Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,748 --> 00:00:10,725
Deze serie is gebaseerd
op de Hatton Garden overval
2
00:00:10,851 --> 00:00:13,678
die plaatsvond tijdens
het paasweekend in 2015.
3
00:00:14,882 --> 00:00:16,961
Hoewel gebaseerd op uitgebreid onderzoek
4
00:00:17,087 --> 00:00:20,198
blijft het verhaal ongrijpbaar
en de serie bevat enige speculatie.
5
00:00:20,339 --> 00:00:23,602
Sommige personages en scènes zijn toegevoegd
voor dramatische doeleinden.
6
00:00:24,540 --> 00:00:25,979
Goedenavond, Mr Cyrus.
7
00:00:27,258 --> 00:00:30,570
Je kent de regels, Harry.
Geen contact na een klus.
8
00:00:30,696 --> 00:00:32,725
Wat als de klus niet klaar is?
- Het is klaar.
9
00:00:32,851 --> 00:00:36,196
We hoeven alleen de kast te verplaatsen...
- Nee.
10
00:00:36,322 --> 00:00:39,314
Ik kon hem niet ompraten.
- We doen dit zonder hem.
11
00:00:39,440 --> 00:00:41,115
Meen je het?
- Ja.
12
00:00:41,240 --> 00:00:42,676
Ik heb eens goed rondgekeken.
13
00:00:42,816 --> 00:00:46,081
Er brandde achter een beveiligingslampje.
- "Geen verdere actie nodig."
14
00:00:47,685 --> 00:00:49,779
Die zou niet open moeten zijn.
15
00:00:50,713 --> 00:00:53,277
Dat is goed gereedschap.
Je kunt tot tien ton verplaatsen.
16
00:00:53,403 --> 00:00:56,932
Is er iets groter?
- Nee, niet in de winkel.
17
00:01:00,417 --> 00:01:02,606
We lukte ons.
Ga erdoor.
18
00:01:02,732 --> 00:01:04,954
Er is altijd een manier.
19
00:01:07,922 --> 00:01:11,088
Terry? Gaat het met je?
Wat is er?
20
00:01:11,222 --> 00:01:12,764
Hij raakt in coma.
21
00:01:13,013 --> 00:01:14,970
Kan je me zien?
- Ja.
22
00:01:16,981 --> 00:01:18,691
Alles goed, Terry?
- Ja, ik ziet er verschrikkelijk uit.
23
00:01:18,817 --> 00:01:20,756
Maar ik voel me fantastisch.
24
00:01:20,882 --> 00:01:22,586
Ik kan het niet in huis hebben.
- Wat?
25
00:01:22,712 --> 00:01:25,906
Ik kan daar geen afvalbakken neerzetten.
- Wanneer komt je vuilnisman?
26
00:01:26,460 --> 00:01:28,936
Dit is stom, ze hier achterlaten.
27
00:01:29,062 --> 00:01:31,874
Iedereen kan ze verplaatsen.
- Wie wil rotzooi stelen?
28
00:01:32,292 --> 00:01:35,413
Spoedig zal hij erachter komen
wat we hebben gedaan.
29
00:01:35,539 --> 00:01:38,049
Ik wil graag zijn gezicht zien
wanneer dat gebeurt.
30
00:01:38,470 --> 00:01:41,376
PAASZONDAG
31
00:01:58,394 --> 00:01:59,655
Rot op.
32
00:02:21,873 --> 00:02:23,509
Hou je kop.
33
00:02:38,531 --> 00:02:40,187
Oké, oké.
34
00:02:49,847 --> 00:02:51,187
Hoe gaat het?
35
00:02:51,313 --> 00:02:55,033
Elk plekje in mijn lichaam doet pijn.
36
00:02:56,261 --> 00:02:58,541
Ik ben hiervoor niet meer geschikt.
37
00:03:34,203 --> 00:03:38,803
Vertaling: minouhse
www.addic7ed.com
38
00:03:40,641 --> 00:03:42,556
We kunnen het vandaag niet doen.
- Wat?
39
00:03:42,681 --> 00:03:45,276
Ik dacht dat ze weg was,
maar ze veranderde van gedachten. Sorry.
40
00:03:45,401 --> 00:03:46,775
Wat, wat?
41
00:03:47,448 --> 00:03:50,554
Wat is er?
- We kunnen vanavond niet verdelen.
42
00:03:50,711 --> 00:03:53,675
Morgen gaat ze naar Bluewater.
Dan kunnen we het doen.
43
00:03:54,043 --> 00:03:57,818
Je houdt me voor de gek, Kenny.
Dit zouden we op vrijdagochtend doen.
44
00:03:57,944 --> 00:04:00,348
Ik had het alles voorbereid.
Je kan niet verwachten...
45
00:04:00,474 --> 00:04:03,520
Hoe laat morgen?
- Is dat het, is dat goed?
46
00:04:03,646 --> 00:04:05,760
Wat wil je dat ik doe, Danny,
hem neerschieten?
47
00:04:05,886 --> 00:04:08,454
Het is wat het is.
Laat je emoties niet meespelen.
48
00:04:08,580 --> 00:04:10,223
Hoe laat?
- Negen uur.
49
00:04:10,349 --> 00:04:12,406
Zie jullie hier om negen uur.
50
00:04:15,618 --> 00:04:17,790
Ik ga vannacht naar de afvalbakken kijken,
maat.
51
00:04:18,281 --> 00:04:21,286
Steek je hand erin en ik snij het eraf.
52
00:04:21,412 --> 00:04:23,713
Begrijp je?
- Ik verzin dit niet.
53
00:04:24,029 --> 00:04:27,316
Ik kan niet alles daar neerzetten
terwijl ze thuis is of ze valt erover.
54
00:04:27,441 --> 00:04:29,771
Wil jij dat?
- Ik wil dat je doet
55
00:04:30,498 --> 00:04:32,561
waarvoor je wordt betaald.
56
00:04:41,973 --> 00:04:44,769
Wil je daarmee stoppen, Dan?
Je trekt zo de aandacht.
57
00:04:57,864 --> 00:04:59,875
Ik had in bed moeten blijven.
58
00:05:09,263 --> 00:05:13,863
Vertaling: minouhse
www.addic7ed.com
59
00:05:17,641 --> 00:05:20,556
We hebben tot dinsdagochtend
wanneer ze die kluis openen.
60
00:05:20,682 --> 00:05:23,756
Hij krijgt slechts de restjes, Kenny.
61
00:05:24,389 --> 00:05:26,751
We hadden dit alles gisteren moeten regelen.
62
00:05:29,072 --> 00:05:30,716
Hij kan doodvallen.
63
00:05:30,841 --> 00:05:32,619
En zijn miezerige vrouwtje ook.
64
00:05:36,276 --> 00:05:38,552
Ik ga misschien daar later naar terug.
65
00:05:38,856 --> 00:05:40,976
Een oogje houden op die vuilnisbakken.
66
00:05:41,720 --> 00:05:44,278
Hoe bedoel je?
- Een hol maken.
67
00:05:45,247 --> 00:05:46,919
Een observatieplek.
68
00:05:47,342 --> 00:05:49,351
De dingen dat we vroeger in het leger deden.
69
00:05:49,477 --> 00:05:51,078
Jij gekke klootzak.
70
00:05:53,157 --> 00:05:56,141
Jij behandelt iedereen als de vijand, Tel.
71
00:06:02,653 --> 00:06:05,680
PAASMAANDAG
72
00:06:24,917 --> 00:06:29,267
Ik ga naar binnen en steek hem neer
als hij niet snel naar buitenkomt.
73
00:06:37,279 --> 00:06:38,759
Daar gaan we.
74
00:06:56,729 --> 00:06:59,600
Daar komt hij.
Eindelijk.
75
00:07:39,535 --> 00:07:41,352
Wil je dat kreng opsluiten, Kenny?
76
00:07:41,478 --> 00:07:44,478
Hij is altijd opgewonden met
zoveel mensen om hem heen. Kom op.
77
00:07:45,152 --> 00:07:47,755
Kom op, dan, kom op.
Goed zo.
78
00:07:55,561 --> 00:07:58,115
Let op het laminaat, jongens.
Niet met de wielen stampen.
79
00:07:58,241 --> 00:07:59,522
Gordijnen.
80
00:08:06,831 --> 00:08:09,480
Ik hoop dat alles er is.
- Ik heb het niet aangeraakt.
81
00:08:59,480 --> 00:09:01,497
Oké, pak maar waar je oog op valt.
82
00:09:01,623 --> 00:09:04,526
Als twee van jullie hetzelfde willen,
gooi dan een munt op.
83
00:09:04,652 --> 00:09:08,047
Kenny heeft een plastic zak voor alle troep.
84
00:09:08,173 --> 00:09:10,660
Goed, rotzooi van iedereen daarin.
85
00:09:10,786 --> 00:09:15,268
We proberen stapels
van gelijke waarde te maken.
86
00:09:15,823 --> 00:09:18,469
Schiet op, we hebben alleen vandaag.
87
00:09:18,704 --> 00:09:19,944
Dankzij Kenny.
88
00:09:21,180 --> 00:09:25,801
Ik ga met iemand iets regelen
die de juwelen verkoopt.
89
00:09:26,363 --> 00:09:28,711
Goed?
We gebruiken allemaal dezelfde persoon.
90
00:09:33,805 --> 00:09:36,136
Hoe minder mensen hiervan weten,
des te beter.
91
00:09:36,262 --> 00:09:38,823
Duidelijk was dat wat Brian ging doen.
92
00:09:39,914 --> 00:09:42,832
Maar zoals je misschien hebt gemerkt,
hij is niet hier.
93
00:09:45,872 --> 00:09:47,072
Oké?
94
00:09:48,363 --> 00:09:50,673
Laten we in de trog duiken.
95
00:09:59,096 --> 00:10:00,297
Troep.
96
00:10:03,361 --> 00:10:04,561
Troep.
97
00:10:06,463 --> 00:10:07,664
Troep.
98
00:10:08,462 --> 00:10:09,787
Dat is troep.
99
00:10:25,089 --> 00:10:27,409
Wacht even.
Wat is dat?
100
00:10:28,464 --> 00:10:30,905
Halsketting.
- Laat eens kijken.
101
00:10:36,904 --> 00:10:40,026
Ik wil dat wel.
- Goed, we tossen erom.
102
00:10:40,152 --> 00:10:41,387
Kop.
103
00:10:42,139 --> 00:10:43,351
Munt.
104
00:10:44,570 --> 00:10:46,030
Neem het.
Het maakt mij niet uit.
105
00:10:46,156 --> 00:10:48,832
Waarom stopte je het dan in je tas?
106
00:10:48,958 --> 00:10:51,714
Ja, kom op, laat het.
Er is genoeg voor iedereen.
107
00:10:51,840 --> 00:10:53,676
Ik hou je in de gaten, Kenny.
108
00:11:00,117 --> 00:11:01,398
Troep.
109
00:11:14,246 --> 00:11:17,051
Ja...
Ik vind dat een beetje leuk.
110
00:11:17,627 --> 00:11:19,278
Ik tos daar wel om.
111
00:11:20,236 --> 00:11:21,555
Munt.
112
00:11:23,419 --> 00:11:25,092
Kop.
- Laat me eens kijken.
113
00:11:28,615 --> 00:11:30,263
Je kan er maar beter mee ophouden.
114
00:11:30,389 --> 00:11:33,782
Ze zijn minstens een paar honderd waard.
- 180.000 per staaf.
115
00:11:33,908 --> 00:11:35,592
Dan moeten we je inlopen.
116
00:11:53,665 --> 00:11:54,865
Troep.
117
00:11:59,014 --> 00:12:02,352
Ik kijk even naar mijn hond.
Verdomme.
118
00:12:05,570 --> 00:12:07,423
Wat is dat?
- Zweeds geld.
119
00:12:07,794 --> 00:12:11,775
Daar wil ik wel wat van.
- Je hebt alle cash tot nu toe al gepakt.
120
00:12:12,215 --> 00:12:13,598
Munt.
- Munt.
121
00:12:19,198 --> 00:12:20,519
Goed.
122
00:12:21,042 --> 00:12:23,718
Waarom alleen geld en edelmetaal?
123
00:12:24,452 --> 00:12:25,793
Neem je geen juwelen?
124
00:12:25,919 --> 00:12:28,323
Misschien, als ik wist wie het gaat doen.
125
00:12:28,449 --> 00:12:31,587
Als het Brian was, was het simpel.
Dat is wat hij doet.
126
00:12:31,713 --> 00:12:33,285
Hij heeft alle connecties.
127
00:13:23,366 --> 00:13:25,745
Hoe gaat het?
- Een beetje laag.
128
00:13:25,871 --> 00:13:27,907
Geef eens een koekje, wil je, maat?
129
00:13:28,494 --> 00:13:29,694
Ja.
130
00:13:37,855 --> 00:13:39,574
Wat doen we met Brian?
131
00:13:41,142 --> 00:13:43,084
Wat is er met hem?
- Zijn deel.
132
00:13:43,210 --> 00:13:45,074
Welk deel?
- Wat?
133
00:13:45,200 --> 00:13:47,582
Basil vindt dat Brian een deel moet krijgen.
134
00:13:48,294 --> 00:13:49,728
Geen sprake van.
135
00:13:49,854 --> 00:13:52,175
Geen sprake van, hij ging weg.
136
00:13:53,045 --> 00:13:54,428
En Carl ook.
137
00:13:54,554 --> 00:13:56,554
Ze lieten het aan ons over.
Dus weet je wat?
138
00:13:56,680 --> 00:13:59,154
Zij krijgen niets.
- Het was zijn klus, Dan.
139
00:13:59,280 --> 00:14:03,010
Ik ben het eens over Carl.
Maar Brian heeft alles voorbereid.
140
00:14:03,136 --> 00:14:05,578
We zouden hier niet zitten
als hij er niet was.
141
00:14:05,646 --> 00:14:08,132
Hem er helemaal buiten te laten
zou niet goed zijn.
142
00:14:08,258 --> 00:14:09,578
Over mijn lijk, maat.
143
00:14:09,704 --> 00:14:13,223
Vergissingen komen later
dubbel en dwars terug.
144
00:14:13,349 --> 00:14:14,940
Ik weet niet waarover je het hebt.
145
00:14:15,137 --> 00:14:16,941
Dat verbaast me niets.
- Wat?
146
00:14:17,067 --> 00:14:19,802
Kom op.
Ik regel het met Brian.
147
00:14:20,173 --> 00:14:21,842
Het zal eerlijk zijn.
148
00:14:23,026 --> 00:14:24,565
Goed, weer aan het werk.
149
00:14:43,135 --> 00:14:44,607
Prima.
- Troep.
150
00:14:45,143 --> 00:14:47,139
Ik wil ze.
- Roep maar.
151
00:14:47,547 --> 00:14:48,747
Kop.
152
00:14:50,212 --> 00:14:51,412
Kop.
153
00:14:54,868 --> 00:14:57,228
Ik wed dat Brian ze geweldig zou vinden.
154
00:15:46,192 --> 00:15:49,120
Jongens.
Mijn vrouw komt over ongeveer een uur.
155
00:15:49,253 --> 00:15:52,283
Ik moet de hond nog uitlaten,
dus moeten we gaan opruimen.
156
00:15:53,404 --> 00:15:55,039
Wat doen we met de rest?
157
00:15:55,165 --> 00:15:57,121
We zijn zelfs niet aan de tassen begonnen.
158
00:15:57,246 --> 00:16:00,749
We kunnen morgen niet terugkomen.
Dit is jouw schuld, Kenny.
159
00:16:00,875 --> 00:16:02,554
Ik zei al dat het me spijt.
160
00:16:03,537 --> 00:16:07,045
Goed, ieder heeft een aardige voorraad.
Dit houdt ons voorlopig op de been.
161
00:16:07,171 --> 00:16:09,318
Kenny, ga jij ondertussen die tassen nakijken
162
00:16:09,444 --> 00:16:11,069
en we gaan die later verdelen.
163
00:16:11,195 --> 00:16:13,061
Wanneer?
- Zes maanden.
164
00:16:13,187 --> 00:16:16,182
Zes maanden?
Met die tassen in huis?
165
00:16:16,678 --> 00:16:17,878
Ja.
166
00:16:18,193 --> 00:16:21,378
In de tussentijd doen jullie het
rustig aan met uitgeven
167
00:16:21,504 --> 00:16:23,592
en we nemen geen contact op met elkaar.
168
00:16:25,365 --> 00:16:27,921
Ik maakte jaren geleden
met de Security Express die fout
169
00:16:28,046 --> 00:16:30,509
en ik wil die niet nogmaals maken.
Zijn we het eens?
170
00:16:33,666 --> 00:16:35,181
Ja.
- Eens.
171
00:16:35,971 --> 00:16:39,309
Ik ben er klaar mee om de hele dag
als een Boeddha op de grond te zitten.
172
00:16:39,529 --> 00:16:40,729
Goed.
173
00:17:14,356 --> 00:17:15,616
Goed.
174
00:17:22,542 --> 00:17:23,822
Goed.
175
00:17:40,191 --> 00:17:41,464
Kijk hem nou.
176
00:17:41,590 --> 00:17:44,955
Waarom trekt hij de knip niet
en koopt een motor?
177
00:17:45,656 --> 00:17:47,692
Ze zeiden mij dat hij niet kan rijden.
178
00:17:48,174 --> 00:17:49,662
Zelfs geen rijbewijs.
179
00:17:49,788 --> 00:17:52,584
Dus we mogen elkaar niet meer ontmoeten?
180
00:17:53,249 --> 00:17:55,568
Nee.
- Maar we zijn vrienden.
181
00:17:57,933 --> 00:18:00,494
We hebben net afgesproken
om elkaar niet te ontmoeten.
182
00:18:01,236 --> 00:18:02,741
En in geval van nood?
183
00:18:05,003 --> 00:18:07,603
In godsnaam, laat gaan.
184
00:18:11,563 --> 00:18:14,736
DINSDAG
185
00:18:28,743 --> 00:18:30,017
Gary.
186
00:18:30,189 --> 00:18:31,808
Hallo, Ray.
Had je een leuk weekend?
187
00:18:31,933 --> 00:18:35,446
Niet echt, moest werken.
En de achterpoort was open.
188
00:18:35,943 --> 00:18:38,689
Wat zeg je?
- Ja. Ik kwam hier zaterdag en het was open.
189
00:18:39,745 --> 00:18:42,919
Dat is vreemd.
- Het moet eigenlijk altijd op slot zijn.
190
00:18:44,151 --> 00:18:45,411
Ik werd...
191
00:18:46,297 --> 00:18:49,347
Ik werd donderdagnacht gebeld,
maar het was vals alarm.
192
00:18:52,880 --> 00:18:55,959
Maar hoe kan die poort openstaan
zonder dat iemand er vanaf weet?
193
00:18:59,777 --> 00:19:02,956
Alsjeblieft.
Die zou toch ook op slot moeten zijn?
194
00:19:05,758 --> 00:19:07,209
Ja, dat is...
195
00:19:08,005 --> 00:19:09,404
Dat is niet goed.
196
00:19:12,223 --> 00:19:15,659
De verlichting brandt.
Maar goed dat mijn moeder niet hier is.
197
00:19:15,925 --> 00:19:18,046
Ze is erg veiligheidsbewust.
198
00:19:19,394 --> 00:19:21,619
Denk je dat we
de politie moeten bellen, Gary?
199
00:19:40,201 --> 00:19:41,493
Blijf daar, Ray.
200
00:21:10,868 --> 00:21:12,252
Kom, ga opzij.
201
00:21:14,988 --> 00:21:17,164
Kunt u ons vertellen
wat hier aan de hand is?
202
00:21:17,290 --> 00:21:19,989
Waarom krijgen we geen toegang
tot onze kluisjes?
203
00:21:20,115 --> 00:21:22,309
Er is iets gebeurd.
Meer kan ik niet vertellen.
204
00:21:22,435 --> 00:21:23,976
Wat voor iets?
205
00:21:27,900 --> 00:21:31,216
Is het erg?
Het moet iets ergs zijn, ja?
206
00:21:31,973 --> 00:21:33,861
Ik wil niet speculeren.
207
00:21:39,603 --> 00:21:41,718
Klopt het, Mr Stevenson,
208
00:21:41,844 --> 00:21:44,038
dat u in het weekend werd gebeld?
209
00:21:44,327 --> 00:21:48,203
Ja, ik kreeg donderdagnacht
een telefoontje van het beveiligingsbedrijf.
210
00:21:48,329 --> 00:21:50,721
Heel vroeg op die vrijdag.
211
00:21:50,847 --> 00:21:54,818
Toen ik hier kwam, leek alles in orde en
212
00:21:54,944 --> 00:21:58,560
kreeg van de politie te horen
dat er verdere actie nodig was.
213
00:21:58,825 --> 00:22:00,505
Dat werd tegen u gezegd?
214
00:22:00,867 --> 00:22:02,067
Ja.
215
00:22:03,035 --> 00:22:04,829
Sorry, wist u dat niet?
216
00:22:05,371 --> 00:22:07,722
U zei dat er een alarmlamp
aan de achterkant brandde.
217
00:22:08,077 --> 00:22:09,607
Ja, dat kon van alles zijn.
218
00:22:09,733 --> 00:22:14,065
Het kon van een kat zijn, er kon zelfs een
mot langs de sensor zijn gegaan.
219
00:22:14,191 --> 00:22:16,318
Waarom bent u niet naar binnengegaan?
220
00:22:19,566 --> 00:22:21,950
Luister, de voordeur was beveiligd.
221
00:22:22,076 --> 00:22:23,750
De achterpoort was beveiligd.
222
00:22:23,876 --> 00:22:26,156
Wat mij betrof was het een vals alarm.
223
00:22:27,057 --> 00:22:29,742
De misdaadplek in de kelder is een chaos.
224
00:22:29,868 --> 00:22:32,983
De kluis is bedekt met stof en vuil.
225
00:22:33,109 --> 00:22:37,577
Er zijn kluisjes verwijderd en er is
gereedschap op de vloer achtergelaten.
226
00:22:38,480 --> 00:22:42,721
Dit is duidelijk een geraffineerd misdrijf
wat met hoge mate is gepland.
227
00:22:42,847 --> 00:22:45,850
"De bende richtte zich doelbewust
op het lange weekend
228
00:22:45,976 --> 00:22:49,456
zodat ze tijd hadden om hun sporen
te wissen voordat de inbraak werd ontdekt."
229
00:22:49,980 --> 00:22:53,534
"Ze kregen toegang tot de kluis
door een gat in een muur te boren
230
00:22:53,882 --> 00:22:57,612
en hoewel het moeilijk is om te speculeren
over de omvang van de buit
231
00:22:58,235 --> 00:23:01,775
heeft het er de schijn van dat
het in de vele miljoenen kan lopen."
232
00:23:22,566 --> 00:23:25,871
Dit is het begin van een lang weekend.
233
00:23:25,997 --> 00:23:28,762
"De winkels zijn allemaal gesloten en
234
00:23:28,888 --> 00:23:30,919
het inbraakalarm stond aan."
235
00:23:31,045 --> 00:23:33,601
"Het ging naar een meldkamer
236
00:23:33,734 --> 00:23:37,466
en zij belden toen
de politiemeldkamer, welke..."
237
00:23:37,592 --> 00:23:38,830
Ik ben het maar.
238
00:23:49,975 --> 00:23:51,996
Wat doe je?
Kom binnen.
239
00:23:52,122 --> 00:23:53,997
Heb je de kranten gezien?
240
00:23:54,286 --> 00:23:56,122
Je hoort hier niet te zijn.
241
00:23:56,247 --> 00:23:58,282
Het is oké, mijn mobiel staat uit.
242
00:23:58,407 --> 00:24:00,161
Ik nam de achterkant.
243
00:24:00,286 --> 00:24:02,122
In godsnaam,
244
00:24:02,247 --> 00:24:05,481
we zouden vanaf vandaag
elkaar niet meer ontmoeten.
245
00:24:05,606 --> 00:24:09,402
Je hield het nog niet vol tot de middag.
- Het is alleen vandaag.
246
00:24:09,527 --> 00:24:11,122
Ik heb ze allemaal gekocht.
247
00:24:11,707 --> 00:24:13,087
Hier.
248
00:24:15,075 --> 00:24:18,137
Als ze ook in mijn kluis zijn geweest
249
00:24:19,226 --> 00:24:21,553
zullen de gevolgen catastrofaal zijn.
250
00:24:22,710 --> 00:24:24,043
Luister hiernaar.
251
00:24:24,767 --> 00:24:30,152
Ongetwijfeld het werk van
een meedogenloze bende Roemeense dieven
252
00:24:30,278 --> 00:24:34,480
die, in de afgelopen jaren,
soortgelijke overvallen hebben uitgevoerd.
253
00:24:34,622 --> 00:24:37,534
Ja, ik weet het. Ik heb het gelezen.
- Moet je luisteren.
254
00:24:37,799 --> 00:24:43,051
Elk sieraad wat meegenomen is
bij de inbraak is al het land uit.
255
00:24:43,177 --> 00:24:44,834
Het zal nooit worden achterhaald.
256
00:24:44,960 --> 00:24:47,687
Schitterend.
Nog een.
257
00:24:48,016 --> 00:24:50,241
Dit is hoe ze jou beschrijven, Tel.
258
00:24:50,366 --> 00:24:55,799
Elk bendelid zou in topconditie zijn.
259
00:25:02,160 --> 00:25:03,405
Wat ik niet begrijp
260
00:25:03,531 --> 00:25:07,488
is dat ze zeggen dat
de geschatte waarde 60 miljoen is.
261
00:25:07,824 --> 00:25:10,882
Vond jij het als 60 miljoen eruit zien?
- Ik weet het niet.
262
00:25:11,007 --> 00:25:15,072
Het is waarschijnlijk gewoon gelul
wat de kranten schrijven.
263
00:25:16,192 --> 00:25:19,306
Als je bijvoorbeeld
wat grote diamanten bezit
264
00:25:19,432 --> 00:25:20,906
drijft dat de prijs op.
265
00:25:21,286 --> 00:25:23,407
Misschien zit het in die drie tassen.
266
00:25:31,566 --> 00:25:34,033
Daar gaan we.
Hier heb ik op gewacht.
267
00:25:34,159 --> 00:25:35,425
Wie is het?
268
00:25:36,046 --> 00:25:37,461
De meester.
269
00:25:38,090 --> 00:25:39,773
Het is de mobiel van zijn zoon.
270
00:25:40,267 --> 00:25:42,868
De wijsneus denkt dat hij
niet kan worden achterhaald.
271
00:25:44,247 --> 00:25:46,786
Sorry, maat.
Ik kan nu niet praten.
272
00:25:47,460 --> 00:25:50,286
Te druk met mijn poen te tellen.
273
00:25:51,193 --> 00:25:54,547
Degene die u heeft gebeld is onbereikbaar.
Laat een boodschap achter na...
274
00:25:56,806 --> 00:26:00,829
Maar bijvoorbeeld,
als ze hun hele voorraad kwijt zijn
275
00:26:00,955 --> 00:26:04,209
en waaraan ze werken,
feitelijk zijn ze dan alles kwijt
276
00:26:04,335 --> 00:26:06,206
en moeten ze opnieuw beginnen.
277
00:26:06,332 --> 00:26:08,575
Hoeveel zullen er verzekerd zijn?
278
00:26:08,701 --> 00:26:13,127
We spraken verscheidene mensen
279
00:26:13,253 --> 00:26:17,761
dat de kluisinhoud niet verzekerd was.
- Wellicht zijn bedrijven wel verzekerd.
280
00:26:17,886 --> 00:26:20,802
Een voorwaarde die hun
verzekeringsmaatschappijen zal eisen
281
00:26:20,927 --> 00:26:23,286
is dat zij hun goederen in een...
282
00:26:45,687 --> 00:26:46,927
Is er nog nieuws?
283
00:26:48,353 --> 00:26:51,007
Ze vertellen ons nog steeds niets.
284
00:26:52,650 --> 00:26:55,061
Maar we hebben geen reden
om het ergste te verwachten.
285
00:26:55,187 --> 00:26:58,668
Niet alle kluizen werden geopend,
het is een kwestie van geluk.
286
00:27:00,707 --> 00:27:02,567
Je moet optimistisch blijven.
287
00:27:44,468 --> 00:27:45,707
Wie is dat?
288
00:27:48,428 --> 00:27:50,767
Dank u zeer.
Volgende vraag.
289
00:27:52,126 --> 00:27:54,602
Welk schepsel is een zeeanemoon?
290
00:27:54,727 --> 00:27:58,086
A: Een kwal. B: Een kreeft?
Of C: Een zeepaardje?
291
00:28:07,927 --> 00:28:09,487
Het juiste antwoord is...
292
00:28:11,527 --> 00:28:13,927
Goed gespeeld.
Een stap dichterbij.
293
00:28:17,722 --> 00:28:20,333
U heeft één nieuw bericht.
294
00:28:33,787 --> 00:28:37,965
Dit zijn camerabeelden verkregen
van een juwelier op Greville Street.
295
00:28:38,091 --> 00:28:41,117
Het eerste fragment is van 9:22
op donderdagavond.
296
00:28:41,930 --> 00:28:44,362
Er worden twee vuilniscontainers uitgeladen.
297
00:28:44,487 --> 00:28:46,521
Vier personen stappen uit de bestelbus.
298
00:28:46,646 --> 00:28:48,318
Er is een chauffeur.
299
00:28:48,444 --> 00:28:51,278
Een zesde persoon moet de poort
van binnenuit hebben geopend.
300
00:28:51,404 --> 00:28:53,890
In minder dan een minuut
rijdt de bus weer weg.
301
00:28:54,680 --> 00:28:57,958
Het volgende fragment is
van vrijdagochtend 7:51.
302
00:28:58,084 --> 00:28:59,356
De bus komt terug.
303
00:28:59,482 --> 00:29:01,341
Waar zijn de vuilniscontainers?
- Precies.
304
00:29:01,467 --> 00:29:03,084
Die hebben ze niet bij zich.
305
00:29:05,126 --> 00:29:06,727
Ze kwamen terug.
306
00:29:07,767 --> 00:29:11,427
En nu zitten we op 10:08 zaterdagavond.
307
00:29:11,553 --> 00:29:14,293
Zaterdag? Niet vrijdag?
- Ik kom daar zo op terug.
308
00:29:14,863 --> 00:29:17,402
Deze keer stappen er maar twee uit de bus.
309
00:29:17,527 --> 00:29:19,233
Nogmaals, daar is de chauffeur.
310
00:29:19,359 --> 00:29:21,856
De poort aan de straatkant
wordt van binnenuit geopend.
311
00:29:21,982 --> 00:29:24,141
Maar er zijn twee personen
minder dan donderdag.
312
00:29:24,998 --> 00:29:26,503
De bus rijdt weg.
313
00:29:27,644 --> 00:29:30,461
Ik zou die graag opsporen,
maar is waarschijnlijk al gesloopt.
314
00:29:31,248 --> 00:29:32,842
5:12 zondagochtend.
315
00:29:32,967 --> 00:29:34,402
De bus komt terug.
316
00:29:34,527 --> 00:29:36,209
Nu zien we de vuilniscontainers.
317
00:29:36,335 --> 00:29:40,553
We hebben van hen beelden op een loopbrug
die bestreken werd door een camera.
318
00:29:42,717 --> 00:29:47,544
We denken dat de bende dacht dat het deel was
van het gebouw, maar dat is het niet.
319
00:29:47,849 --> 00:29:50,402
We denken te weten waarom ze
een tweede keer terugkwamen.
320
00:29:50,535 --> 00:29:51,909
Het is een vervangende pers.
321
00:29:52,035 --> 00:29:54,441
De eerste ging kapot,
dus kochten ze een nieuwe.
322
00:29:54,566 --> 00:29:56,782
Hij is splinternieuw,
nog steeds in de koffer.
323
00:29:56,908 --> 00:29:58,882
Op Goede Vrijdag konden ze die niet kopen.
324
00:29:59,007 --> 00:30:00,761
Dus hebben ze het op zaterdag gekocht.
325
00:30:00,893 --> 00:30:03,564
Daarom hebben ze een nacht overgeslagen.
- En...
326
00:30:04,669 --> 00:30:06,949
er is nog iets wat de beelden laat zien.
327
00:30:23,280 --> 00:30:24,617
Ze zijn oud.
328
00:30:26,419 --> 00:30:28,599
Dat is een bende van oude mannen.
329
00:30:48,622 --> 00:30:51,375
Gekleed als arbeider,
wordt gezegd over één van de dieven
330
00:30:51,501 --> 00:30:55,761
die ruim 200 miljoen aan juwelen stolen
uit Londen's diamantdistrict.
331
00:31:04,613 --> 00:31:07,899
'Wat weten we over de Hatton Garden kraak?
332
00:31:14,628 --> 00:31:17,562
Het is ons door de strot geduwd
tot we er ziek van werden
333
00:31:17,687 --> 00:31:19,602
over hoe hij elk detail heeft uitgewerkt.
334
00:31:19,727 --> 00:31:22,282
Wel, hoe zit het dan met die camera
vlak voor je neus?
335
00:31:22,407 --> 00:31:25,342
Een waarschuwing was verzonden
door het alarmsysteem,
336
00:31:25,468 --> 00:31:27,142
maar de politie er nooit geweest is.
337
00:31:27,268 --> 00:31:29,642
Daarom kwam die nacht een bewaker.
338
00:31:29,767 --> 00:31:31,402
Weer een misser.
339
00:31:31,527 --> 00:31:35,091
De camera is zo dichtbij dat je kunt lezen
wat er op je bovenkleding staat.
340
00:31:35,217 --> 00:31:37,926
Kijk.
- Je kunt toch niet zien dat ik het ben?
341
00:31:44,308 --> 00:31:45,526
Wat gaan we doen?
342
00:31:45,652 --> 00:31:49,159
Je moet stoppen langs te komen, maat.
343
00:31:49,788 --> 00:31:51,308
Ik meen het.
344
00:32:19,712 --> 00:32:21,210
Stil, Debsie.
345
00:32:23,307 --> 00:32:24,507
Alles goed, Ken?
346
00:32:24,611 --> 00:32:26,708
Ik zei je achter te parkeren.
- Wat?
347
00:32:30,931 --> 00:32:35,090
Parkeer achter zodat de tassen niet door
de voordeur hoeven met alle buren die kijken.
348
00:32:36,051 --> 00:32:38,066
Is dit het?
- Ja.
349
00:32:41,786 --> 00:32:44,908
We moeten tegen niemand iets zeggen.
Hou je mond dicht.
350
00:32:45,034 --> 00:32:47,300
Natuurlijk. Ja.
- Waar breng je het heen?
351
00:32:47,426 --> 00:32:49,429
Ik heb iets veiligs, maak je geen zorgen.
352
00:32:49,555 --> 00:32:52,419
Ik wil het hier weghebben.
Ik wil die last niet, Bill.
353
00:32:52,545 --> 00:32:55,875
Je hebt het in de kranten gelezen,
de Flying Squad is erbij gehaald.
354
00:32:56,001 --> 00:32:57,306
Jezus.
355
00:32:59,796 --> 00:33:01,735
Breng het naar achteren.
Kom op.
356
00:33:25,066 --> 00:33:27,658
Goed nieuws, John?
- Godzijdank.
357
00:33:27,796 --> 00:33:30,316
Dat is echt goed.
- Volgende, alsjeblieft.
358
00:33:36,243 --> 00:33:37,503
Ga zitten.
359
00:33:49,632 --> 00:33:50,862
Uw naam, alstublieft.
360
00:33:50,988 --> 00:33:53,753
Cyrus.
Mr G. Cyrus.
361
00:33:53,879 --> 00:33:55,525
Voornaam is Gooran.
362
00:33:55,651 --> 00:33:57,687
Kluisnummer 169?
363
00:33:58,071 --> 00:33:59,762
Ja, dat klopt.
364
00:34:13,829 --> 00:34:15,503
Het spijt me, Mr Cyrus,
365
00:34:15,628 --> 00:34:18,344
maar de uwe was één van de kluizen
die was opengebroken.
366
00:34:29,847 --> 00:34:31,127
Was
367
00:34:33,025 --> 00:34:35,144
alles uit de kluis gehaald?
368
00:34:37,148 --> 00:34:38,443
Ja, dat klopt.
369
00:34:39,528 --> 00:34:40,748
Het spijt me.
370
00:36:32,846 --> 00:36:36,023
Hallo, pa.
- Een ogenblik.
371
00:36:36,312 --> 00:36:38,369
Wil je naar de keuken gaan?
372
00:36:47,203 --> 00:36:48,824
Ben je gek geworden?
373
00:36:56,435 --> 00:36:58,154
Wil je soms terug de bak in?
374
00:37:00,628 --> 00:37:02,463
Jaren en jaren van je leven
375
00:37:02,949 --> 00:37:05,285
heb je al verloren,
je kan ze niet terugkrijgen.
376
00:37:08,571 --> 00:37:10,166
Het was mijn laatste klus.
377
00:37:12,047 --> 00:37:13,926
Ze zullen je achterna komen.
378
00:37:18,730 --> 00:37:23,487
Ik wilde wat opzij te zetten
voor jou en je zussen, begrijp je?
379
00:37:28,593 --> 00:37:30,087
Jezus.
380
00:37:30,408 --> 00:37:33,668
Dat is Zweeds geld.
Neem wat je wilt.
381
00:37:36,468 --> 00:37:37,948
Ik wil niets.
382
00:37:42,037 --> 00:37:45,318
Ik wist het toen jij niet opnam.
383
00:37:46,196 --> 00:37:48,468
Ik heb al dagenlang een knoop in mijn buik.
384
00:37:49,714 --> 00:37:51,818
We waren erg voorzichtig.
385
00:37:51,944 --> 00:37:54,692
We hadden onze mobieltjes uit
en nog meer van die dingen.
386
00:37:59,552 --> 00:38:01,271
Was hij bij jou?
387
00:38:03,108 --> 00:38:04,679
Toen het gebeurde niet.
388
00:38:05,372 --> 00:38:06,691
Ik zweer het.
389
00:38:09,323 --> 00:38:10,523
Luister, ik zal...
390
00:38:11,548 --> 00:38:13,405
Ik ga thee zetten, goed?
391
00:39:10,244 --> 00:39:11,905
Je bent teruggegaan.
392
00:39:17,148 --> 00:39:18,646
Ik was hebzuchtig.
393
00:39:19,273 --> 00:39:20,553
Het spijt me.
394
00:39:22,468 --> 00:39:25,028
We hadden het niet moeten doen,
je had gelijk.
395
00:39:28,439 --> 00:39:30,743
Wat zei Terry over mij?
396
00:39:33,124 --> 00:39:34,943
Ik drong aan om jouw deel te geven.
397
00:39:35,514 --> 00:39:37,264
Hij vond het nog te vroeg.
398
00:39:37,389 --> 00:39:40,042
Maar Danny was fel tegen je.
399
00:39:40,168 --> 00:39:42,881
Wat weet hij er nou vanaf,
die verdomde sukkel?
400
00:39:43,007 --> 00:39:46,023
We waren niet klaar met de verdeling.
Er is veel overgebleven.
401
00:39:46,148 --> 00:39:47,461
Kenny zorgt daarvoor.
402
00:39:47,946 --> 00:39:50,338
We bewaren alles tot het rustig is.
403
00:39:53,274 --> 00:39:56,508
Terry zal het moeilijk krijgen
om de juwelen kwijt te raken.
404
00:39:59,773 --> 00:40:02,111
Zonder jou weet hij niet wat te doen.
405
00:40:02,609 --> 00:40:05,770
Al de plannen, al het werk dat we deden...
406
00:40:06,506 --> 00:40:08,347
helemaal verkloot.
407
00:40:09,829 --> 00:40:12,045
Je ziet dit verkeerd, Brian.
408
00:40:12,538 --> 00:40:14,658
Je bent veel beter af zonder.
409
00:40:15,789 --> 00:40:19,078
Ik wou dat ik naar jou had geluisterd.
Nu zit ik vast aan hen.
410
00:40:20,075 --> 00:40:21,567
Wat ga je nu doen?
411
00:40:22,730 --> 00:40:24,494
Ik ben weg.
Ik ga hier weg.
412
00:40:30,389 --> 00:40:32,161
Blijf bij ze weg, Brian.
413
00:40:32,546 --> 00:40:34,665
Vergeet niet wat je op dat dak zei.
414
00:40:54,238 --> 00:40:56,071
Ja, ik herinner hem.
Hij betaalde contant.
415
00:40:56,286 --> 00:40:59,630
Hoe oud denk je dat hij was?
- In de zestig.
416
00:41:00,728 --> 00:41:03,923
Ik herinner me dat hij contant betaalde
omdat dat niet vaak gebeurd.
417
00:41:04,148 --> 00:41:05,548
Daar is hij.
418
00:41:06,829 --> 00:41:10,538
We hebben soms een probleem
als de zon in de camera schijnt.
419
00:41:10,664 --> 00:41:13,909
Heb je een andere camera in de winkel?
- Niet aan de voorkant, nee.
420
00:41:15,148 --> 00:41:16,388
Sorry.
421
00:41:42,709 --> 00:41:45,224
De witte bestelwagen bleek
zoals verwacht niet te vinden.
422
00:41:45,349 --> 00:41:47,584
Het is vast geplet
of heeft een ander kenteken.
423
00:41:47,709 --> 00:41:49,558
Hoe dan ook, het is verdwenen.
424
00:41:49,684 --> 00:41:51,903
We hebben een ander voertuig
om op te sporen.
425
00:41:52,028 --> 00:41:54,164
Een witte Mercedes met een 11-kenteken.
426
00:41:54,774 --> 00:41:57,780
Op zaterdag 4 april, de dag na Goede Vrijdag
427
00:41:57,906 --> 00:42:01,087
loopt een kerel deze winkel in
en koopt een identiek model jack
428
00:42:01,213 --> 00:42:03,380
als degene die ze achterlieten
bij de kluizen.
429
00:42:03,606 --> 00:42:07,761
Helaas is dit het beste beeld
wat we van hem hebben.
430
00:42:08,108 --> 00:42:11,286
Maar toen hij de winkel verliet
stapte hij in die Mercedes en reed weg.
431
00:42:11,412 --> 00:42:14,104
Het staat geregistreerd
op een valse naam en adres in Wales,
432
00:42:14,237 --> 00:42:18,140
maar met de verkeerscamera's
kunnen we hem nagaan.
433
00:42:19,309 --> 00:42:21,442
We bekeken tot zes maanden oude beelden
434
00:42:21,568 --> 00:42:23,406
en we zien dat, tot aan de overval,
435
00:42:23,532 --> 00:42:26,343
die auto van en naar Hatton Garden gaat
436
00:42:26,468 --> 00:42:29,343
en dezelfde route neemt
als de witte bestelbus.
437
00:42:29,468 --> 00:42:32,704
Elke reis lijkt te eindigen
in een buurt van Islington
438
00:42:32,829 --> 00:42:35,451
ten oosten en zuiden van Regent's Canal.
439
00:42:35,701 --> 00:42:38,444
Dus moeten we aannemen
dat de eigenaar daar woont.
440
00:42:38,570 --> 00:42:41,717
Het plan is dat gebied te overspoelen
met surveillance te voet.
441
00:42:42,108 --> 00:42:44,561
Vind die Mercedes en we vinden de eigenaar.
442
00:43:11,468 --> 00:43:14,448
Het duurt niet lang, vriend.
Pappa neemt even koffie.
443
00:43:30,670 --> 00:43:32,830
Alles goed, Rita?
Het gewone, alsjeblieft.
444
00:43:34,269 --> 00:43:36,329
Dank je, Rita.
- Bedankt, Kenny.
445
00:43:43,995 --> 00:43:45,588
Ga zitten, Kenny.
446
00:43:52,481 --> 00:43:54,156
Ik wilde naar je toekomen.
447
00:43:55,101 --> 00:43:56,744
Ik zorgde voor je.
448
00:43:56,869 --> 00:43:59,224
Ik gaf je die klus toen niemand jou wilde.
449
00:43:59,349 --> 00:44:02,112
Brian, ik zou nooit teruggegaan zijn
als jij niet meedeelde.
450
00:44:02,238 --> 00:44:05,709
Iedereen vond jou een eikel.
En dat ben je.
451
00:44:06,068 --> 00:44:07,343
Maar ik stond aan jouw kant.
452
00:44:07,468 --> 00:44:10,049
Brian, ik wist echt niet
dat je er niet zou zijn.
453
00:44:10,573 --> 00:44:14,224
Ze hebben niets verteld tot we daar waren
en toen vertelden ze het mij.
454
00:44:14,349 --> 00:44:17,466
Ik zei: "Wat, geen Brian?"
- Stop met praten.
455
00:44:17,977 --> 00:44:19,457
Genoeg.
456
00:44:20,758 --> 00:44:22,134
Het enige wat ik wil, Kenny,
457
00:44:22,260 --> 00:44:24,782
ik wil dat je deze boodschap doorgeeft,
458
00:44:25,422 --> 00:44:27,789
is waar ik recht op heb.
459
00:45:18,335 --> 00:45:19,555
Kom op.
460
00:46:05,285 --> 00:46:09,885
Vertaling: minouhse
www.addic7ed.com
35292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.