:29,421 --> 00:36:32,324
Come on! He's coming
through the door!
835
00:36:32,358 --> 00:36:33,625
Got it.
836
00:36:34,893 --> 00:36:36,928
Hurry!
Other hand!
837
00:36:36,962 --> 00:36:38,964
Other hand!
Help me, please!
838
00:36:38,997 --> 00:36:40,832
Just give me the ring.
He's coming!
839
00:36:45,271 --> 00:36:49,308
Ew, ew, ew, ew, ew, ew,
ew, ew, ew, ew, ew, ew!
840
00:36:55,814 --> 00:36:56,782
Hey, guys.
841
00:36:56,815 --> 00:36:57,849
Great. You brought the ring.
842
00:36:57,883 --> 00:36:59,251
[coughing]
843
00:36:59,285 --> 00:37:00,819
Oh, pork chops and applesauce.
844
00:37:00,852 --> 00:37:02,588
You smell like urine.
Dog urine.
845
00:37:02,621 --> 00:37:04,523
I had to sterilize my hand
after the strip club.
846
00:37:04,556 --> 00:37:05,657
With dog pee?
847
00:37:05,691 --> 00:37:06,792
Yeah. Did you know
a dog's mouth
848
00:37:06,825 --> 00:37:08,026
is cleaner
than a human's mouth?
849
00:37:08,059 --> 00:37:09,728
Therefore, through
the transitive property,
850
00:37:09,761 --> 00:37:11,663
a dog's urine is just
as clean as its saliva
851
00:37:11,697 --> 00:37:13,031
and easier to get.
852
00:37:13,064 --> 00:37:14,933
So you covered your whole
hand in dog pee.
853
00:37:14,966 --> 00:37:16,902
No, Jason.
I'm not an idiot, okay?
854
00:37:16,935 --> 00:37:19,338
I drank it.
But it's worth it, right?
Because we got the ring.
855
00:37:19,371 --> 00:37:20,906
We got a ring.
856
00:37:20,939 --> 00:37:22,941
Kelly needs to tell us
if it's the right one.
857
00:37:22,974 --> 00:37:24,443
What? You seemed
certain it was.
858
00:37:24,476 --> 00:37:25,877
I drank dog pee
over this.
859
00:37:25,911 --> 00:37:27,413
That's your choice.
860
00:37:27,446 --> 00:37:28,614
That's not the issue.
861
00:37:28,647 --> 00:37:30,282
For Pete's sake.
862
00:37:31,683 --> 00:37:32,951
Before you close the door,
863
00:37:32,984 --> 00:37:35,421
we are here to show you
864
00:37:35,454 --> 00:37:39,057
that we are mature
and legitimate detectives.
865
00:37:39,090 --> 00:37:40,826
What the hell is that smell?
866
00:37:40,859 --> 00:37:42,928
I drank dog urine.
867
00:37:44,896 --> 00:37:46,898
Yeah.
You got to leave us alone.
868
00:37:46,932 --> 00:37:49,368
I know, and we will,
but before you go...
869
00:37:50,902 --> 00:37:52,971
is this your ring?
870
00:37:56,775 --> 00:37:58,043
Where did you find this?
871
00:37:58,076 --> 00:38:00,512
It's a long story.
872
00:38:00,546 --> 00:38:02,548
No, it's not. A stripper
peed it into a toilet--
873
00:38:02,581 --> 00:38:04,383
Hey.
874
00:38:04,416 --> 00:38:05,984
Shut up.
875
00:38:07,118 --> 00:38:10,055
The Mystery Team
keeps its promises.
876
00:38:10,088 --> 00:38:11,423
It's in our charter.
877
00:38:11,457 --> 00:38:13,091
For wherever
there is trouble,
878
00:38:13,124 --> 00:38:14,793
when a bully
bursts your bubble,
879
00:38:14,826 --> 00:38:16,562
when a cat's
been shaved to stubble--
880
00:38:16,595 --> 00:38:18,630
when--
Thank you.
881
00:38:18,664 --> 00:38:20,932
This means so much.
882
00:38:20,966 --> 00:38:22,701
I feel bad.
883
00:38:22,734 --> 00:38:24,503
It's my pleasure.
884
00:38:24,536 --> 00:38:26,972
The-- The urine's
kind of backing up on me.
885
00:38:27,005 --> 00:38:28,774
Your skin's so soft.
886
00:38:28,807 --> 00:38:31,076
It's like a dolphin's
probably is.
887
00:38:31,109 --> 00:38:32,844
What?
Hmm?
888
00:38:36,448 --> 00:38:38,316
[coughing]
889
00:38:43,555 --> 00:38:45,056
[water running]
890
00:38:46,792 --> 00:38:50,562
Yeah. I'm sorry, guys.
These are done.
891
00:38:52,063 --> 00:38:54,466
You can borrow
some of my shirts.
892
00:38:58,970 --> 00:39:00,506
Did some get in your pants?
893
00:39:00,539 --> 00:39:02,474
No.
894
00:39:02,508 --> 00:39:06,512
Are-- Are we not just
taking off clothes?
895
00:39:16,888 --> 00:39:18,424
You guys want
something to drink?
896
00:39:18,457 --> 00:39:20,125
[together]
Chocolate milk.
897
00:39:23,529 --> 00:39:25,431
So, like,
what's your guys' deal?
898
00:39:25,464 --> 00:39:28,667
Chocolate milk
just tastes better
899
00:39:28,700 --> 00:39:29,835
than regular milk.
900
00:39:29,868 --> 00:39:31,803
No, I mean, like,
the whole
901
00:39:31,837 --> 00:39:34,573
dressing up in little
kid costumes thing.
902
00:39:34,606 --> 00:39:35,674
What?
903
00:39:35,707 --> 00:39:37,142
The hair,
the way you talk.
904
00:39:37,175 --> 00:39:38,810
Why do you guys
dress like that?
905
00:39:38,844 --> 00:39:40,546
Because
we're detectives.
906
00:39:40,579 --> 00:39:43,081
Yeah. Who do you
dress in dark clothes?
907
00:39:43,114 --> 00:39:46,084
Because I used to be Goth,
and I don't like shopping.
908
00:39:46,117 --> 00:39:49,421
Is Goth like a forensic
pathologist?
909
00:39:49,455 --> 00:39:52,057
No. Forensic pathologists
study the dead.
910
00:39:52,090 --> 00:39:53,592
Goths dress like the dead
911
00:39:53,625 --> 00:39:55,994
and date closeted
gay guys named Ember.
912
00:39:58,997 --> 00:40:00,999
So what are you guys
going to tell the police?
913
00:40:01,032 --> 00:40:03,635
We--
914
00:40:03,669 --> 00:40:04,936
About that.
915
00:40:04,970 --> 00:40:06,572
We were thinking
916
00:40:06,605 --> 00:40:09,508
that we wouldn't
do that
917
00:40:09,541 --> 00:40:12,210
and we would just
solve it ourselves.
918
00:40:12,243 --> 00:40:13,579
No.
919
00:40:13,612 --> 00:40:15,614
The cops have to
follow the rules.
920
00:40:15,647 --> 00:40:17,649
We only have to follow
our own rules--
921
00:40:17,683 --> 00:40:19,951
find the clues,
solve the case,
922
00:40:19,985 --> 00:40:21,453
no comic books in bed.
923
00:40:21,487 --> 00:40:23,722
We need our rest.
We're growing boys.
924
00:40:23,755 --> 00:40:26,958
Look, you guys
are really sweet,
and I really appreciate it,
925
00:40:26,992 --> 00:40:29,027
but if you really
want to help, you'll go
to the police
926
00:40:29,060 --> 00:40:30,862
and tell them where
you found the ring.
927
00:40:30,896 --> 00:40:33,932
You boys are lucky.
My wife just did the laundry.
928
00:40:35,567 --> 00:40:37,102
Oh, okay.
929
00:40:37,135 --> 00:40:40,572
So we're definitely
not just taking off
clothes, then.
930
00:40:40,606 --> 00:40:42,007
Gotcha.
931
00:40:42,040 --> 00:40:43,609
All right.
932
00:40:43,642 --> 00:40:45,777
We promise to hand this case
over to professionals.
933
00:40:45,811 --> 00:40:48,079
But if something happens
in the meantime--
934
00:40:49,147 --> 00:40:51,116
auxiliary walkie-talkie.
935
00:40:51,149 --> 00:40:53,619
Now,
be careful with this.
936
00:40:53,652 --> 00:40:54,953
It's two
good report cards
937
00:40:54,986 --> 00:40:57,188
and a summer's
allowance, okay?
938
00:40:57,222 --> 00:40:58,590
Okay.
939
00:41:00,992 --> 00:41:02,828
It's for the best,
Jason.
940
00:41:02,861 --> 00:41:05,497
Personally, I'm glad
we're going to the police.
941
00:41:05,531 --> 00:41:07,098
We're not going to the police.
942
00:41:07,132 --> 00:41:09,501
What? But you just
told Kelly we would.
943
00:41:09,535 --> 00:41:13,238
I told Kelly that we
would hand this over
to professionals.
944
00:41:13,271 --> 00:41:14,906
What does it say on our sign?
945
00:41:14,940 --> 00:41:18,243
Missing kitten
purr-fessionals.
946
00:41:18,276 --> 00:41:20,111
Oh, my God,
I just got that.
947
00:41:20,145 --> 00:41:22,681
We're keeping evidence
from the police, okay?
948
00:41:22,714 --> 00:41:24,049
We could go to jail
for that.
949
00:41:24,082 --> 00:41:25,684
You know
what happens in jail?
950
00:41:25,717 --> 00:41:26,852
No TV.
951
00:41:26,885 --> 00:41:28,587
I'm finishing this case.
952
00:41:28,620 --> 00:41:30,722
Now, are we a team or not?
953
00:41:30,756 --> 00:41:34,660
Jason! There's something fishy
down at the sardine factory!
954
00:41:34,693 --> 00:41:35,861
I think it's fish!
955
00:41:35,894 --> 00:41:37,696
Not now, Jamie.
956
00:41:37,729 --> 00:41:38,997
Are we a team?
957
00:41:39,030 --> 00:41:40,666
Yeah, we're a team.
958
00:41:40,699 --> 00:41:41,967
Yeah. We're a team.
959
00:41:42,000 --> 00:41:44,670
Oh, there he is.
960
00:41:44,703 --> 00:41:46,304
My favorite.
961
00:41:46,337 --> 00:41:47,939
Hey, Jordy.
962
00:41:47,973 --> 00:41:50,609
What do you know
about a kid named Dougie?
963
00:41:50,642 --> 00:41:52,110
Dirty hair, skater shirts.
964
00:41:52,143 --> 00:41:53,779
Oh, Dougie Sanders.
965
00:41:53,812 --> 00:41:55,246
Yeah, he robbed
this place once.
966
00:41:55,280 --> 00:41:56,548
Good kid, though.
967
00:41:56,582 --> 00:41:58,183
He had a ring
we were looking for.
968
00:41:58,216 --> 00:42:00,018
He said somebody named
Leroy gave it to him.
969
00:42:00,051 --> 00:42:01,620
Something
about his mom.
970
00:42:01,653 --> 00:42:03,622
Oh, that guy that used to fuck
his mom a whole bunch.
971
00:42:03,655 --> 00:42:05,256
Like all the time.
Leroy Maddox.
972
00:42:05,290 --> 00:42:08,259
Yeah, he was a senior
my second sophomore year.
973
00:42:08,293 --> 00:42:11,563
He is a bad dude.
974
00:42:11,597 --> 00:42:13,131
He's into
some serious drugs.
975
00:42:13,164 --> 00:42:15,767
He was on a drug deal once
that went sour,
976
00:42:15,801 --> 00:42:18,236
then some Bosnians
stole his van door.
977
00:42:18,269 --> 00:42:19,571
Still drove it around,
though.
978
00:42:19,605 --> 00:42:21,039
He don't give a fuck.
979
00:42:21,072 --> 00:42:22,307
Where can we find him?
980
00:42:22,340 --> 00:42:24,142
Last I heard, he worked
at the lumber yard
981
00:42:24,175 --> 00:42:25,711
where they make lumber.
982
00:42:25,744 --> 00:42:27,813
Perfect. We'll go
to the lumber yard,
983
00:42:27,846 --> 00:42:29,280
arrest Leroy,
984
00:42:29,314 --> 00:42:30,982
and Kelly will think
we're real detectives.
985
00:42:31,016 --> 00:42:32,117
Who's Kelly?
986
00:42:32,150 --> 00:42:33,752
Jason's lady friend.
987
00:42:33,785 --> 00:42:35,253
Oh, nice.
988
00:42:35,286 --> 00:42:36,988
A little of the old, uh--
989
00:42:37,022 --> 00:42:38,757
[chuckling]
990
00:42:38,790 --> 00:42:40,926
Yeah, yeah.
Put-- Ahh, right?
991
00:42:40,959 --> 00:42:42,227
Poke her in the eye.
992
00:42:42,260 --> 00:42:43,895
That's not what I meant.
993
00:42:43,929 --> 00:42:45,697
How could you
get that from that?
994
00:42:49,701 --> 00:42:50,736
You, though.
995
00:42:50,769 --> 00:42:52,738
Quite the ladies' man.
996
00:42:52,771 --> 00:42:54,105
No.
997
00:42:54,139 --> 00:42:55,841
You remind me a little of me.
998
00:42:55,874 --> 00:42:57,876
You know what I'm going
to call you from now on?
999
00:42:57,909 --> 00:42:59,811
Little Me!
1000
00:42:59,845 --> 00:43:01,312
Just came up with that
right now.
1001
00:43:01,346 --> 00:43:03,214
But that's what I'm going
to call you forever.
1002
00:43:03,248 --> 00:43:05,116
From now on, that'll be,
like, our little thing,
1003
00:43:05,150 --> 00:43:06,852
like you're, like,
a little version of me.
1004
00:43:06,885 --> 00:43:09,721
I carry you around
like-- like in a papoose.
1005
00:43:09,755 --> 00:43:11,122
It would be amazing.
1006
00:43:12,323 --> 00:43:13,625
That's great, Jordy.
1007
00:43:13,659 --> 00:43:14,860
That's tops, that's tops.
1008
00:43:14,893 --> 00:43:17,996
Okay. Let's go
to the lumber yard,
1009
00:43:18,029 --> 00:43:20,031
find this Leroy guy.
1010
00:43:20,065 --> 00:43:21,399
Mystery Team?
1011
00:43:21,432 --> 00:43:22,868
Mystery Team.
1012
00:43:22,901 --> 00:43:24,369
Mystery Team.
1013
00:43:25,336 --> 00:43:26,404
Hey.
1014
00:43:26,437 --> 00:43:29,140
Just paying you
in advance, buddy.
1015
00:43:29,174 --> 00:43:30,408
Oh.
1016
00:43:30,441 --> 00:43:33,311
One ice cream is enough
for one day, right?
1017
00:43:35,013 --> 00:43:36,682
Paying you in advance,
buddy.
1018
00:43:36,715 --> 00:43:38,316
[chuckling]
1019
00:43:40,351 --> 00:43:42,353
Okay.
Bye, Jordy.
Bye.
1020
00:43:42,387 --> 00:43:43,922
Bye.
1021
00:43:58,870 --> 00:44:01,039
Ah, wood.
1022
00:44:01,072 --> 00:44:03,008
Nature's metal.
1023
00:44:03,041 --> 00:44:05,276
I brought some more wood
to the wood place
1024
00:44:05,310 --> 00:44:06,912
because I work here.
1025
00:44:08,714 --> 00:44:09,981
Everything go smoothly?
1026
00:44:10,015 --> 00:44:11,883
Yes, I established
credibility.
1027
00:44:11,917 --> 00:44:13,885
Honestly,
this is breaking
and entering, okay?
1028
00:44:13,919 --> 00:44:15,386
It's illegal.
1029
00:44:15,420 --> 00:44:18,757
But it's for justice,
so it's legal again.
1030
00:44:18,790 --> 00:44:22,928
Okay, look for anything
with Leroy's name on it.
1031
00:44:31,202 --> 00:44:35,306
Uh, what the hell are you
doing in my office?
1032
00:44:35,340 --> 00:44:38,443
We could ask you
the same question, Greg.
1033
00:44:38,476 --> 00:44:41,679
No, you can't.
It's my office.
1034
00:44:42,981 --> 00:44:44,082
Yeah, well--
1035
00:44:44,115 --> 00:44:45,450
Wait.
1036
00:44:45,483 --> 00:44:48,186
You're the kid from
the strip club, right?
1037
00:44:48,219 --> 00:44:50,989
And you're the guy who
puts milk in his butt.
1038
00:44:53,458 --> 00:44:55,727
Hey, boss,
how was lunch?
1039
00:44:55,761 --> 00:44:56,962
It was good.
1040
00:45:02,433 --> 00:45:04,369
So...
1041
00:45:04,402 --> 00:45:07,038
this is blackmail, huh?
1042
00:45:07,072 --> 00:45:08,874
What else do you know?
1043
00:45:08,907 --> 00:45:09,975
Lots. Duncan?
1044
00:45:10,008 --> 00:45:11,276
The capital of India
is New Delhi.
1045
00:45:11,309 --> 00:45:12,410
Hummingbirds
can flap their wings
1046
00:45:12,443 --> 00:45:13,979
78 times a second.
1047
00:45:14,012 --> 00:45:16,915
Fist, heart-- same size.
Stop.
1048
00:45:16,948 --> 00:45:19,184
What department does
Leroy Maddox work in?
1049
00:45:19,217 --> 00:45:20,819
We want to have
a little chat.
1050
00:45:20,852 --> 00:45:23,154
He doesn't work here.
He never did.
1051
00:45:23,188 --> 00:45:26,357
But we have information
that says otherwise.
1052
00:45:26,391 --> 00:45:29,427
No one by that name
has ever worked here, okay?
1053
00:45:29,460 --> 00:45:32,130
Now get out of my office
before I call the police.
1054
00:45:32,163 --> 00:45:34,866
But--
Get out!
1055
00:45:36,201 --> 00:45:37,936
I guess
Jordy heard wrong.
1056
00:45:37,969 --> 00:45:40,238
Did you see his face
when we said Leroy's name?
1057
00:45:40,271 --> 00:45:42,473
It flipped faster than
a Sunday morning pancake.
1058
00:45:42,507 --> 00:45:43,474
Something's up.
1059
00:45:43,508 --> 00:45:45,043
Nothing's up, okay?
1060
00:45:45,076 --> 00:45:47,278
We just broke
into a man's office.
1061
00:45:49,915 --> 00:45:51,482
What are you doing?
1062
00:46:05,931 --> 00:46:07,232
[Charlie]
Leroy's in that picture.
1063
00:46:08,499 --> 00:46:10,902
He was lying to us.
1064
00:46:10,936 --> 00:46:12,904
Leroy did work here.
1065
00:46:12,938 --> 00:46:15,240
Why would he lie?
1066
00:46:15,273 --> 00:46:17,542
Because they're in cahoots.
1067
00:46:17,575 --> 00:46:20,879
My dad said Holden & Charles
is buying the lumber yard
1068
00:46:20,912 --> 00:46:22,814
and getting rid
of the union workers.
1069
00:46:22,848 --> 00:46:27,385
And Kelly's dad was a lawyer
for Holden & Charles.
1070
00:46:27,418 --> 00:46:29,955
So Greg has Leroy
kill Kelly's dad.
1071
00:46:29,988 --> 00:46:31,522
And then he covers
his tracks
1072
00:46:31,556 --> 00:46:34,159
by pretending
that Leroy never worked
at the lumber yard.
1073
00:46:34,192 --> 00:46:38,363
And this
is the lumber yard.
1074
00:46:38,396 --> 00:46:40,265
Right?
1075
00:46:40,298 --> 00:46:42,968
Hey, what are you doing?
1076
00:46:43,001 --> 00:46:45,003
Who the hell's
going to pay for this?
1077
00:46:46,905 --> 00:46:50,241
Me. Leroy Maddox.
1078
00:46:50,275 --> 00:46:51,442
Yeah. I work here.
1079
00:46:51,476 --> 00:46:53,879
Just--
Just send me a bill.
1080
00:46:53,912 --> 00:46:57,282
Actually,
what is the address
1081
00:46:57,315 --> 00:46:59,851
that you have for me
in your computer?
1082
00:47:01,086 --> 00:47:04,289
Because I'm planning
on moving to Guam.
1083
00:47:07,358 --> 00:47:09,594
188 Rock Ridge Road?
1084
00:47:09,627 --> 00:47:12,898
Ah. Just send the bill there.
1085
00:47:12,931 --> 00:47:15,366
I thought you said
you were moving to Guam.
1086
00:47:18,369 --> 00:47:21,839
Sir, please stay
out of my affairs.
1087
00:47:27,012 --> 00:47:28,579
This must be it.
1088
00:47:28,613 --> 00:47:30,916
All right. Our best bet
to infiltrate this place
1089
00:47:30,949 --> 00:47:32,984
is as high school students
trying to buy drugs.
1090
00:47:33,018 --> 00:47:34,319
We are high school
students.
1091
00:47:34,352 --> 00:47:35,921
I know, but we need
to make Leroy think
1092
00:47:35,954 --> 00:47:37,288
we're high school students
1093
00:47:37,322 --> 00:47:39,925
and not the weirdoes
we go to school with.
1094
00:47:39,958 --> 00:47:41,626
Real high school students.
1095
00:47:49,367 --> 00:47:50,668
What you want?
1096
00:47:50,701 --> 00:47:53,538
Hi. We'd like to buy
some cocaine.
1097
00:47:54,605 --> 00:47:56,141
Got money?
1098
00:47:56,174 --> 00:47:58,376
Of course. We're
high school students.
1099
00:47:58,409 --> 00:48:00,311
We've bought cocaine before.
1100
00:48:00,345 --> 00:48:03,348
Get the fuck in here.
1101
00:48:07,185 --> 00:48:08,954
That's my girl Destiny.
1102
00:48:12,457 --> 00:48:14,059
Hey.
1103
00:48:15,426 --> 00:48:17,628
Don't suck their dicks.
1104
00:48:23,001 --> 00:48:24,369
You guys cops?
1105
00:48:24,402 --> 00:48:26,471
Nope. Just regular
high school students
1106
00:48:26,504 --> 00:48:28,639
looking to buy some cocaine
on a Saturday night.
1107
00:48:28,673 --> 00:48:30,475
Good.
1108
00:48:30,508 --> 00:48:32,543
It's going to be 200
for an 8-ball.
1109
00:48:32,577 --> 00:48:34,645
Do we need eight?
1110
00:48:34,679 --> 00:48:37,282
You know, let's
treat ourselves.
1111
00:48:37,315 --> 00:48:39,517
You're right.
Let's get eight balls.
1112
00:48:39,550 --> 00:48:42,453
Yeah. Looks like we've
got a long night of
cocaine ahead of us.
1113
00:48:42,487 --> 00:48:45,356
Now, uh, do we
have to sign something?
1114
00:48:45,390 --> 00:48:46,391
[phone rings]
Because I--
1115
00:48:48,093 --> 00:48:49,527
Chill here.
1116
00:48:49,560 --> 00:48:51,396
I'll be right back.
1117
00:48:55,000 --> 00:48:58,103
Don't suck their dicks.
1118
00:49:02,040 --> 00:49:03,574
You want me
to suck your dicks?
1119
00:49:03,608 --> 00:49:05,643
No.
No, ma'am.
That's okay.
1120
00:49:05,676 --> 00:49:07,445
Thank you, though.
Thank you.
1121
00:49:11,116 --> 00:49:14,285
I'm going to go...
1122
00:49:14,319 --> 00:49:16,354
to the bathroom.
1123
00:49:16,387 --> 00:49:17,522
Ahem.
1124
00:49:21,192 --> 00:49:22,493
Mmm.
1125
00:49:27,765 --> 00:49:30,735
Yeah, that 50 grand
you put in my account?
1126
00:49:30,768 --> 00:49:33,404
I'm thinking now
it ought to be a hundred.
1127
00:49:36,141 --> 00:49:40,278
Yeah, well, whether you wanted
them dead or not, they are.
1128
00:49:40,311 --> 00:49:42,413
And you take
a fucking chill pill.
1129
00:49:45,350 --> 00:49:49,187
Man, I told you we didn't
see the fucking papers.
1130
00:49:50,788 --> 00:49:52,257
Papers?
1131
00:49:55,660 --> 00:49:58,396
And if I'm really drunk,
1132
00:49:58,429 --> 00:50:02,267
I won't even tell them
that I'm having an outbreak.
1133
00:50:03,534 --> 00:50:05,636
Now you share something.
1134
00:50:07,238 --> 00:50:09,640
Destiny, could you tell
Leroy that I had to go?
1135
00:50:09,674 --> 00:50:10,741
Uh, something came up.
1136
00:50:10,775 --> 00:50:12,543
What's going on?
1137
00:50:12,577 --> 00:50:14,412
He said something about papers
over at Kelly's house.
1138
00:50:14,445 --> 00:50:16,314
I got to go over
and check it out.
1139
00:50:16,347 --> 00:50:18,083
Stall him.
Stall him? Are you crazy?
1140
00:50:18,116 --> 00:50:20,285
Thanks, man.
You're a pal.
1141
00:50:20,318 --> 00:50:22,487
I'm really close
to solving this one.
1142
00:50:22,520 --> 00:50:24,122
He definitely killed them.
1143
00:50:24,155 --> 00:50:25,523
Okay. Bye.
1144
00:50:28,826 --> 00:50:31,129
Fuck!
1145
00:50:31,162 --> 00:50:32,697
Motherfuck!
1146
00:50:34,132 --> 00:50:35,700
He thinks I'm asking.
1147
00:50:35,733 --> 00:50:37,735
I ain't fucking asking.
1148
00:50:44,642 --> 00:50:45,843
Where's the other one?
1149
00:50:45,876 --> 00:50:48,213
Oh, that guy?
We didn't know that guy.
1150
00:50:48,246 --> 00:50:49,447
We thought
you knew that guy,
1151
00:50:49,480 --> 00:50:50,848
so we should probably
just go, then.
1152
00:50:50,881 --> 00:50:52,683
You guys
trying to fuck me?
1153
00:50:52,717 --> 00:50:54,152
What?
1154
00:50:54,185 --> 00:50:56,221
He said do you guys
want to fuck me?
1155
00:50:56,254 --> 00:50:58,523
No, that ain't what I said.
1156
00:50:59,890 --> 00:51:04,529
Are you or are you not
trying to fuck me?
1157
00:51:04,562 --> 00:51:08,599
We aren't trying
to F anyone.
1158
00:51:08,633 --> 00:51:11,102
Look, this is a bad time
to buy cocaine anyway.
1159
00:51:11,136 --> 00:51:12,770
I mean, with the market
how it is,
1160
00:51:12,803 --> 00:51:16,207
it is better
to rent cocaine.
1161
00:51:16,241 --> 00:51:18,709
Till your friend
comes back,
1162
00:51:18,743 --> 00:51:21,246
you guys ain't going
anywhere.
1163
00:51:49,240 --> 00:51:51,142
[door opens]
1164
00:52:04,822 --> 00:52:06,224
Ow!
1165
00:52:06,257 --> 00:52:08,326
Oh, fuck!
1166
00:52:08,359 --> 00:52:09,794
Kelly?
1167
00:52:09,827 --> 00:52:11,562
What are you doing here?
1168
00:52:11,596 --> 00:52:15,366
Getting Brianna's teddy bear.
Oh, my fucking face.
1169
00:52:15,400 --> 00:52:17,568
I'm-- I'm so sorry.
Are you okay?
1170
00:52:17,602 --> 00:52:19,604
No, I'm not.
1171
00:52:19,637 --> 00:52:23,208
Whoa, Nelly! I really
got you good, huh?
1172
00:52:23,241 --> 00:52:24,642
What?
1173
00:52:26,411 --> 00:52:28,646
Ohh.
1174
00:52:28,679 --> 00:52:31,382
Wait a minute.
Why are you here?
1175
00:52:31,416 --> 00:52:37,188
Um, well, there was
some major progress
in the case, so--
1176
00:52:37,222 --> 00:52:38,956
Jason, I swear to God,
I told you--
1177
00:52:38,989 --> 00:52:40,925
I know.
You told us to stop.
1178
00:52:40,958 --> 00:52:43,528
And that's fine
because you don't know
that you're wrong.
1179
00:52:43,561 --> 00:52:45,296
But we got
a really good lead
1180
00:52:45,330 --> 00:52:47,465
that something very important
is in this house.
1181
00:52:47,498 --> 00:52:49,267
There's nothing here,
okay?
1182
00:52:49,300 --> 00:52:51,469
The police took everything
important to the case.
1183
00:52:51,502 --> 00:52:52,737
They're professionals.
1184
00:52:52,770 --> 00:52:55,740
Okay, did your dad ever
say anything strange
1185
00:52:55,773 --> 00:52:56,941
about the union?
1186
00:52:56,974 --> 00:53:00,245
No. He did
what he always did.
1187
00:53:00,278 --> 00:53:03,214
Holden & Charles,
they would have a problem,
1188
00:53:03,248 --> 00:53:05,683
we'd move, and we wouldn't
leave until it was fixed.
1189
00:53:05,716 --> 00:53:07,918
Okay, okay.
I'll be more specific.
1190
00:53:07,952 --> 00:53:12,223
Did your dad have any...
1191
00:53:12,257 --> 00:53:13,658
papers?
1192
00:53:18,028 --> 00:53:19,764
Where's your buddy?
1193
00:53:19,797 --> 00:53:22,367
I-- I don't know.
1194
00:53:22,400 --> 00:53:24,335
But, luckily
for all of us,
1195
00:53:24,369 --> 00:53:26,471
I brought
Travel Scrabble.
1196
00:53:26,504 --> 00:53:28,573
Or, as I like to call it,
Trabble.
1197
00:53:28,606 --> 00:53:30,007
Or Scravel.
1198
00:53:30,040 --> 00:53:31,542
I'm going to try
and spell Trabble.
1199
00:53:31,576 --> 00:53:33,511
You can't.
It's not a real word.
1200
00:53:33,544 --> 00:53:35,746
It's the name of the game,
so I think I can--
1201
00:53:35,780 --> 00:53:37,782
You can't spell that.
It's not a real word.
1202
00:53:37,815 --> 00:53:39,617
All right,
then I'll spell Scravel.
1203
00:53:40,818 --> 00:53:41,919
You know what?
1204
00:53:41,952 --> 00:53:43,988
Let's just play
Travel Monopoly.
1205
00:53:44,021 --> 00:53:46,257
Or, as I like to call it,
Travopoly.
1206
00:53:46,291 --> 00:53:50,495
Shut the fuck up.
1207
00:53:53,864 --> 00:53:55,266
Where is he?
1208
00:53:55,300 --> 00:53:57,702
He said he'd be right back.
1209
00:54:04,975 --> 00:54:06,711
Where is he?
1210
00:54:11,549 --> 00:54:12,950
Can I ask you something?
1211
00:54:12,983 --> 00:54:14,952
Yep. Spill it, skillet.
1212
00:54:15,953 --> 00:54:17,522
[whispering]
That was stupid.
1213
00:54:17,555 --> 00:54:19,056
You're so stupid, Jason.
1214
00:54:19,089 --> 00:54:21,426
Why are you so obsessed
with my parents?
1215
00:54:21,459 --> 00:54:23,060
I'm not obsessed.
1216
00:54:23,093 --> 00:54:24,895
Brianna came to us
with a dime.
1217
00:54:24,929 --> 00:54:26,431
It's our case.
1218
00:54:26,464 --> 00:54:29,567
Yeah, but you could have
just told her to go home
1219
00:54:29,600 --> 00:54:30,968
and that the police
would handle it.
1220
00:54:31,001 --> 00:54:32,637
That's probably
what I would have done.
1221
00:54:32,670 --> 00:54:37,074
Yeah, well, you're not
a real detective, so--
1222
00:54:37,107 --> 00:54:38,843
Neither are you.
1223
00:54:43,080 --> 00:54:44,915
Well,
your sister thinks I am,
1224
00:54:44,949 --> 00:54:47,352
and I don't let down
paying customers.
1225
00:54:47,385 --> 00:54:48,786
So this is all
over 10 cents?
1226
00:54:48,819 --> 00:54:50,455
No. It--
1227
00:54:50,488 --> 00:54:51,722
When the Mystery Team
1228
00:54:51,756 --> 00:54:53,524
first set up shop
in my front yard,
1229
00:54:53,558 --> 00:54:54,692
we started arguing
1230
00:54:54,725 --> 00:54:56,394
about how much to charge
for a mystery.
1231
00:54:56,427 --> 00:54:58,829
And then my next door neighbor
Mr. Williamson came over,
1232
00:54:58,863 --> 00:55:01,632
and he said,
"It's not about the dime.
1233
00:55:01,666 --> 00:55:03,401
It's about the people."
1234
00:55:03,434 --> 00:55:05,603
After that, we charged a dime,
and we never changed it
1235
00:55:05,636 --> 00:55:06,804
because he was right.
1236
00:55:08,072 --> 00:55:09,740
But he's gone now.
1237
00:55:11,842 --> 00:55:13,077
He passed?
1238
00:55:14,111 --> 00:55:15,380
Hmm? Oh.
1239
00:55:15,413 --> 00:55:17,948
No. No. He's in jail.
Yeah.
1240
00:55:17,982 --> 00:55:20,685
Something about pictures
of kids on his computer.
I don't know.
1241
00:55:20,718 --> 00:55:22,019
Ew. Gross.
1242
00:55:22,052 --> 00:55:24,722
The lesson he taught
was still valid.
1243
00:55:24,755 --> 00:55:28,493
Brianna
really believes in us.
1244
00:55:28,526 --> 00:55:30,795
That doesn't happen
a lot anymore.
1245
00:55:32,597 --> 00:55:34,799
Plus, don't you want
to know who did it?
1246
00:55:34,832 --> 00:55:36,534
See him
get hauled off to jail?
1247
00:55:36,567 --> 00:55:38,035
That's the fun stuff.
1248
00:55:38,068 --> 00:55:39,937
Actually, no, I don't.
1249
00:55:39,970 --> 00:55:42,106
it was probably
some really sick
1250
00:55:42,139 --> 00:55:44,542
or sad person,
1251
00:55:44,575 --> 00:55:45,876
and knowing who did it
1252
00:55:45,910 --> 00:55:47,645
isn't going to bring
my parents back.
1253
00:55:49,113 --> 00:55:50,581
It's not like my bike
got stolen
1254
00:55:50,615 --> 00:55:51,849
and you're going to find it
1255
00:55:51,882 --> 00:55:53,518
and everything's
going to be okay.
1256
00:55:56,587 --> 00:55:57,855
Where are your parents?
1257
00:55:59,624 --> 00:56:02,560
They died. What the fuck
is wrong with you?
1258
00:56:02,593 --> 00:56:04,495
No. No. I--
1259
00:56:06,664 --> 00:56:08,365
In the picture.
1260
00:56:10,601 --> 00:56:12,136
What?
1261
00:56:12,169 --> 00:56:14,672
This is the same picture
from your room, right?
1262
00:56:27,117 --> 00:56:28,786
Iphedolene?
1263
00:56:28,819 --> 00:56:29,987
What is that?
1264
00:56:30,020 --> 00:56:32,056
I don't know.
1265
00:56:32,089 --> 00:56:33,958
Extremely toxic.
1266
00:56:33,991 --> 00:56:36,827
[vehicle approaches]
1267
00:56:36,861 --> 00:56:38,563
Whose van is that?
1268
00:56:49,774 --> 00:56:51,542
That's Leroy.
1269
00:56:51,576 --> 00:56:52,843
Hide.
1270
00:56:52,877 --> 00:56:56,581
If he ain't in here,
you two are dead.
1271
00:57:01,852 --> 00:57:04,722
Who's Leroy?
1272
00:57:04,755 --> 00:57:06,991
He's, uh...
1273
00:57:07,024 --> 00:57:10,961
He-- He--
He's a drug dealer.
1274
00:57:10,995 --> 00:57:13,163
Why is he chasing you?
1275
00:57:13,197 --> 00:57:15,065
Because, uh...
1276
00:57:15,099 --> 00:57:19,637
Uh, he-- he wanted
to sell me drugs,
1277
00:57:19,670 --> 00:57:23,774
and I said no to drugs.
1278
00:57:23,808 --> 00:57:27,778
And he was--
he was steamed at me.
1279
00:57:27,812 --> 00:57:28,879
Shh.
1280
00:57:28,913 --> 00:57:30,748
Duncan, I want to go home.
1281
00:57:30,781 --> 00:57:32,182
This is how my clown
dream starts,
1282
00:57:32,216 --> 00:57:33,784
and not the good one.
1283
00:57:33,818 --> 00:57:35,853
Maybe we can climb out
one of these windows.
1284
00:57:35,886 --> 00:57:37,788
Don't you think we should
wait for Jason?
1285
00:57:37,822 --> 00:57:39,089
Forget about Jason, okay?
1286
00:57:39,123 --> 00:57:41,592
All Jason cares about
is that stupid case
1287
00:57:41,626 --> 00:57:43,060
and that know-it-all
Kelly girl.
1288
00:57:49,133 --> 00:57:50,768
Still cold.
1289
00:57:50,801 --> 00:57:52,670
Someone was here.
1290
00:58:06,917 --> 00:58:09,720
Wait. Wait. Wait. It's me.
1291
00:58:09,754 --> 00:58:12,523
Jason.
Yeah.
1292
00:58:12,557 --> 00:58:14,158
[screaming]
1293
00:58:15,660 --> 00:58:17,161
Jason, it's you.
1294
00:58:17,194 --> 00:58:18,829
Charlie!
1295
00:58:18,863 --> 00:58:20,798
Why did you do that?
1296
00:58:20,831 --> 00:58:23,701
Sorry.
I had a delayed reaction.
1297
00:58:23,734 --> 00:58:24,802
[sniveling]
1298
00:58:24,835 --> 00:58:26,937
Oh, bubbly bottle caps.
1299
00:58:26,971 --> 00:58:28,706
Did you get the papers
you needed?
1300
00:58:28,739 --> 00:58:30,941
Yeah. He did.
1301
00:58:35,345 --> 00:58:36,814
Hey.
1302
00:58:36,847 --> 00:58:38,883
What you got there?
1303
00:58:57,868 --> 00:59:01,271
I hope you enjoyed making
your last mistake.
1304
00:59:01,305 --> 00:59:02,740
He's going to kill you.
1305
00:59:02,773 --> 00:59:03,974
Shut up, Destiny.
1306
00:59:04,008 --> 00:59:05,943
Where are you taking us?
1307
00:59:05,976 --> 00:59:08,245
How about
you close your mouth?
1308
00:59:08,278 --> 00:59:11,716
Hey. Leave her alone.
1309
00:59:11,749 --> 00:59:13,984
Sir.
1310
00:59:14,018 --> 00:59:15,820
I'm going to shoot you
in the head.
1311
00:59:15,853 --> 00:59:17,221
I don't mean
to me a bother,
1312
00:59:17,254 --> 00:59:19,256
but could you please
keep your eyes
on the road?
1313
00:59:19,289 --> 00:59:20,357
I said shut up!
1314
00:59:20,390 --> 00:59:21,659
I'll take the wheel.
1315
00:59:21,692 --> 00:59:22,727
Let go!
1316
00:59:22,760 --> 00:59:24,261
I can do it.
I'm good at it.
1317
00:59:24,294 --> 00:59:26,196
Let go, you cunt!
1318
00:59:26,230 --> 00:59:27,564
Don't call me a bitch!
1319
00:59:31,268 --> 00:59:32,269
Aah!
1320
00:59:34,271 --> 00:59:35,906
[brakes screech]
1321
00:59:46,083 --> 00:59:48,819
Oww!
1322
00:59:51,856 --> 00:59:53,090
Fuck.
1323
00:59:56,060 --> 00:59:57,394
You killed her!
1324
00:59:57,427 --> 00:59:59,096
You fucking--
1325
00:59:59,129 --> 01:00:00,330
Run!
1326
01:00:01,699 --> 01:00:03,067
Wait! His phone!
1327
01:00:03,100 --> 01:00:04,234
What are you doing?
1328
01:00:06,270 --> 01:00:07,805
[glass breaks]
1329
01:00:14,311 --> 01:00:16,113
Wait. Where's Jason?
1330
01:00:16,146 --> 01:00:17,114
Did we lose him?
1331
01:00:17,147 --> 01:00:18,215
Keep running!
1332
01:00:18,248 --> 01:00:19,850
Aah!
1333
01:00:22,319 --> 01:00:23,320
Kelly!
1334
01:00:43,340 --> 01:00:45,175
[police siren]
1335
01:01:12,737 --> 01:01:14,171
Let's go.
1336
01:01:14,204 --> 01:01:16,173
Is Leroy mad at us?
1337
01:01:19,276 --> 01:01:20,277
[phone beeps]
1338
01:01:20,310 --> 01:01:22,847
Low battery.
Son of a gun.
1339
01:01:24,114 --> 01:01:25,783
Hey, that was crazy,
right?
1340
01:01:25,816 --> 01:01:27,151
It's not every day
you see someone
1341
01:01:27,184 --> 01:01:28,753
smash their head
into a stop sign.
1342
01:01:28,786 --> 01:01:29,887
That was weird.
1343
01:01:29,920 --> 01:01:31,255
Yeah, what the fuck
was that?
1344
01:01:31,288 --> 01:01:33,290
What the hell's
going on?
1345
01:01:33,323 --> 01:01:35,125
Look, a lot of
crazy stuff happened,
1346
01:01:35,159 --> 01:01:36,293
and I'm willing to admit
1347
01:01:36,326 --> 01:01:39,029
that we may be a bit
out of our league,
1348
01:01:39,063 --> 01:01:41,031
so tomorrow we will
go to the police
1349
01:01:41,065 --> 01:01:42,299
and tell them everything.
1350
01:01:42,332 --> 01:01:43,934
Thank you.
1351
01:01:43,968 --> 01:01:47,171
And thanks for sticking up
for me back there.
1352
01:01:47,204 --> 01:01:50,941
That was really stupid
but kind of cool.
1353
01:01:50,975 --> 01:01:52,242
Thanks.
1354
01:01:54,378 --> 01:01:55,813
To the lumber yard.
1355
01:01:55,846 --> 01:01:57,081
Are you kidding me?
1356
01:01:57,114 --> 01:01:58,849
You just promised Kelly
we would give it up.
1357
01:01:58,883 --> 01:02:01,051
I told Kelly that we would
go to the police tomorrow.
1358
01:02:01,085 --> 01:02:02,052
We've still got tonight.
1359
01:02:02,086 --> 01:02:03,353
Uhh! Your word play.
1360
01:02:03,387 --> 01:02:05,189
Look, the union
is behind this, okay?
1361
01:02:05,222 --> 01:02:07,024
Kelly's dad
was hiding that paper,
1362
01:02:07,057 --> 01:02:08,793
and then Greg paid Leroy
to get it.
1363
01:02:08,826 --> 01:02:10,327
Okay, I don't know
what it means,
1364
01:02:10,360 --> 01:02:12,897
but the answer's got to be
at the lumber yard.
1365
01:02:12,930 --> 01:02:15,465
A murderer shoved
a gun in my face.
1366
01:02:15,499 --> 01:02:17,501
I know, and I appreciate that,
1367
01:02:17,534 --> 01:02:20,805
but that document had a lot
of scientific stuff on it,
1368
01:02:20,838 --> 01:02:23,140
and I'm would need
help understanding it.
1369
01:02:23,173 --> 01:02:25,042
Definitely a job
for a boy genius.
1370
01:02:25,075 --> 01:02:26,443
The last time
somebody said that,
1371
01:02:26,476 --> 01:02:28,312
I had to stick my hand
in a toilet.
1372
01:02:28,345 --> 01:02:30,747
No toilets. I promise.
1373
01:02:32,917 --> 01:02:34,218
Great. Let's roll.
1374
01:02:34,251 --> 01:02:37,221
Roll on what?
We lost our bikes.
1375
01:02:37,254 --> 01:02:39,223
I've got some extra bikes.
1376
01:02:41,425 --> 01:02:43,560
Duncan, the alarm.
1377
01:02:43,593 --> 01:02:44,895
Okay.
1378
01:02:46,596 --> 01:02:48,432
Bingo. We're in.
1379
01:02:48,465 --> 01:02:49,900
Wire's cut.
1380
01:02:49,934 --> 01:02:51,335
Oh.
1381
01:02:51,368 --> 01:02:53,871
Perfect. Well, we won't
have any interruptions
1382
01:02:53,904 --> 01:02:55,472
while we're searching
for clu--
1383
01:02:58,375 --> 01:03:01,311
[screaming]
1384
01:03:13,323 --> 01:03:15,826
[screaming continues]
1385
01:03:23,067 --> 01:03:24,434
Aah!
1386
01:03:24,468 --> 01:03:25,970
Shut up!
1387
01:03:26,003 --> 01:03:27,137
I'm out.
1388
01:03:29,373 --> 01:03:32,009
[Jason]
Hey. Hey.
1389
01:03:32,042 --> 01:03:33,443
Wait!
1390
01:03:33,477 --> 01:03:34,879
Wait, Duncan.
1391
01:03:34,912 --> 01:03:36,446
Duncan.
1392
01:03:36,480 --> 01:03:38,082
Hey!
1393
01:03:38,115 --> 01:03:39,884
Would you stop?
1394
01:03:39,917 --> 01:03:42,219
Two dead bodies, okay?
That's my limit. I'm out.
1395
01:03:42,252 --> 01:03:43,988
Okay. Wait. We have to see
this thing through.
1396
01:03:44,021 --> 01:03:45,923
Just go to the police
1397
01:03:45,956 --> 01:03:48,325
and tell them the union
murdered two people.
1398
01:03:48,358 --> 01:03:49,927
But they didn't, okay?
1399
01:03:49,960 --> 01:03:52,029
The door was open.
The alarm was cut.
1400
01:03:52,062 --> 01:03:53,197
If they had been killed,
1401
01:03:53,230 --> 01:03:54,564
there would have been
way more blood.
1402
01:03:54,598 --> 01:03:56,200
Why would you kill two people
1403
01:03:56,233 --> 01:03:58,268
and leave their bodies
for everyone to find?
1404
01:03:58,302 --> 01:03:59,636
If you wanted
someone to find them?
1405
01:03:59,669 --> 01:04:01,939
Exactly, okay?
Someone else is behind this.
1406
01:04:01,972 --> 01:04:03,540
Would you stop
worrying about that
1407
01:04:03,573 --> 01:04:05,175
and start worrying about us?
1408
01:04:05,209 --> 01:04:07,044
We almost died back there.
1409
01:04:07,077 --> 01:04:08,478
I squeezed a turd for you,
1410
01:04:08,512 --> 01:04:10,214
and all you care about
is this mystery.
1411
01:04:10,247 --> 01:04:12,116
Well, forget it.
I don't know about you,
1412
01:04:12,149 --> 01:04:14,484
but I'd like to make it
to see college next year.
1413
01:04:15,652 --> 01:04:16,954
Wait.
1414
01:04:18,388 --> 01:04:19,589
College?
1415
01:04:21,158 --> 01:04:23,227
Yeah. College.
1416
01:04:25,495 --> 01:04:27,965
Y-You're
going to college?
1417
01:04:27,998 --> 01:04:30,267
Yes, of course. Aren't you?
1418
01:04:32,402 --> 01:04:33,470
No.
1419
01:04:33,503 --> 01:04:36,040
You didn't
apply for college?
1420
01:04:36,073 --> 01:04:39,176
No. No, I didn't, Duncan.
Charlie, did you?
1421
01:04:39,209 --> 01:04:41,645
Yeah. I'm going
to U of M next semester.
1422
01:04:42,980 --> 01:04:44,915
What?
1423
01:04:44,949 --> 01:04:47,084
U of M?
1424
01:04:47,117 --> 01:04:48,585
When did this happen?
1425
01:04:48,618 --> 01:04:50,554
Jason, we visited
colleges together.
1426
01:04:51,956 --> 01:04:53,457
I thought
it was part of a mystery.
1427
01:04:53,490 --> 01:04:54,658
We took the SATs together.
1428
01:04:54,691 --> 01:04:56,226
What did you think
that was about?
1429
01:04:56,260 --> 01:04:58,195
I don't know. I--
1430
01:04:59,296 --> 01:05:02,299
I thought
we were goofing around.
1431
01:05:02,332 --> 01:05:05,202
You thought we were
just goofing around?
1432
01:05:05,235 --> 01:05:06,703
Yes!
1433
01:05:06,736 --> 01:05:08,572
What did you think we were
going to do after high school?
1434
01:05:08,605 --> 01:05:10,140
I thought we would open up
1435
01:05:10,174 --> 01:05:12,576
our own detective agency
in town.
1436
01:05:12,609 --> 01:05:15,345
That's stupid. Jason,
we can't do this forever.
1437
01:05:15,379 --> 01:05:17,948
But we've got something
really good here.
1438
01:05:17,982 --> 01:05:19,149
Wake up, okay?
1439
01:05:19,183 --> 01:05:21,085
Our lives are not
that awesome.
1440
01:05:21,118 --> 01:05:23,653
Our most consistent
customer has Alzheimer's.
1441
01:05:23,687 --> 01:05:26,056
Mrs. Kimmel does not
have Alzheimer's.
1442
01:05:26,090 --> 01:05:29,359
She bakes 50 pies a day
for her dead husband.
1443
01:05:29,393 --> 01:05:31,561
Most of the pies
are filled with soap.
1444
01:05:31,595 --> 01:05:33,363
Okay, well, granted.
1445
01:05:33,397 --> 01:05:34,631
If you look through
our case files--
1446
01:05:34,664 --> 01:05:36,566
If you look
through our case files,
1447
01:05:36,600 --> 01:05:38,568
you'll see that we've
been chasing 6-year-olds
for ten years.
1448
01:05:38,602 --> 01:05:40,604
Everyone else has girlfriends.
1449
01:05:40,637 --> 01:05:42,739
The only girl
we interact with is Jamie.
1450
01:05:42,772 --> 01:05:46,476
Hello, trash can.
How are you today?
1451
01:05:46,510 --> 01:05:48,112
Shut up!
1452
01:05:50,414 --> 01:05:52,516
Well, excuse me
1453
01:05:52,549 --> 01:05:55,419
for thinking the disabled
can be helpful.
1454
01:05:55,452 --> 01:05:57,421
Everyone laughs at us.
1455
01:05:57,454 --> 01:05:59,656
You want to make it
a career? Well, good luck.
1456
01:05:59,689 --> 01:06:02,259
I only kept doing this
because I thought
we were friends,
1457
01:06:02,292 --> 01:06:03,560
but friends don't leave you
1458
01:06:03,593 --> 01:06:05,395
with crazy, knife-wielding
drug pushers
1459
01:06:05,429 --> 01:06:06,696
in the middle of the night.
1460
01:06:06,730 --> 01:06:09,433
Hey! Knife fights,
dead bodies, close scrapes.
1461
01:06:09,466 --> 01:06:11,168
That's real detective stuff!
1462
01:06:11,201 --> 01:06:14,271
You're not a real
detective, Jason!
1463
01:06:14,304 --> 01:06:16,240
Everyone's right about you.
1464
01:06:16,273 --> 01:06:17,641
You're pathetic.
1465
01:06:19,376 --> 01:06:20,677
You take that back!
1466
01:06:20,710 --> 01:06:22,379
Don't push me, jerk!
1467
01:06:32,422 --> 01:06:33,523
[cough]
1468
01:06:36,460 --> 01:06:38,628
[coughing]
1469
01:06:38,662 --> 01:06:40,430
Ah, cinnamon sticks.
1470
01:06:40,464 --> 01:06:43,067
Ah, Chinese checkers.
1471
01:06:43,100 --> 01:06:44,168
Fuck!
1472
01:06:44,201 --> 01:06:45,502
[gasp]
[gasp]
1473
01:06:45,535 --> 01:06:47,604
Yeah. That's right.
1474
01:06:47,637 --> 01:06:49,406
I've been saying
"fuck."
1475
01:06:49,439 --> 01:06:51,641
Going in the backyard
and trying it out.
1476
01:06:51,675 --> 01:06:53,743
It's pretty great.
1477
01:06:53,777 --> 01:06:56,246
You stay away from me.
1478
01:06:56,280 --> 01:06:58,382
You know what?
I will.
1479
01:06:58,415 --> 01:07:00,750
Come on, Charlie.
1480
01:07:00,784 --> 01:07:02,252
Fine.
1481
01:07:02,286 --> 01:07:04,088
I don't need you!
1482
01:07:04,121 --> 01:07:05,422
I don't need either of you!
1483
01:07:05,455 --> 01:07:07,657
I can do this by myself!
1484
01:07:26,643 --> 01:07:27,611
[pop]
Ohh!
1485
01:07:27,644 --> 01:07:28,612
Oh.
1486
01:07:28,645 --> 01:07:30,514
Oh, I'm sorry, man.
1487
01:07:30,547 --> 01:07:31,615
Oh.
1488
01:07:31,648 --> 01:07:33,083
I bought
some firecrackers.
1489
01:07:33,117 --> 01:07:34,551
Summertime tradition.
1490
01:07:34,584 --> 01:07:37,121
Hey, remember when I used
to have to steal them?
1491
01:07:37,154 --> 01:07:39,289
That was half the fun.
1492
01:07:39,323 --> 01:07:42,159
Now I'm so old,
I can just buy them
outright.
1493
01:07:42,192 --> 01:07:44,294
Well, it's still fun,
though.
1494
01:07:44,328 --> 01:07:47,664
Here. Have one.
Old times' sake.
1495
01:07:47,697 --> 01:07:49,566
What happened to you?
1496
01:07:49,599 --> 01:07:51,301
I got hit in the face.
1497
01:07:51,335 --> 01:07:54,771
Oh, man. You always
have to be very careful
1498
01:07:54,804 --> 01:07:57,474
around your face.
1499
01:07:57,507 --> 01:08:01,245
Ohh, so close.
1500
01:08:01,278 --> 01:08:04,548
So close to my face.
1501
01:08:04,581 --> 01:08:07,784
Oh, this one's a dud.
1502
01:08:07,817 --> 01:08:09,453
Born dead.
1503
01:08:13,690 --> 01:08:15,359
Jordy, can I ask you
a question?
1504
01:08:15,392 --> 01:08:17,261
Yeah. Spill it, skillet.
1505
01:08:19,663 --> 01:08:23,200
Do you think I could
be a real detective?
1506
01:08:23,233 --> 01:08:25,602
Aw, Little Me.
1507
01:08:25,635 --> 01:08:29,606
Hey, guys like us,
we're a different breed.
1508
01:08:29,639 --> 01:08:30,707
All right?
1509
01:08:30,740 --> 01:08:32,509
We live our lives,
you know?
1510
01:08:32,542 --> 01:08:34,544
We figured out
what we wanted to do
1511
01:08:34,578 --> 01:08:35,912
early on in life,
1512
01:08:35,945 --> 01:08:39,516
and we kept doing it
in the exact same way,
1513
01:08:39,549 --> 01:08:41,518
no matter what.
1514
01:08:41,551 --> 01:08:42,819
Yeah.
1515
01:08:42,852 --> 01:08:46,223
Yeah, Little Me, yeah.
1516
01:08:46,256 --> 01:08:48,592
You know, it's like
think about it.
1517
01:08:48,625 --> 01:08:50,360
You love your detecting,
1518
01:08:50,394 --> 01:08:53,163
and I love working
here, you know?
1519
01:08:53,197 --> 01:08:55,632
When I was 15 years old,
when I got this job,
1520
01:08:55,665 --> 01:08:56,866
I said to myself,
1521
01:08:56,900 --> 01:08:58,735
"I am going to work here
1522
01:08:58,768 --> 01:09:01,505
until the day
that I kill myself."
1523
01:09:01,538 --> 01:09:03,640
And, uh, hello,
I'm still here,
1524
01:09:03,673 --> 01:09:05,909
so I must be happy,
right?
1525
01:09:05,942 --> 01:09:08,378
It's our world,
you know?
1526
01:09:08,412 --> 01:09:11,248
When-- When my friends
went off to school
1527
01:09:11,281 --> 01:09:14,218
and when my parents just
moved away out of nowhere,
1528
01:09:14,251 --> 01:09:15,885
like, I stayed here
1529
01:09:15,919 --> 01:09:17,654
and fulfilled my dream
1530
01:09:17,687 --> 01:09:19,556
that I had
when I was 15 years old.
1531
01:09:19,589 --> 01:09:21,925
And I don't know
if you've looked around,
1532
01:09:21,958 --> 01:09:25,629
but, uh, everything's
pretty great around here,
you know?
1533
01:09:25,662 --> 01:09:28,265
Hey! Are you squeezing
that bread?
1534
01:09:28,298 --> 01:09:29,799
We had a deal.
1535
01:09:29,833 --> 01:09:32,769
We had a deal,
you fucking animal!
1536
01:09:32,802 --> 01:09:35,405
Oh, dude,
did you fuck this bread?
1537
01:09:35,439 --> 01:09:37,541
You fucked the shit
out of this bread.
1538
01:09:37,574 --> 01:09:39,909
You don't fuck bread, God--
1539
01:09:44,481 --> 01:09:46,750
Every fucking thing.
1540
01:09:49,986 --> 01:09:50,954
Uhh.
1541
01:09:50,987 --> 01:09:52,622
Mmm!
1542
01:09:52,656 --> 01:09:54,624
Even that guy.
1543
01:09:54,658 --> 01:09:55,959
If you think about it,
1544
01:09:55,992 --> 01:09:59,229
in his own way,
he's living the dream, too.
1545
01:09:59,263 --> 01:10:02,266
You, me,
the bread squeezer.
1546
01:10:04,501 --> 01:10:05,969
We did it.
1547
01:10:09,839 --> 01:10:10,940
[firecracker pops]
1548
01:10:10,974 --> 01:10:13,443
Oh, thumb sucker.
1549
01:10:13,477 --> 01:10:15,245
Hey, Little Me,
1550
01:10:15,279 --> 01:10:17,614
I'm paying you in advance.
1551
01:10:17,647 --> 01:10:20,817
Aah! Oh! No! I'm not you!
1552
01:10:20,850 --> 01:10:22,452
I'm not you!
1553
01:10:24,521 --> 01:10:26,523
[Kelly]
Brianna, let's go.
1554
01:10:28,492 --> 01:10:29,793
Jason?
1555
01:10:29,826 --> 01:10:33,297
Kelly. Oh, there have been
so many developments.
1556
01:10:33,330 --> 01:10:34,664
Downtown.
1557
01:10:34,698 --> 01:10:37,401
There have been so many
developments downtown.
1558
01:10:37,434 --> 01:10:38,768
I think they're
building a drugstore.
1559
01:10:38,802 --> 01:10:40,470
We should go when it opens.
1560
01:10:40,504 --> 01:10:41,671
What happened to your face?
1561
01:10:41,705 --> 01:10:43,540
And your bike? Why--
1562
01:10:43,573 --> 01:10:45,041
What's behind your ear?
1563
01:10:45,074 --> 01:10:46,776
My best friend
hit me with a base,
1564
01:10:46,810 --> 01:10:48,278
I ran over a firecracker,
1565
01:10:48,312 --> 01:10:51,848
and Mrs. Kimmel,
uh, threw a pie at me
1566
01:10:51,881 --> 01:10:53,383
because she thinks
I'm her husband.
1567
01:10:53,417 --> 01:10:55,285
You know,
Robert's a cyclist.
1568
01:10:55,319 --> 01:10:56,820
He could probably
help you fix your bike
1569
01:10:56,853 --> 01:10:58,555
when he gets back,
if he has time.
1570
01:10:58,588 --> 01:10:59,923
Oh. Thanks.
1571
01:11:01,891 --> 01:11:03,960
Wow. You look nice.
1572
01:11:05,829 --> 01:11:08,298
Where are you going,
some sort of hot date?
1573
01:11:08,332 --> 01:11:09,699
We're going to the wake.
1574
01:11:09,733 --> 01:11:10,967
Oh.
1575
01:11:12,035 --> 01:11:13,637
But thank you.
1576
01:11:14,804 --> 01:11:16,005
Well, I guess, um,
1577
01:11:16,039 --> 01:11:18,808
between
having your parents die
1578
01:11:18,842 --> 01:11:21,811
and having a gun
pointed in your face,
1579
01:11:21,845 --> 01:11:23,613
this has been
a pretty bad week, huh?
1580
01:11:24,648 --> 01:11:26,082
Yeah.
1581
01:11:26,115 --> 01:11:28,552
Honestly,
I've just been, like,
1582
01:11:28,585 --> 01:11:30,787
drifting by
this whole week.
1583
01:11:30,820 --> 01:11:32,422
Nothing even rates anymore.
1584
01:11:32,456 --> 01:11:33,757
They hit you with a base?
1585
01:11:33,790 --> 01:11:35,625
Yeah. Second base.
1586
01:11:36,626 --> 01:11:37,761
What happened?
1587
01:11:37,794 --> 01:11:39,496
Those traitors
couldn't handle
1588
01:11:39,529 --> 01:11:41,030
real adult mysteries,
okay?
1589
01:11:41,064 --> 01:11:44,401
They've always been one ring
short of a full circus.
1590
01:11:44,434 --> 01:11:47,971
I don't--
I don't need them.
1591
01:11:48,004 --> 01:11:51,107
It doesn't seem like you have
a whole lot of other friends.
1592
01:11:51,140 --> 01:11:54,411
Friends only hold you back,
okay?
1593
01:11:54,444 --> 01:11:55,845
Duncan and his lame
1594
01:11:55,879 --> 01:11:57,947
"Penguins are
from the South Pole,
not the North."
1595
01:11:57,981 --> 01:11:59,949
Sucks to you, boy genius.
And Charlie?
1596
01:11:59,983 --> 01:12:03,520
Charlie puts the dumb
in dumbbell, okay?
1597
01:12:03,553 --> 01:12:05,689
He couldn't knock over
the Leaning Tower of Pisa.
1598
01:12:05,722 --> 01:12:07,657
Well, that's a building.
He shouldn't be able to--
1599
01:12:07,691 --> 01:12:09,893
I was
always the talented one.
1600
01:12:09,926 --> 01:12:12,095
I mean, I can do over
a hundred different accents.
1601
01:12:12,128 --> 01:12:13,663
Observe. Ahem.
1602
01:12:13,697 --> 01:12:14,764
[Middle Eastern accent]
Hello.
1603
01:12:14,798 --> 01:12:16,400
[chanting]
1604
01:12:16,433 --> 01:12:17,501
Stop.
1605
01:12:17,534 --> 01:12:18,735
Okay.
1606
01:12:18,768 --> 01:12:19,936
It doesn't sound
1607
01:12:19,969 --> 01:12:21,805
like you're
being very fair to them.
1608
01:12:21,838 --> 01:12:23,940
Well, news flash.
Life isn't fair.
1609
01:12:23,973 --> 01:12:26,676
If life was fair,
I'd have gotten a new
bike for my birthday
1610
01:12:26,710 --> 01:12:29,413
instead of that stupid car.
Life isn't fair.
Get used to it.
1611
01:12:29,446 --> 01:12:32,115
Hey, I don't need to be told
life isn't fair, okay?
1612
01:12:32,148 --> 01:12:34,618
I'm going to a wake
for both of my parents.
1613
01:12:34,651 --> 01:12:36,520
Sorry.
1614
01:12:36,553 --> 01:12:38,922
I don't have a lot
of friends, either.
1615
01:12:38,955 --> 01:12:42,792
We moved, like,
every nine months
since I was a kid.
1616
01:12:42,826 --> 01:12:44,628
Duncan and Charlie,
1617
01:12:44,661 --> 01:12:47,030
they seem like
really good friends,
that's all.
1618
01:12:47,063 --> 01:12:49,132
Well, if you like them
so much,
1619
01:12:49,165 --> 01:12:51,367
why don't you marry them?
1620
01:12:53,603 --> 01:12:55,939
You know what?
Maybe you should try
to figure yourself out
1621
01:12:55,972 --> 01:12:58,074
before you try to
figure out a mystery.
1622
01:12:59,976 --> 01:13:02,746
Hey.
How's the mystery going?
1623
01:13:02,779 --> 01:13:05,615
Um, yeah. Actually,
1624
01:13:05,649 --> 01:13:07,684
we're going to hand it over
to the police, Brianna.
1625
01:13:07,717 --> 01:13:09,986
They're going to take it
from where we left off.
1626
01:13:10,019 --> 01:13:10,987
Oh.
Okay.
1627
01:13:11,020 --> 01:13:12,456
Brianna.
1628
01:13:13,857 --> 01:13:14,958
[whispering]
Not true.
1629
01:13:14,991 --> 01:13:17,461
We still got it, okay?
All right.
1630
01:13:17,494 --> 01:13:20,730
Okay. Have fun at the wa--
1631
01:13:20,764 --> 01:13:22,799
I-- I love you?
1632
01:13:23,867 --> 01:13:25,835
Bye.
1633
01:13:27,036 --> 01:13:28,938
I'll be 10 minutes behind you.
1634
01:13:30,039 --> 01:13:32,576
Jason.
What can I do you for?
1635
01:13:34,143 --> 01:13:40,750
We're just two...men
talking here, right?
1636
01:13:40,784 --> 01:13:43,186
We're drinking
chocolate milk, aren't we?
1637
01:13:44,721 --> 01:13:46,055
Yeah, well--
1638
01:13:46,089 --> 01:13:48,958
when it comes to Kelly--
1639
01:13:48,992 --> 01:13:51,561
see, my other friends,
they were too immature
to get this,
1640
01:13:51,595 --> 01:13:53,530
but, um...
1641
01:13:53,563 --> 01:13:56,766
I want to French kiss her.
1642
01:13:56,800 --> 01:13:59,002
That's pretty mature.
1643
01:13:59,035 --> 01:14:00,103
[clatter]
1644
01:14:00,136 --> 01:14:01,137
Oh, boy.
1645
01:14:01,170 --> 01:14:03,006
Everyone
take a chill pill.
1646
01:14:09,045 --> 01:14:11,615
Man, you take
a fucking chill pill.
1647
01:14:14,217 --> 01:14:16,786
Can I use
your cell phone charger?
1648
01:14:16,820 --> 01:14:18,021
Mine's out of batteries.
1649
01:14:18,054 --> 01:14:19,723
Sure. It's over there
on the counter.
1650
01:14:19,756 --> 01:14:20,790
Great.
1651
01:14:37,206 --> 01:14:39,609
[phone rings]
1652
01:14:39,643 --> 01:14:40,744
I-- I'll get it.
1653
01:14:41,911 --> 01:14:44,881
Oh. Uh, thanks.
1654
01:15:13,877 --> 01:15:15,679
Who was it?
Aah!
1655
01:15:15,712 --> 01:15:18,247
Uh, one of your
corporate buddies.
1656
01:15:18,281 --> 01:15:19,315
Yeah.
1657
01:15:19,348 --> 01:15:20,750
Yeah, there's a party
1658
01:15:20,784 --> 01:15:22,619
celebrating
the lumber yard deal.
1659
01:15:22,652 --> 01:15:23,820
It's kind of my baby,
1660
01:15:23,853 --> 01:15:25,188
but I feel
it's more important
1661
01:15:25,221 --> 01:15:26,890
to go to the wake,
you know?
1662
01:15:26,923 --> 01:15:28,124
Yeah. More important.
1663
01:15:28,157 --> 01:15:30,159
I got to go.
1664
01:15:30,193 --> 01:15:31,895
But your tire.
We didn't fix--
1665
01:15:31,928 --> 01:15:33,963
That's fine.
I like the bumps.
1666
01:15:45,041 --> 01:15:46,643
[Jason]
Officer Mills!
1667
01:15:46,676 --> 01:15:48,645
There are two dead bodies
at the lumber yard! I swear!
1668
01:15:48,678 --> 01:15:50,680
I'll go check over there
around 10, okay?
1669
01:15:50,714 --> 01:15:52,749
No. By 10,
it'll be too late.
1670
01:15:52,782 --> 01:15:53,983
You got to go now.
1671
01:15:54,017 --> 01:15:55,184
My friend lives
with the murderer.
1672
01:15:55,218 --> 01:15:59,188
If it was anybody else,
maybe.
1673
01:15:59,222 --> 01:16:01,991
If I'm going to trust you,
I need proof.
1674
01:16:02,025 --> 01:16:03,860
[sputtering]
1675
01:16:09,065 --> 01:16:10,033
[beep]
1676
01:16:10,066 --> 01:16:11,134
Kelly.
1677
01:16:11,167 --> 01:16:12,335
Kelly, come in, Kelly.
1678
01:16:12,368 --> 01:16:13,970
Robert is dangerous.
1679
01:16:14,003 --> 01:16:15,972
I repeat,
Robert is dangerous, okay?
1680
01:16:16,005 --> 01:16:18,007
You have to believe me.
Do not go home.
1681
01:16:18,041 --> 01:16:22,311
I'm going to Holden & Charles
right now to get...proof.
1682
01:16:24,047 --> 01:16:25,949
If you are in a situation
where you cannot respond,
1683
01:16:25,982 --> 01:16:28,985
just-- just beep twice,
okay?
1684
01:16:29,018 --> 01:16:30,353
[beep beep]
1685
01:16:36,425 --> 01:16:37,794
[chanting]
...hey, ho, ho.
1686
01:16:37,827 --> 01:16:39,796
Corporate greed
has got to go.
1687
01:16:39,829 --> 01:16:41,297
Hey, hey, ho, ho.
1688
01:16:41,330 --> 01:16:42,666
Corporate greed
has got to go.
1689
01:16:42,699 --> 01:16:45,368
Okay, Jason, this is it.
1690
01:16:45,401 --> 01:16:47,136
You have to be
more convincing
1691
01:16:47,170 --> 01:16:48,672
than you've ever been before.
1692
01:16:53,009 --> 01:16:55,344
Hello.
I am Juan Ranch-huevos,
1693
01:16:55,378 --> 01:16:56,680
the Mexican plumber.
1694
01:16:56,713 --> 01:16:58,948
I've come
to fix your pipes.
1695
01:16:58,982 --> 01:17:00,383
Nice.
1696
01:17:16,032 --> 01:17:18,134
Hey. What are you drinking?
1697
01:17:18,167 --> 01:17:20,169
Uh, chocolate milk.
1698
01:17:20,203 --> 01:17:22,305
Ha ha. Me, too.
1699
01:17:22,338 --> 01:17:24,273
Two bourbons.
1700
01:17:24,307 --> 01:17:26,175
Name's Jim.
1701
01:17:26,209 --> 01:17:28,845
Medical Technologies.
What division you in?
1702
01:17:28,878 --> 01:17:31,715
Uh, I'm in
the lumber division.
1703
01:17:31,748 --> 01:17:33,983
Lumber? This party's
in your honor, man.
1704
01:17:34,017 --> 01:17:35,151
I'll drink to that.
1705
01:17:37,053 --> 01:17:38,187
Mmm.
1706
01:17:39,188 --> 01:17:40,256
[hawking]
1707
01:17:40,289 --> 01:17:42,225
[cough, burp]
1708
01:17:42,258 --> 01:17:43,760
You all right?
1709
01:17:43,793 --> 01:17:45,294
Yeah, I'm-- I'm fine.
1710
01:17:45,328 --> 01:17:46,395
Two more.
1711
01:17:48,431 --> 01:17:49,733
[hawking]
1712
01:17:49,766 --> 01:17:51,100
Ohh!
Yeah.
1713
01:17:51,134 --> 01:17:53,136
Yeah, it's like gasoline.
I love it.
1714
01:17:53,169 --> 01:17:54,270
Good. Good gasoline.
1715
01:17:54,303 --> 01:17:55,872
I want you
to meet my friends.
1716
01:17:55,905 --> 01:17:58,007
Frankie.
Come here, come here.
1717
01:17:58,041 --> 01:17:59,142
This is, uh...
1718
01:17:59,175 --> 01:18:00,944
Uh, Juan.
1719
01:18:00,977 --> 01:18:02,311
Juan, Frank.
1720
01:18:02,345 --> 01:18:04,280
This guy's hilarious.
1721
01:18:04,313 --> 01:18:05,815
[raspberry]
1722
01:18:09,452 --> 01:18:11,154
Let's get some shots
over here.
1723
01:18:11,187 --> 01:18:13,823
Yeah, buddy.
No, no. I got to go.
1724
01:18:16,359 --> 01:18:18,427
Juan, you are the life
of the party, man.
1725
01:18:18,461 --> 01:18:20,930
You must be a real
snatch magnet.
1726
01:18:20,964 --> 01:18:22,498
Yeah.
1727
01:18:22,531 --> 01:18:23,833
What does that mean?
1728
01:18:23,867 --> 01:18:25,902
Guy good with the ladies.
1729
01:18:25,935 --> 01:18:27,336
Who's your lucky lady?
1730
01:18:27,370 --> 01:18:29,505
Oh. No one.
1731
01:18:29,538 --> 01:18:31,407
Uh, there's--
1732
01:18:31,440 --> 01:18:32,876
there's a girl named Kelly.
1733
01:18:32,909 --> 01:18:35,745
Oh, Kelly-belly!
1734
01:18:35,779 --> 01:18:37,246
Shut up, Frank.
1735
01:18:37,280 --> 01:18:40,016
This is why your marriage
is such a mess.
1736
01:18:40,049 --> 01:18:41,885
She's really something.
1737
01:18:41,918 --> 01:18:44,954
It's just I'm--
I'm no good with girls.
1738
01:18:44,988 --> 01:18:46,089
Oh, you're whipped.
1739
01:18:46,122 --> 01:18:47,190
[imitating whip cracking]
1740
01:18:47,223 --> 01:18:49,058
Frank.
1741
01:18:49,092 --> 01:18:50,927
Sometimes I wish you didn't
beat that cancer.
1742
01:18:50,960 --> 01:18:52,295
I really do.
1743
01:18:59,869 --> 01:19:01,170
Funny guy,
1744
01:19:01,204 --> 01:19:03,873
but damn, you know?
1745
01:19:15,384 --> 01:19:17,420
You going to talk
to this girl or what?
1746
01:19:17,453 --> 01:19:18,788
Oh...
1747
01:19:18,822 --> 01:19:20,423
I-- I can't do that.
1748
01:19:20,456 --> 01:19:22,391
Yeah. You can. Okay?
1749
01:19:22,425 --> 01:19:23,893
Don't be like me.
1750
01:19:23,927 --> 01:19:26,429
I had a girl like that
back in college,
1751
01:19:26,462 --> 01:19:28,164
but I never told her
how I felt.
1752
01:19:28,197 --> 01:19:32,969
Now I'm with that
fat piece of shit.
1753
01:19:33,002 --> 01:19:34,170
I love you, too.
1754
01:19:34,203 --> 01:19:36,205
Heartless badger.
1755
01:19:38,041 --> 01:19:39,275
Listen to me.
1756
01:19:39,308 --> 01:19:42,145
Tell her you love her.
1757
01:19:42,178 --> 01:19:44,147
Don't end up like me.
1758
01:19:45,348 --> 01:19:46,816
I'm pretty sad.
1759
01:19:49,285 --> 01:19:52,088
You are-- You are
absolutely right.
1760
01:19:52,121 --> 01:19:53,422
Absolutely right.
1761
01:19:53,456 --> 01:19:55,458
I'm going to tell her
how I feel.
1762
01:19:55,491 --> 01:19:57,226
You do it.
I will.
1763
01:19:57,260 --> 01:19:58,394
You do it.
1764
01:19:58,427 --> 01:20:00,596
First I got to solve
a mystery.
1765
01:20:00,629 --> 01:20:02,298
What?
1766
01:20:02,331 --> 01:20:04,167
Uh, you're not
supposed to know that.
1767
01:20:04,200 --> 01:20:05,568
What are you talking
about, Juan?
1768
01:20:05,601 --> 01:20:07,136
I'm going to solve a mystery.
1769
01:20:33,596 --> 01:20:34,830
[cough]
1770
01:20:54,417 --> 01:20:57,253
Iphedolene-treated wood.
1771
01:21:01,390 --> 01:21:05,061
What in the H-E-triple
hockey sticks is this?
1772
01:21:11,267 --> 01:21:14,070
Duncan? Charlie?
1773
01:21:14,103 --> 01:21:16,472
My best friends.
1774
01:21:16,505 --> 01:21:18,241
How'd you guys
get in the office?
1775
01:21:18,274 --> 01:21:19,575
We pushed the door
open.
1776
01:21:19,608 --> 01:21:21,911
Push? Of course.
1777
01:21:21,945 --> 01:21:24,047
Boy genius,
ladies and gentlemen.
1778
01:21:24,080 --> 01:21:25,314
Are you drunk?
1779
01:21:25,348 --> 01:21:26,950
I'm a little buzzed, yeah.
1780
01:21:26,983 --> 01:21:28,684
You smell like Dad.
1781
01:21:28,717 --> 01:21:30,319
How'd you guys
know I was here?
1782
01:21:30,353 --> 01:21:32,188
We heard you
talking about Robert
on the walkie.
1783
01:21:32,221 --> 01:21:33,589
It sounded like
you were in danger,
1784
01:21:33,622 --> 01:21:35,158
and Charlie wanted
to come get you.
1785
01:21:35,191 --> 01:21:37,060
I guess he has
a soft spot for idiots.
1786
01:21:37,093 --> 01:21:40,229
We heard the old
"two beeps if you're
in trouble" signal.
1787
01:21:40,263 --> 01:21:42,398
[beep beep]
1788
01:21:42,431 --> 01:21:43,599
Did you guys
hear that?
1789
01:21:43,632 --> 01:21:45,168
Who else has one
of those? Kelly?
1790
01:21:45,201 --> 01:21:46,469
Is Kelly here?
1791
01:21:48,004 --> 01:21:49,472
No.
1792
01:21:49,505 --> 01:21:50,974
[gun cocks]
1793
01:21:56,312 --> 01:21:57,513
Robert!
Robert!
Henry!
1794
01:21:57,546 --> 01:21:59,115
Robert. Darn.
1795
01:21:59,148 --> 01:22:01,584
Iphedolene is toxic.
1796
01:22:01,617 --> 01:22:05,521
You were going to put
hundreds of people
in this town out of work
1797
01:22:05,554 --> 01:22:07,156
so you could treat your wood
1798
01:22:07,190 --> 01:22:09,993
with cheap stuff
that kills people?
1799
01:22:10,026 --> 01:22:14,063
Well, you, sir,
are a grade A crumb-bum.
1800
01:22:14,097 --> 01:22:15,164
Are you drunk?
1801
01:22:16,232 --> 01:22:17,666
I'm a little buzzed, yeah.
1802
01:22:17,700 --> 01:22:19,702
Hand it over.
1803
01:22:22,138 --> 01:22:24,407
Whoa. Hi.
1804
01:22:24,440 --> 01:22:27,010
You guys are hiding
on your wives, too, huh?
1805
01:22:27,043 --> 01:22:29,412
Ha! Just kidding.
1806
01:22:32,248 --> 01:22:35,218
Uh, I'll go piss
somewhere else.
1807
01:22:50,233 --> 01:22:51,500
Hey!
1808
01:22:53,469 --> 01:22:55,438
I'm holdin' my Charles.
1809
01:22:55,471 --> 01:22:56,439
[urinating]
1810
01:22:56,472 --> 01:22:58,474
Holdin' my Charles.
1811
01:22:58,507 --> 01:22:59,675
[laughing]
1812
01:23:01,110 --> 01:23:02,211
I'll clean it up.
1813
01:23:07,183 --> 01:23:09,185
We're going to have
to wait him out.
1814
01:23:13,556 --> 01:23:15,591
I'm sorry.
1815
01:23:15,624 --> 01:23:20,796
I'm-- I'm sorry that I said
you guys weren't my friends.
1816
01:23:20,829 --> 01:23:23,332
I mean...
1817
01:23:23,366 --> 01:23:25,701
you guys
just saved my life,
1818
01:23:25,734 --> 01:23:29,605
and only true friends
and hero dogs do that.
1819
01:23:31,407 --> 01:23:33,076
I just--
1820
01:23:33,109 --> 01:23:35,044
I just thought that if we
weren't detective together,
1821
01:23:35,078 --> 01:23:37,012
we wouldn't be
together at all.
1822
01:23:39,548 --> 01:23:41,684
You guys are all I have.
1823
01:23:42,851 --> 01:23:44,353
It's just...
1824
01:23:44,387 --> 01:23:47,523
being with you guys...
1825
01:23:47,556 --> 01:23:50,493
is the only time I don't
feel like a weirdo.
1826
01:23:50,526 --> 01:23:53,229
I mean, I was just mad
1827
01:23:53,262 --> 01:23:54,763
because you guys were
making me grow up,
1828
01:23:54,797 --> 01:23:57,800
and I--
1829
01:23:57,833 --> 01:24:01,804
I guess what I'm
trying to say is...
1830
01:24:04,507 --> 01:24:08,077
I need to figure out myself
1831
01:24:08,111 --> 01:24:11,380
before I figure out
a mystery.
1832
01:24:13,516 --> 01:24:14,783
That's beautiful.
1833
01:24:14,817 --> 01:24:16,219
Did you just make that up?
1834
01:24:16,252 --> 01:24:17,420
Yes.
1835
01:24:17,453 --> 01:24:19,522
Yes, I did.
1836
01:24:25,128 --> 01:24:26,129
It feels good.
1837
01:24:26,162 --> 01:24:27,230
Yeah, it does, right?
1838
01:24:27,263 --> 01:24:28,464
Feels really good.
1839
01:24:37,273 --> 01:24:38,407
The coast is clear.
1840
01:24:38,441 --> 01:24:40,376
Hey, Juan.
1841
01:24:40,409 --> 01:24:43,179
Hey, Jim.
I'm kind of in a hurry.
1842
01:24:43,212 --> 01:24:44,680
I don't want
to hold you up, man.
1843
01:24:44,713 --> 01:24:46,615
I just want to give you
a card.
1844
01:24:46,649 --> 01:24:48,784
If you ever want to get
out of the lumber
business game,
1845
01:24:48,817 --> 01:24:50,453
that's me.
I'll give you a leg up.
1846
01:24:50,486 --> 01:24:51,454
Okay. Thanks.
1847
01:24:51,487 --> 01:24:53,422
I got to go, too.
1848
01:24:53,456 --> 01:24:56,225
Old Frank's going
to shit in the punch bowl
as a goof.
1849
01:24:56,259 --> 01:24:57,293
Oh.
1850
01:24:59,228 --> 01:25:00,463
Oh, hey, dude,
1851
01:25:00,496 --> 01:25:03,732
you tell Kelly
your feelings for her.
1852
01:25:03,766 --> 01:25:05,601
Promise.
I promise.
1853
01:25:05,634 --> 01:25:07,170
Don't let life p--
Promise.
1854
01:25:07,203 --> 01:25:08,704
I-- I promise.
1855
01:25:08,737 --> 01:25:10,273
Okay. Drive safe.
1856
01:25:10,306 --> 01:25:11,374
Okay.
1857
01:25:11,407 --> 01:25:14,643
All right, Frank. Ready?
1, 2, 3.
1858
01:25:14,677 --> 01:25:16,712
Hey, I'm sorry about
what I said about Kelly
1859
01:25:16,745 --> 01:25:18,781
when you guys
were in the closet.
1860
01:25:18,814 --> 01:25:21,284
By the way, how was that?
1861
01:25:21,317 --> 01:25:23,552
I'm going to be honest.
1862
01:25:23,586 --> 01:25:25,754
I think we had sex.
1863
01:25:25,788 --> 01:25:27,690
[Kelly]
Ow. Help.
1864
01:25:27,723 --> 01:25:29,458
Kelly?
1865
01:25:29,492 --> 01:25:31,360
[Robert]
Come to the lumber yard.
1866
01:25:31,394 --> 01:25:33,896
Call the police,
and she dies.
1867
01:25:42,371 --> 01:25:43,906
[Robert]
Hello again.
1868
01:25:43,939 --> 01:25:46,209
Hi.
How you doing?
Hello.
1869
01:25:46,242 --> 01:25:47,676
The document.
1870
01:25:49,412 --> 01:25:51,180
What do we do?
1871
01:25:51,214 --> 01:25:53,282
Uh, maybe make him
feel guilty.
1872
01:25:53,316 --> 01:25:54,617
Then he'll let us go?
1873
01:25:55,684 --> 01:25:57,453
Sure did kill a lot of people
1874
01:25:57,486 --> 01:25:59,555
just to get your hands
on a measly little document.
1875
01:25:59,588 --> 01:26:01,690
I didn't want anyone
to die.
1876
01:26:01,724 --> 01:26:03,392
Leroy did that.
1877
01:26:03,426 --> 01:26:08,397
Well, Leroy was acting
under your orders, so--
1878
01:26:08,431 --> 01:26:10,633
I just wanted him
to scare him.
1879
01:26:10,666 --> 01:26:12,968
Peters found out
the stuff was toxic.
1880
01:26:13,001 --> 01:26:15,938
He was going to go public
and ruin the company
1881
01:26:15,971 --> 01:26:17,806
and me.
1882
01:26:17,840 --> 01:26:19,608
More guilt.
1883
01:26:19,642 --> 01:26:20,909
Yeah, yeah,
it's working,
it's working.
1884
01:26:20,943 --> 01:26:25,481
Yeah, but you killed
Leroy, too, so--
1885
01:26:25,514 --> 01:26:28,517
He kept asking for money.
He knew too much.
1886
01:26:28,551 --> 01:26:30,286
What now?
1887
01:26:30,319 --> 01:26:31,920
Negotiate.
1888
01:26:33,556 --> 01:26:36,392
Okay. We'll make you a deal.
1889
01:26:36,425 --> 01:26:39,528
We'll give you the documents
if you let us go, okay?
1890
01:26:39,562 --> 01:26:40,929
Here are the documents.
1891
01:26:40,963 --> 01:26:42,598
Now you have to let us go.
1892
01:26:42,631 --> 01:26:44,267
That's the rules.
Go, go, go, go, go.
1893
01:26:44,300 --> 01:26:45,568
Those are the rules.
1894
01:26:45,601 --> 01:26:46,902
Hands behind your head.
1895
01:26:48,404 --> 01:26:49,872
Walk.
1896
01:26:49,905 --> 01:26:51,807
We had a deal.
1897
01:26:51,840 --> 01:26:53,776
He's going to kill us.
1898
01:26:53,809 --> 01:26:56,979
No, Kelly, he is not
going to kill us, okay?
1899
01:26:57,012 --> 01:26:58,547
If he was going to kill us,
1900
01:26:58,581 --> 01:27:00,549
he'd bring us
to an enclosed space.
1901
01:27:03,752 --> 01:27:07,623
Okay, well, I'm sure
that Charlie
can overpower him
1902
01:27:07,656 --> 01:27:08,824
because
he's the strongest--
1903
01:27:08,857 --> 01:27:10,693
[sobbing]
1904
01:27:10,726 --> 01:27:13,462
Okay, well, I'm sure Duncan's
got some sort of fact
1905
01:27:13,496 --> 01:27:15,498
that's going to get us
out of this pickle,
right, Duncan?
1906
01:27:15,531 --> 01:27:18,434
Did you know that one
out of every one
Duncan Wheelers dies
1907
01:27:18,467 --> 01:27:20,002
without ever kissing
a girl?
1908
01:27:21,537 --> 01:27:22,871
Okay.
1909
01:27:26,842 --> 01:27:29,545
No, I don't
think he will be
killing us, Kelly.
1910
01:27:29,578 --> 01:27:31,013
Jason.
1911
01:27:31,046 --> 01:27:33,749
Because
he's not a murderer.
1912
01:27:33,782 --> 01:27:35,684
What are you doing?
1913
01:27:35,718 --> 01:27:37,853
You're not going to kill
a bunch of kids.
1914
01:27:37,886 --> 01:27:39,588
I thought you said
we were grown-up detectives
1915
01:27:39,622 --> 01:27:40,756
solving grown-up
mysteries.
1916
01:27:40,789 --> 01:27:41,857
Hey.
1917
01:27:41,890 --> 01:27:43,692
Shut up.
1918
01:27:43,726 --> 01:27:45,761
You're going
to get us killed.
1919
01:27:49,832 --> 01:27:52,668
He's not going to kill us.
1920
01:27:52,701 --> 01:27:54,603
And you know why?
1921
01:27:54,637 --> 01:28:00,008
Because deep, deep down,
he is not a murderer.
1922
01:28:02,044 --> 01:28:03,812
He's a murderer!
1923
01:28:03,846 --> 01:28:05,514
He can do it!
1924
01:28:05,548 --> 01:28:07,550
Deep, deep down!
1925
01:28:28,003 --> 01:28:29,505
Whoa.
1926
01:28:29,538 --> 01:28:31,407
I'm punching you.
1927
01:28:31,440 --> 01:28:33,041
Hey, guys,
I'm actually hitting him.
1928
01:28:33,075 --> 01:28:34,076
Ahh!
1929
01:28:34,109 --> 01:28:36,044
Great gumballs.
1930
01:28:44,152 --> 01:28:45,821
[groaning]
1931
01:28:45,854 --> 01:28:47,590
It's almost 10.
1932
01:28:47,623 --> 01:28:49,825
The police will be here
in a few minutes.
1933
01:28:49,858 --> 01:28:51,694
We'll be dead
in a few minutes.
1934
01:28:51,727 --> 01:28:53,929
Not if we-- Oh! Ow.
1935
01:28:53,962 --> 01:28:56,799
I know it hurts,
but you have to be
quiet, okay?
1936
01:28:56,832 --> 01:29:00,503
No. It's not that.
I sat on something.
1937
01:29:02,571 --> 01:29:04,039
It was in my pocket.
1938
01:29:05,974 --> 01:29:08,076
Duncan, do you still
have your slingshot?
1939
01:29:10,846 --> 01:29:11,814
Always.
1940
01:29:11,847 --> 01:29:13,015
What are you doing?
1941
01:29:13,048 --> 01:29:14,983
Take this.
1942
01:29:15,017 --> 01:29:17,920
Okay, I'm going to show you
exactly where he is.
1943
01:29:17,953 --> 01:29:21,590
Do not fire until you know
exactly where he is, okay?
1944
01:29:21,624 --> 01:29:22,825
Is this
a firecracker?
1945
01:29:22,858 --> 01:29:24,927
We only get one shot.
1946
01:29:28,130 --> 01:29:29,865
Kelly.
1947
01:29:29,898 --> 01:29:30,899
Huh?
1948
01:29:43,546 --> 01:29:45,548
He blew into my mouth.
1949
01:29:52,655 --> 01:29:55,624
Okay, Jason.
You can do this.
1950
01:29:55,658 --> 01:29:57,560
Just shut off the power.
1951
01:29:57,593 --> 01:30:00,629
And don't get your face
blowed off.
1952
01:30:00,663 --> 01:30:02,097
Okay.
1953
01:30:03,699 --> 01:30:05,400
1...
1954
01:30:06,735 --> 01:30:08,136
2...
1955
01:30:09,204 --> 01:30:11,440
Buckle my shoe.
1956
01:30:13,008 --> 01:30:14,142
3.
1957
01:30:34,997 --> 01:30:36,732
[phone rings]
1958
01:30:38,000 --> 01:30:39,602
[Jason]
Duncan, now!
1959
01:30:45,774 --> 01:30:47,142
Oh, fuck.
1960
01:30:48,210 --> 01:30:49,778
[thud]
1961
01:30:49,812 --> 01:30:51,947
[gurgling]
1962
01:30:53,281 --> 01:30:56,084
Holy fudge, what a hit.
1963
01:30:56,118 --> 01:30:58,220
Gee whiz.
1964
01:30:58,253 --> 01:31:00,155
I hope
those were baby teeth.
1965
01:31:05,961 --> 01:31:07,095
What the hell?
1966
01:31:09,297 --> 01:31:11,967
Someone stole
that guy's face.
1967
01:31:12,000 --> 01:31:13,702
[Kelly]
Jason?
1968
01:31:13,736 --> 01:31:16,171
No. No. Eyes open, okay?
Eyes open. Come on.
1969
01:31:16,204 --> 01:31:17,706
Hey, let's play
the awake game.
1970
01:31:17,740 --> 01:31:20,242
We love that game.
We love that game.
1971
01:31:20,275 --> 01:31:22,110
Oh, this really hurts.
1972
01:31:22,144 --> 01:31:23,812
Oh, fuck.
1973
01:31:23,846 --> 01:31:25,180
Oh, that's fun to say,
right? It's fun?
1974
01:31:25,213 --> 01:31:27,516
Yeah. That's really fun.
You were right.
1975
01:31:27,550 --> 01:31:28,584
Okay,
just keep your--
1976
01:31:28,617 --> 01:31:29,718
Just keep talking,
okay?
1977
01:31:29,752 --> 01:31:30,986
Keep your eyes open.
1978
01:31:31,019 --> 01:31:35,023
Kelly, you're so neato.
1979
01:31:35,057 --> 01:31:38,026
I really like you.
1980
01:31:38,060 --> 01:31:40,162
Jim told me to say that.
1981
01:31:41,597 --> 01:31:43,966
I don't want to be like him.
1982
01:31:43,999 --> 01:31:47,169
He's pretty sad.
1983
01:31:47,202 --> 01:31:52,541
And Frank pooped
in the punch bowl.
1984
01:31:53,909 --> 01:31:55,110
Jason.
1985
01:31:55,143 --> 01:31:56,311
[police radio chatter]
1986
01:31:56,344 --> 01:31:57,913
[policeman]
We've got a code 1141.
1987
01:31:57,946 --> 01:32:00,115
We've got a gunshot victim
at the lumber yard.
1988
01:32:04,219 --> 01:32:05,754
[Eric]
Hey.
1989
01:32:05,788 --> 01:32:08,156
Hey. Hey, man,
wake the fuck up.
1990
01:32:08,190 --> 01:32:10,593
Ow! Ow!
1991
01:32:10,626 --> 01:32:12,961
I was shot there,
you jerk!
1992
01:32:12,995 --> 01:32:14,129
Go whine like a little bitch.
1993
01:32:14,162 --> 01:32:15,964
I was shot, like, three times.
1994
01:32:15,998 --> 01:32:18,601
Whoa! Holy cannoli.
1995
01:32:18,634 --> 01:32:20,268
I want to be here
for your first day,
1996
01:32:20,302 --> 01:32:22,571
but I got to take care
of something first.
1997
01:32:22,605 --> 01:32:23,906
Take your time.
1998
01:32:23,939 --> 01:32:25,340
I've been caught
so many times,
1999
01:32:25,373 --> 01:32:27,643
I know how it's done.
I've got this.
2000
01:32:27,676 --> 01:32:30,078
She's all yours.
Be good to her.
2001
01:32:31,814 --> 01:32:34,082
New Mystery Team,
there's a mystery afoot.
2002
01:32:34,116 --> 01:32:36,585
Jessica Hellman's diary
is missing.
2003
01:32:36,619 --> 01:32:38,286
I think Bobby Moss took it.
2004
01:32:39,321 --> 01:32:40,889
Where that nigga live?
2005
01:32:44,126 --> 01:32:46,328
Hey, Dad, can I
have the car keys?
2006
01:32:46,361 --> 01:32:48,731
Don't forget about
Brianna's recital tonight.
2007
01:32:48,764 --> 01:32:49,998
I won't. Bye, Mom.
2008
01:32:50,032 --> 01:32:51,166
Bye.
Bye, Brianna.
2009
01:32:51,199 --> 01:32:53,035
Bye, Jason.
2010
01:32:54,069 --> 01:32:55,570
[car alarm beeps]
2011
01:33:07,850 --> 01:33:09,652
Sorry
I'm just getting here.
2012
01:33:12,154 --> 01:33:13,388
You getting rid of this, too?
2013
01:33:13,421 --> 01:33:14,723
Yeah.
2014
01:33:14,757 --> 01:33:16,692
Uh, you're out
of toilet paper,
2015
01:33:16,725 --> 01:33:18,761
so I just toughed it out.
2016
01:33:18,794 --> 01:33:20,162
Hey, Jason.
Ah. Hey, Charlie.
2017
01:33:20,195 --> 01:33:21,730
How are Brianna and Kelly?
2018
01:33:21,764 --> 01:33:23,732
They're good, you know.
Brianna's good.
2019
01:33:23,766 --> 01:33:26,001
My mom loves
having a little girl,
and Kelly's at Dartmouth,
2020
01:33:26,034 --> 01:33:27,836
so I'll see her
at Thanksgiving.
2021
01:33:27,870 --> 01:33:29,738
Ah, so you're kind of like
dating your sister, huh?
2022
01:33:29,772 --> 01:33:31,974
Well, no. Brianna was
adopted by my parents.
2023
01:33:32,007 --> 01:33:33,175
Kelly is technically not--
2024
01:33:33,208 --> 01:33:34,342
That's awesome.
That's awesome.
2025
01:33:34,376 --> 01:33:37,012
So you and Kelly, huh?
2026
01:33:37,045 --> 01:33:38,781
You guys...
2027
01:33:38,814 --> 01:33:41,016
Come on, man. You can
tell me what this means.
2028
01:33:41,049 --> 01:33:42,384
Please?
2029
01:33:42,417 --> 01:33:44,753
No time, man. I got to get
to my job, actually.
2030
01:33:44,787 --> 01:33:46,955
Oh, right.
Medical technologies?
2031
01:33:46,989 --> 01:33:48,724
Uh, yeah.
They treat me pretty well.
2032
01:33:48,757 --> 01:33:50,325
They give me benefits,
and it's part time,
2033
01:33:50,358 --> 01:33:53,061
so I can take those
private eye classes
I've wanted to.
2034
01:33:53,095 --> 01:33:55,998
Don't you need a degree
for medical technologies?
2035
01:33:56,031 --> 01:33:58,033
You'd think so.
2036
01:34:00,402 --> 01:34:02,037
Take care, okay?
2037
01:34:02,070 --> 01:34:03,338
I'll miss you.
2038
01:34:03,371 --> 01:34:05,874
All right.
I'll call, okay?
2039
01:34:05,908 --> 01:34:07,009
Ohh! [cough]
2040
01:34:07,042 --> 01:34:08,877
Ahh.
Okay.
2041
01:34:08,911 --> 01:34:11,880
Well, countdown
to your goodbye, right?
2042
01:34:11,914 --> 01:34:14,683
Yeah, U of M--
University of Miami.
2043
01:34:15,718 --> 01:34:16,885
It's Michigan.
2044
01:34:16,919 --> 01:34:18,954
Michigan.
2045
01:34:18,987 --> 01:34:20,322
Mom?
2046
01:34:33,135 --> 01:34:36,204
Please! Help me! Help me!
2047
01:34:36,238 --> 01:34:37,873
What happened?
2048
01:34:37,906 --> 01:34:39,441
I don't know. He just
came out of the woods.
2049
01:34:39,474 --> 01:34:41,844
Please. Please. Help me.
I don't remember my name,
2050
01:34:41,877 --> 01:34:43,411
and they took everything.
2051
01:34:43,445 --> 01:34:45,347
They took everything...
2052
01:34:45,380 --> 01:34:46,982
except this.
2053
01:34:50,318 --> 01:34:52,287
I don't know what it means.
2054
01:34:52,320 --> 01:34:53,956
Maybe it'll help.
2055
01:34:53,989 --> 01:34:56,358
Maybe-- Maybe it will.
Maybe it will.
2056
01:34:56,391 --> 01:34:57,793
I don't know.
2057
01:35:00,328 --> 01:35:02,998
[together]
Mystery Team! All right!
2058
01:35:05,200 --> 01:35:09,204
They cut off my fucking balls!
2059
01:35:09,237 --> 01:35:11,940
* Go, go, go, go
2060
01:35:11,974 --> 01:35:14,242
* Go, go, go, go
2061
01:35:14,276 --> 01:35:16,745
* Go, go, go, go
2062
01:35:16,779 --> 01:35:19,047
* Go, go, go, go
2063
01:35:19,081 --> 01:35:21,416
* Go, go, go, go
2064
01:35:21,449 --> 01:35:23,952
* Go, go, go, go
2065
01:35:23,986 --> 01:35:26,254
* Go, go, go, go
2066
01:35:26,288 --> 01:35:28,857
* Go, go, go, go
2067
01:35:57,452 --> 01:35:59,855
* Go, go, go, go
2068
01:35:59,888 --> 01:36:02,290
* Go, go, go, go
2069
01:36:02,324 --> 01:36:04,526
* Go, go, go, go
139399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.