All language subtitles for Inside.the.Heist.S01E02.Helicopter.Hold.Up.1080p.WEB.H264-B2B.dut

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,615 --> 00:00:09,879 Ze deden iets wat niemand kon. Mission impossible. 2 00:00:10,811 --> 00:00:13,408 Het plan komt zo uit een actiefilm. 3 00:00:15,773 --> 00:00:19,844 Het laatste te beroven kroonjuweel van Zweden, van Stockholm … 4 00:00:19,969 --> 00:00:21,343 was het gelddepot. 5 00:00:21,468 --> 00:00:27,162 Er zou ter waarde van 150 miljoen dollar aan biljetten kunnen liggen. 6 00:00:28,794 --> 00:00:32,857 Het is niet zomaar een overval, het is een militaire operatie. 7 00:00:34,088 --> 00:00:38,951 Ze hebben helikopters, spijkermatten en vuurwapens. 8 00:00:40,016 --> 00:00:43,521 Ontzettend gedurfd en met een enorme buit. 9 00:00:43,646 --> 00:00:47,608 Een van de ingewikkeldste overvallen aller tijden. 10 00:00:48,574 --> 00:00:51,571 HET VERHAAL ACHTER DE GROOTSTE OVERVALLEN OOIT 11 00:00:52,903 --> 00:00:55,276 DOOR DADERS EN WETSHANDHAVERS 12 00:00:55,401 --> 00:00:57,508 Ik pleegde gewapende overvallen. 13 00:00:57,633 --> 00:01:01,104 Niet elke crimineel kan zoiets doen. 14 00:01:01,229 --> 00:01:04,367 Dit zijn de allergrootste overvallen ooit. 15 00:01:04,492 --> 00:01:07,831 Een overval plannen en uitvoeren, niemand iets aandoen. 16 00:01:07,956 --> 00:01:12,226 Alleen wegkomen met het geld. Dat is de perfecte klus. Een kunstwerk. 17 00:01:12,351 --> 00:01:17,114 Honderden miljoenen dollars te stelen, geeft zo'n kick. 18 00:01:18,778 --> 00:01:23,507 Bij de vliegende brigade neem je het op tegen goedgeorganiseerde bendes. 19 00:01:24,140 --> 00:01:30,409 Speedboten, helikopters, zware explosieven. 20 00:01:30,534 --> 00:01:32,640 Een diamant van 300 miljoen. 21 00:01:32,764 --> 00:01:35,970 George Clooney zou dokken om in die film te spelen. 22 00:01:36,095 --> 00:01:41,165 Wat mij fascineert, is achterhalen hoe die criminelen denken. 23 00:01:41,290 --> 00:01:45,127 Zeer ervaren, ijskoud onder druk. 24 00:01:45,252 --> 00:01:49,382 Bij elke overval van mij, was ik doodsbang. 25 00:01:51,114 --> 00:01:55,152 Het kon me fataal worden of levenslang bezorgen. 26 00:01:55,277 --> 00:01:56,942 Een kat-en-muisspelletje. 27 00:01:58,573 --> 00:02:00,837 De overval is begonnen. 28 00:02:12,326 --> 00:02:15,357 STOCKHOLM IN ZWEDEN 29 00:02:20,685 --> 00:02:23,190 Eind jaren 1990, begin jaren 2000... 30 00:02:23,315 --> 00:02:27,678 werd Zweden een van de grootste broeinesten van overvallen. 31 00:02:29,244 --> 00:02:33,514 Ik ben Anders Adali. Ik was tien jaar beroepsovervaller in Zweden. 32 00:02:33,639 --> 00:02:37,943 Ik begon banken en postkantoren te overvallen. 33 00:02:38,068 --> 00:02:40,200 Uiteindelijk ook geldtransporten. 34 00:02:41,065 --> 00:02:45,703 In Zweden waren er tussen 1998 en 2004225 overvallen, volgens mij. 35 00:02:45,827 --> 00:02:47,859 Ongeveer overval per week dus. 36 00:02:48,025 --> 00:02:50,189 Op een bank of een geldtransport. 37 00:02:51,188 --> 00:02:54,894 De transporten om de pinautomaten te vullen werden geschrapt. 38 00:02:55,019 --> 00:02:57,891 Door het risico. De overheid wist zich geen raad. 39 00:02:58,016 --> 00:03:02,986 Het waren vaak ingewikkelde, bijna militaire operaties. 40 00:03:03,111 --> 00:03:06,116 Er waren vuurwapens bij betrokken. Zware misdrijven. 41 00:03:06,241 --> 00:03:11,244 Zulke dingen zag je zelfs niet vaak in New York of Londen. 42 00:03:11,369 --> 00:03:14,308 Net Gotham City of het wilde Westen. 43 00:03:14,433 --> 00:03:18,171 Je kon elke week naar een opsporingsprogramma kijken … 44 00:03:18,296 --> 00:03:21,393 en dan zien wat ze over je wisten. 45 00:03:22,692 --> 00:03:28,161 Zweden had in die tijd de naam misdaad niet hard aan te pakken. 46 00:03:28,286 --> 00:03:30,959 Ik denk dat veel misdadigers die kans pakten. 47 00:03:31,084 --> 00:03:34,321 Ze zagen het als een plek … 48 00:03:34,446 --> 00:03:37,153 waar ze zulke misdrijven konden plegen … 49 00:03:37,278 --> 00:03:39,975 en weg konden komen met milde straffen. 50 00:03:41,140 --> 00:03:43,413 Het GS4-gelddepot in Vtberga … 51 00:03:43,537 --> 00:03:47,443 was het laatste gelddepot in Zweden dat nog niet beroofd was. 52 00:03:47,568 --> 00:03:50,240 Het ging om honderden miljoenen kronen. 53 00:03:50,365 --> 00:03:53,328 Daarvan wil je kunnen zeggen: Dat waren wij. 54 00:03:57,224 --> 00:04:01,895 HET DOELWIT 55 00:04:02,020 --> 00:04:07,514 Het gaat om het G4S-gelddepot even buiten Stockholm. 56 00:04:08,380 --> 00:04:10,586 De Federal Reserve van Stockholm. 57 00:04:10,711 --> 00:04:17,014 Hier ligt het geld dat naar de pinautomaten en de mensen gaat. 58 00:04:17,139 --> 00:04:19,969 Een schijnbaar ondoordringbare geldbunker. 59 00:04:21,001 --> 00:04:24,073 In veel opzichten een heel onbetekenend gebouw. 60 00:04:24,198 --> 00:04:28,003 Maar een opvallend kenmerk is wel die glazen piramide … 61 00:04:28,128 --> 00:04:29,926 boven op het gebouw. 62 00:04:31,125 --> 00:04:36,753 In dat gelddepot gaat 150 miljoen dollar aan cash om. 63 00:04:37,619 --> 00:04:42,455 Een gigantisch bedrag om in gebouw bijeen te hebben. 64 00:04:42,580 --> 00:04:46,351 Bij een geldtransport weet je exact hoeveel je kan stelen. 65 00:04:46,476 --> 00:04:51,106 Bij een depot gaat het om meer geld dan ik daar weg kan krijgen. 66 00:04:52,737 --> 00:04:57,341 Een bende die dat hoofddepot in Stockholm wil gaan beroven … 67 00:04:57,466 --> 00:05:01,337 staat voor een heel lastige en gewaagde klus. 68 00:05:01,462 --> 00:05:05,067 Om te beginnen moet je door de voordeur zien te komen. 69 00:05:05,192 --> 00:05:10,353 Dan door zes versterkte verdiepingen, voor je bij het geld bent. 70 00:05:11,719 --> 00:05:18,254 Het is een enorme uitdaging. Er hangen ruim 150 camera's. 71 00:05:18,379 --> 00:05:23,549 Er zijn 20 mensen in het gebouw. Het is op de 6e verdieping. 72 00:05:23,674 --> 00:05:28,245 Op de zesde heb je binnenruiten van kogelvrij glas. 73 00:05:28,370 --> 00:05:32,307 Plus een stalen deur naar de telkamer. 74 00:05:32,432 --> 00:05:34,804 Die kan 15 minuten een aanval weerstaan. 75 00:05:34,929 --> 00:05:38,501 Het lijkt welhaast onmogelijk om er binnen te komen. 76 00:05:38,626 --> 00:05:41,690 Zeker om dan ook nog weg te komen met het geld. 77 00:05:42,656 --> 00:05:47,226 Het G4S-depot is een fort, maar als je binnen weet te komen … 78 00:05:47,351 --> 00:05:50,514 dan kan je met een enorme buit wegkomen. 79 00:05:57,075 --> 00:05:59,181 Zoiets heeft een meesterbrein nodig. 80 00:05:59,306 --> 00:06:03,236 Goran Bojovic is het meesterbrein van deze bende. 81 00:06:05,267 --> 00:06:08,871 Hij is een opvallende persoon. Hij is 1,96 meter lang. 82 00:06:08,996 --> 00:06:13,192 Hij draagt maatkleding en heeft een poenige levensstijl. 83 00:06:14,924 --> 00:06:20,194 Goran, de Lange, is een beetje een playboy. Hij houdt van mooie dingen. 84 00:06:20,319 --> 00:06:24,756 Monaco, Cannes, daar komt hij regelmatig. 85 00:06:24,881 --> 00:06:29,810 Als hij uitgaat, heeft hij vast aan elke arm een andere vrouw. 86 00:06:31,674 --> 00:06:34,072 Niet iemand die zich verdekt opstelt. 87 00:06:34,838 --> 00:06:36,636 Geboren in Zweden. 88 00:06:36,803 --> 00:06:42,164 Maar grootgebracht in Montenegro, waar z'n familie vandaan komt. 89 00:06:42,997 --> 00:06:46,769 Hij heeft helemaal geen strafblad. 90 00:06:46,893 --> 00:06:50,031 Hij runt een schijnbaar legaal bouwbedrijf. 91 00:06:50,156 --> 00:06:53,662 Maar de Zweedse politie bekijkt het met cynisme. 92 00:06:53,787 --> 00:06:57,724 Hij zou de link zijn tussen de maffia in Stockholm … 93 00:06:57,849 --> 00:07:00,780 en de maffia in Servi en Montenegro. 94 00:07:02,079 --> 00:07:06,415 Maar wat de Zweedse politie op dat moment totaal niet verwacht … 95 00:07:06,540 --> 00:07:08,847 … is dat Goran bezig is … 96 00:07:08,972 --> 00:07:14,133 met een van de gewaagdste en ingewikkeldste overvallen ooit. 97 00:07:24,023 --> 00:07:28,228 De maatschappij heeft een schema: wanneer je naar je werk gaat … 98 00:07:28,353 --> 00:07:31,391 je kinderen op school afzet en je geld krijgt. 99 00:07:31,516 --> 00:07:34,580 Elke maand op de 25e krijg je je salaris. 100 00:07:34,747 --> 00:07:37,685 Dus twee tot drie dagen voor de vijfentwintigste … 101 00:07:37,810 --> 00:07:41,082 zal er dus extra geld in het gelddepot liggen. 102 00:07:41,207 --> 00:07:45,644 Dan gaan ze de pinautomaten en de koffertjes vullen. 103 00:07:45,769 --> 00:07:50,032 Op die dag ligt daar meer geld dan op andere dagen. 104 00:07:51,331 --> 00:07:57,000 Goran besluit dat 23 september perfect is voor een overval. 105 00:07:57,125 --> 00:08:00,188 Hij heeft dus vier maanden om het te plannen. 106 00:08:00,755 --> 00:08:05,958 De planning van die operatie moet helemaal perfect zijn. 107 00:08:06,083 --> 00:08:09,055 Goran neemt het op tegen een gebouw … 108 00:08:09,180 --> 00:08:14,908 dat kan rekenen op razendsnelle reacties van politie en beveiliging. 109 00:08:16,007 --> 00:08:21,876 Goran moet een A-Team samenstellen van ware topklasse. 110 00:08:22,001 --> 00:08:26,405 Voor zo'n klus moet je kerels hebben die je kan vertrouwen. 111 00:08:26,530 --> 00:08:30,933 Het moeten koele kikkers zijn, met ervaring in dit soort klussen. 112 00:08:31,058 --> 00:08:35,229 En ze moeten allemaal een psychisch akkefietje hebben. 113 00:08:35,354 --> 00:08:38,860 Niet compleet psychopathisch, maar wel een beetje. 114 00:08:38,985 --> 00:08:42,422 Om zo de stress van alles te kunnen doorstaan. 115 00:08:42,547 --> 00:08:46,985 Als een van de eersten kiest hij een oude makker van hem. 116 00:08:47,110 --> 00:08:51,073 Charbel Charro, ook wel bekend als: de Leraar. 117 00:08:59,697 --> 00:09:04,326 In 2009 is Charbel Charro een van de grootste criminelen van Zweden. 118 00:09:05,492 --> 00:09:10,854 Maar hij leidt een dubbelleven, eigenlijk een gespleten bestaan. 119 00:09:12,252 --> 00:09:15,557 Hij werkt met kinderen in jeugdcentra. 120 00:09:15,682 --> 00:09:19,345 Hij geeft lichamelijke opvoeding en leert ze voetballen. 121 00:09:21,409 --> 00:09:25,315 Tijdens m'n criminele leven had ik altijd een gewone baan. 122 00:09:25,439 --> 00:09:27,612 Ik werkte in een tankstation. 123 00:09:27,737 --> 00:09:31,741 Ik heb als verpleeghulp 2,5 jaar konten schoongemaakt. 124 00:09:31,866 --> 00:09:35,138 Ik was toen miljonair en ging elke dag naar m'n werk. 125 00:09:35,263 --> 00:09:36,894 Helemaal niks verdachts. 126 00:09:38,393 --> 00:09:43,488 Charro is totaal anders dan z'n vriend. Hij is introvert. 127 00:09:43,622 --> 00:09:45,886 Hij leidt graag een rustig leven. 128 00:09:47,618 --> 00:09:50,656 Nooit gepakt zijn, daar kijk ik naar op. 129 00:09:50,781 --> 00:09:54,686 De grootste klussen gedaan hebben, terwijl niemand weet wie je bent. 130 00:09:54,811 --> 00:09:59,007 Niet gaan pronken met je geld. Als het voorbij is, is het klaar. 131 00:10:00,805 --> 00:10:06,341 De Leraar kwam als kind als oorlogsvluchteling uit Syri 132 00:10:06,466 --> 00:10:09,472 Hij doorstond enkele van de hardste … 133 00:10:09,597 --> 00:10:12,160 en gemeenste wijken van Stockholm. 134 00:10:13,693 --> 00:10:17,264 Charbel weet heel goed welke criminelen hij moet inhuren. 135 00:10:17,389 --> 00:10:20,752 Hij kent iedereen die iets voorstelt. 136 00:10:22,284 --> 00:10:25,322 Goran Bojovic en Charbel Charro … 137 00:10:25,447 --> 00:10:29,285 beseffen dat door de voordeur naar binnen gaan … 138 00:10:29,410 --> 00:10:32,649 allerlei problemen gaat veroorzaken. 139 00:10:32,774 --> 00:10:37,245 Maar je hebt die piramide op het dak. 140 00:10:37,370 --> 00:10:39,608 Die is eigenlijk niet zo stevig. 141 00:10:39,733 --> 00:10:43,005 Als ze op de zesde verdieping het geld gaan tellen … 142 00:10:43,130 --> 00:10:47,393 met een glazen dak erboven, dan kan je zo wellicht binnenkomen. 143 00:10:49,124 --> 00:10:51,697 Een glazen dak op een gebouw … 144 00:10:51,822 --> 00:10:57,425 waarin soms 150 miljoen dollar aan waarde ligt … 145 00:10:57,550 --> 00:10:59,781 is geen geweldig idee. 146 00:11:00,913 --> 00:11:02,586 De Lange denkt dan ook … 147 00:11:02,711 --> 00:11:08,015 dat flink wat spierkracht en motivatie zullen volstaan … 148 00:11:08,140 --> 00:11:12,976 om het glas te breken en het gebouw binnen te komen. 149 00:11:13,101 --> 00:11:16,672 Maar om door het glas heen te komen is kracht nodig. 150 00:11:16,797 --> 00:11:21,527 Daartoe voegt Safa Kadhum zich bij hen. 151 00:11:22,526 --> 00:11:28,153 DE SPIERBUNDEL 152 00:11:28,520 --> 00:11:32,491 Safa, de Spierbundel, heeft een sterke drang om te winnen. 153 00:11:32,616 --> 00:11:35,679 Hij is zwaargewichtbokser geweest. 154 00:11:36,345 --> 00:11:39,617 Ik denk dat men geneigd is om hem te onderschatten. 155 00:11:39,742 --> 00:11:43,413 Men ziet hem eigenlijk alleen als de ingehuurde spierbundel. 156 00:11:43,538 --> 00:11:48,176 Maar als je naar z'n overvallen kijkt, dan blijkt hij erg slim. 157 00:11:48,301 --> 00:11:50,864 MEI 2009 158 00:11:53,795 --> 00:11:58,357 Een bendelid met een machinegeweer bedreigde personeel en bezoekers. 159 00:11:58,491 --> 00:12:01,863 Twee andere bendeleden pakten de schilderijen van de muur. 160 00:12:01,987 --> 00:12:04,993 Hun buit had een waarde van 20 miljoen. 161 00:12:05,117 --> 00:12:06,424 Een ervaren crimineel. 162 00:12:06,549 --> 00:12:10,754 Hij pleegde een van de grootste kunstroven aller tijden. 163 00:12:10,879 --> 00:12:16,448 Het ging niet om zomaar kunst. Maar kunst van grootmeesters. 164 00:12:16,573 --> 00:12:21,377 Hij had geholpen twee Renoirs en Rembrandt te stelen. 165 00:12:21,502 --> 00:12:23,333 Uit het Nationalmuseum. 166 00:12:24,032 --> 00:12:26,639 Overal in de stad zijn controleposten. 167 00:12:26,763 --> 00:12:29,960 Maar de schilderijen vinden wordt niet makkelijk. 168 00:12:30,726 --> 00:12:32,499 Hij weet precies wat hij doet. 169 00:12:32,624 --> 00:12:36,329 Hij kan dus goed helpen bij het breken van het glas op het dak. 170 00:12:36,454 --> 00:12:40,917 Als je hem ziet, weet je ook meteen dat je niet met hem moet sollen. 171 00:12:43,647 --> 00:12:47,951 Het team moet niet alleen door de glazen piramide heen komen … 172 00:12:48,076 --> 00:12:51,714 ze moeten ook omlaag naar een tussenverdieping op de vijfde. 173 00:12:51,839 --> 00:12:54,777 Van daaraf kunnen ze omhoog naar de zesde. 174 00:12:54,902 --> 00:12:58,773 Dat valt alleen met ladders te doen. 175 00:12:58,898 --> 00:13:02,304 Maar hoe komen ze langs die kogelvrije ruiten … 176 00:13:02,429 --> 00:13:04,826 en die versterkte stalen deur? 177 00:13:13,451 --> 00:13:15,857 Mikael Sodergran, de Dynamietman … 178 00:13:15,982 --> 00:13:18,921 heeft een andere achtergrond dan de andere twee. 179 00:13:19,046 --> 00:13:22,051 Hij komt uit een stabiel middenklassengezin. 180 00:13:22,176 --> 00:13:27,271 Maar tijdens z'n reizen merkt hij dat hij erg dol is op extreme sporten. 181 00:13:27,405 --> 00:13:31,542 De adrenalinejunkie in hem komt naar boven. 182 00:13:31,666 --> 00:13:34,431 Daarom begint hij met bankovervallen. 183 00:13:38,627 --> 00:13:42,223 Sodergran gaat op z'n talenten en interesses af. 184 00:13:42,390 --> 00:13:45,895 Hij heeft de kick van een overval of een beroving nodig. 185 00:13:46,019 --> 00:13:48,750 Hij wordt explosievenexpert. 186 00:13:50,815 --> 00:13:55,452 Bij zo'n klus heb je iemand nodig die met explosieven kan omgaan. 187 00:13:55,577 --> 00:13:59,748 Met 20 gram explosieven meer blaas je de hele deur aan gort. 188 00:13:59,873 --> 00:14:01,512 Dat kan je fataal worden. 189 00:14:01,637 --> 00:14:05,076 Mikael Sodergran, de Dynamietman, is erbij gehaald … 190 00:14:05,201 --> 00:14:09,472 om die kogelwerende ruiten om zeep te helpen … 191 00:14:09,597 --> 00:14:11,628 net als die gepantserde deur. 192 00:14:12,361 --> 00:14:16,332 Een gelddepot beroven is iets van de bovenste plank. 193 00:14:16,457 --> 00:14:18,863 Er zijn daar agenten, allerlei mensen. 194 00:14:18,987 --> 00:14:21,927 Veel dingen zal je niet in de hand hebben. 195 00:14:22,051 --> 00:14:23,783 Oppassen dus. 196 00:14:24,515 --> 00:14:28,386 De Lange heeft nu z'n kernteam bij elkaar. 197 00:14:28,511 --> 00:14:30,451 Vier maanden voorbereidingstijd … 198 00:14:30,576 --> 00:14:34,480 voor de gewaagdste overval ooit in Zweden. 199 00:14:34,605 --> 00:14:37,170 Ze moeten aan de bak. 200 00:14:41,199 --> 00:14:45,237 Ze hebben uitgedokterd hoe ze door de glazen piramide heen komen. 201 00:14:45,362 --> 00:14:49,766 Hoe ze naar de vijfde en dan naar de zesde verdieping komen. 202 00:14:49,890 --> 00:14:54,828 De Dynamietman, de explosievenexpert, moet zien te ontdekken … 203 00:14:54,953 --> 00:14:59,456 hoe ze voorbij de kogelvrije ruiten en de gepantserde deur komen. 204 00:14:59,581 --> 00:15:03,977 Maar het grootste obstakel is vooralsnog hoe ze op het dak komen. 205 00:15:13,068 --> 00:15:16,973 Als rechercheur heb ik te maken gehad met snelle boten … 206 00:15:17,098 --> 00:15:20,603 met vrachtwagens, motorfietsen. 207 00:15:20,727 --> 00:15:24,599 Allemaal als hulpmiddel bij een overval. 208 00:15:24,724 --> 00:15:27,455 Maar ik had nog nooit een heli meegemaakt. 209 00:15:31,050 --> 00:15:35,655 Ze denken alleen hun hele team te kunnen inzetten … 210 00:15:35,780 --> 00:15:37,644 met een helikopter. 211 00:15:39,742 --> 00:15:42,814 De politie kan een heli niet neerhalen boven de stad. 212 00:15:42,939 --> 00:15:45,271 Dan zullen er burgers omkomen. 213 00:15:47,135 --> 00:15:50,973 Een helikopter gebruiken, is eigenlijk best wel ingenieus. 214 00:15:51,098 --> 00:15:53,828 Je komt er bijna gegarandeerd mee weg. 215 00:15:55,427 --> 00:15:58,624 In die helikopter zijn ze gewoon niet te stuiten. 216 00:16:01,055 --> 00:16:03,594 Maar het probleem voor Goran Bojovic is … 217 00:16:03,719 --> 00:16:06,916 dat hij geen helikopter en geen piloot heeft. 218 00:16:13,843 --> 00:16:19,113 DE PILOOT 219 00:16:19,238 --> 00:16:21,510 Het probleem met een helikopter … 220 00:16:21,635 --> 00:16:25,772 is dat je om te beginnen een piloot moet zien te vinden. 221 00:16:25,897 --> 00:16:27,937 Maar je zit ook met het probleem … 222 00:16:28,062 --> 00:16:31,966 dat de politie ook beschikt over helikopters. 223 00:16:32,091 --> 00:16:37,286 Bestuurd door erg ervaren, meestal voormalige militaire piloten. 224 00:16:38,819 --> 00:16:43,155 Je neemt het dus op tegen het neusje van de zalm. 225 00:16:43,280 --> 00:16:46,519 MEI 2009 226 00:16:46,644 --> 00:16:48,917 AUGUSTUS 2009 227 00:16:49,042 --> 00:16:52,546 Goran weet dat hij een piloot nodig heeft. 228 00:16:52,671 --> 00:16:55,943 Hij neemt contact op met een onderwereldconnectie … 229 00:16:56,068 --> 00:16:59,199 ver weg in Belgrado: Milan Sevo. 230 00:17:00,464 --> 00:17:04,868 Hij zou zelfs het hoofd zijn van de Joegoslavische maffia. 231 00:17:04,993 --> 00:17:07,924 Een georganiseerde misdaadbende op de Balkan. 232 00:17:08,823 --> 00:17:12,761 Het voordeel van een buitenlandse piloot is dat ze hem niet kennen. 233 00:17:12,886 --> 00:17:15,950 Hij bestuurt die heli en gaat meteen naar huis. 234 00:17:16,815 --> 00:17:20,486 Maar Milan Sevo kan nog even geen piloot vinden. 235 00:17:20,611 --> 00:17:25,274 De Lange is teleurgesteld dat Sevo niet kan leveren. 236 00:17:26,772 --> 00:17:28,312 Ze weten niet … 237 00:17:28,436 --> 00:17:32,866 dat de Servische overheid de telefoon van Sevo afluistert. 238 00:17:34,930 --> 00:17:39,401 De Servische autoriteiten horen een gesprek van hem … 239 00:17:39,526 --> 00:17:44,796 met Goran Bojovic, terwijl ze de planning van de overval bespreken. 240 00:17:44,920 --> 00:17:47,493 De Servis laten de Zweden weten … 241 00:17:47,618 --> 00:17:51,189 dat er een overval met een heli in Stockholm gepland is. 242 00:17:51,314 --> 00:17:55,145 Het is iets groots en Goran Bojovic is erbij betrokken. 243 00:17:56,010 --> 00:18:00,714 Naar mijn ervaring, als je een tip krijgt over zoiets groots … 244 00:18:00,839 --> 00:18:02,845 met inzet van heli's … 245 00:18:02,970 --> 00:18:07,441 van een bron die uiterste geloofwaardig is … 246 00:18:07,565 --> 00:18:10,704 dan moet je er iets mee doen. 247 00:18:10,829 --> 00:18:15,666 Alleen weten ze niet wanneer en waar het gaat gebeuren. 248 00:18:15,791 --> 00:18:18,830 Ze gaan Goran Bojovic in de gaten houden. 249 00:18:18,954 --> 00:18:20,952 Ze luisteren z'n telefoons af. 250 00:18:21,119 --> 00:18:24,982 Goran heeft nog steeds geen piloot gevonden. 251 00:18:25,115 --> 00:18:29,486 Hij moet dichterbij zoeken, want de tijd begint te dringen. 252 00:18:29,611 --> 00:18:33,208 DE DAG VAN DE OVERVAL 253 00:18:36,537 --> 00:18:40,076 Begin december spreken Goran en Charbel af … 254 00:18:40,201 --> 00:18:42,540 met een mogelijke piloot. 255 00:18:42,664 --> 00:18:46,695 Ze horen een verzorgde Zweedse man van in de dertig uit. 256 00:18:48,259 --> 00:18:52,089 De ontmoeting wordt door een undercoveragent gadegeslagen. 257 00:18:53,388 --> 00:18:56,560 Alexander Eriksson komt uit een ander wereldje … 258 00:18:56,685 --> 00:18:58,591 als de andere bendeleden. 259 00:18:58,716 --> 00:19:01,321 Hij werkt voor de televisie. 260 00:19:01,446 --> 00:19:05,185 Hij heeft een helikopterbrevet. 261 00:19:05,309 --> 00:19:08,748 Hij komt eigenlijk van rijke huize. 262 00:19:08,873 --> 00:19:12,977 Z'n vader is een grote naam in de bankwereld in Stockholm. 263 00:19:13,102 --> 00:19:17,206 Maar hij gaat mogelijk deelnemen aan een misdadig plan … 264 00:19:17,331 --> 00:19:20,262 voor een overval, samen met zware criminelen. 265 00:19:22,759 --> 00:19:25,632 Eriksson heeft verslavingsproblemen gehad. 266 00:19:25,757 --> 00:19:28,295 Met cocae en amfetamine. 267 00:19:28,420 --> 00:19:32,191 Dat zegt me dat hij naar prikkels verlangt. 268 00:19:32,316 --> 00:19:34,623 Dat hij zich gauw verveelt. 269 00:19:34,748 --> 00:19:37,786 Hij houdt ervan riskante dingen te doen. 270 00:19:37,911 --> 00:19:39,551 Zo kwamen ze bij hem uit. 271 00:19:39,676 --> 00:19:42,515 Doordat iemand van hen hem drugs verkocht had. 272 00:19:42,640 --> 00:19:45,079 Je moet mensen kunnen manipuleren. 273 00:19:45,204 --> 00:19:47,943 Je moet met ze kunnen praten, ze kunnen pushen. 274 00:19:48,068 --> 00:19:51,173 'Er is veel mee te verdienen. Er is geen enkel risico. 275 00:19:51,298 --> 00:19:52,738 Het is hartstikke cool.' 276 00:19:52,863 --> 00:19:55,536 Als hij verslaafd is, is het nog makkelijker. 277 00:19:55,661 --> 00:20:00,298 Eriksson ziet die mogelijke overval wel zitten. 278 00:20:00,423 --> 00:20:05,293 Hij zegt dat hij wel een helikopter kan stelen … 279 00:20:05,418 --> 00:20:10,379 waarin hij al gevlogen heeft, bij z'n plaatselijke helikopterplatform. 280 00:20:12,377 --> 00:20:16,573 Ze hoefden vast niet te pushen. Het geld zat goed, alles gewoon. 281 00:20:25,199 --> 00:20:28,670 De Lange en de Leraar hebben hun piloot. 282 00:20:28,795 --> 00:20:32,433 Ze melden aan Milan Sevo dat ze hun mannetje hebben. 283 00:20:32,558 --> 00:20:34,798 Er hoeft niet meer gezocht te worden. 284 00:20:34,922 --> 00:20:38,027 Maar de Zweedse politie luistert wel mee. 285 00:20:38,152 --> 00:20:41,258 Ze hebben weten te ontcijferen waar het over gaat. 286 00:20:41,383 --> 00:20:47,318 Ze denken te weten waar het allemaal gaat gebeuren. 287 00:20:47,443 --> 00:20:52,680 De Zweedse politie denkt dat ze de mensen zullen kunnen pakken … 288 00:20:52,805 --> 00:20:56,509 die de grootste overval ooit in Zweden gaan plegen. 289 00:20:56,634 --> 00:20:59,831 Als rechercheur vind je zoiets heel opwindend. 290 00:20:59,965 --> 00:21:03,670 Het is alle hens aan dek, je team bijeenbrengen … 291 00:21:03,794 --> 00:21:06,267 en die lui op heterdaad betrappen. 292 00:21:06,392 --> 00:21:09,064 De briefing moet enorm geweest zijn. 293 00:21:09,189 --> 00:21:12,461 Politieagenten, bijstandseenheden, helikopterpiloten. 294 00:21:12,586 --> 00:21:16,025 Die dag moet veel geld gekost hebben. 295 00:21:16,149 --> 00:21:18,281 Die poging om die lui te pakken. 296 00:21:19,212 --> 00:21:21,710 Dan krijg je een adrenalinekick. 297 00:21:23,575 --> 00:21:26,040 Maar dan gebeurt er niets. 298 00:21:28,703 --> 00:21:32,974 Ik heb in hun schoenen gestaan, ik weet hoe het is. 299 00:21:33,099 --> 00:21:36,296 Heel teleurstellend. Net of je terug bij af bent. 300 00:21:37,728 --> 00:21:40,034 De reden dat er niets gebeurd is … 301 00:21:40,159 --> 00:21:45,621 is dat Goran al een tijd weet dat hij afgeluisterd wordt. 302 00:21:46,786 --> 00:21:48,193 Dat heeft hij benut … 303 00:21:48,318 --> 00:21:52,314 om zo nepinformatie door te spelen naar de politie. 304 00:21:53,746 --> 00:21:56,476 Goran, de Lange, is in topvorm. 305 00:21:58,209 --> 00:22:00,806 Hij is ze vijf tot tien stappen vooruit. 306 00:22:02,570 --> 00:22:05,210 Hij is zich bewust van de vijand. 307 00:22:05,335 --> 00:22:07,540 De politie zal wat inbinden. 308 00:22:07,665 --> 00:22:11,661 Ze zullen vraagtekens gaan zetten bij hun informatie. 309 00:22:14,359 --> 00:22:19,863 Zo kan de bende ongestoord de laatste voorbereidingen treffen. 310 00:22:19,987 --> 00:22:24,584 Voor de goede plek, op de dag die ze al die tijd al op het oog hadden. 311 00:22:25,182 --> 00:22:28,520 De bende wilde natuurlijk niet gepakt worden … 312 00:22:28,645 --> 00:22:31,217 en de heli mocht niet droog komen te staan. 313 00:22:31,342 --> 00:22:33,216 Ze moesten een deadline stellen. 314 00:22:33,340 --> 00:22:38,702 Het moest van begin tot eind niet meer dan tien minuten vergen. 315 00:22:38,869 --> 00:22:41,008 Daar is veel inzicht voor nodig. 316 00:22:41,133 --> 00:22:44,663 Je moet veel oefenen en heel veel van tevoren plannen. 317 00:22:45,496 --> 00:22:52,489 HET OEFENEN 318 00:22:54,254 --> 00:22:57,326 Bij zo'n grote klus ga ik een timer hanteren. 319 00:22:57,451 --> 00:23:01,222 Ik zou alles timen: uit de helikopter springen … 320 00:23:01,347 --> 00:23:05,284 een ruit kapotslaan, een ladder afgaan, een deur opblazen. 321 00:23:05,409 --> 00:23:08,781 Het inpakken van het geld. Seconde voor seconde. 322 00:23:08,906 --> 00:23:11,279 Samen oefenen op zoveel mogelijk. 323 00:23:11,403 --> 00:23:14,143 Jij hebt de tas. Hoe ga je staan? 324 00:23:14,268 --> 00:23:16,740 Dan oefenen we samen op de handelingen. 325 00:23:16,865 --> 00:23:19,995 Om zeker te weten dat alles goed gaat. 326 00:23:24,125 --> 00:23:26,331 Ze weten dat ze door die explosieven … 327 00:23:26,456 --> 00:23:29,395 sneller bij hun doel kunnen komen … 328 00:23:29,520 --> 00:23:31,759 en het de politie afremt. 329 00:23:31,884 --> 00:23:35,322 Omdat de politie er verschillende diensten bij moet halen … 330 00:23:35,447 --> 00:23:37,245 voor ze het gebouw in gaan. 331 00:23:39,610 --> 00:23:42,116 Die kogelvrije ruiten waren lastig. 332 00:23:42,241 --> 00:23:48,002 Alleen met een frame-lading viel die horde te nemen. 333 00:23:49,500 --> 00:23:54,071 Dat is een vierkant van explosieven … 334 00:23:54,196 --> 00:23:57,468 dat je kan laten afgaan bij een deur of een raam … 335 00:23:57,593 --> 00:24:00,656 om ergens snel binnen te komen. 336 00:24:03,853 --> 00:24:06,659 Maar hoe komen ze door die stalen deur heen? 337 00:24:06,784 --> 00:24:10,613 Een deur die 15 minuten een slijptol kan weerstaan. 338 00:24:11,979 --> 00:24:17,606 Zo'n deur is alleen zwak bij de deurkruk en het slot zelf. 339 00:24:17,773 --> 00:24:20,645 De Dynamietman bedenkt iets heel slims. 340 00:24:20,770 --> 00:24:24,507 Hij magnetiseert lege limonadeblikjes … 341 00:24:24,632 --> 00:24:28,363 die hij met explosieven vult en om het slot wil plaatsen. 342 00:24:28,962 --> 00:24:33,299 Heel creatief en ingenieus. Indrukwekkend als ze zoiets doen. 343 00:24:33,424 --> 00:24:35,756 Want het is heel erg moeilijk. 344 00:24:43,948 --> 00:24:46,853 De bende weet dat als ze binnen zijn … 345 00:24:46,978 --> 00:24:51,715 de politie gealarmeerd zal worden. Daar bereiden ze zich op voor. 346 00:24:51,840 --> 00:24:54,704 Ze willen ze dwarszitten als ze er aankomen. 347 00:24:57,101 --> 00:25:00,440 Het is meer een militaire operatie dan een overval. 348 00:25:00,564 --> 00:25:03,304 Ze anticiperen op vijandelijk gedrag. 349 00:25:03,429 --> 00:25:06,293 Ze zorgen dat ze de vijand kunnen beetnemen. 350 00:25:09,556 --> 00:25:12,020 DE DAG VAN DE OVERVAL 351 00:25:16,949 --> 00:25:20,412 Ze waren al vroeg op. Zaken controleren, dingen doen. 352 00:25:20,778 --> 00:25:23,350 Zo'n moment voelt als een eeuwigheid. 353 00:25:23,475 --> 00:25:27,181 De klok lijkt wel stil te staan. Dat is heel stressvol. 354 00:25:27,306 --> 00:25:29,437 Dan duurt het wachten heel lang. 355 00:25:32,700 --> 00:25:35,938 Ik deed dan altijd hetzelfde. Ik pakte de douchekop. 356 00:25:36,063 --> 00:25:39,834 Lichten uit, waterstraal aan, in het bad zitten. 357 00:25:39,959 --> 00:25:44,430 Dan spoot ik op m'n gezicht en sloot m'n ogen. 358 00:25:44,555 --> 00:25:47,926 Ik visualiseerde dan alle mogelijke scenario's. 359 00:25:48,051 --> 00:25:50,024 Plotseling een auto of een trein. 360 00:25:50,149 --> 00:25:53,988 Het licht gaat uit, de auto krijgt pech, je wapen blokkeert. 361 00:25:54,112 --> 00:25:57,817 Op alle mogelijke manieren haalde ik me dat voor de geest. 362 00:25:57,942 --> 00:26:00,614 Dan zou ik kalm blijven als het echt gebeurde. 363 00:26:00,739 --> 00:26:02,837 Dan had ik het al voorzien. 364 00:26:08,299 --> 00:26:11,296 DE OVERVAL 365 00:26:17,023 --> 00:26:20,754 De Leraar en de Piloot komen bij een helikopterhangar. 366 00:26:28,080 --> 00:26:32,683 Daar staat een helikopter: een Bell 206 JetRanger. 367 00:26:32,808 --> 00:26:39,102 Ze rollen de heli de hangar uit, starten hem en vliegen weg. 368 00:26:51,324 --> 00:26:54,021 De overval is begonnen. 369 00:26:57,251 --> 00:27:01,255 Ze stoppen onderweg en pikken de Dynamietman en de Spierbundel op. 370 00:27:01,380 --> 00:27:05,077 Plus alle spullen die nodig zijn voor de overval. 371 00:27:06,609 --> 00:27:10,580 Ik glimlach nu. Ik denk aan hoe het is om in die heli te zitten. 372 00:27:10,705 --> 00:27:12,478 Op weg naar het gelddepot. 373 00:27:12,603 --> 00:27:16,300 Met vuurwapens, explosieven, slijptollen, alles. 374 00:27:17,998 --> 00:27:20,936 Ik ken het gevoel van die adrenalinekick. 375 00:27:21,061 --> 00:27:24,625 Hoe dichterbij je komt, hoe meer je gefocust bent. 376 00:27:26,656 --> 00:27:28,829 Ze zitten daar en peppen elkaar op. 377 00:27:28,953 --> 00:27:32,350 'We gaan het doen. We flikken het gewoon.' 378 00:27:37,379 --> 00:27:41,450 Er zijn daar die nacht 11 werknemers van G4S bezig. 379 00:27:41,575 --> 00:27:45,313 Geld tellen in een van de drukste nachten van dit jaar. 380 00:27:45,437 --> 00:27:49,434 Ze zullen vast niet verwachten dat er die nacht veel gebeurt. 381 00:27:58,991 --> 00:28:03,387 Zo horen het geluid van de rotors naderen. Dat is best vreemd. 382 00:28:10,113 --> 00:28:12,786 De muren van het gebouw trillen. 383 00:28:12,911 --> 00:28:16,142 De geigende reacties vinden plaats. 384 00:28:17,973 --> 00:28:21,711 Ze zien iets zeer opmerkelijks gebeuren. 385 00:28:21,836 --> 00:28:24,766 Er gaat een helikopter landen. 386 00:28:25,166 --> 00:28:28,130 BEWAKINGSBEELDEN 387 00:28:39,719 --> 00:28:43,782 Hier de alarmcentrale. Er is een helikopter op het dak geland. 388 00:28:50,541 --> 00:28:53,746 Er liggen honderden miljoenen in dat gebouw. 389 00:28:53,871 --> 00:28:56,378 Die zijn in gevaar. 390 00:28:56,502 --> 00:28:58,575 Het moet doodeng geweest zijn … 391 00:28:58,700 --> 00:29:02,205 om daar op dat moment als personeel aanwezig te zijn. 392 00:29:02,330 --> 00:29:07,292 Er staat nog maar weinig tussen hen en overvallers in. 393 00:29:12,053 --> 00:29:15,050 De Spierbundel gaat meteen naar het glas. 394 00:29:18,947 --> 00:29:22,210 Ze betreden via de ramen het gelddepot in Vtberga. 395 00:29:25,874 --> 00:29:31,110 Na ruim vijf slagen zijn ze door het glas heen. 396 00:29:31,235 --> 00:29:34,332 Ze zijn door de eerste verdedigingslinie heen. 397 00:29:34,466 --> 00:29:38,769 As Kadhum beukt door de glazen Piramide heen. 398 00:29:38,894 --> 00:29:41,724 Maar hij snijdt zich. Dat is niet best. 399 00:29:49,817 --> 00:29:53,080 Ze laten de op maat gemaakte ladders zakken. 400 00:29:59,208 --> 00:30:03,079 Het team belandt zo perfect op de vijfde verdieping. 401 00:30:03,204 --> 00:30:06,575 Ze kunnen hun aanval op de zesde beginnen. 402 00:30:06,700 --> 00:30:11,271 Na een paar minuten is de politie onderweg daarheen. 403 00:30:11,396 --> 00:30:16,000 Goran Bojovic blijft uit de buurt van het plegen van het misdrijf. 404 00:30:16,125 --> 00:30:20,496 Hij houdt in de gaten wat er gebeurt en geeft aanwijzingen. 405 00:30:20,621 --> 00:30:24,283 Op een plek niet in de buurt van het depot. 406 00:30:26,048 --> 00:30:29,753 Via je politiescanners luister je naar wat de politie doet. 407 00:30:29,878 --> 00:30:33,109 Je bent ze dus altijd een paar stappen vooruit. 408 00:30:36,405 --> 00:30:39,977 De politie snelt naar het gebouw van G4S toe. 409 00:30:40,102 --> 00:30:44,306 Maar hun banden worden lek gestoken. Pas als ze uitstappen … 410 00:30:44,431 --> 00:30:48,135 beseffen ze hoe slim de bende te werk is gegaan. 411 00:30:48,260 --> 00:30:52,331 Er zijn spijkermatten neergelegd om ingrijpen te hinderen. 412 00:30:52,456 --> 00:30:56,227 Dat hoort bij het plan: spijkermatten om chaos mee te creen. 413 00:30:56,352 --> 00:30:59,749 Dan kan je niet over de grond, alleen door de lucht. 414 00:31:00,648 --> 00:31:03,520 Psychologisch gezien, als je bij de politie zit … 415 00:31:03,645 --> 00:31:08,240 dan ga je meteen denken: Wat hebben ze nog meer voorbereid? 416 00:31:13,969 --> 00:31:18,672 Dan wacht ze het tweede obstakel: de kogelwerende ruit. 417 00:31:18,797 --> 00:31:22,069 Ik heb deuren opgeblazen om binnen te komen. 418 00:31:22,194 --> 00:31:25,299 Het aantal grammen luistert erg nauw. 419 00:31:25,424 --> 00:31:30,386 Bij te weinig gaat hij niet open. Bij te veel gaat alles aan duigen. 420 00:31:33,216 --> 00:31:38,054 Mikael Sodergran maakt de bijnaam de Dynamietman helemaal waar. 421 00:31:38,178 --> 00:31:41,983 Ze kunnen de ladder op en bereiken hun derde obstakel: 422 00:31:42,108 --> 00:31:44,006 De gepantserde stalen deur. 423 00:31:46,570 --> 00:31:49,775 Als je daar als personeel dan werkt … 424 00:31:49,900 --> 00:31:52,872 dan voel je je vast een makkelijk doelwit. 425 00:31:52,997 --> 00:31:56,269 Ze weten dat die overvallers binnen willen komen. 426 00:31:56,394 --> 00:31:59,666 Het personeel in de geldkamer is doodsbang. 427 00:31:59,790 --> 00:32:03,029 Ze weten dat die mannen naar binnen willen. 428 00:32:03,154 --> 00:32:07,458 Maar wat hebben ze ervoor over om het voor elkaar te krijgen? 429 00:32:07,583 --> 00:32:10,580 Zijn ze bereid iemand dood te schieten? 430 00:32:13,777 --> 00:32:17,049 De tijd tikt weg, het gaat erom spannen. 431 00:32:17,174 --> 00:32:21,978 De ambitie die ze hadden om de hele klus in tien minuten te klaren … 432 00:32:22,103 --> 00:32:23,976 lijkt niet te gaan lukken. 433 00:32:24,101 --> 00:32:27,406 Volgens mij kan het niet in tien minuten. 434 00:32:27,530 --> 00:32:30,128 Na tien minuten ben je pas bij het geld. 435 00:32:32,159 --> 00:32:36,364 De bende zal zich over allerlei dingen zorgen maken. 436 00:32:36,489 --> 00:32:40,626 Hun heli vliegt boven ze en verbruikt brandstof. 437 00:32:40,751 --> 00:32:43,757 Bovendien, hoe langer het duurt … 438 00:32:43,882 --> 00:32:48,143 hoe waarschijnlijker het is dat politie of beveiliging … 439 00:32:48,277 --> 00:32:49,942 ze gaat dwarsbomen. 440 00:32:55,271 --> 00:32:58,708 Alleen de stalen deur scheidt hen nu nog … 441 00:32:58,833 --> 00:33:01,939 van een paar miljoen in cash. 442 00:33:02,064 --> 00:33:05,561 Als ze falen, dan hangen ze. 443 00:33:07,958 --> 00:33:13,686 De Dynamietman hangt blikjes met explosieven aan de deur. 444 00:33:15,084 --> 00:33:19,788 De meeste mensen in die telkamer moeten doodsbang geweest zijn. 445 00:33:19,913 --> 00:33:22,519 'Ga ik m'n gezin ooit nog terugzien? 446 00:33:22,644 --> 00:33:25,108 Kom ik ooit nog thuis?' 447 00:33:26,273 --> 00:33:29,238 De eerste lading was een waarschuwing. 448 00:33:35,098 --> 00:33:40,402 Zo krijgt het personeel binnen genoeg tijd om weg te komen. 449 00:33:40,527 --> 00:33:42,133 Waardoor de kans op letsel, 450 00:33:42,258 --> 00:33:46,396 doden of gijzelaars zo klein mogelijk wordt. 451 00:33:46,521 --> 00:33:50,792 En als de eerste nog niet voldoende waarschuwing was … 452 00:33:50,917 --> 00:33:53,580 dan was de tweede dat zeker wel. 453 00:33:57,044 --> 00:33:58,875 Ze gingen allemaal weg. 454 00:34:07,001 --> 00:34:11,197 Al 30 seconden nadat het laatste personeelslid daar weg is: 455 00:34:13,395 --> 00:34:16,667 Een schouderbeuk van spierbundel Kadhum. 456 00:34:16,791 --> 00:34:19,055 De bende is in de geldkamer. 457 00:34:38,204 --> 00:34:42,367 De bijstandseenheden gaan op het gebouw van G4S af. 458 00:34:47,195 --> 00:34:52,797 Naar mijn ervaring: als je explosies in een gebouw hoort … 459 00:34:52,922 --> 00:34:55,861 dan schieten je een paar dingen te binnen: 460 00:34:55,986 --> 00:35:01,548 Op wie schieten ze? Hoeveel vuurkracht hebben ze? 461 00:35:04,745 --> 00:35:09,615 Ze gebruiken ook wel explosieven om de politie af te remmen. 462 00:35:09,740 --> 00:35:12,378 Als agenten bommen horen, dan binden ze in. 463 00:35:12,503 --> 00:35:16,474 Ze roepen de opruimingsdienst erbij en gaan evalueren. 464 00:35:16,599 --> 00:35:19,197 Dat levert de overvallers extra tijd op. 465 00:35:22,727 --> 00:35:26,599 Bojovic heeft alles geregeld. Hij houdt naderende wagens tegen. 466 00:35:26,723 --> 00:35:31,794 De bijstandseenheid kan niet meteen dichterbij komen, door die bommen. 467 00:35:31,918 --> 00:35:34,990 Alle politiemethodes om ze op te pakken … 468 00:35:35,115 --> 00:35:37,379 zijn zo eigenlijk verijdeld. 469 00:35:38,745 --> 00:35:44,215 De politie kan alleen nog twee heli's de lucht in sturen. 470 00:35:44,339 --> 00:35:47,778 Die heliteams van de politie zijn speciaal geselecteerd. 471 00:35:47,903 --> 00:35:50,741 Maar ook speciaal opgeleid voor zulke voorvallen. 472 00:35:50,866 --> 00:35:54,138 Als de politie ze snel genoeg de lucht in krijgt … 473 00:35:54,263 --> 00:35:56,495 dan maakt de bende geen kans. 474 00:36:04,087 --> 00:36:07,759 De bende is in de geldkamer. Daar heb je kooien. 475 00:36:07,884 --> 00:36:09,915 Met geld erin, maar op slot. 476 00:36:10,081 --> 00:36:15,576 Maar ze hebben een cirkelzaag. Perfect gereedschap, een beest. 477 00:36:24,667 --> 00:36:26,740 Hij weegt 10 tot 15 kilo. 478 00:36:26,865 --> 00:36:29,637 Je moet sterk zijn om hem zo te kunnen hanteren. 479 00:36:29,762 --> 00:36:33,425 Maar geweldig gereedschap. Je krijgt alles ermee open. 480 00:36:46,679 --> 00:36:51,150 Als je zo'n kapitaal ziet liggen dan ga je wel grijnzen. 481 00:36:51,274 --> 00:36:55,745 Dan krijg je geheid een extra adrenalinekick. 482 00:36:55,870 --> 00:36:58,867 Maar die opwinding duurt maar een paar tellen. 483 00:36:59,034 --> 00:37:01,098 Dan ga je aan de slag. 484 00:37:14,685 --> 00:37:18,615 Je zoekt dan naar grote coupures. Dat hebben ze vast gedaan. 485 00:37:30,170 --> 00:37:32,576 Iedereen kent z'n taak. Je zegt niks. 486 00:37:32,701 --> 00:37:35,074 Vaak hangen er microfoons. 487 00:37:35,199 --> 00:37:39,103 Dan word je stemgeluid dus opgenomen. 488 00:37:39,228 --> 00:37:41,858 Je mag dus absoluut niks zeggen. 489 00:37:47,487 --> 00:37:50,850 Het vergt veel langer dan ze gedacht hadden. 490 00:37:50,983 --> 00:37:56,144 Dan raak je gespannen, want de politie kan er elk moment zijn. 491 00:38:03,637 --> 00:38:07,408 De dienstdoende piloten sprinten naar hun hangar. 492 00:38:07,533 --> 00:38:12,038 Ze zien een zwarte doos met een knipperend rood licht staan. 493 00:38:12,163 --> 00:38:14,361 Ze staan meteen doodstil. 494 00:38:14,960 --> 00:38:17,898 Wat hen betreft kan dat een bom zijn. 495 00:38:18,023 --> 00:38:22,353 De politie uitschakelen is een karwei op zich binnen de hele klus. 496 00:38:23,984 --> 00:38:29,221 Ze beschikken over de vereiste kennis om de politie af te remmen. 497 00:38:29,346 --> 00:38:33,051 Dan denk je meteen dat het niet om doodgewone criminelen gaat. 498 00:38:33,175 --> 00:38:35,981 Hebben ze in het leger of bij de politie gezeten? 499 00:38:36,106 --> 00:38:38,770 Het gaat om een team van specialisten … 500 00:38:38,937 --> 00:38:42,209 dat voor deze klus speciaal bijeengekomen is. 501 00:38:42,334 --> 00:38:45,605 Je weet dat de politie de opruimingsdienst laat komen. 502 00:38:45,730 --> 00:38:48,968 Je koopt zo tijd. Ze moeten het gebied veiligstellen. 503 00:38:49,093 --> 00:38:52,665 Als iets op een bom blijkt, dan ga je er niet aan zitten. 504 00:38:52,789 --> 00:38:55,621 Er zijn in Zweden veel bommen afgegaan. 505 00:38:56,620 --> 00:39:01,290 De politie weet niet dat het een goedkope gereedschapskist is … 506 00:39:01,415 --> 00:39:04,287 met een knipperend rood lampje erop. 507 00:39:04,412 --> 00:39:08,616 Neergezet door de handlangers van Bojovic. 508 00:39:08,741 --> 00:39:10,506 Vlak voor de overval. 509 00:39:12,171 --> 00:39:17,765 De opruimingsdienst wordt gebeld. Er gaan nog geen heli's de lucht in. 510 00:39:26,723 --> 00:39:29,129 Dan moet je nog weg met het geld. 511 00:39:29,254 --> 00:39:32,518 Je gaat zo snel mogelijk naar de helikopter. 512 00:39:35,348 --> 00:39:38,987 Snel uit die geldkamer achter elkaar wegrennen … 513 00:39:39,111 --> 00:39:41,784 die ladder op, dat is lastig. 514 00:39:41,909 --> 00:39:45,705 Met meer dan tien miljoen kronen in elke zak. Heel lastig. 515 00:39:48,902 --> 00:39:53,098 Geld is zwaar. Je tilt je een breuk. Je moet er sterk voor zijn. 516 00:40:02,855 --> 00:40:06,127 Er loopt altijd eentje achter een ander te duwen. 517 00:40:06,252 --> 00:40:08,716 De ladder op, naar de helikopter. 518 00:40:13,411 --> 00:40:14,685 De piloot is goed. 519 00:40:14,810 --> 00:40:19,239 Hij deed iets wat weinig anderen kunnen. Indrukwekkend. 520 00:40:26,233 --> 00:40:29,305 Als de deur van de helikopter dichtklikt … 521 00:40:29,430 --> 00:40:33,791 vliegt de bende overvallers ervandoor. 522 00:40:38,986 --> 00:40:41,626 Dan vlieg je weg bij zo'n gelddepot … 523 00:40:41,751 --> 00:40:45,722 en je weet dat je op een berg geld zit. 524 00:40:45,847 --> 00:40:49,076 Ik kan die adrenalinekick bijna voelen. 525 00:40:58,567 --> 00:41:02,431 Ze hebben de buit en kunnen niet achtervolgd worden. 526 00:41:04,496 --> 00:41:08,092 De politie kijkt hulpeloos vanaf een afstand toe. 527 00:41:20,480 --> 00:41:23,252 Er wordt in Zweden jacht gemaakt op dieven … 528 00:41:23,377 --> 00:41:26,042 die vanuit de lucht een overval pleegden. 529 00:41:26,774 --> 00:41:31,410 Er is een beloning ter waarde van een miljoen dollar uitgeloofd. 530 00:41:31,535 --> 00:41:34,666 Dat geeft wel aan dat het een grote overval was. 531 00:41:36,231 --> 00:41:39,669 Zeventig minuten nadat de heli opgestegen is van het dak … 532 00:41:39,794 --> 00:41:42,425 gaat de politie eindelijk het gebouw in. 533 00:41:44,756 --> 00:41:49,327 Ze gaan naar de zesde verdieping. Het is alsof er een bom ontploft is. 534 00:41:49,452 --> 00:41:51,258 Overal brokstukken. 535 00:41:51,383 --> 00:41:54,722 Ontzette deurkozijnen, kapotte sloten, overal geld. 536 00:41:54,847 --> 00:41:59,450 Het lijkt of er een militaire operatie is geweest. 537 00:41:59,575 --> 00:42:04,737 De politie ziet dat de bende apparatuur achtergelaten heeft. 538 00:42:05,769 --> 00:42:09,898 Safa Kadhum heeft bloed op de plaats delict achtergelaten. 539 00:42:13,195 --> 00:42:15,967 Hier is de gestolen vluchtheli geland. 540 00:42:16,092 --> 00:42:19,298 Op een veldje bij een buitenwijk van de hoofdstad. 541 00:42:19,423 --> 00:42:22,661 De politie zette een groot gebied eromheen af. 542 00:42:22,786 --> 00:42:26,257 De helikopter wordt nauwgezet door de politie onderzocht. 543 00:42:26,382 --> 00:42:30,878 Het beste spoor voor het oplossen van de spectaculaire overval. 544 00:42:34,708 --> 00:42:36,015 DE NASLEEP 545 00:42:36,140 --> 00:42:40,843 Bij een onderzoek is het vaak zo dat de aanwijzingen voor de politie … 546 00:42:40,968 --> 00:42:46,737 voortkomen uit kleine foutjes van de criminelen. 547 00:42:46,862 --> 00:42:51,167 De politie vindt een gps-apparaat in de helikopter. 548 00:42:51,292 --> 00:42:53,398 Daar stonden waypoints in. 549 00:42:53,523 --> 00:42:58,426 Plekken waar de helikopter gestopt was. 550 00:42:58,551 --> 00:43:01,057 Als je de data analyseert … 551 00:43:01,182 --> 00:43:05,119 van die waypoints, dan krijg je een goed beeld … 552 00:43:05,244 --> 00:43:08,875 van de telefoons die gebruikt zijn bij de overval. 553 00:43:09,840 --> 00:43:12,612 Na vier dagen hard werken … 554 00:43:12,737 --> 00:43:16,542 identificeerde het team 14 wegwerptelefoons … 555 00:43:16,667 --> 00:43:19,539 die door de criminelen gebruikt werden. 556 00:43:19,664 --> 00:43:22,037 Dan is de volgende grote vraag … 557 00:43:22,162 --> 00:43:25,824 hoe je die telefoons aan bepaalde personen kan linken. 558 00:43:28,855 --> 00:43:33,092 Kort na de overval werd Charro, ook bekend als de Leraar … 559 00:43:33,217 --> 00:43:35,515 staande gehouden door de politie. 560 00:43:37,280 --> 00:43:40,352 Wie weet was het puur toeval. 561 00:43:40,477 --> 00:43:44,215 Maar het zat ze wel mee, want toen ze z'n auto doorzochten … 562 00:43:44,340 --> 00:43:49,835 vonden ze simkaartbonnetjes voor de telefoon van de overval. 563 00:43:51,200 --> 00:43:56,769 De bon bewaren van zo'n simkaart, dat doe je dus echt nooit. 564 00:43:56,894 --> 00:44:00,932 Een van ons team deed het, vanwege z'n belastingaftrek. 565 00:44:01,057 --> 00:44:03,455 Maar daardoor moest hij jaren zitten. 566 00:44:04,621 --> 00:44:07,059 Als je zo'n aanwijzing vindt … 567 00:44:07,184 --> 00:44:12,646 dan leun je eigenlijk achterover en denkt: Nu heb ik je te pakken. 568 00:44:17,308 --> 00:44:19,781 Ze linkten Charro aan de misdaad. 569 00:44:19,906 --> 00:44:25,741 Via de telefoondata konden ze Bojovic er ook aan linken. 570 00:44:25,866 --> 00:44:27,839 Wat de andere bendeleden betreft: 571 00:44:27,964 --> 00:44:32,668 Een ander soort bewijs linkte hen aan de overval. 572 00:44:32,793 --> 00:44:36,897 Mikael Sodergran, de Dynamietman, had z'n DNA achtergelaten … 573 00:44:37,022 --> 00:44:39,095 op onontploft materiaal. 574 00:44:39,220 --> 00:44:44,048 Safa, de Spierbundel, had zich gesneden bij het naar binnen gaan. 575 00:44:45,214 --> 00:44:48,153 En Alexander, de bedreven piloot … 576 00:44:48,278 --> 00:44:52,050 liet z'n DNA achter op het gps-apparaat. 577 00:44:52,174 --> 00:44:54,947 Ze waren voorbereid op geen sporen achterlaten. 578 00:44:55,072 --> 00:44:59,600 Maar die voorbereidingen waren naf en onvoldoende. 579 00:45:02,797 --> 00:45:05,802 AUGUSTUS 2010 580 00:45:05,927 --> 00:45:08,699 Een lange rij voor de rechtbank vanochtend. 581 00:45:08,824 --> 00:45:11,389 Niet alleen de media, ook burgers … 582 00:45:11,556 --> 00:45:14,786 willen de rechtszaak rond deze overval meemaken. 583 00:45:16,950 --> 00:45:21,854 Het OM wist ze overtuigend te linken aan de nacht van de overval. 584 00:45:21,979 --> 00:45:27,848 Goran Bojovic, de Lange: drie jaar voor het plannen van de overval. 585 00:45:27,973 --> 00:45:29,913 De kortste straf van allemaal. 586 00:45:30,038 --> 00:45:33,409 Omdat hij niet aan het gebouw viel te linken. 587 00:45:33,534 --> 00:45:35,573 Charbel Charro, de Leraar: 588 00:45:35,698 --> 00:45:39,894 Vijf jaar, ook voor het plannen van de G4S-overval. 589 00:45:41,193 --> 00:45:43,466 Safa Kadhum, de Spierbundel: 590 00:45:43,591 --> 00:45:48,261 Zeven jaar, voor het bestormen van het depot met een geweer. 591 00:45:48,386 --> 00:45:52,091 Mikael Sodergran, de Dynamietman. 592 00:45:52,216 --> 00:45:55,987 Vijf jaar, voor z'n rol bij de overval. 593 00:45:56,112 --> 00:45:59,884 En Alexander Eriksson, de Piloot: 594 00:46:00,009 --> 00:46:04,479 Schuldig aan het stelen en besturen van de helikopter. 595 00:46:04,604 --> 00:46:06,335 Zeven jaar. 596 00:46:08,866 --> 00:46:12,438 De bendeleden kregen drie tot zeven jaar. 597 00:46:12,562 --> 00:46:17,891 Het toont aan dat Zweden toen heel milde straffen kende. 598 00:46:21,920 --> 00:46:26,058 De gevangenis in Zweden is niet zwaar, vergeleken met andere landen. 599 00:46:26,183 --> 00:46:29,987 Ik zat in de gevangenis in Kumla, zowat een vakantieresort. 600 00:46:30,112 --> 00:46:34,875 Als je gerookte zalm of kaviaar wilde, gaf je dat aan op de lijst. 601 00:46:37,238 --> 00:46:41,909 DE BENDELEDEN ZATEN MAAR EEN DEEL VAN HUN STRAF UIT 602 00:46:42,034 --> 00:46:45,140 ZE ZIJN INTUSSEN VRIJGELATEN EN LEVEN IN ZWEDEN 603 00:46:45,265 --> 00:46:52,024 MEESTERBREIN GORAN BOJOVIC LEEFT IN HET MIDDELLANDSE ZEEGEBIED 604 00:46:59,551 --> 00:47:04,187 Bij die overval werd ter waarde van 5,3 miljoen dollar gestolen. 605 00:47:04,312 --> 00:47:07,984 Daar is slechts ter waarde van 8000 dollar van teruggevonden. 606 00:47:08,108 --> 00:47:12,005 Heel veel geld is dus niet teruggevonden. 607 00:47:16,700 --> 00:47:21,030 Maar 5,3 miljoen is het officile cijfer van G4S. 608 00:47:24,060 --> 00:47:29,255 Interessanter is wat de overheid de volgende ochtend stelde. 609 00:47:29,422 --> 00:47:32,060 De inwoners van Stockholm werden gewaarschuwd … 610 00:47:32,185 --> 00:47:36,881 dat er mogelijk de dagen erna te weinig geld in de pinautomaten zat. 611 00:47:41,076 --> 00:47:45,806 Het is goed mogelijk dat ze veel meer hebben buitgemaakt. 612 00:47:53,199 --> 00:47:55,971 Ze deden iets wat geen andere bende had gedaan. 613 00:47:56,096 --> 00:47:58,535 Het leek wel een film. Mission Impossible. 614 00:47:58,659 --> 00:48:02,830 Landen met een heli, ruim vijf miljoen stelen en wegwezen. 615 00:48:02,955 --> 00:48:05,728 Er werden maar een paar mannen gepakt. 616 00:48:05,852 --> 00:48:07,751 Het geld is nooit gevonden. 617 00:48:10,382 --> 00:48:13,020 De vraag van 5,3 miljoen is: 618 00:48:13,145 --> 00:48:16,542 Hebben ze echt al het geld in Stockholm buitgemaakt? 619 00:48:19,873 --> 00:48:24,843 DE WET WERD AANGEPAST: GEWAPENDE BEWAKERS WERDEN TOEGESTAAN IN DEPOTS 620 00:48:24,968 --> 00:48:29,030 SINDSDIEN ZIJN OVERVALLEN IN ZWEDEN MET 25 PROCENT AFGENOMEN 621 00:48:29,596 --> 00:48:32,461 Ondertiteld door: Diederik Eekhout plint. 53674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.