All language subtitles for Contorted.2022.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,870 --> 00:00:40,833 a TAKEONE STUDIO production 2 00:00:40,875 --> 00:00:45,838 storywiz and TAKEONE STUDIO presents 3 00:00:45,880 --> 00:00:50,885 original story THE CONTORTED HOUSE written by JEON Gun-woo 4 00:00:55,890 --> 00:00:59,852 SEO Young-hee 5 00:00:59,894 --> 00:01:03,856 KIM Min-jae KIM Bo-min 6 00:01:03,898 --> 00:01:07,902 directed by KANG Dong-hun 7 00:01:46,398 --> 00:01:48,234 With the change of circumstances when we move there, 8 00:01:48,275 --> 00:01:50,653 things could get better for you too, don't you think? 9 00:01:51,445 --> 00:01:53,739 You make it sound like we're moving because of me. 10 00:01:56,992 --> 00:01:58,619 I really don't want to move. 11 00:01:58,661 --> 00:02:01,747 What else can we do? We can't afford not to. 12 00:02:07,920 --> 00:02:10,047 I'm doing this for all of us to live a better life. 13 00:02:10,089 --> 00:02:10,923 But you... 14 00:02:11,757 --> 00:02:13,676 What did you do? 15 00:02:14,176 --> 00:02:16,971 Can't you see how much I am struggling to keep afloat right now? 16 00:02:17,555 --> 00:02:18,430 Hold on. 17 00:02:18,472 --> 00:02:21,934 Ji-woo, I'm fine. Go back to bed, sweetie. 18 00:02:25,354 --> 00:02:26,730 Let's talk this through before you go. 19 00:02:26,772 --> 00:02:28,274 No, let's talk later. 20 00:02:28,607 --> 00:02:30,401 Is someone's funeral that important to you? 21 00:02:30,442 --> 00:02:31,402 I said later. 22 00:02:35,698 --> 00:02:37,449 Take the kids with you if you're going. 23 00:03:10,858 --> 00:03:12,109 Myeong-hye 24 00:03:13,277 --> 00:03:17,865 The person you're trying to reach isn't available. 25 00:04:09,959 --> 00:04:10,960 Mom... 26 00:06:16,085 --> 00:06:16,919 Hee-woo. 27 00:06:17,711 --> 00:06:19,588 Oh, Uncle... 28 00:06:24,635 --> 00:06:27,888 Didn't you miss me? You didn't even call. 29 00:06:29,932 --> 00:06:34,353 I'd want for nothing else in this world if I had a daughter like you. 30 00:06:39,733 --> 00:06:42,152 When did you get here? 31 00:06:43,445 --> 00:06:44,488 Here. 32 00:06:44,988 --> 00:06:46,198 Oh... 33 00:06:46,949 --> 00:06:48,033 I'll be going now. 34 00:06:48,075 --> 00:06:49,368 - Okay, see you later. - See you. 35 00:06:49,409 --> 00:06:52,246 What happen to the CEO wasn't your fault. 36 00:06:52,287 --> 00:06:53,580 - I'll call you. - Good luck with the move. 37 00:06:53,622 --> 00:06:54,414 Okay. 38 00:06:54,456 --> 00:06:55,457 Let's go. 39 00:06:56,542 --> 00:07:00,879 Hee-woo, I'll visit you at your new home sometime. 40 00:07:01,588 --> 00:07:04,633 I have to go in now, so hurry and follow your dad. 41 00:07:13,100 --> 00:07:14,643 You saw them, didn't you? 42 00:07:14,685 --> 00:07:15,811 What? 43 00:07:15,853 --> 00:07:18,897 Things like them can hurt you and your family. 44 00:07:19,648 --> 00:07:21,900 If you ever need help later, call me. 45 00:07:23,735 --> 00:07:25,487 Savior Kim 46 00:07:26,238 --> 00:07:27,364 Okay? 47 00:07:54,474 --> 00:08:00,731 CONTORTED 48 00:09:00,082 --> 00:09:01,208 You're awake. 49 00:09:02,417 --> 00:09:04,294 We're almost done here, so get some more rest. 50 00:09:24,898 --> 00:09:26,275 Hey, Ji-woo. 51 00:09:32,155 --> 00:09:34,491 I have a headache right now. 52 00:09:37,411 --> 00:09:38,787 Hee-woo. 53 00:09:39,705 --> 00:09:41,373 Choi Hee-woo! 54 00:09:52,843 --> 00:09:55,387 Go play with your sister on the swing. 55 00:10:33,342 --> 00:10:34,301 Oh, hey. 56 00:10:36,219 --> 00:10:38,805 Look at all this. Wow. 57 00:10:39,598 --> 00:10:43,393 The people who lived here before left all these nice things behind. 58 00:10:43,810 --> 00:10:44,811 Isn't it great? 59 00:10:45,604 --> 00:10:47,731 Why would you accept used things? 60 00:10:47,981 --> 00:10:49,149 I mean... 61 00:10:49,941 --> 00:10:52,903 If you go around this way, it's the master bedroom. 62 00:10:52,944 --> 00:10:55,489 If you have a headache, go in there and rest for a bit. 63 00:10:55,947 --> 00:10:57,908 Not that way, go around that way. 64 00:11:07,834 --> 00:11:09,586 Let me know if you need anything. 65 00:13:15,587 --> 00:13:18,465 Ji-woo, what's wrong? What happened? 66 00:13:18,924 --> 00:13:20,091 Did you fall? 67 00:13:20,133 --> 00:13:23,094 Are you alright? Okay? 68 00:13:23,345 --> 00:13:24,554 Where's your sister? 69 00:13:24,596 --> 00:13:26,556 Where's your sister, Ji-woo? 70 00:13:26,598 --> 00:13:28,016 Hee-woo! 71 00:13:28,058 --> 00:13:29,351 Hee-woo! 72 00:13:30,519 --> 00:13:32,771 Ji-woo, are you alright? 73 00:13:32,812 --> 00:13:35,190 Hee-woo? I don't see her. 74 00:13:35,524 --> 00:13:37,651 Let me take a look at you. 75 00:13:37,943 --> 00:13:39,653 Didn't you get hurt? 76 00:13:39,694 --> 00:13:41,780 My poor baby. 77 00:13:44,366 --> 00:13:46,576 How could you leave your sister alone here? 78 00:13:47,702 --> 00:13:49,746 The shed is a bit strange. 79 00:13:50,288 --> 00:13:51,164 What? 80 00:13:51,581 --> 00:13:53,875 It feels like there's someone in there. 81 00:13:55,210 --> 00:13:58,213 You two go back inside. I'll go check. 82 00:14:42,257 --> 00:14:43,258 What the... 83 00:14:44,134 --> 00:14:45,760 Why did this fall off? 84 00:14:54,477 --> 00:14:55,478 Huh? 85 00:15:01,610 --> 00:15:03,320 There are strange noises coming from the shed. 86 00:15:04,154 --> 00:15:04,821 What? 87 00:15:05,363 --> 00:15:07,115 There must be something in there. 88 00:15:09,326 --> 00:15:11,328 Noises from the shed? 89 00:15:17,626 --> 00:15:19,711 - I'll go check it out. - Okay. 90 00:15:22,005 --> 00:15:23,798 Don't worry. 91 00:16:03,546 --> 00:16:05,173 Whatever. 92 00:16:17,394 --> 00:16:19,104 This is the first day in our new home, 93 00:16:19,145 --> 00:16:21,189 so be patient with us, okay? 94 00:16:21,231 --> 00:16:23,775 Your mom will make something really good tomorrow. 95 00:16:28,446 --> 00:16:29,614 I'll cook. 96 00:16:31,991 --> 00:16:34,786 - Dong-woo, where are you going? - Thanks for dinner. 97 00:16:36,955 --> 00:16:40,625 Dong-woo, don't be on your phone for too long. 98 00:16:43,920 --> 00:16:45,672 - Did you hear that? - What? 99 00:16:47,632 --> 00:16:49,300 There was a strange noise. 100 00:16:52,637 --> 00:16:53,805 Did you hear that? 101 00:16:57,225 --> 00:16:58,643 - Did you? - Dong-woo. 102 00:16:58,685 --> 00:17:01,521 Please walk with care. Mom says it was too loud. 103 00:17:03,148 --> 00:17:05,734 I told you to go see what's in the shed. 104 00:17:06,943 --> 00:17:08,862 What's wrong with you? 105 00:17:08,903 --> 00:17:11,656 Kids are getting anxious. Please stop. 106 00:17:12,949 --> 00:17:15,744 I couldn't find the key to the shed. 107 00:17:16,244 --> 00:17:19,581 I'll ask the realtor about it, so just wait a bit till then. 108 00:17:19,622 --> 00:17:22,125 What if something happens? 109 00:17:22,167 --> 00:17:24,169 Like what? 110 00:17:24,544 --> 00:17:28,381 It's locked so tight that not even a ghost or monster could get out. 111 00:17:28,423 --> 00:17:31,426 What if it ends up coming out when we open the door? 112 00:17:33,261 --> 00:17:34,262 Just kidding. 113 00:17:34,554 --> 00:17:37,390 Finish your food. I'll protect you, so don't worry and eat. 114 00:17:46,357 --> 00:17:48,902 Let's stop sighing and just enjoy our dinner. 115 00:21:23,866 --> 00:21:24,826 Hee-woo! 116 00:21:25,827 --> 00:21:27,036 What's wrong? 117 00:21:28,162 --> 00:21:29,372 Did something happen? 118 00:21:31,499 --> 00:21:32,542 No. 119 00:21:33,292 --> 00:21:34,502 It's okay. 120 00:21:34,544 --> 00:21:36,254 Did you have a nightmare? 121 00:21:53,354 --> 00:21:55,356 I asked if you had a nightmare! 122 00:21:55,398 --> 00:21:57,316 Why won't you answer me? 123 00:21:57,358 --> 00:21:59,402 I ended up like this because of you! 124 00:21:59,444 --> 00:22:01,904 Just why won't you call me Mom? 125 00:22:01,946 --> 00:22:02,864 Why? 126 00:22:56,751 --> 00:22:59,462 I keep hearing strange noises from the shed. 127 00:23:00,338 --> 00:23:02,590 And my nightmares are getting worse. 128 00:23:05,426 --> 00:23:08,554 I know I shouldn't, but I blame everything on Hee-woo. 129 00:23:09,806 --> 00:23:14,060 Whenever I look into her eyes, I feel like she can read my mind. 130 00:23:14,102 --> 00:23:17,730 We brought her home in the first place because of her beautiful eyes, 131 00:23:18,606 --> 00:23:21,234 but I'm afraid of how I might change. 132 00:23:31,577 --> 00:23:34,705 Hee-woo, you remember Sister Veronica, right? 133 00:23:34,747 --> 00:23:37,125 She's going to be your mother from now on. 134 00:23:37,792 --> 00:23:39,836 Now say hello. 135 00:24:04,902 --> 00:24:07,697 Shall we go camping and barbecue in the front yard? 136 00:24:09,365 --> 00:24:10,449 Yes? 137 00:24:11,159 --> 00:24:13,161 What are you so happy about? 138 00:24:13,452 --> 00:24:17,498 Oh, I was telling them that we should go camping in our front yard. 139 00:24:18,749 --> 00:24:20,918 Do something about the shed. 140 00:24:20,960 --> 00:24:22,128 What about it? 141 00:24:22,879 --> 00:24:25,214 I heard a strange sound again last night. 142 00:24:27,216 --> 00:24:29,677 What sound? I didn't hear anything. 143 00:24:31,429 --> 00:24:33,764 Of course you didn't. 144 00:24:35,558 --> 00:24:36,726 Dong-woo. 145 00:24:37,476 --> 00:24:39,854 - Where are you going? - Put your dishes in the sink. 146 00:24:40,730 --> 00:24:42,356 It's okay, I'll do it later. 147 00:24:47,111 --> 00:24:51,407 Hee-woo, did you hear anything from the shed last night? 148 00:24:54,785 --> 00:24:56,579 You really didn't hear it? 149 00:24:59,165 --> 00:25:01,250 When I head out, I'll stop by the real estate 150 00:25:01,292 --> 00:25:03,044 and ask about the shed key. 151 00:25:10,968 --> 00:25:12,094 Hee-woo. 152 00:25:13,221 --> 00:25:14,931 You didn't hear it either, right? 153 00:25:17,642 --> 00:25:19,352 Is there anything you need? 154 00:25:19,393 --> 00:25:20,394 No. 155 00:25:20,436 --> 00:25:21,604 You always say that. 156 00:25:21,646 --> 00:25:23,397 It's okay to tell me if you need something. 157 00:25:23,773 --> 00:25:25,566 - I'm really fine. - Really? 158 00:25:26,984 --> 00:25:29,320 Alright. I'll be back. 159 00:25:29,695 --> 00:25:30,696 See you later. 160 00:25:30,738 --> 00:25:31,822 Okay. 161 00:25:31,864 --> 00:25:32,406 Ultrasound Room 162 00:25:32,448 --> 00:25:33,574 Let's go. 163 00:25:33,616 --> 00:25:35,159 Goodbye. 164 00:25:36,911 --> 00:25:37,995 Let's go. 165 00:25:38,663 --> 00:25:40,539 Yes, it's me. 166 00:25:41,207 --> 00:25:43,042 I just got tested. 167 00:25:45,253 --> 00:25:46,420 Yes. 168 00:25:47,088 --> 00:25:49,590 Let's talk at home. 169 00:25:51,050 --> 00:25:55,554 Hee-woo, should we get some ice cream on the way back? 170 00:25:55,596 --> 00:25:56,597 Yes. 171 00:25:57,056 --> 00:25:57,723 Okay. 172 00:26:16,075 --> 00:26:17,535 Mom... 173 00:26:17,910 --> 00:26:20,454 Can we play hide-and-seek? 174 00:26:23,874 --> 00:26:26,752 You can't go outside, okay? 175 00:26:28,838 --> 00:26:29,880 Go hide. 176 00:26:34,427 --> 00:26:35,886 One... 177 00:26:38,889 --> 00:26:40,558 Two... 178 00:26:41,976 --> 00:26:43,894 Three... 179 00:26:46,605 --> 00:26:48,357 Four... 180 00:26:50,776 --> 00:26:52,361 Five... 181 00:26:54,405 --> 00:26:55,740 Six... 182 00:26:58,326 --> 00:26:59,994 Seven... 183 00:27:03,914 --> 00:27:05,416 Eight... 184 00:27:07,835 --> 00:27:09,462 Nine... 185 00:27:11,922 --> 00:27:13,257 Ten... 186 00:27:20,431 --> 00:27:22,224 Here I come. 187 00:27:47,083 --> 00:27:53,547 Hurry and run. Hide and seek. 188 00:28:04,183 --> 00:28:06,394 Where could you be? 189 00:28:08,938 --> 00:28:11,899 I can smell Ji-woo here. 190 00:28:16,570 --> 00:28:17,988 Is she here? 191 00:28:19,990 --> 00:28:21,283 Got you! 192 00:28:52,273 --> 00:28:53,357 Ji-woo! 193 00:28:55,067 --> 00:28:56,735 Ji-woo! 194 00:29:00,531 --> 00:29:01,615 Ji-woo! 195 00:29:04,869 --> 00:29:05,870 Ji-woo! 196 00:29:18,257 --> 00:29:19,383 It's me. 197 00:29:21,135 --> 00:29:22,386 Where's Ji-woo? 198 00:29:26,140 --> 00:29:28,434 Weren't you just talking to someone? 199 00:29:37,735 --> 00:29:39,153 Stay with Ji-woo. 200 00:30:02,343 --> 00:30:04,220 You must've just moved in. 201 00:30:09,642 --> 00:30:12,686 Yes, we moved in yesterday. 202 00:30:14,563 --> 00:30:16,106 Which house do you live in? 203 00:30:16,440 --> 00:30:17,733 Over there. 204 00:30:22,988 --> 00:30:25,741 I was close to the previous tenants. 205 00:30:28,827 --> 00:30:31,497 What were they like? 206 00:30:34,166 --> 00:30:35,251 Well... 207 00:30:37,503 --> 00:30:40,548 They were just ordinary neighbors... 208 00:30:41,674 --> 00:30:42,841 And nice... 209 00:30:45,886 --> 00:30:47,137 At first. 210 00:30:50,975 --> 00:30:52,935 But they just disappeared one day. 211 00:30:55,521 --> 00:30:56,647 Isn't that strange? 212 00:31:00,734 --> 00:31:03,404 I was actually in the middle of something. 213 00:31:07,950 --> 00:31:09,660 It's upsetting to find out. 214 00:31:12,997 --> 00:31:15,040 - What's up? - Why? 215 00:31:16,375 --> 00:31:18,961 I just thought you'd be bored. 216 00:31:20,379 --> 00:31:21,714 Boo! 217 00:31:22,965 --> 00:31:24,466 Go play your games. 218 00:31:29,513 --> 00:31:30,889 They said 219 00:31:31,390 --> 00:31:35,185 this house is a bit contorted, not standing straight up. 220 00:31:37,146 --> 00:31:39,565 That's why when the wind blows, 221 00:31:39,607 --> 00:31:42,109 creak, creak... 222 00:31:46,155 --> 00:31:47,448 It makes noises. 223 00:32:11,764 --> 00:32:12,848 Hee-woo! 224 00:32:13,515 --> 00:32:15,517 Hee-woo. 225 00:32:15,559 --> 00:32:17,603 Wake up, Hee-woo! 226 00:32:17,645 --> 00:32:19,897 Mom, will she be okay? 227 00:32:19,938 --> 00:32:21,482 Yes, she'll be fine. 228 00:32:22,191 --> 00:32:23,400 Oh no. 229 00:32:31,408 --> 00:32:35,663 The person you're trying to reach isn't available. 230 00:32:48,384 --> 00:32:50,511 Hello, ma'am. 231 00:32:50,552 --> 00:32:56,058 I called to ask if I could visit you at your office today. 232 00:32:56,100 --> 00:32:59,520 Oh, I'm sorry. I'm not at my office right now. 233 00:32:59,561 --> 00:33:01,271 I don't think I'll get back by today. 234 00:33:01,313 --> 00:33:02,314 Oh, I see. 235 00:33:02,356 --> 00:33:04,400 How unfortunate. I'll see you some other time. 236 00:33:04,441 --> 00:33:06,985 By the way, ma'am, 237 00:33:07,027 --> 00:33:11,615 you know the publishing job you talked about last time? 238 00:33:11,657 --> 00:33:14,576 I was wondering how that's going. 239 00:33:14,618 --> 00:33:16,203 Oh, right. You see... 240 00:33:16,620 --> 00:33:21,041 Regardless of conditions, I can definitely do the job. 241 00:33:21,083 --> 00:33:24,336 You see, about that... Don't get me wrong. 242 00:33:24,378 --> 00:33:27,256 Because of that plagiarism claim issue... 243 00:33:27,631 --> 00:33:29,842 Of course, I believe you 100%. 244 00:33:29,883 --> 00:33:34,304 But the publisher seems to be under pressure... You know, on this situation. 245 00:33:34,346 --> 00:33:37,474 Even the CEO died in such a way. 246 00:33:39,601 --> 00:33:42,271 Ma'am, I did not plagiarize. 247 00:33:42,312 --> 00:33:44,398 I know that, of course. 248 00:33:44,440 --> 00:33:47,776 I'm in the middle of a meeting right now, so I'll call you later. 249 00:33:48,527 --> 00:33:50,696 Okay then. I'll talk to you later. 250 00:33:53,699 --> 00:33:56,702 Gosh, what a headache. Such an embarrassed. 251 00:33:56,744 --> 00:33:58,120 Who was it? 252 00:33:58,162 --> 00:33:59,913 No one important. 253 00:34:05,502 --> 00:34:06,420 Hee-woo... 254 00:34:06,712 --> 00:34:09,339 I’m sorry, but is there a patient named Choi Hee-woo... 255 00:34:09,631 --> 00:34:11,049 Never mind, I found it. 256 00:34:12,760 --> 00:34:15,053 Sorry I'm late. Is Hee-woo okay? 257 00:34:15,304 --> 00:34:16,597 Why didn't you pick up the phone? 258 00:34:16,638 --> 00:34:19,600 I had it on vibrate, so I didn't know you called. I'm sorry. 259 00:34:19,641 --> 00:34:21,518 What is wrong with you? 260 00:34:21,560 --> 00:34:23,270 Why do you make things so difficult? 261 00:34:24,730 --> 00:34:25,898 Okay, I'm sorry. 262 00:34:26,523 --> 00:34:28,192 I feel like I'm losing my mind. 263 00:34:28,233 --> 00:34:30,402 Look at what happened as soon as we moved. 264 00:34:31,111 --> 00:34:33,781 I'm doing my best here. I said I'm sorry. 265 00:34:35,699 --> 00:34:37,284 This is the best you can do? 266 00:34:37,326 --> 00:34:39,411 What did they say about Hee-woo? 267 00:34:39,661 --> 00:34:40,662 Uh... 268 00:34:42,247 --> 00:34:43,290 Yes? 269 00:34:43,874 --> 00:34:45,542 Could I have some water? 270 00:34:45,834 --> 00:34:46,919 Water? 271 00:34:51,840 --> 00:34:53,050 Are you alright? 272 00:34:54,134 --> 00:34:56,887 Yes. I'm sorry. 273 00:35:13,862 --> 00:35:14,863 What? 274 00:35:16,073 --> 00:35:17,324 You don't want me to go? 275 00:35:20,035 --> 00:35:23,497 Don't open that door. 276 00:35:24,665 --> 00:35:25,624 What? 277 00:35:26,041 --> 00:35:27,209 The shed. 278 00:35:51,233 --> 00:35:52,442 Are you okay? 279 00:35:53,610 --> 00:35:55,070 Yes. 280 00:35:58,490 --> 00:35:59,074 Oh. 281 00:36:03,745 --> 00:36:05,956 This must be my lucky day. 282 00:36:11,587 --> 00:36:13,422 What do you think you're doing? 283 00:36:15,215 --> 00:36:17,676 I have bad depression. 284 00:36:19,803 --> 00:36:22,222 And this helps with that. 285 00:36:22,514 --> 00:36:24,057 You understand, right? 286 00:36:25,183 --> 00:36:26,935 You can't smoke in someone's car. 287 00:36:30,647 --> 00:36:35,235 Life without a husband or kids would've been so much better. 288 00:36:38,071 --> 00:36:39,615 Don't you think so? 289 00:36:40,407 --> 00:36:44,870 Misfortune isn't something that humans can fix. 290 00:36:49,750 --> 00:36:52,419 Isn't it hard trying to act like a good person? 291 00:36:53,670 --> 00:36:55,797 What are you talking about? 292 00:36:57,174 --> 00:37:01,386 Acting like you care for her but resenting her on the inside. 293 00:37:02,429 --> 00:37:04,431 That's bad. 294 00:37:05,307 --> 00:37:07,142 Put out that cigarette now. 295 00:37:10,687 --> 00:37:13,106 That's what's tormenting you. 296 00:37:21,114 --> 00:37:22,532 Put it out! 297 00:37:59,569 --> 00:38:01,279 What is all this? 298 00:38:09,413 --> 00:38:11,081 Choi Dong-woo! 299 00:38:11,790 --> 00:38:13,667 Come down here and clean this mess up. 300 00:38:25,637 --> 00:38:29,599 I can't stand this! I'm so sick of this! 301 00:38:30,100 --> 00:38:32,602 I hate this! 302 00:39:11,183 --> 00:39:14,144 Hush, little baby 303 00:39:15,604 --> 00:39:18,273 Don't say a word 304 00:39:19,649 --> 00:39:22,778 Mama's gonna buy you 305 00:39:24,112 --> 00:39:25,781 A mockingbird 306 00:39:30,827 --> 00:39:35,999 The virus attacks the weakest part of a living organism and infects it. 307 00:39:36,416 --> 00:39:39,294 It infiltrates the cellular tissue of the infected organism 308 00:39:39,336 --> 00:39:42,547 and grows and propagates by plundering it. 309 00:39:42,589 --> 00:39:44,841 Direct treatment is impossible in reality. 310 00:39:45,675 --> 00:39:47,427 This is driving me nuts. 311 00:39:49,638 --> 00:39:52,432 After the virus proliferates, it comes out of the cell 312 00:39:52,474 --> 00:39:53,350 and attacks another cell. 313 00:40:07,572 --> 00:40:08,865 Hee-woo, don't be scared. 314 00:40:08,907 --> 00:40:09,950 We're your friends. 315 00:40:10,951 --> 00:40:13,328 She's trying to go in the shed. 316 00:40:13,662 --> 00:40:15,163 Hurry and wake your father up. 317 00:40:15,205 --> 00:40:16,873 Tell him to stop her. 318 00:40:23,839 --> 00:40:24,798 It's too late. 319 00:42:06,107 --> 00:42:09,194 I told you it's bad to act like you don't resent her. 320 00:42:11,238 --> 00:42:13,114 It's troubling and shameful, 321 00:42:13,156 --> 00:42:14,157 isn't it? 322 00:42:15,408 --> 00:42:16,618 Put the mask on. 323 00:42:18,620 --> 00:42:21,539 Hide in there and be at ease. 324 00:42:23,333 --> 00:42:27,379 No matter how cruel and corrupt you are, you can hide it. 325 00:42:28,546 --> 00:42:30,882 There's no need to act like a good person. 326 00:42:39,307 --> 00:42:41,142 Just hide in there 327 00:42:41,434 --> 00:42:44,187 and live in peace like me. 328 00:44:03,683 --> 00:44:05,101 Have some of this too. 329 00:44:10,690 --> 00:44:13,610 Should I tell Mom to come today? 330 00:44:15,236 --> 00:44:17,655 No, it's okay. 331 00:44:23,912 --> 00:44:24,954 Hee-woo. 332 00:44:25,872 --> 00:44:29,125 You know Mom is a bit sick. 333 00:44:31,252 --> 00:44:32,337 Never mind. 334 00:44:35,882 --> 00:44:37,258 Do you want to know a secret? 335 00:44:38,093 --> 00:44:39,302 Mom... 336 00:44:42,389 --> 00:44:44,307 Hold on, I have to take this. 337 00:44:45,600 --> 00:44:46,643 Yes, sir. 338 00:44:47,685 --> 00:44:50,188 Oh, right. I was actually going to call you. 339 00:44:50,980 --> 00:44:55,151 When the money comes in, I'll be sure to repay you first. 340 00:44:55,693 --> 00:44:56,903 I'm sorry. 341 00:44:58,738 --> 00:45:00,490 Yes, I'll let you know. 342 00:45:00,532 --> 00:45:02,158 Yes, talk to you soon. 343 00:45:12,836 --> 00:45:13,753 Hey, Dong-woo. 344 00:45:13,795 --> 00:45:16,047 Dad, Mom won't wake up again. 345 00:45:16,089 --> 00:45:17,590 I have to go to school today. 346 00:45:17,632 --> 00:45:20,802 Okay, I will be there soon. 347 00:45:25,682 --> 00:45:26,683 Thank you. 348 00:45:28,768 --> 00:45:29,894 Dong-woo. 349 00:45:31,604 --> 00:45:32,564 Dong-woo... 350 00:45:35,442 --> 00:45:36,276 Where's Mom? 351 00:45:49,456 --> 00:45:51,082 Get your backpack. Let's go. 352 00:45:52,083 --> 00:45:53,376 Come on, Dong-woo. 353 00:45:55,837 --> 00:45:56,838 Let's go. 354 00:46:32,165 --> 00:46:33,666 Mom, you look pretty. 355 00:46:34,667 --> 00:46:35,835 I look pretty? 356 00:46:35,877 --> 00:46:37,921 Yes, very, very pretty. 357 00:46:42,425 --> 00:46:43,384 Hee-woo. 358 00:46:44,469 --> 00:46:48,056 I need to go the real estate. 359 00:46:48,097 --> 00:46:49,557 Stay here and play with this. 360 00:46:49,599 --> 00:46:50,433 Okay. 361 00:46:58,733 --> 00:47:00,235 Hello, ma'am. 362 00:47:00,276 --> 00:47:02,070 Oh, hello. 363 00:47:02,111 --> 00:47:05,698 How did the move go? What brings you here today? 364 00:47:05,740 --> 00:47:08,660 I'd like the key to the shed, please. 365 00:47:08,701 --> 00:47:09,702 - Shed? - Yes. 366 00:47:09,744 --> 00:47:13,831 Yes, there's a shed behind our house. I'd like the key to that. 367 00:47:14,791 --> 00:47:16,834 There was a key? 368 00:47:16,876 --> 00:47:19,337 I am not sure I have one. Hold on for a second. 369 00:47:20,922 --> 00:47:23,299 I looked for it at home, but it wasn't there. 370 00:47:23,967 --> 00:47:26,302 Where could it be? 371 00:47:26,344 --> 00:47:28,680 You know that we kind of moved in a hurry. 372 00:47:28,721 --> 00:47:31,975 But... why was this house so cheap? 373 00:47:32,517 --> 00:47:34,644 Well, you see... 374 00:47:34,686 --> 00:47:37,897 There really is no key. Nothing. 375 00:47:37,939 --> 00:47:39,899 I'll look into it and get back to you. 376 00:47:39,941 --> 00:47:41,693 There aren't any other issues, right? 377 00:47:42,569 --> 00:47:44,320 Well... 378 00:47:45,029 --> 00:47:48,199 Actually, my wife 379 00:47:48,241 --> 00:47:53,329 keeps saying she can hear strange noises from the shed. 380 00:47:53,580 --> 00:47:56,541 I'm sorry, but I have to go out right now. 381 00:47:56,583 --> 00:47:58,042 I'll give you a call after I look into it. 382 00:47:58,084 --> 00:47:59,877 This isn't an urgent matter, is it? 383 00:47:59,919 --> 00:48:01,087 But the key... 384 00:48:01,129 --> 00:48:03,006 I mean, it is not that urgent. Right? 385 00:48:03,047 --> 00:48:05,466 I'll look into it and let you know. 386 00:48:07,260 --> 00:48:08,511 Give me a call, then. 387 00:48:08,553 --> 00:48:09,887 Yes, of course. Goodbye. 388 00:48:09,929 --> 00:48:11,764 - Please call me. - Okay. 389 00:48:25,111 --> 00:48:26,112 What were you doing? 390 00:48:31,367 --> 00:48:32,619 Hello, Mr. Jang. 391 00:48:32,660 --> 00:48:34,829 - How have you been, Mr. Choi? - Good. 392 00:48:35,079 --> 00:48:37,832 This publishing company I know is looking for an author illustrator. 393 00:48:37,874 --> 00:48:39,083 Oh, really? 394 00:48:39,125 --> 00:48:41,127 So I called you right away. 395 00:48:41,169 --> 00:48:42,587 Oh, thank you so much. 396 00:48:42,629 --> 00:48:45,131 I've been so off the grid lately. 397 00:48:45,173 --> 00:48:47,091 Thank you so much for calling me. 398 00:48:47,133 --> 00:48:49,552 Okay. I'll get back to you as soon as I get an answer from them. 399 00:48:49,594 --> 00:48:51,429 Okay, thank you. 400 00:48:51,471 --> 00:48:53,264 Goodbye. Thank you. 401 00:49:00,688 --> 00:49:02,065 Dong-woo. 402 00:49:02,106 --> 00:49:04,567 Dong-woo! Don't you wanna say hi? 403 00:49:05,151 --> 00:49:06,152 Hi. 404 00:49:06,819 --> 00:49:07,987 Are you alright? 405 00:49:08,529 --> 00:49:09,530 Yes. 406 00:49:39,435 --> 00:49:41,062 Why are you just standing here? Where's Dong-woo? 407 00:49:41,104 --> 00:49:42,522 He went up to his room. 408 00:49:48,152 --> 00:49:49,112 You're home. 409 00:49:49,153 --> 00:49:50,863 Yeah. What's going on? 410 00:49:51,531 --> 00:49:53,074 What makes you so happy? 411 00:49:53,116 --> 00:49:55,493 What? You don't like it? 412 00:49:56,285 --> 00:49:59,872 Of course I like it. It's just that it's been a while. 413 00:50:00,998 --> 00:50:03,334 You were right about moving here. 414 00:50:03,376 --> 00:50:05,795 I feel much refreshed, and have no headache. 415 00:50:06,170 --> 00:50:08,589 Really? That's a relief. 416 00:50:09,382 --> 00:50:10,425 Shall we? 417 00:50:10,466 --> 00:50:14,137 Hurry over. Let's enjoy the meal. 418 00:50:22,019 --> 00:50:24,647 Here you go. 419 00:50:26,023 --> 00:50:27,859 Hee-woo, eat up. 420 00:50:28,276 --> 00:50:30,403 Dong-woo, come on down. 421 00:50:34,657 --> 00:50:36,951 - Go ahead. - Okay, thanks. 422 00:50:43,499 --> 00:50:44,542 How is it? 423 00:50:46,919 --> 00:50:49,005 Uh... it's... good... 424 00:50:51,758 --> 00:50:52,508 Eat up. 425 00:51:18,785 --> 00:51:20,077 Choi Hee-woo! 426 00:51:29,545 --> 00:51:30,546 Hee-woo. 427 00:51:32,298 --> 00:51:34,300 I think... 428 00:51:34,342 --> 00:51:38,805 we need to make more effort to understand your mom. 429 00:51:40,723 --> 00:51:46,354 She may get better while staying here. 430 00:51:48,272 --> 00:51:50,441 And about your school? 431 00:51:50,483 --> 00:51:55,738 You can go when you get better. 432 00:51:56,614 --> 00:51:58,241 - Okay. - Okay. 433 00:52:00,117 --> 00:52:04,205 And can I ask you about one more thing? 434 00:52:06,582 --> 00:52:10,419 When you were alone in the car this afternoon, 435 00:52:10,461 --> 00:52:13,673 you seemed to be talking. 436 00:52:13,714 --> 00:52:17,510 It looked like you were talking to someone. 437 00:52:17,552 --> 00:52:19,220 What was that about? 438 00:52:20,555 --> 00:52:23,558 I was practicing speaking to friends. 439 00:52:25,518 --> 00:52:26,519 Really? 440 00:52:27,019 --> 00:52:28,020 Yes. 441 00:52:29,730 --> 00:52:31,232 You want to sleep? 442 00:52:35,111 --> 00:52:36,946 Let me know if you need anything. 443 00:54:06,494 --> 00:54:07,787 Is that so? 444 00:54:09,163 --> 00:54:10,873 Are you so happy with that? 445 00:54:13,918 --> 00:54:15,336 I should try it too? 446 00:54:17,922 --> 00:54:20,049 Then of course. 447 00:54:22,843 --> 00:54:24,178 Well... 448 00:54:27,223 --> 00:54:28,516 I'll do it soon. 449 00:55:08,681 --> 00:55:10,808 They say this house is contorted. 450 00:55:14,311 --> 00:55:16,355 I said this house is contorted. 451 00:55:21,152 --> 00:55:23,696 Can an incompetent and indecisive 452 00:55:24,405 --> 00:55:27,575 coward like you take care of our children? 453 00:55:33,664 --> 00:55:36,042 Just keep on sleeping. 454 00:55:37,043 --> 00:55:38,919 It suits you. 455 00:56:09,241 --> 00:56:10,576 I'm going out. 456 00:56:17,083 --> 00:56:17,958 What? 457 00:56:19,085 --> 00:56:20,419 Are you alright? 458 00:56:23,214 --> 00:56:24,715 I'm doing great. 459 00:57:02,378 --> 00:57:03,587 Mom. 460 00:57:05,464 --> 00:57:07,091 Mommy. 461 00:57:23,315 --> 00:57:25,568 Happy Real Estate 462 00:57:31,198 --> 00:57:34,201 Hey, Yeong-gyu, it's me. 463 00:57:34,243 --> 00:57:37,121 Could you look into something for me? 464 00:57:37,163 --> 00:57:39,331 You know the place we moved into? 465 00:57:39,373 --> 00:57:42,459 Could you look into that house for me? 466 00:57:42,501 --> 00:57:44,628 I'll tell you more when we meet. 467 00:57:44,962 --> 00:57:47,214 Yes. I'll text you the address. 468 00:57:47,256 --> 00:57:49,091 Please get on it as fast as you can. 469 00:57:49,383 --> 00:57:50,885 Yeah. Sorry about that. 470 00:57:51,302 --> 00:57:55,139 The house was built six years ago by a guy named Park Sang-ho. 471 00:57:55,389 --> 00:57:56,640 As soon as he completed the house, 472 00:57:56,682 --> 00:57:58,934 he suddenly died from Gramoxone. 473 00:57:59,226 --> 00:58:02,062 His eldest and third kids also died from it. 474 00:58:02,521 --> 00:58:04,815 His wife is also mentioned in there. 475 00:58:05,232 --> 00:58:07,193 Something was strange about his wife. 476 00:58:07,234 --> 00:58:10,404 She took out multiple insurances on her husband and kids. 477 00:58:10,696 --> 00:58:12,615 And this may be unrelated, 478 00:58:12,656 --> 00:58:14,617 but the kids were all adopted. 479 00:58:15,534 --> 00:58:17,786 Anyway, they started an investigation, 480 00:58:17,828 --> 00:58:20,664 but there was no proof of crime. 481 00:58:21,040 --> 00:58:23,542 So the cops were about to wrap it up 482 00:58:23,584 --> 00:58:26,670 when the middle child suddenly called the police, asking for help. 483 00:58:26,921 --> 00:58:28,464 So the cops were dispatched to the house, 484 00:58:28,505 --> 00:58:30,132 but no one was there. 485 00:58:30,591 --> 00:58:33,802 That's strange. Did somebody do that on purpose? 486 00:58:40,309 --> 00:58:44,021 A young couple with two kids moved in there last year. 487 00:58:44,563 --> 00:58:47,441 They killed their kids and committed suicide together. 488 00:58:48,984 --> 00:58:51,570 Their kids were also adopted. 489 00:58:52,279 --> 00:58:54,657 This was just before you moved in. 490 00:58:54,698 --> 00:58:56,408 You didn't hear anything about it? 491 00:58:58,118 --> 00:59:03,499 I didn't hear anything about that when we moved in. 492 00:59:04,750 --> 00:59:06,919 I have a bad feeling about it. 493 00:59:06,961 --> 00:59:09,046 Why don't you just move out of that house? 494 00:59:09,797 --> 00:59:12,424 I don't have the money right now. 495 00:59:15,970 --> 00:59:19,014 I wish I could help. I'm sorry. 496 00:59:19,056 --> 00:59:20,891 No, why are you sorry? 497 00:59:20,933 --> 00:59:22,518 I'm the one who's sorry. 498 00:59:24,645 --> 00:59:26,230 Thanks for looking into it. 499 00:59:30,025 --> 00:59:30,943 Hee-woo. 500 00:59:31,860 --> 00:59:33,362 Where's your mom? 501 00:59:33,821 --> 00:59:35,281 She went out. 502 00:59:48,294 --> 00:59:50,546 The person you're trying to reach isn't available. 503 01:00:03,225 --> 01:00:04,768 Dong-woo, Hee-woo. 504 01:00:20,242 --> 01:00:21,744 Hee-woo, it's time for dinner. 505 01:00:23,704 --> 01:00:25,164 I'm coming in. 506 01:01:16,090 --> 01:01:17,007 Hee-woo. 507 01:01:17,591 --> 01:01:18,717 Choi Hee-woo! 508 01:01:56,588 --> 01:01:58,215 What is all this? 509 01:01:58,257 --> 01:01:59,800 I got dinner for us. 510 01:02:00,426 --> 01:02:02,511 Stop feeding the kids instant food like this. 511 01:02:02,553 --> 01:02:04,930 I got something delicious, so wait just a minute. 512 01:02:36,044 --> 01:02:39,882 Hee-woo, if you don't want to eat this, you don't have to. 513 01:02:40,382 --> 01:02:42,968 Okay? You can just eat the rice. 514 01:02:49,766 --> 01:02:51,393 It's an insurance policy. 515 01:02:51,435 --> 01:02:53,562 She's just like the woman who killed us. 516 01:02:54,229 --> 01:02:57,441 Run away. She'll kill you too. 517 01:02:59,485 --> 01:03:00,652 After killing you... 518 01:03:00,694 --> 01:03:03,739 Dong-woo, I brought something delicious. 519 01:03:05,073 --> 01:03:06,408 Why aren't you eating? 520 01:03:08,660 --> 01:03:10,913 This is so good. 521 01:03:20,756 --> 01:03:22,966 Open wide. 522 01:03:24,218 --> 01:03:25,302 Come on. 523 01:03:27,095 --> 01:03:29,473 Myeong-hye, stop it. 524 01:03:30,849 --> 01:03:32,392 It's okay. 525 01:03:33,143 --> 01:03:34,394 I'll eat it. 526 01:03:36,688 --> 01:03:38,190 Open wide. 527 01:03:38,899 --> 01:03:41,068 Open. 528 01:05:10,157 --> 01:05:10,991 What is this? 529 01:05:13,452 --> 01:05:15,579 The kids could get hurt. 530 01:05:16,913 --> 01:05:20,292 Since we're so pressed for money, we must prepare ahead. 531 01:05:20,334 --> 01:05:21,918 Yes, we're pressed for money, 532 01:05:21,960 --> 01:05:25,213 and you think we can afford that? 533 01:05:31,303 --> 01:05:33,305 Who knows what'll happen? 534 01:05:33,347 --> 01:05:35,515 We have to think of Ji-woo and Dong-woo too. 535 01:05:35,766 --> 01:05:37,768 You're incompetent. 536 01:05:39,978 --> 01:05:41,021 Myeong-hye. 537 01:05:42,898 --> 01:05:44,191 What's wrong with you? 538 01:05:45,484 --> 01:05:46,777 What do you mean? 539 01:05:48,737 --> 01:05:51,156 You are not okay right now. 540 01:05:51,782 --> 01:05:53,408 Are you off your meds? 541 01:06:38,370 --> 01:06:40,664 Myeong-hye's getting strange again. 542 01:06:42,040 --> 01:06:44,167 Where did it all go wrong? 543 01:06:44,793 --> 01:06:47,504 I really don't know what to do anymore. 544 01:06:50,632 --> 01:06:51,883 You scared me! 545 01:06:53,218 --> 01:06:56,888 Did you do something wrong? 546 01:06:56,930 --> 01:06:59,725 It's late, I thought you are sleeping. 547 01:07:01,685 --> 01:07:04,146 So that's where this book was. 548 01:07:05,230 --> 01:07:08,275 Ji-woo was looking for it all day. 549 01:07:08,608 --> 01:07:09,609 Ji-woo? 550 01:07:10,277 --> 01:07:12,654 Did you not take your meds again? 551 01:07:12,988 --> 01:07:15,866 You know how much Ji-woo loves this book. 552 01:07:15,907 --> 01:07:17,617 You should've asked before taking it. 553 01:07:17,659 --> 01:07:19,369 Myeong-hye, look at me. 554 01:07:20,704 --> 01:07:22,998 Please get a hold of yourself. 555 01:07:23,248 --> 01:07:23,999 Ji-woo... 556 01:07:29,171 --> 01:07:30,088 Huh? 557 01:08:02,579 --> 01:08:05,624 Let's be honest here. 558 01:08:06,541 --> 01:08:10,045 Didn't that insurance policy get you excited? 559 01:08:13,715 --> 01:08:15,717 The publishing company CEO 560 01:08:16,176 --> 01:08:18,804 committed suicide because of your plagiarism. 561 01:09:23,034 --> 01:09:25,370 You did great. Good job. 562 01:10:42,906 --> 01:10:45,367 Savior Kim 563 01:10:59,130 --> 01:11:00,382 Hello? 564 01:11:00,423 --> 01:11:04,052 Sir, please help me. 565 01:11:04,094 --> 01:11:06,096 I can't hear you. Who is this? 566 01:11:06,680 --> 01:11:09,474 We met at the funeral home. 567 01:11:09,516 --> 01:11:11,309 You gave me your business card. 568 01:11:11,351 --> 01:11:11,977 What are you doing? 569 01:11:12,018 --> 01:11:12,894 Who is this? 570 01:11:23,238 --> 01:11:24,489 What were you doing? 571 01:11:25,824 --> 01:11:27,909 Did you call the sister at the orphanage? 572 01:11:28,868 --> 01:11:30,120 It's nothing. 573 01:11:30,161 --> 01:11:31,871 What do you mean, it's nothing? 574 01:11:49,014 --> 01:11:52,726 Hee-woo, you must be hungry. 575 01:11:54,811 --> 01:11:56,062 Let's eat. 576 01:11:56,980 --> 01:11:59,065 Honey, Hee-woo says she's hungry. 577 01:12:14,414 --> 01:12:16,041 Gramoxone 578 01:12:40,273 --> 01:12:41,649 Here you go. 579 01:12:44,778 --> 01:12:47,072 Eat up, Hee-woo. 580 01:12:47,113 --> 01:12:49,157 You must eat and get strong. 581 01:13:03,546 --> 01:13:04,380 What? 582 01:13:07,217 --> 01:13:08,843 I'm not hungry. 583 01:13:09,219 --> 01:13:10,678 Really? 584 01:13:10,720 --> 01:13:15,975 Then we should wake Dong-woo and Ji-woo so they can eat this. 585 01:13:24,109 --> 01:13:28,029 You're such a good girl, Hee-woo. 586 01:13:29,823 --> 01:13:30,740 Eat up. 587 01:13:31,324 --> 01:13:33,701 Eat so you won't get sick again. 588 01:13:49,676 --> 01:13:50,677 Eat it. 589 01:13:51,261 --> 01:13:52,262 Eat it! 590 01:13:53,429 --> 01:13:54,514 Eat it! 591 01:13:58,810 --> 01:14:00,311 Choi Hee-woo! 592 01:14:16,202 --> 01:14:19,122 Hee-woo, can you call me Dad? 593 01:14:31,801 --> 01:14:32,969 Say Dad. 594 01:14:33,845 --> 01:14:35,471 Please don't kill me. 595 01:14:36,806 --> 01:14:38,099 Call me Dad! 596 01:14:43,563 --> 01:14:45,064 Don't kill her. 597 01:14:49,235 --> 01:14:50,778 I'm going to finish her off. 598 01:14:51,821 --> 01:14:52,906 Hey, guys. 599 01:14:53,865 --> 01:14:55,950 Ji-woo, Dong-woo, let's go upstairs. 600 01:14:56,701 --> 01:14:59,245 Hee-woo did something wrong, so she must be punished. 601 01:15:02,207 --> 01:15:04,834 Mom, what's wrong with you? 602 01:15:05,627 --> 01:15:06,920 Go upstairs. 603 01:15:07,670 --> 01:15:08,838 Now! 604 01:15:13,176 --> 01:15:16,304 She was the one who threw and killed Ji-woo. 605 01:15:49,337 --> 01:15:55,176 Do you know how much trouble you put me through all this time? 606 01:15:55,218 --> 01:15:56,761 Huh? Do you? 607 01:16:03,685 --> 01:16:04,769 Choi Hee-woo. 608 01:16:06,062 --> 01:16:07,188 Come here. 609 01:16:08,106 --> 01:16:09,357 Come over here. 610 01:16:10,233 --> 01:16:11,693 Don't kill me. 611 01:16:13,778 --> 01:16:15,029 Answer me. 612 01:16:22,912 --> 01:16:24,831 Get over here, Choi Hee-woo! 613 01:16:25,999 --> 01:16:26,958 Hee-woo! 614 01:16:27,542 --> 01:16:28,751 Hee-woo! 615 01:16:34,799 --> 01:16:35,591 Dong-woo! 616 01:16:35,633 --> 01:16:36,634 Come here. 617 01:16:37,760 --> 01:16:38,761 Dong-woo! 618 01:16:40,096 --> 01:16:42,724 Choi Hee-woo! Stop there! 619 01:16:44,475 --> 01:16:45,810 Choi Hee-woo! 620 01:16:48,354 --> 01:16:49,731 Open the door, Dong-woo. 621 01:16:50,315 --> 01:16:51,316 Dong-woo! 622 01:16:53,693 --> 01:16:54,694 Dong-woo! 623 01:17:08,791 --> 01:17:09,917 Stop right there! 624 01:17:17,300 --> 01:17:20,011 What's wrong with you, Mom? 625 01:17:20,053 --> 01:17:22,013 Don't do that to Hee-woo. 626 01:17:22,055 --> 01:17:23,598 Go play with Ji-woo. 627 01:18:21,864 --> 01:18:24,075 Reporter Kang Yeong-gyu 628 01:18:32,166 --> 01:18:35,253 Hyun-min 629 01:18:35,294 --> 01:18:37,296 The person you're trying to reach isn't available. 630 01:18:42,718 --> 01:18:44,178 Uncle, it's Hee-woo. 631 01:18:44,220 --> 01:18:45,972 Mom and Dad are acting strange. 632 01:18:46,013 --> 01:18:47,390 Please help me. 633 01:18:50,643 --> 01:18:52,562 Hyun-min 634 01:19:46,532 --> 01:19:48,993 Reporter Kang Yeong-gyu 635 01:20:02,006 --> 01:20:03,799 Hee-woo. 636 01:20:06,677 --> 01:20:08,346 Hee-woo. 637 01:20:10,306 --> 01:20:11,891 Hee-woo. 638 01:20:16,521 --> 01:20:17,605 Hee-woo. 639 01:20:19,273 --> 01:20:20,691 Choi Hee-woo. 640 01:20:29,617 --> 01:20:30,910 Hee-woo. 641 01:20:32,745 --> 01:20:34,455 Hee-woo. 642 01:21:00,940 --> 01:21:02,108 Hee-woo. 643 01:21:14,412 --> 01:21:15,830 Hee-woo. 644 01:21:39,186 --> 01:21:40,855 Mommy, save me. 645 01:21:42,523 --> 01:21:44,358 Please save me. 646 01:21:44,984 --> 01:21:46,193 Mom! 647 01:21:49,488 --> 01:21:50,656 Mom! 648 01:21:53,159 --> 01:21:54,327 Mom. 649 01:21:57,705 --> 01:21:58,831 Please... 650 01:21:58,873 --> 01:21:59,874 Mom? 651 01:21:59,915 --> 01:22:02,126 Save me... 652 01:22:06,631 --> 01:22:08,674 Go play with your sister on the swing. 653 01:22:09,258 --> 01:22:10,718 Please save me! 654 01:22:11,218 --> 01:22:13,596 You can't go outside, okay? 655 01:22:14,138 --> 01:22:15,181 Go hide. 656 01:22:16,474 --> 01:22:17,808 Mom! 657 01:22:17,850 --> 01:22:19,602 Yes, she'll be fine. 658 01:22:29,945 --> 01:22:30,821 No! 659 01:22:36,744 --> 01:22:38,162 I'll kill you all! 660 01:22:40,164 --> 01:22:41,957 Let go of me! 661 01:24:00,411 --> 01:24:02,913 Mom, please stop. 662 01:24:06,250 --> 01:24:08,669 You're just tired from taking care of us. 663 01:24:09,336 --> 01:24:11,338 You're sick because of trying so hard. 664 01:24:17,136 --> 01:24:19,346 You love us. 665 01:24:22,266 --> 01:24:24,560 You want to do more for us, 666 01:24:26,020 --> 01:24:28,564 but you can't, so you're upset. 667 01:24:31,317 --> 01:24:32,902 Mom, I love you. 668 01:24:35,362 --> 01:24:36,864 Please come back. 669 01:24:37,990 --> 01:24:39,450 Mom. No! 670 01:24:47,249 --> 01:24:48,375 Mom! 671 01:24:51,962 --> 01:24:54,006 Mom... 672 01:24:55,508 --> 01:24:58,719 Gramoxone 673 01:25:05,351 --> 01:25:06,519 Mom. 674 01:25:09,522 --> 01:25:11,023 Mom. No! 675 01:25:12,399 --> 01:25:13,776 No! 676 01:25:23,285 --> 01:25:24,411 Mom... 677 01:25:54,692 --> 01:25:55,693 Dong-woo. 678 01:25:57,152 --> 01:25:58,696 Dong-woo, are you alright? 679 01:25:59,530 --> 01:26:00,823 I'm okay. 680 01:26:01,574 --> 01:26:03,409 What about Hee-woo? Where is she? 681 01:26:04,076 --> 01:26:05,286 I don't know. 682 01:26:06,161 --> 01:26:08,372 Dong-woo, get in my car and stay there. 683 01:26:09,748 --> 01:26:10,749 Hee-woo! 684 01:26:11,375 --> 01:26:12,501 Hee-woo! 685 01:26:14,795 --> 01:26:16,297 Hee-woo! 686 01:26:17,423 --> 01:26:19,592 Hee-woo, are you okay? 687 01:26:19,633 --> 01:26:21,051 Where's your mom? 688 01:26:21,093 --> 01:26:22,219 Where's your dad? 689 01:26:24,179 --> 01:26:26,265 Hee-woo, it's okay. 690 01:26:27,224 --> 01:26:29,018 Everything will be okay. 691 01:26:33,105 --> 01:26:34,356 It's okay. 44758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.