All language subtitles for ___Live.Wire.1992.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:02:36,156 --> 00:02:37,758 No, I got it. 4 00:02:58,912 --> 00:03:01,382 [Distorted voice] 5 00:03:18,999 --> 00:03:22,236 All right, gentlemen, bring me up to speed on your meeting 6 00:03:22,236 --> 00:03:24,238 with holzwell's people this morning. 7 00:03:24,238 --> 00:03:27,241 Senator, we must move fast to gather support. 8 00:03:27,241 --> 00:03:28,642 Senator holzwell is determined 9 00:03:28,642 --> 00:03:31,044 to rearm all those regions in the mideast. 10 00:03:31,044 --> 00:03:33,647 If we've learned anything in the past 50 years, 11 00:03:33,647 --> 00:03:36,650 it's that every gun, rocket, and tank we sell 12 00:03:36,650 --> 00:03:39,019 will eventually be used against us. 13 00:03:39,019 --> 00:03:42,256 Screw holzwell. We have enough support to get by him. 14 00:03:42,256 --> 00:03:44,124 And the vice president's been making calls. 15 00:03:44,124 --> 00:03:45,593 That's what I'm afraid of. 16 00:03:46,994 --> 00:03:49,830 Son, you forgot my glass. 17 00:03:49,830 --> 00:03:50,864 Excuse me. 18 00:03:50,864 --> 00:03:51,932 Listen, Richard, 19 00:03:51,932 --> 00:03:54,535 you can think whatever you want of this guy, 20 00:03:54,535 --> 00:03:58,138 but, remember, he's got a lot of friends in this town. 21 00:03:58,138 --> 00:04:00,708 Yeah, most of them democrats. 22 00:04:00,708 --> 00:04:01,709 That's funny. 23 00:04:01,709 --> 00:04:02,710 [Beep] 24 00:04:07,548 --> 00:04:09,550 I hear they're making a movie 25 00:04:09,550 --> 00:04:11,952 about Dan quayle's military career. 26 00:04:11,952 --> 00:04:14,154 It's called full dinner jacket. 27 00:04:14,154 --> 00:04:16,357 [Laughing] 28 00:04:28,802 --> 00:04:30,771 Senator? 29 00:04:33,374 --> 00:04:36,009 Just a hot flash. 30 00:04:36,009 --> 00:04:37,177 Are you o.K.? 31 00:04:37,177 --> 00:04:38,912 [Coughing] 32 00:04:40,781 --> 00:04:42,383 Senator! 33 00:04:46,987 --> 00:04:49,189 Jesus! He's having a seizure! Call the paramedics! 34 00:04:49,189 --> 00:04:50,758 Let me through. 35 00:04:50,758 --> 00:04:52,393 I know cpr. 36 00:05:00,801 --> 00:05:01,802 [Beep beep] 37 00:05:05,038 --> 00:05:07,608 Aah! 38 00:05:17,217 --> 00:05:18,619 Amazing. 39 00:05:18,619 --> 00:05:20,588 It is exactly what we need. 40 00:05:20,588 --> 00:05:22,590 And you shall have it, al-red. 41 00:05:22,590 --> 00:05:24,392 You shall have it. 42 00:05:27,728 --> 00:05:29,997 [Radio] Well, for the dog days, 43 00:05:29,997 --> 00:05:33,033 it's another beautiful day in the capital city. 44 00:05:33,033 --> 00:05:35,703 It's hot, and we've just been informed 45 00:05:35,703 --> 00:05:39,006 police have completely shut down all lanes on the whitehurst freeway 46 00:05:39,006 --> 00:05:41,174 between Pennsylvania and the 3rd street exit. 47 00:05:41,174 --> 00:05:43,611 We're told it's some sort of bomb scare. 48 00:05:43,611 --> 00:05:45,613 Emergency vehicles are on the scene. 49 00:05:45,613 --> 00:05:47,615 And as you may imagine, 50 00:05:47,615 --> 00:05:50,651 traffic is already backed up all the way to Virginia. 51 00:05:50,651 --> 00:05:53,654 This is wnlc, and I'm Terry in the morning. 52 00:05:53,654 --> 00:05:56,857 We'll keep you posted for any further developments. 53 00:05:56,857 --> 00:05:58,859 Am I going to... 54 00:05:58,859 --> 00:05:59,960 Die? 55 00:05:59,960 --> 00:06:01,829 Yes. 56 00:06:01,829 --> 00:06:03,831 I mean today. 57 00:06:05,766 --> 00:06:08,536 You've got one eccentric husband. 58 00:06:08,536 --> 00:06:10,671 Do you believe this? 59 00:06:10,671 --> 00:06:12,873 I have one little affair... 60 00:06:14,241 --> 00:06:16,109 And this is what he does. 61 00:06:17,878 --> 00:06:19,880 How does it look? 62 00:06:21,649 --> 00:06:24,685 Your husband certainly knows what he's doing. 63 00:06:24,685 --> 00:06:26,854 This bomb's really cute. 64 00:06:27,655 --> 00:06:29,490 Which color do you prefer-- 65 00:06:29,490 --> 00:06:31,425 red or green? 66 00:06:31,425 --> 00:06:32,593 What? 67 00:06:32,593 --> 00:06:35,028 Red or green? 68 00:06:35,028 --> 00:06:37,330 Red or green. 69 00:06:37,330 --> 00:06:38,699 Green. 70 00:06:39,700 --> 00:06:42,135 No. No, no, no. Wait. Wait. 71 00:06:42,135 --> 00:06:43,136 Red. Red. 72 00:06:43,136 --> 00:06:45,506 Too late. It's green. 73 00:06:48,542 --> 00:06:50,444 Oh, shit. 74 00:06:50,444 --> 00:06:52,312 Give me your gum. Quick. 75 00:06:52,312 --> 00:06:53,914 Your gum! 76 00:07:05,325 --> 00:07:06,727 I got an idea. 77 00:07:06,727 --> 00:07:09,162 Quit cheating on your husband. 78 00:07:10,731 --> 00:07:12,566 Put on some underwear. 79 00:07:15,936 --> 00:07:17,104 Shit. 80 00:07:18,105 --> 00:07:19,940 She's all yours. 81 00:07:25,946 --> 00:07:27,581 Nice job, Danny. 82 00:07:29,950 --> 00:07:31,351 Way to go, Dan. 83 00:07:31,351 --> 00:07:32,553 Jesus Christ, Dan. 84 00:07:32,553 --> 00:07:35,155 You scare the shit out of me every time. 85 00:07:35,155 --> 00:07:37,925 Thought my becoming a fed would change anything? 86 00:07:37,925 --> 00:07:39,026 I was hoping. 87 00:07:39,026 --> 00:07:41,328 What's that? 88 00:07:41,328 --> 00:07:43,030 Never seen this? 89 00:07:44,765 --> 00:07:47,200 What's this, your lucky charm? 90 00:07:47,200 --> 00:07:48,401 No. 91 00:07:48,401 --> 00:07:50,771 I just like taping pictures to my chest. 92 00:07:50,771 --> 00:07:52,973 Are you Danny O'Neill? 93 00:07:52,973 --> 00:07:54,575 That's right. Why? 94 00:07:55,776 --> 00:07:59,379 Is this something to do with the ed McMahon sweepstakes? 95 00:07:59,379 --> 00:08:02,983 It's a restraining order to keep you away from your wife. 96 00:08:02,983 --> 00:08:05,619 Have a nice day. 97 00:08:05,619 --> 00:08:08,789 Hey! Grab that son of a bitch! 98 00:08:08,789 --> 00:08:10,791 What the fuck is going on here? 99 00:08:10,791 --> 00:08:14,394 This is a secured area. No one's allowed in. 100 00:08:14,394 --> 00:08:16,797 Don't get fucking cute with me. 101 00:08:16,797 --> 00:08:20,333 Get this son of a bitch out of here. 102 00:08:20,333 --> 00:08:21,769 Sorry about this, Dan, 103 00:08:21,769 --> 00:08:23,537 there was a detonation at a restaurant on Delaware. 104 00:08:23,537 --> 00:08:25,939 They're sending a copter for you. 105 00:08:25,939 --> 00:08:29,242 Oh, man. I love mondays. 106 00:08:32,946 --> 00:08:34,948 [Radio] Mobile captain 61, this is chopper 14. 107 00:08:34,948 --> 00:08:36,684 We're bringing your man in. 108 00:08:36,684 --> 00:08:39,853 You got a place we can land over there? 109 00:08:39,853 --> 00:08:41,555 Roger. This is 61. 110 00:08:41,555 --> 00:08:43,557 We're at 5th and Delaware. 111 00:08:43,557 --> 00:08:46,159 Land in front of the tracks. 112 00:08:46,159 --> 00:08:48,161 I copy that. Over. 113 00:09:24,564 --> 00:09:27,167 What's the shrapnel-- ceramic? 114 00:09:27,167 --> 00:09:28,501 Bone. 115 00:09:28,501 --> 00:09:30,771 Have fun in there, Danny. 116 00:09:39,579 --> 00:09:43,183 Fidelity insurance strikes again, huh? 117 00:09:43,183 --> 00:09:44,718 Well, Danny O'Neill. 118 00:09:44,718 --> 00:09:47,621 You guys are going to be paying out big-time on this. 119 00:09:47,621 --> 00:09:48,989 Yeah, tell me about it. 120 00:09:48,989 --> 00:09:50,991 4 deaths and 15 injuries. 121 00:09:50,991 --> 00:09:53,593 Maybe it was a gas leak. 122 00:09:53,593 --> 00:09:55,595 Well, if it was a gas leak, 123 00:09:55,595 --> 00:09:57,497 somebody had serious gas problems. 124 00:09:57,497 --> 00:10:02,002 Did you really try and throw traveres off your balcony? 125 00:10:02,002 --> 00:10:05,605 I couldn't get his fat ass over the rail. 126 00:10:05,605 --> 00:10:09,209 Uh, I just want you to know how sorry I am 127 00:10:09,209 --> 00:10:11,078 about you and your wife. 128 00:10:11,078 --> 00:10:13,613 How come everybody knows about this? 129 00:10:13,613 --> 00:10:15,683 Was this on CNN? 130 00:10:15,683 --> 00:10:18,618 I know everything that goes on in this town. 131 00:10:18,618 --> 00:10:20,620 Do you really? 132 00:10:20,620 --> 00:10:22,622 Well, what about senator Wilkins? 133 00:10:22,622 --> 00:10:25,225 The pink panties in the desk. 134 00:10:25,225 --> 00:10:26,626 See ya. 135 00:10:26,626 --> 00:10:28,361 You're bad. 136 00:10:30,197 --> 00:10:31,832 Oh, shit. 137 00:10:33,133 --> 00:10:34,668 Shane! 138 00:10:36,036 --> 00:10:39,639 Get this horny can of tuna away from me. 139 00:10:39,639 --> 00:10:43,343 What can I say, Dan? Madonna wants you. 140 00:10:43,343 --> 00:10:44,411 Go. 141 00:10:45,645 --> 00:10:47,047 I'm not doing it. 142 00:10:47,047 --> 00:10:49,649 I don't know why she reacts to you that way. 143 00:10:49,649 --> 00:10:52,052 You must not be treating her right. 144 00:10:52,052 --> 00:10:55,823 Pick yourself up a can of wd-40 and go to town. 145 00:10:55,823 --> 00:10:58,658 James is looking for you. 146 00:10:58,658 --> 00:11:00,060 James, James. 147 00:11:00,060 --> 00:11:02,262 Terrorist attack, it looks like. 148 00:11:02,262 --> 00:11:03,663 Where's the device? 149 00:11:03,663 --> 00:11:05,298 We can't find it. 150 00:11:05,298 --> 00:11:06,666 Excuse me? 151 00:11:06,666 --> 00:11:08,668 They say senator Victor had a seizure, 152 00:11:08,668 --> 00:11:10,670 and then boom. 153 00:11:10,670 --> 00:11:11,872 Boom? 154 00:11:11,872 --> 00:11:13,673 You mean he spontaneously combusted? 155 00:11:13,673 --> 00:11:15,675 You tell me. 156 00:11:15,675 --> 00:11:17,677 O.K., what do you got, guys? 157 00:11:17,677 --> 00:11:19,079 Nothing. 158 00:11:19,079 --> 00:11:21,081 No metal, plastic, or chemical residue. 159 00:11:21,081 --> 00:11:24,084 Is this your first day on the job? 160 00:11:24,084 --> 00:11:26,086 Keep digging! People don't just explode. 161 00:11:26,086 --> 00:11:29,689 If they did, I would have heard about it long ago. 162 00:11:29,689 --> 00:11:31,291 What have you got here? 163 00:11:31,291 --> 00:11:33,326 Jesus. 164 00:11:35,695 --> 00:11:37,798 Shane, look at this. 165 00:11:39,499 --> 00:11:43,003 Looks like the fingers have been blown right off. 166 00:11:43,003 --> 00:11:46,706 Either that, or he should fire his manicurist. 167 00:11:55,715 --> 00:11:58,718 Terry, what I'm saying is that I support you. 168 00:11:58,718 --> 00:12:01,221 I just want you to be happy. 169 00:12:01,221 --> 00:12:04,724 And with Dan, until recently, you were so unhappy. 170 00:12:04,724 --> 00:12:06,927 This isn't about me. 171 00:12:08,728 --> 00:12:10,330 I know. 172 00:12:11,731 --> 00:12:14,734 I think senator traveres is good for you. 173 00:12:14,734 --> 00:12:18,738 You just seem happier with him. 174 00:12:18,738 --> 00:12:21,942 Mom, frank and i are friends. 175 00:12:22,742 --> 00:12:24,144 [Door opens] 176 00:12:24,144 --> 00:12:26,713 [Danny] Hi, honey! I'm home! 177 00:12:26,713 --> 00:12:29,950 Terry, I'll call the police if you want. 178 00:12:31,351 --> 00:12:33,353 Hi, mom. 179 00:12:33,353 --> 00:12:35,355 Good to see you. 180 00:12:36,756 --> 00:12:38,158 Listen, you're still my wife, 181 00:12:38,158 --> 00:12:40,727 and this is still my house. 182 00:12:40,727 --> 00:12:42,529 Court orders? 183 00:12:42,529 --> 00:12:43,630 Hmm? 184 00:12:43,630 --> 00:12:46,366 And this is still my garbage bin. 185 00:12:46,366 --> 00:12:48,969 Danny, I've been through this too many times before. 186 00:12:48,969 --> 00:12:50,770 And I'm sick of getting hurt. 187 00:12:50,770 --> 00:12:53,173 I'm always the one who gets hurt. 188 00:12:53,173 --> 00:12:56,176 I'm not the one who's seeing other people. 189 00:12:56,176 --> 00:12:58,711 Frank traveres is not the problem. 190 00:12:58,711 --> 00:13:00,713 I think most people in Washington, D.C. 191 00:13:00,713 --> 00:13:02,816 Would disagree with that. 192 00:13:02,816 --> 00:13:03,817 Mom, 193 00:13:03,817 --> 00:13:05,919 could you do something? 194 00:13:05,919 --> 00:13:07,387 Thanks, mom. 195 00:13:11,791 --> 00:13:13,793 Frank and i work together. 196 00:13:13,793 --> 00:13:16,063 We got to be friends. 197 00:13:16,063 --> 00:13:19,532 I can't live with you anymore, 198 00:13:19,532 --> 00:13:20,968 not since-- 199 00:13:22,202 --> 00:13:25,405 come on, say it, for god's sake! 200 00:13:27,807 --> 00:13:30,010 It was an accident. 201 00:13:35,148 --> 00:13:37,017 Oh, god. 202 00:13:43,423 --> 00:13:45,025 [Woof woof woof] 203 00:13:47,294 --> 00:13:49,029 [Woof woof] 204 00:14:07,447 --> 00:14:08,481 Mandy? 205 00:14:08,481 --> 00:14:11,251 Daddy, hear what I made up. 206 00:14:11,251 --> 00:14:14,021 In a minute, sweet pea. Please. O.K? 207 00:14:14,021 --> 00:14:16,089 Come on, daddy. Hear me play. 208 00:14:16,089 --> 00:14:18,926 Mandy, please, just go to your room, darling. 209 00:14:18,926 --> 00:14:21,628 Go to your room and I'll be there. 210 00:14:21,628 --> 00:14:22,896 O.K. 211 00:14:22,896 --> 00:14:25,365 Oh, Jesus Christ, no. 212 00:14:35,175 --> 00:14:37,644 Oh, please, breathe! Please, breathe! 213 00:14:42,249 --> 00:14:45,018 Help! 214 00:15:19,086 --> 00:15:21,088 How's the temperature? 215 00:15:21,088 --> 00:15:22,689 76 degrees. 216 00:15:22,689 --> 00:15:24,291 Perfect. 217 00:15:27,694 --> 00:15:29,096 Dr. Bernard. 218 00:15:29,096 --> 00:15:30,697 Ah, mikhail. 219 00:15:37,104 --> 00:15:39,106 Buon giorno, salvio. Come va? 220 00:15:39,106 --> 00:15:40,240 Va bene. 221 00:15:40,240 --> 00:15:42,109 How do you like your new job? 222 00:15:42,109 --> 00:15:43,310 Ah, it's fine. 223 00:15:43,310 --> 00:15:45,112 Mikhail, i just heard it on the news. 224 00:15:45,112 --> 00:15:47,114 Now that you have the formula. 225 00:15:47,114 --> 00:15:49,616 When do I get paid? 226 00:15:49,616 --> 00:15:52,119 I've given you the formula. What about my money? 227 00:15:52,119 --> 00:15:53,120 What money? 228 00:15:53,120 --> 00:15:54,721 What do you mean? 229 00:15:56,723 --> 00:15:58,725 Just kidding. 230 00:15:58,725 --> 00:16:00,727 Patience, Dr. Bernard. 231 00:16:00,727 --> 00:16:02,129 Patience. 232 00:16:02,129 --> 00:16:04,131 Yes, but you were not patient 233 00:16:04,131 --> 00:16:06,333 when you wanted the formula. 234 00:16:12,139 --> 00:16:14,141 You know, you're absolutely right. 235 00:16:14,141 --> 00:16:17,144 I tell you what. I'll give you a check right now. 236 00:16:17,144 --> 00:16:18,745 Do you have a pen? 237 00:16:18,745 --> 00:16:21,148 Yes, of course. Thank you. 238 00:16:21,148 --> 00:16:23,716 I'll be out of your way soon. 239 00:16:23,716 --> 00:16:25,518 Yes... 240 00:16:25,518 --> 00:16:27,754 You will. 241 00:16:35,062 --> 00:16:37,364 [Speaking foreign language] 242 00:17:05,192 --> 00:17:07,194 That fool was right. 243 00:17:07,194 --> 00:17:09,196 It is completely undetectable. 244 00:17:09,196 --> 00:17:12,199 With the power this formula can give us, 245 00:17:12,199 --> 00:17:14,801 nothing will stand in our way. 246 00:17:14,801 --> 00:17:16,403 Nothing. 247 00:17:21,808 --> 00:17:23,810 Sometimes I wonder... 248 00:17:25,212 --> 00:17:27,414 What's it all for? 249 00:17:28,815 --> 00:17:30,417 Really? 250 00:17:36,823 --> 00:17:39,292 No. 251 00:17:40,827 --> 00:17:42,262 Hmm. 252 00:17:42,262 --> 00:17:44,231 And we'll set the press conference 253 00:17:44,231 --> 00:17:46,233 for first thing tomorrow morning. 254 00:17:46,233 --> 00:17:47,834 Yeah, I want something prepared, 255 00:17:47,834 --> 00:17:49,836 something, um... 256 00:17:49,836 --> 00:17:51,838 Something emotional. 257 00:17:51,838 --> 00:17:53,840 Senator Victor was a friend. 258 00:17:55,242 --> 00:17:57,244 I can't believe this happened. 259 00:17:57,244 --> 00:18:00,247 Now, remember-- emotion, feeling. 260 00:18:00,247 --> 00:18:02,849 [Telephone rings] 261 00:18:03,850 --> 00:18:05,152 Yeah? 262 00:18:05,152 --> 00:18:08,788 I think we both know just how serious I am now. 263 00:18:10,257 --> 00:18:11,858 Senator Victor's wife. 264 00:18:11,858 --> 00:18:14,461 Let me take this in private. 265 00:18:17,864 --> 00:18:20,333 You got balls calling me here. 266 00:18:20,333 --> 00:18:22,269 And you displayed yours 267 00:18:22,269 --> 00:18:24,671 when you cut me out of $10 million. 268 00:18:24,671 --> 00:18:27,674 I don't know what you're talking about. 269 00:18:27,674 --> 00:18:30,577 Well, let me refresh your memory. 270 00:18:30,577 --> 00:18:33,146 The arms sale. 271 00:18:33,146 --> 00:18:35,682 Look, I don't have your money. 272 00:18:35,682 --> 00:18:38,151 Do you know that's what Victor said, 273 00:18:38,151 --> 00:18:40,387 and look what happened to him. 274 00:18:40,387 --> 00:18:44,291 Victor was responsible for cutting you out of the deal. 275 00:18:44,291 --> 00:18:46,559 You got your retribution. 276 00:18:46,559 --> 00:18:50,297 Yes, but you can't buy Italian villas with retribution. 277 00:18:50,297 --> 00:18:51,698 I don't have your money. 278 00:18:51,698 --> 00:18:54,467 Do you know what's stopping me going public? 279 00:18:54,467 --> 00:18:58,271 Or making you victim number two? 280 00:18:59,206 --> 00:19:00,573 Manners. 281 00:19:00,573 --> 00:19:01,708 Fuck you. 282 00:19:01,708 --> 00:19:05,512 I could make sure that you never get to me. 283 00:19:05,512 --> 00:19:07,714 Nobody will believe anything you say anyway. 284 00:19:07,714 --> 00:19:11,050 I could see that you hang for killing Victor. 285 00:19:11,050 --> 00:19:12,919 God damn it, I'm warning you. 286 00:19:15,322 --> 00:19:18,325 No matter who you put around you 287 00:19:18,325 --> 00:19:22,929 or how many precautions you take, 288 00:19:22,929 --> 00:19:24,931 you're a dead man. 289 00:19:24,931 --> 00:19:26,933 I can get to you 290 00:19:26,933 --> 00:19:31,304 wherever and whenever I want, 291 00:19:31,304 --> 00:19:34,507 and I shall enjoy doing it. 292 00:19:51,958 --> 00:19:53,226 O.K. 293 00:19:53,226 --> 00:19:56,563 Now, what does r2d2 think? 294 00:20:02,101 --> 00:20:03,970 Stoneware. 295 00:20:03,970 --> 00:20:05,905 Dishes. 296 00:20:07,307 --> 00:20:09,309 Great. O.K., so how did they do it? 297 00:20:09,309 --> 00:20:11,311 I've been doing this for 10 years, Dan. 298 00:20:11,311 --> 00:20:12,712 I've always found something. 299 00:20:12,712 --> 00:20:15,615 But we cannot find anything, man. 300 00:20:15,615 --> 00:20:17,984 Victor was here, had a seizure, 301 00:20:17,984 --> 00:20:19,386 fell this way. 302 00:20:19,386 --> 00:20:22,522 Whatever it was exploded under or around him. 303 00:20:22,522 --> 00:20:24,424 It doesn't make any sense. 304 00:20:24,424 --> 00:20:27,159 It does if he had a pacemaker made of plastique. 305 00:20:27,159 --> 00:20:28,595 Gentlemen, what have you got? 306 00:20:28,595 --> 00:20:31,564 Madonna and i have analyzed 3/4 of this material, 307 00:20:31,564 --> 00:20:35,167 and there's no trace of any kind of explosive 308 00:20:35,167 --> 00:20:37,770 or fragments from a detonating device. 309 00:20:37,770 --> 00:20:38,938 Nothing. 310 00:20:38,938 --> 00:20:40,206 We're making headway. 311 00:20:40,206 --> 00:20:45,077 Danny, I want to talk with you outside for a minute. 312 00:20:45,077 --> 00:20:47,680 You're not supposed to be defusing explosives for Metro anymore. 313 00:20:47,680 --> 00:20:49,882 You know that, don't you? 314 00:20:49,882 --> 00:20:51,584 It keeps me in practice. 315 00:20:51,584 --> 00:20:54,687 Some people play golf. Some people play tennis. 316 00:20:54,687 --> 00:20:56,289 I defuse high explosives. 317 00:20:56,289 --> 00:20:58,291 You're working for me now, Danny. 318 00:20:58,291 --> 00:21:00,293 We don't do the dirty work. 319 00:21:00,293 --> 00:21:01,594 We leave that for Metro. 320 00:21:01,594 --> 00:21:04,697 I'm not an after-the-fact kind of guy. 321 00:21:04,697 --> 00:21:07,700 You've paid your dues. FBI's a promotion. 322 00:21:07,700 --> 00:21:11,304 May not feel like it, but it is one, 323 00:21:11,304 --> 00:21:14,206 so I don't think you ought to take any more 324 00:21:14,206 --> 00:21:15,575 unnecessary chances. 325 00:21:15,575 --> 00:21:17,209 I can handle myself. 326 00:21:17,209 --> 00:21:18,611 I know that, 327 00:21:18,611 --> 00:21:21,614 but I'm a little worried about you, Dan-- 328 00:21:21,614 --> 00:21:24,617 what with Mandy and now with Terry-- 329 00:21:24,617 --> 00:21:27,887 Jesus. It's really too bad more people 330 00:21:27,887 --> 00:21:30,357 don't know about my marital problems. 331 00:21:30,357 --> 00:21:32,825 This is me talking to you. 332 00:21:32,825 --> 00:21:34,561 It's coming from me. 333 00:21:36,829 --> 00:21:38,230 I'm fine. 334 00:21:38,230 --> 00:21:40,833 In every way, I'm fine. 335 00:21:42,635 --> 00:21:44,437 I'm not losing it. 336 00:21:48,240 --> 00:21:50,977 Just let Metro do their work. 337 00:22:18,671 --> 00:22:21,474 Hold it right here, sir, please. 338 00:22:23,142 --> 00:22:24,411 O.K. 339 00:22:25,878 --> 00:22:27,480 Sign in, sir. 340 00:22:30,082 --> 00:22:32,284 You have a lot of security here today. 341 00:22:32,284 --> 00:22:34,286 We've been on blue alert 342 00:22:34,286 --> 00:22:35,688 since senator Victor's death. 343 00:22:35,688 --> 00:22:37,690 My appointment's in his office. 344 00:22:37,690 --> 00:22:40,292 Fourth floor, to your right. 407. 345 00:22:40,292 --> 00:22:41,694 O.K., thank you. 346 00:22:41,694 --> 00:22:43,696 That's the guy that found senator traveres 347 00:22:43,696 --> 00:22:46,298 fucking his wife. 348 00:22:46,298 --> 00:22:47,900 No shit. 349 00:22:47,900 --> 00:22:49,902 Excuse me. Ma'am. 350 00:22:51,704 --> 00:22:54,907 They weren't fucking. They were kissing, o.K.? 351 00:22:54,907 --> 00:22:55,908 Hmm? 352 00:22:55,908 --> 00:22:57,309 So the next time 353 00:22:57,309 --> 00:22:59,712 you go spreading rumors about my wife, 354 00:22:59,712 --> 00:23:02,314 check the facts with me first. 355 00:23:02,314 --> 00:23:03,315 Yes, sir. 356 00:23:03,315 --> 00:23:05,051 Miller, right? 357 00:23:10,923 --> 00:23:13,526 Way to go, stu. 358 00:23:17,329 --> 00:23:19,131 Man's not dead a day, 359 00:23:19,131 --> 00:23:22,334 and they're already moving someone into his office. 360 00:23:22,334 --> 00:23:25,638 That's not true. He was dead a day. 361 00:23:25,638 --> 00:23:28,074 They should use the vulture. 362 00:23:35,347 --> 00:23:36,816 Hi, James. 363 00:23:36,816 --> 00:23:38,084 Terry. 364 00:23:39,752 --> 00:23:41,888 What are you doing here? 365 00:23:41,888 --> 00:23:44,090 I, uh-- we have business. 366 00:23:44,090 --> 00:23:47,093 Um, listen... 367 00:23:48,961 --> 00:23:49,862 I'm sorry. 368 00:23:49,862 --> 00:23:52,765 Um, I'm sorry about the other day. 369 00:23:52,765 --> 00:23:55,968 I, uh-- i didn't think. 370 00:23:57,970 --> 00:23:59,572 I'm sorry. 371 00:24:00,973 --> 00:24:02,775 You look great. 372 00:24:02,775 --> 00:24:05,377 I've got to-- do you-- 373 00:24:05,377 --> 00:24:08,114 you want to have some lunch? 374 00:24:08,114 --> 00:24:12,284 Uh...I can't. I've got meetings and... 375 00:24:12,284 --> 00:24:13,686 All right. 376 00:24:13,686 --> 00:24:15,855 I--I've got a meeting, too. 377 00:24:21,994 --> 00:24:23,863 I got to go. 378 00:24:23,863 --> 00:24:25,598 O.K. 379 00:24:47,419 --> 00:24:48,821 Sorry. I'm late. Sorry. 380 00:24:48,821 --> 00:24:51,423 I hope it's because Madonna's come up 381 00:24:51,423 --> 00:24:52,825 with something new. 382 00:24:52,825 --> 00:24:54,827 No. She's recharging. 383 00:24:54,827 --> 00:24:57,830 We're still picking up pieces of the senator. 384 00:24:57,830 --> 00:25:00,432 No one has ever seen anything like this. 385 00:25:00,432 --> 00:25:02,835 We're talking pieces this small. 386 00:25:02,835 --> 00:25:05,772 We're talking about his you-know-what. 387 00:25:05,772 --> 00:25:07,974 Gentlemen, we're ready for you. 388 00:25:12,011 --> 00:25:15,582 He had not had time to file that. 389 00:25:15,582 --> 00:25:17,550 We'll just readjust the schedule. 390 00:25:17,550 --> 00:25:18,551 Traveres. 391 00:25:18,551 --> 00:25:19,552 Yes, sir. 392 00:25:19,552 --> 00:25:21,053 Mr. O'Neill. 393 00:25:23,222 --> 00:25:24,624 You knew about this? 394 00:25:24,624 --> 00:25:26,626 I only found out this morning. 395 00:25:26,626 --> 00:25:28,628 I knew you wouldn't come. 396 00:25:28,628 --> 00:25:31,764 I would have come... With a blowtorch. 397 00:25:33,065 --> 00:25:35,134 Senator traveres 398 00:25:35,134 --> 00:25:37,469 is heading up this investigation. 399 00:25:37,469 --> 00:25:38,938 That's right. 400 00:25:38,938 --> 00:25:41,207 I don't have to tell you there's concern on the hill. 401 00:25:41,207 --> 00:25:42,909 There's lots of rumors. 402 00:25:42,909 --> 00:25:45,912 Yeah. There are a lot of rumors. 403 00:25:45,912 --> 00:25:48,881 Have you read the report, senator? 404 00:25:48,881 --> 00:25:52,619 Yes, except I don't know what the hell it means. 405 00:25:52,619 --> 00:25:55,922 There's no trace of a detonating device? 406 00:25:55,922 --> 00:25:56,723 Well-- 407 00:25:56,723 --> 00:25:58,825 let me field this one. 408 00:26:00,627 --> 00:26:02,629 It means we don't know 409 00:26:02,629 --> 00:26:05,364 what the fuck is going on. 410 00:26:05,364 --> 00:26:07,767 Mr. O'Neill, i know you have 411 00:26:07,767 --> 00:26:09,401 a personal problem with me. 412 00:26:09,401 --> 00:26:10,803 You and my wife? 413 00:26:10,803 --> 00:26:12,805 That's not a personal problem. 414 00:26:12,805 --> 00:26:14,807 Everybody in the god damn city knows about it. 415 00:26:14,807 --> 00:26:16,308 It's a public problem. 416 00:26:16,308 --> 00:26:19,378 Look, I'm responsible for delivering answers to congress. 417 00:26:19,378 --> 00:26:20,747 Until I have them, 418 00:26:20,747 --> 00:26:24,283 I'll be watching every step of this investigation. 419 00:26:24,283 --> 00:26:25,685 Well, watch very carefully 420 00:26:25,685 --> 00:26:27,687 as I step out the door, o.K.? 421 00:26:27,687 --> 00:26:30,389 O'Neill. 422 00:26:30,389 --> 00:26:31,658 This is business. 423 00:26:31,658 --> 00:26:33,660 You'd better learn to separate it 424 00:26:33,660 --> 00:26:35,762 from the other problems in your life. 425 00:26:38,665 --> 00:26:40,466 You touch my wife again, 426 00:26:40,466 --> 00:26:43,670 I'll separate you from the rest of your life. 427 00:26:43,670 --> 00:26:45,037 You understand? 428 00:26:51,678 --> 00:26:53,145 Jimmy... 429 00:26:53,145 --> 00:26:56,515 If Mr. O'Neill is the best explosive expert we have, 430 00:26:56,515 --> 00:26:58,517 the FBI's in sad shape. 431 00:26:58,517 --> 00:26:59,819 Dan is the best, 432 00:26:59,819 --> 00:27:02,421 and Shane's a top material analyst. 433 00:27:02,421 --> 00:27:03,823 And I'm not married, 434 00:27:03,823 --> 00:27:05,792 so I'm not worried, sir. 435 00:27:05,792 --> 00:27:07,794 We'll go over that site again 436 00:27:07,794 --> 00:27:10,196 and keep on until we figure this out. 437 00:27:10,196 --> 00:27:13,199 I'll have something for you very soon. 438 00:27:21,708 --> 00:27:24,110 Uh, just a minute there. 439 00:27:25,311 --> 00:27:26,946 O.K., he's all right. 440 00:28:01,347 --> 00:28:03,349 Is everything all right? 441 00:28:09,521 --> 00:28:12,124 A vacation's exactly what you need. 442 00:28:12,124 --> 00:28:12,925 You're right. 443 00:28:12,925 --> 00:28:15,127 Getting away will be good. 444 00:28:17,764 --> 00:28:19,365 Who's driving? 445 00:28:19,365 --> 00:28:20,366 Salvatori, sir. 446 00:28:20,366 --> 00:28:21,167 Salvatori? 447 00:28:21,167 --> 00:28:23,169 Who the hell is salvatori? 448 00:28:23,169 --> 00:28:25,371 He's been driving for us for three weeks. 449 00:28:25,371 --> 00:28:26,973 It's o.K., really. 450 00:28:30,376 --> 00:28:32,378 He's losing it. 451 00:28:39,786 --> 00:28:41,988 Good afternoon, sir. 452 00:28:56,702 --> 00:28:58,704 File these by the time 453 00:28:58,704 --> 00:29:00,940 I leave for vacation. 454 00:29:00,940 --> 00:29:04,410 I'm calling to confirm senator thyme's reservation. 455 00:29:04,410 --> 00:29:06,578 Great. Thank you. 456 00:29:06,578 --> 00:29:08,848 You're all set, sir. 457 00:29:08,848 --> 00:29:10,582 Oh, uh, Eddie, 458 00:29:10,582 --> 00:29:12,384 once the funeral is over, 459 00:29:12,384 --> 00:29:16,588 I want you to arrange a quick meeting with traveres. 460 00:29:16,588 --> 00:29:18,991 But your plane boards at 4:00. 461 00:29:18,991 --> 00:29:20,526 Just make the time. 462 00:29:20,526 --> 00:29:22,528 Yes, sir. 463 00:29:27,666 --> 00:29:29,401 Why the hell's it so hot? 464 00:29:29,401 --> 00:29:32,004 The air conditioner seems to be broken. 465 00:29:32,004 --> 00:29:34,240 I'll take care of it tomorrow. 466 00:29:35,908 --> 00:29:37,576 Damn thing! 467 00:29:37,576 --> 00:29:38,978 Salvatori, what the hell's 468 00:29:38,978 --> 00:29:41,047 wrong with the refrigerator? 469 00:29:41,047 --> 00:29:42,849 I don't know, sir. 470 00:29:42,849 --> 00:29:44,450 The limo's scheduled for maintenance, 471 00:29:44,450 --> 00:29:46,252 but they're backed up. 472 00:29:46,252 --> 00:29:48,888 Isn't anything working in here? 473 00:29:53,292 --> 00:29:54,994 Water, sir? 474 00:29:54,994 --> 00:29:57,796 No, I don't want any water. 475 00:30:02,268 --> 00:30:04,837 Give me some power on these windows. 476 00:30:04,837 --> 00:30:06,038 Yes, sir. 477 00:30:19,285 --> 00:30:22,821 Oh, and don't mention my trip to traveres. 478 00:30:24,090 --> 00:30:25,324 Ah! 479 00:30:25,324 --> 00:30:26,625 Tell Susan-- 480 00:30:26,625 --> 00:30:28,027 Eddie, what's the matter? 481 00:30:28,027 --> 00:30:30,762 My eyes! Aah! 482 00:30:30,762 --> 00:30:32,364 Oh, my god! 483 00:30:32,364 --> 00:30:33,365 Eddie? 484 00:30:33,365 --> 00:30:34,366 [Tires screech] 485 00:30:34,366 --> 00:30:37,736 Salvatori, call the paramedics. 486 00:30:37,736 --> 00:30:39,738 Call the-- call an ambulance. 487 00:30:39,738 --> 00:30:41,507 Eddie! Hey! 488 00:30:41,507 --> 00:30:43,375 Get me out of here! 489 00:30:43,375 --> 00:30:44,776 What are you doing? 490 00:30:44,776 --> 00:30:47,246 Let me out! 491 00:30:47,246 --> 00:30:49,048 Hey! 492 00:30:49,048 --> 00:30:51,650 The senator-- he's having a seizure! 493 00:30:51,650 --> 00:30:52,651 Quick! 494 00:30:52,651 --> 00:30:53,953 Right. 495 00:30:53,953 --> 00:30:55,621 Please! Eddie! 496 00:30:55,621 --> 00:30:56,822 Aah! 497 00:30:56,822 --> 00:30:57,957 Help me! 498 00:30:57,957 --> 00:31:00,192 Officer, break the window! 499 00:31:12,338 --> 00:31:13,940 Mobile six, this is dispatch. 500 00:31:13,940 --> 00:31:15,341 Do you read? 501 00:31:15,341 --> 00:31:17,343 Do you read? Mobile six, come in. 502 00:31:17,343 --> 00:31:20,112 What's going on there, mobile six? 503 00:31:20,112 --> 00:31:23,115 He works for you, and he was caught! 504 00:31:23,115 --> 00:31:25,117 You don't know my men. 505 00:31:25,117 --> 00:31:27,119 They have a code of silence. 506 00:31:27,119 --> 00:31:28,720 They're absolutely loyal. 507 00:31:28,720 --> 00:31:30,722 Oh, that's touching. 508 00:31:30,722 --> 00:31:31,790 Really! 509 00:31:31,790 --> 00:31:34,726 I know salvio. I can assure you-- 510 00:31:34,726 --> 00:31:36,328 enough! 511 00:31:41,700 --> 00:31:43,302 Kill him. 512 00:31:59,718 --> 00:32:01,120 Let me guess. 513 00:32:01,120 --> 00:32:04,323 You couldn't find a device. 514 00:32:08,727 --> 00:32:11,463 This is getting pretty hairy. 515 00:32:13,532 --> 00:32:16,135 [Reporter] You're here for the arraignment 516 00:32:16,135 --> 00:32:19,171 of the alleged bomber who killed your friend. 517 00:32:19,171 --> 00:32:20,772 What are you feeling? 518 00:32:20,772 --> 00:32:22,574 Relief. Justice will be served. 519 00:32:22,574 --> 00:32:25,577 Are you still planning on opening the D.C. kids' center? 520 00:32:25,577 --> 00:32:27,579 Absolutely. That's important to me. 521 00:32:27,579 --> 00:32:31,183 Hundreds of kids have raised thousands of dollars. 522 00:32:31,183 --> 00:32:32,784 I wouldn't disappoint them. 523 00:32:32,784 --> 00:32:34,153 Aren't you scared? 524 00:32:34,153 --> 00:32:35,854 No. I don't have time to be scared. 525 00:32:35,854 --> 00:32:37,256 [Traveres] Excuse me. 526 00:32:37,256 --> 00:32:40,259 All right, folks. That's it. I'm sorry. 527 00:32:40,259 --> 00:32:42,861 No more questions, ladies and gentlemen. 528 00:32:42,861 --> 00:32:45,331 Good morning, guys. 529 00:32:46,198 --> 00:32:49,201 O'Neill, what do you have for me? 530 00:32:49,201 --> 00:32:51,203 You? I don't have shit. 531 00:32:51,203 --> 00:32:52,604 Get away from me. 532 00:32:52,604 --> 00:32:54,806 I don't want terrorists mistaking us for friends. 533 00:32:54,806 --> 00:32:56,808 The driver's still not talking. 534 00:32:56,808 --> 00:32:58,210 That still doesn't tell us 535 00:32:58,210 --> 00:33:01,113 what he used or who's behind it. 536 00:33:01,113 --> 00:33:03,049 You guys like conspiracy theories, 537 00:33:03,049 --> 00:33:05,584 but it's possible he acted alone. 538 00:33:05,584 --> 00:33:06,418 Unlikely, 539 00:33:06,418 --> 00:33:08,587 especially if he's not talking. 540 00:33:08,587 --> 00:33:10,322 That means he's scared. 541 00:33:10,322 --> 00:33:11,990 What are you thinking? 542 00:33:11,990 --> 00:33:14,793 I'm thinking i got to take a piss. 543 00:33:14,793 --> 00:33:16,362 You want to help? 544 00:33:16,362 --> 00:33:17,929 No? 545 00:33:17,929 --> 00:33:19,531 That's good. Excuse me. 546 00:33:22,401 --> 00:33:23,402 Senator. 547 00:33:24,436 --> 00:33:26,638 O.K. Thank you very much. 548 00:33:26,638 --> 00:33:28,040 Go right ahead. 549 00:33:28,040 --> 00:33:32,244 Senator traveres. We have two FBI agents. 550 00:33:33,212 --> 00:33:34,813 Good morning, senator. 551 00:33:34,813 --> 00:33:36,215 How are you doing? 552 00:33:36,215 --> 00:33:38,217 Good morning, senator. 553 00:33:38,217 --> 00:33:40,352 Good morning, senator. 554 00:33:48,227 --> 00:33:52,030 If you don't mind, I'd like to talk to you. 555 00:34:00,839 --> 00:34:02,374 All rise! 556 00:34:02,374 --> 00:34:04,843 Superior court, district of Columbia, 557 00:34:04,843 --> 00:34:06,645 is now in session, 558 00:34:06,645 --> 00:34:09,448 the honorable Vera Blair presiding. 559 00:34:15,654 --> 00:34:19,057 Please be seated and come to order. 560 00:34:20,726 --> 00:34:21,760 Good morning. 561 00:34:21,760 --> 00:34:24,863 Any outbursts or talking in this courtroom, 562 00:34:24,863 --> 00:34:26,598 and I'll stop the proceedings. 563 00:34:26,598 --> 00:34:32,204 Having said that, this is case 7487-4, 564 00:34:32,204 --> 00:34:34,206 the people of the district of Columbia 565 00:34:34,206 --> 00:34:37,343 against salvio capelli. 566 00:34:39,778 --> 00:34:42,414 [Water being poured] 567 00:34:44,750 --> 00:34:47,153 Since the defendant does not have a lawyer, 568 00:34:47,153 --> 00:34:48,720 the court's appointed Mr. Lewis. 569 00:34:48,720 --> 00:34:51,690 Mr. Lewis, are you ready to enter a plea 570 00:34:51,690 --> 00:34:53,292 on the charges of-- 571 00:34:54,893 --> 00:34:56,027 Mr.--Mr. Lewis... 572 00:34:56,027 --> 00:34:57,062 No. 573 00:34:57,062 --> 00:34:58,564 Enter a plea... 574 00:34:58,564 --> 00:34:59,431 No! 575 00:34:59,431 --> 00:35:02,100 No! Plea...On the... 576 00:35:03,769 --> 00:35:06,305 No! No! No! No! 577 00:35:06,305 --> 00:35:09,308 Get the senator out of here now! 578 00:35:09,308 --> 00:35:11,009 Right now! Move! 579 00:35:11,009 --> 00:35:13,078 [Salvio] Get me out of here! 580 00:35:13,078 --> 00:35:16,282 Get me out of this fucking chair! 581 00:35:16,282 --> 00:35:18,116 Get me out! Get me out! 582 00:35:18,116 --> 00:35:20,752 Move out! 583 00:35:20,752 --> 00:35:21,987 Officer, move! 584 00:35:21,987 --> 00:35:24,390 Get those people out of here! 585 00:35:24,390 --> 00:35:25,924 Get down! Get down! 586 00:35:25,924 --> 00:35:28,760 No! God damn it! Get me out! 587 00:35:28,760 --> 00:35:30,929 Don't go near her! 588 00:35:30,929 --> 00:35:33,131 She's going to blow up! 589 00:35:53,352 --> 00:35:56,355 [O'neill] I've never seen anything like it. 590 00:35:56,355 --> 00:35:58,457 There was nothing, no device. 591 00:35:58,457 --> 00:36:00,091 She was the device. 592 00:36:00,091 --> 00:36:02,494 She took a drink of water, 593 00:36:02,494 --> 00:36:04,496 started to speak, stood up, 594 00:36:04,496 --> 00:36:06,965 and then started convulsing. 595 00:36:06,965 --> 00:36:08,400 That's it? 596 00:36:08,400 --> 00:36:11,002 No. I left out the part 597 00:36:11,002 --> 00:36:13,171 where she swallowed a grenade. 598 00:36:13,171 --> 00:36:16,208 Shane, she drank the water, 599 00:36:16,208 --> 00:36:19,378 sweat, shook, then--boom! 600 00:36:19,378 --> 00:36:22,113 Here come the judge. 601 00:36:22,113 --> 00:36:25,784 There was nothing, nothing but... 602 00:36:25,784 --> 00:36:26,785 What? 603 00:36:26,785 --> 00:36:28,186 Do you think... 604 00:36:28,186 --> 00:36:31,156 Do you think it could be the water? 605 00:36:31,156 --> 00:36:33,024 Whoa. 606 00:36:33,024 --> 00:36:35,494 Or it wasn't the water at all. 607 00:36:38,630 --> 00:36:39,898 You o.K.? 608 00:36:39,898 --> 00:36:41,333 Yeah. 609 00:37:07,192 --> 00:37:10,195 Mike, get your guys out of here. 610 00:37:10,195 --> 00:37:12,798 This may be an explosive. 611 00:37:23,775 --> 00:37:25,344 Let's back off, Dan. 612 00:37:25,344 --> 00:37:28,314 Whatever this is, it isn't water. 613 00:37:36,955 --> 00:37:39,558 [Reporter] You're here for the arraignment 614 00:37:39,558 --> 00:37:42,561 of the alleged bomber who killed your friend. 615 00:37:42,561 --> 00:37:44,062 What are you feeling? 616 00:37:44,062 --> 00:37:46,632 [Traveres] Relief. Justice will be served. 617 00:37:46,632 --> 00:37:48,667 Are you still planning on opening 618 00:37:48,667 --> 00:37:50,336 the D.C. kids' center? 619 00:37:50,336 --> 00:37:52,170 Absolutely. That's important to me. 620 00:37:52,170 --> 00:37:55,240 Hundreds of kids have raised thousands of dollars. 621 00:37:55,240 --> 00:37:56,875 I wouldn't disappoint them. 622 00:37:56,875 --> 00:37:58,076 Aren't you scared? 623 00:37:58,076 --> 00:38:01,680 No. I don't have time. Will you excuse me? 624 00:38:01,680 --> 00:38:04,182 Well, after the bombing this afternoon, 625 00:38:04,182 --> 00:38:05,917 senator traveres may be scared. 626 00:38:05,917 --> 00:38:08,320 These terrorist attacks against senate members 627 00:38:08,320 --> 00:38:11,623 come a week before the revote on the anti-arms bill. 628 00:38:11,623 --> 00:38:14,626 The secret service will keep extra security 629 00:38:14,626 --> 00:38:16,227 around the president 630 00:38:16,227 --> 00:38:18,530 until they find the bombers. 631 00:38:18,530 --> 00:38:21,099 Suzie Bryant, channel 7 news. 632 00:38:21,099 --> 00:38:23,369 And it's a beauty. 633 00:38:23,369 --> 00:38:25,303 Put the wings and go... 634 00:38:25,303 --> 00:38:26,738 [Music plays] 635 00:38:26,738 --> 00:38:28,674 We're here at the federal courthouse, 636 00:38:28,674 --> 00:38:31,242 where a mysterious explosion 637 00:38:31,242 --> 00:38:32,878 has killed 3 and wounded 10. 638 00:38:32,878 --> 00:38:35,280 [Knock at door] 639 00:38:35,280 --> 00:38:36,882 Who is it? 640 00:38:36,882 --> 00:38:38,484 [Terry] It's me. 641 00:38:47,158 --> 00:38:48,560 You realize, of course, 642 00:38:48,560 --> 00:38:51,363 you're defying your own court order. 643 00:38:52,297 --> 00:38:55,333 I heard what happened. Are you o.K.? 644 00:38:59,304 --> 00:39:00,305 I... 645 00:39:00,305 --> 00:39:02,574 Just wanted to make sure. 646 00:39:03,909 --> 00:39:05,711 You want to come in? 647 00:39:05,711 --> 00:39:08,780 I promise i won't turn you in. 648 00:39:14,920 --> 00:39:16,622 Some of the senators 649 00:39:16,622 --> 00:39:19,691 have hired their own bodyguards. 650 00:39:19,691 --> 00:39:20,526 Ah. 651 00:39:20,526 --> 00:39:22,694 The national guard's on alert. 652 00:39:22,694 --> 00:39:23,495 Oh. 653 00:39:23,495 --> 00:39:24,896 Opinion polls are running 654 00:39:24,896 --> 00:39:28,099 3-to-1 in favor of the terrorists. 655 00:39:28,099 --> 00:39:29,100 Heh. 656 00:39:29,100 --> 00:39:30,502 It's true. It's true. 657 00:39:30,502 --> 00:39:33,104 There's a chart in usa today. 658 00:39:33,104 --> 00:39:34,940 Want a drink? 659 00:39:34,940 --> 00:39:36,942 No, thanks. 660 00:39:38,944 --> 00:39:39,945 Salute. 661 00:39:47,953 --> 00:39:49,555 Nice place, huh? 662 00:39:52,758 --> 00:39:55,961 I think there's a chair somewhere under here. 663 00:39:55,961 --> 00:39:57,763 No. No, that's o.K. 664 00:39:57,763 --> 00:39:59,965 I'm sorry I'm a mess. 665 00:39:59,965 --> 00:40:00,766 It's, uh... 666 00:40:00,766 --> 00:40:03,535 It's the maid's year off. 667 00:40:05,370 --> 00:40:08,073 I should have called first. 668 00:40:15,380 --> 00:40:16,982 Oh, god. 669 00:40:18,383 --> 00:40:20,418 She looked like you. 670 00:40:25,624 --> 00:40:28,960 It is... It's good to see you. 671 00:40:38,003 --> 00:40:38,804 Danny, no. 672 00:40:38,804 --> 00:40:41,006 Terry, you're my wife. 673 00:40:41,006 --> 00:40:42,407 I need you. 674 00:40:42,407 --> 00:40:46,011 I need to hold you. I ache for you. 675 00:40:48,413 --> 00:40:50,415 Please, no! 676 00:40:50,415 --> 00:40:52,417 Why did you come? 677 00:40:52,417 --> 00:40:54,419 Hmm? What is it? 678 00:40:54,419 --> 00:40:55,821 Hmm? 679 00:40:55,821 --> 00:40:58,490 You only fuck senators now? 680 00:41:11,436 --> 00:41:13,438 I know what you're feeling. 681 00:41:13,438 --> 00:41:14,640 Mmm. 682 00:41:14,640 --> 00:41:18,043 We both have to deal with the same pain. 683 00:41:21,046 --> 00:41:23,048 Look at yourself. 684 00:41:26,051 --> 00:41:27,653 Terry... 685 00:41:29,855 --> 00:41:33,659 I'm not as good at this as you are. 686 00:41:35,460 --> 00:41:37,863 Well, you can sit here, 687 00:41:37,863 --> 00:41:41,066 get drunk, and feel sorry for yourself. 688 00:41:41,066 --> 00:41:43,168 That's fine. 689 00:41:44,469 --> 00:41:47,673 No one but you is blaming you. 690 00:41:57,949 --> 00:41:59,484 Yes! Game! 691 00:41:59,484 --> 00:42:01,687 Rematch next week? 692 00:42:03,488 --> 00:42:05,824 Yeah, yeah, yeah, yeah. 693 00:42:16,501 --> 00:42:18,704 Good game, frank. 694 00:42:22,507 --> 00:42:25,611 How the hell did you get in here? 695 00:42:25,611 --> 00:42:27,512 I walked. 696 00:42:27,512 --> 00:42:30,649 Now, there's the matter of my $10 million. 697 00:42:30,649 --> 00:42:32,618 What are you talking about? What money? 698 00:42:32,618 --> 00:42:35,520 Must this boring game go on? 699 00:42:35,520 --> 00:42:38,323 First Victor, then thyme, and now you. 700 00:42:38,323 --> 00:42:42,227 Well, they say death always comes in threes. 701 00:42:45,330 --> 00:42:49,134 Are you familiar, frank, with the road to hell? 702 00:42:51,036 --> 00:42:52,938 Please don't think about going public, 703 00:42:52,938 --> 00:42:55,540 because you'll have a slight difficulty 704 00:42:55,540 --> 00:42:57,943 explaining a $50-million profit 705 00:42:57,943 --> 00:42:59,945 stemming from an anti-arms deal 706 00:42:59,945 --> 00:43:01,947 that you and the others pushed through congress. 707 00:43:01,947 --> 00:43:04,549 I don't think you'd give up your senate seat 708 00:43:04,549 --> 00:43:06,551 for 40 years in prison. 709 00:43:07,352 --> 00:43:09,354 I don't know what you're talking about. 710 00:43:09,354 --> 00:43:13,725 I signed on because it was a high-profile bill. 711 00:43:13,725 --> 00:43:14,960 I didn't intend to get involved 712 00:43:14,960 --> 00:43:17,162 with any of this stuff. 713 00:43:18,563 --> 00:43:21,166 Someone's got my money, frank. 714 00:43:22,968 --> 00:43:25,170 And you'd better find it. 715 00:43:26,371 --> 00:43:29,775 Otherwise, I'm going to blow you wide open... 716 00:43:31,176 --> 00:43:33,178 Quite literally. 717 00:43:44,589 --> 00:43:46,191 Any messages for me? 718 00:43:46,191 --> 00:43:47,592 Yes. There you go. 719 00:43:47,592 --> 00:43:48,794 Excuse me. 720 00:43:55,600 --> 00:43:57,602 Good afternoon, gentlemen. 721 00:43:57,602 --> 00:43:59,004 What's the good word? 722 00:43:59,004 --> 00:44:01,606 Well, I should have test results 723 00:44:01,606 --> 00:44:04,209 by the end of the day. 724 00:44:04,209 --> 00:44:07,478 If it's some kind of facsimile of water, 725 00:44:07,478 --> 00:44:09,480 then they can put it anywhere. 726 00:44:09,480 --> 00:44:12,383 What did you get from your-- 727 00:44:12,383 --> 00:44:15,486 Shane, please, would you turn off your robot? 728 00:44:16,421 --> 00:44:19,024 I feel like I'm in lost in space. 729 00:44:19,024 --> 00:44:21,626 What did you get from your briefing? 730 00:44:21,626 --> 00:44:23,628 Well, it's really very interesting. 731 00:44:23,628 --> 00:44:26,631 Both senator thyme and senator Victor 732 00:44:26,631 --> 00:44:28,633 sponsored the mideast anti-arms bill, 733 00:44:28,633 --> 00:44:31,436 which is coming up for a revote. 734 00:44:31,436 --> 00:44:35,106 They're trying to scare the senate into a veto? 735 00:44:35,106 --> 00:44:38,643 Maybe. But here, I think, is the interesting part. 736 00:44:38,643 --> 00:44:40,645 There is one senator left 737 00:44:40,645 --> 00:44:43,314 who sponsored that bill with them. 738 00:44:43,314 --> 00:44:44,315 Who's that? 739 00:44:49,120 --> 00:44:50,655 Shit. 740 00:44:50,655 --> 00:44:52,657 Why didn't they kill 741 00:44:52,657 --> 00:44:55,260 that son of a bitch first? 742 00:44:57,796 --> 00:44:59,464 God damn it! 743 00:44:59,464 --> 00:45:00,665 Danny. Dan! 744 00:45:00,665 --> 00:45:02,667 Don't do anything stupid. 745 00:45:02,667 --> 00:45:04,669 They're pissed because we haven't 746 00:45:04,669 --> 00:45:06,805 come up with any answers! 747 00:45:06,805 --> 00:45:08,073 Here's your answer. 748 00:45:08,073 --> 00:45:11,877 Tell traveres to stay away from my wife. 749 00:46:38,763 --> 00:46:40,966 [Turns on car alarm] 750 00:46:55,780 --> 00:46:57,983 [Car alarm stops] 751 00:48:06,451 --> 00:48:08,053 Hello. 752 00:48:20,865 --> 00:48:23,068 [Parrot squawks] 753 00:48:27,072 --> 00:48:30,275 So what about Saturday? You going to come? 754 00:48:30,275 --> 00:48:33,278 You said you would. I'd like you to. 755 00:48:33,278 --> 00:48:35,880 I don't know if I should. 756 00:48:35,880 --> 00:48:37,882 Why? What are you thinking? 757 00:48:37,882 --> 00:48:41,086 I don't know what I'm thinking. 758 00:48:42,153 --> 00:48:43,888 Nice security, pal. 759 00:48:43,888 --> 00:48:45,756 Danny. 760 00:48:45,756 --> 00:48:47,158 It's all right. It's o.K. 761 00:48:47,158 --> 00:48:50,161 No, it's not all right. You're a target. 762 00:48:50,161 --> 00:48:53,831 Now, stay the fuck away from my wife, o.K.? 763 00:48:53,831 --> 00:48:55,500 Listen, you prick-- 764 00:48:55,500 --> 00:48:56,901 anyone with a gun 765 00:48:56,901 --> 00:48:58,703 could have walked right in here 766 00:48:58,703 --> 00:49:00,905 and blown you the fuck away! 767 00:49:00,905 --> 00:49:02,240 Stop it! 768 00:49:02,240 --> 00:49:05,743 I don't need you telling me who I'm safe with! 769 00:49:05,743 --> 00:49:08,046 Please, come home with me. 770 00:49:11,682 --> 00:49:12,850 Shit. Terry! 771 00:49:12,850 --> 00:49:15,020 O'Neill, you're in this deep enough. 772 00:49:15,020 --> 00:49:18,990 Gentlemen, why don't you escort Mr. O'Neill out? 773 00:49:50,055 --> 00:49:52,057 If I hadn't been so busy, 774 00:49:52,057 --> 00:49:55,060 I would have gotten this to you sooner. 775 00:49:55,060 --> 00:49:57,062 You're the best, you know that? 776 00:49:57,062 --> 00:49:58,463 I know. 777 00:49:58,463 --> 00:50:01,066 Frank traveres is a boy scout. 778 00:50:01,066 --> 00:50:03,468 His tax returns are in order. 779 00:50:03,468 --> 00:50:05,670 He owes favors to a few people, 780 00:50:05,670 --> 00:50:08,073 but that's not unusual. 781 00:50:08,073 --> 00:50:10,675 Are you saying there's nothing in here? 782 00:50:10,675 --> 00:50:13,078 Nothing I could find. 783 00:50:13,078 --> 00:50:14,479 Shit. 784 00:50:14,479 --> 00:50:17,482 Where's a corrupt politician when you need one? 785 00:50:17,482 --> 00:50:20,285 Feel free to peruse the goods. 786 00:50:22,087 --> 00:50:25,090 It says he's only claiming 122,000 a year. 787 00:50:25,090 --> 00:50:27,692 That's all he makes on salary, 788 00:50:27,692 --> 00:50:29,494 plus a few speaking fees. 789 00:50:29,494 --> 00:50:32,097 He's got a campaign he's still paying off. 790 00:50:32,097 --> 00:50:34,099 How's he paying for that house? 791 00:50:34,099 --> 00:50:35,500 He didn't pay that much. 792 00:50:35,500 --> 00:50:37,502 It's in bad shape. He got a good deal. 793 00:50:37,502 --> 00:50:41,106 What about inside? There's lots of froufrou. 794 00:50:41,106 --> 00:50:42,907 There was some repair work. 795 00:50:42,907 --> 00:50:46,511 No. I'm talking about marble columns, hardwood floors. 796 00:50:46,511 --> 00:50:49,514 He's still paying a few things off. 797 00:50:49,514 --> 00:50:52,717 Mariel, any guy who makes 130,000 a year 798 00:50:52,717 --> 00:50:54,119 doesn't live like this. 799 00:50:54,119 --> 00:50:56,721 You think this guy's stupid enough 800 00:50:56,721 --> 00:50:58,723 to flaunt his money? 801 00:51:00,125 --> 00:51:02,127 He is from Miami. 802 00:51:02,127 --> 00:51:04,129 You're right. 803 00:51:04,129 --> 00:51:06,131 Look, I got to go. 804 00:51:06,131 --> 00:51:07,732 Big date? 805 00:51:07,732 --> 00:51:09,134 Big? I don't know. 806 00:51:09,134 --> 00:51:12,137 I couldn't wait around for you forever. 807 00:51:12,137 --> 00:51:14,739 You're crushing me. You're crushing me. 808 00:51:14,739 --> 00:51:16,741 You're the best. 809 00:51:16,741 --> 00:51:18,743 I know. 810 00:51:18,743 --> 00:51:21,746 O.K. Mariel, thank you. 811 00:51:23,148 --> 00:51:25,350 Good luck, Sherlock. 812 00:51:27,152 --> 00:51:29,354 Ahem. 813 00:51:37,228 --> 00:51:39,364 [Telephone rings] 814 00:51:41,766 --> 00:51:43,768 [Ring] 815 00:51:45,170 --> 00:51:46,771 Yeah. 816 00:51:46,771 --> 00:51:48,773 Hi. 817 00:51:48,773 --> 00:51:51,376 What? 818 00:51:52,577 --> 00:51:54,779 Shane. Shane, where are you? 819 00:51:54,779 --> 00:51:56,814 At the lab? 820 00:51:56,814 --> 00:51:58,316 O.K. All right. 821 00:51:58,316 --> 00:52:00,585 All right. All right. Calm down. 822 00:52:00,585 --> 00:52:02,587 I'll come down. Just, uh... 823 00:52:02,587 --> 00:52:05,190 Clear me with the security, o.K., 824 00:52:05,190 --> 00:52:07,192 so I don't get hassled. 825 00:52:07,192 --> 00:52:08,393 Thanks. Bye. 826 00:52:27,812 --> 00:52:29,814 Watch this. 827 00:52:42,227 --> 00:52:46,464 Come on. Come on. It only takes 30 seconds. 828 00:53:08,519 --> 00:53:09,854 Yes! 829 00:53:09,854 --> 00:53:12,223 Holy shit! 830 00:53:12,223 --> 00:53:13,724 So what the hell is it? 831 00:53:13,724 --> 00:53:17,662 It's a weird, hybrid combo of liquid explosives 832 00:53:17,662 --> 00:53:19,864 that have been put through a process 833 00:53:19,864 --> 00:53:21,632 I have never seen before. 834 00:53:21,632 --> 00:53:24,869 Activated, it's like a combination of nitro, 835 00:53:24,869 --> 00:53:26,871 napalm, uh... 836 00:53:26,871 --> 00:53:28,539 Hydrogen. 837 00:53:28,539 --> 00:53:30,275 It's, uh, it's complicated. 838 00:53:30,275 --> 00:53:32,877 Wait a minute. Wait a minute. 839 00:53:34,679 --> 00:53:37,415 What do you mean, "activated"? How? 840 00:53:37,415 --> 00:53:39,684 When you drink it, it's live, 841 00:53:39,684 --> 00:53:42,687 but in the stomach, it becomes a device. 842 00:53:42,687 --> 00:53:45,290 Then it hit me. It's acid. 843 00:53:45,290 --> 00:53:46,424 Stomach acid? 844 00:53:46,424 --> 00:53:48,893 I thought maybe it was stomach acid, 845 00:53:48,893 --> 00:53:50,895 but I didn't have any. 846 00:53:50,895 --> 00:53:52,897 What you got in there? 847 00:53:52,897 --> 00:53:54,299 Ha ha ha! 848 00:53:54,299 --> 00:53:56,701 Orange juice. Can you believe that? 849 00:53:56,701 --> 00:53:59,570 And it works with boric acid as well. 850 00:53:59,570 --> 00:54:01,439 How do we defuse this? Rolaids? 851 00:54:01,439 --> 00:54:03,308 That's not that far from right. 852 00:54:03,308 --> 00:54:07,312 A crate of antacids-- alka-seltzer-- 853 00:54:07,312 --> 00:54:09,914 anything alkaline will neutralize the acid. 854 00:54:11,316 --> 00:54:13,050 No one's safe. 855 00:54:13,050 --> 00:54:14,719 Traveres-- 856 00:54:14,719 --> 00:54:17,922 he's opening the kids' center today. 857 00:54:21,326 --> 00:54:24,529 I saw Terry get in his limo. 858 00:54:47,151 --> 00:54:50,888 Hi. Welcome to the opening of the D.C. kids' center. 859 00:54:50,888 --> 00:54:54,692 The D.C. kids' center in a nonprofit organization. 860 00:54:54,692 --> 00:54:58,028 It was founded to assist in the health... 861 00:54:58,028 --> 00:55:00,331 Hi. Nice to meet you. 862 00:55:00,331 --> 00:55:02,099 Hey. 863 00:55:02,099 --> 00:55:06,937 And we're very glad to welcome you here today. 864 00:55:09,907 --> 00:55:12,743 Our foundation was established in 1983 865 00:55:12,743 --> 00:55:15,946 to help ease the plight of underprivileged children. 866 00:55:15,946 --> 00:55:17,348 We are funded solely 867 00:55:17,348 --> 00:55:19,950 through the generous support of individuals... 868 00:55:19,950 --> 00:55:21,018 Enjoying yourself? 869 00:55:21,018 --> 00:55:23,954 Yes, but you shouldn't introduce me to people 870 00:55:23,954 --> 00:55:25,356 like we're a couple. 871 00:55:25,356 --> 00:55:26,357 Wishful thinking. 872 00:55:26,357 --> 00:55:28,459 In this time of cutbacks... 873 00:55:28,459 --> 00:55:30,361 Look, frank, i-- 874 00:55:30,361 --> 00:55:31,962 what? What's the matter? 875 00:55:31,962 --> 00:55:33,364 We need to talk. 876 00:55:33,364 --> 00:55:35,500 I love to talk. 877 00:55:35,500 --> 00:55:37,768 That's why i got into politics. 878 00:55:37,768 --> 00:55:39,770 Senator, we're ready for you. 879 00:55:39,770 --> 00:55:42,206 O.K. Be back in a moment. 880 00:55:42,206 --> 00:55:44,675 The man who made this possible-- 881 00:55:44,675 --> 00:55:46,977 senator frank traveres. 882 00:55:46,977 --> 00:55:48,379 [Applause] 883 00:55:48,379 --> 00:55:49,980 Well, Molly, thank you. 884 00:55:49,980 --> 00:55:51,382 Quite an introduction. 885 00:55:51,382 --> 00:55:54,585 And thank you all for being here today. 886 00:55:54,585 --> 00:55:56,387 Get on your radio. 887 00:55:56,387 --> 00:55:59,490 We have a bomb threat. Clear the area. 888 00:55:59,490 --> 00:56:00,991 Give me your I.D. 889 00:56:00,991 --> 00:56:03,027 We've got a 996 here. 890 00:56:03,027 --> 00:56:06,864 [Traveres] Who've been working hard with me... 891 00:56:06,864 --> 00:56:08,799 Stay away from the coolers. 892 00:56:08,799 --> 00:56:12,002 Do not let anybody drink from these coolers. 893 00:56:12,002 --> 00:56:13,070 All right? 894 00:56:13,070 --> 00:56:14,505 There's a bomb! 895 00:56:14,505 --> 00:56:16,874 Oh, my god! 896 00:56:16,874 --> 00:56:20,945 We got to get you out of here. 897 00:56:20,945 --> 00:56:24,982 Ladies and gentlemen, there is no reason to panic. 898 00:56:24,982 --> 00:56:27,585 We're having a slight security problem, 899 00:56:27,585 --> 00:56:30,154 but you're in absolutely no danger. 900 00:56:30,154 --> 00:56:34,559 Please remain calm and evacuate the premises 901 00:56:34,559 --> 00:56:35,960 in an orderly fashion. 902 00:56:35,960 --> 00:56:40,197 Ladies and gentlemen, there is no reason to panic. 903 00:56:40,197 --> 00:56:42,232 Aah! 904 00:56:42,232 --> 00:56:43,534 Remain calm. 905 00:56:43,534 --> 00:56:45,903 We'll have the situation resolved momentarily. 906 00:56:45,903 --> 00:56:49,607 Ladies and gentlemen, there is no reason to panic. 907 00:56:49,607 --> 00:56:51,809 Terry, don't drink the water! 908 00:56:51,809 --> 00:56:52,610 Terry! 909 00:56:52,610 --> 00:56:54,579 Don't drink that! 910 00:56:56,614 --> 00:56:58,215 Did you drink that? 911 00:56:58,215 --> 00:56:59,283 No. Why? 912 00:56:59,283 --> 00:57:01,619 The explosives are in the water. 913 00:57:01,619 --> 00:57:04,154 What the hell are you doing? 914 00:57:04,154 --> 00:57:05,355 Danny, no! 915 00:57:05,355 --> 00:57:08,225 This is not the stuff we're looking for. 916 00:57:08,225 --> 00:57:09,660 It's just water. 917 00:57:09,660 --> 00:57:12,630 You mean you caused this whole god damn thing, 918 00:57:12,630 --> 00:57:14,832 and there's nothing wrong here? 919 00:57:16,133 --> 00:57:17,234 Hey, mikhail! 920 00:57:17,234 --> 00:57:18,636 It's too late! 921 00:57:18,636 --> 00:57:21,238 No. We cannot wait any longer. 922 00:57:21,238 --> 00:57:23,240 He'll get the message. 923 00:57:23,240 --> 00:57:25,442 I'll kill them all. 924 00:57:36,120 --> 00:57:38,155 Get away! 925 00:57:38,155 --> 00:57:40,190 Hey! Oh! 926 00:57:46,396 --> 00:57:48,833 Hey, you! Stop! 927 00:58:10,955 --> 00:58:11,989 Ah! 928 00:58:11,989 --> 00:58:12,990 Ugh! 929 00:58:12,990 --> 00:58:14,091 Oh! 930 00:58:16,126 --> 00:58:17,127 Uh! 931 00:58:17,127 --> 00:58:18,195 Uh! 932 00:58:18,195 --> 00:58:19,263 Oh! 933 00:58:42,286 --> 00:58:44,755 Get the fuck off me! 934 00:58:44,755 --> 00:58:48,025 Get the fuck off! 935 00:58:48,025 --> 00:58:50,661 Argh! You bastard! 936 00:58:50,661 --> 00:58:52,663 I'll show you, you bastard! 937 00:58:52,663 --> 00:58:54,098 You'll see! 938 00:58:54,098 --> 00:58:56,500 You are dead! 939 00:58:56,500 --> 00:58:57,768 Aaargh! 940 00:58:57,768 --> 00:58:59,637 Shane! It's in the fountain! 941 00:58:59,637 --> 00:59:01,639 This guy's going to blow! 942 00:59:01,639 --> 00:59:03,974 I got you, Dan! I'm coming! 943 00:59:03,974 --> 00:59:06,243 Shane, Jesus! Get up here! 944 00:59:06,243 --> 00:59:08,245 Aaargh! 945 00:59:08,245 --> 00:59:09,246 God! God! 946 00:59:09,246 --> 00:59:11,515 Get your fucking hands off! 947 00:59:11,515 --> 00:59:14,218 We've got 10 seconds! 948 00:59:14,218 --> 00:59:15,653 10 seconds! 949 00:59:15,653 --> 00:59:18,088 Jesus Christ! Get out of here! 950 00:59:18,088 --> 00:59:19,123 Move! 951 00:59:19,123 --> 00:59:20,257 Move! 952 00:59:20,257 --> 00:59:21,659 Move! 953 00:59:21,659 --> 00:59:23,560 Everybody, get out of here! 954 00:59:23,560 --> 00:59:24,895 Aah! 955 00:59:24,895 --> 00:59:26,363 Move! 956 00:59:26,363 --> 00:59:27,598 Aah! 957 00:59:50,287 --> 00:59:52,690 Let me ask you this 958 00:59:52,690 --> 00:59:55,926 before I cut your balls off. 959 00:59:57,294 --> 00:59:58,696 Why did this happen? 960 00:59:58,696 --> 01:00:00,698 Hey, it wasn't my fault. 961 01:00:00,698 --> 01:00:03,901 I didn't say it was your fault! 962 01:00:05,302 --> 01:00:07,104 Though it's interesting 963 01:00:07,104 --> 01:00:09,707 you should even bring that up. 964 01:00:09,707 --> 01:00:13,110 Look, I did everything i was supposed to do. 965 01:00:13,110 --> 01:00:18,115 I got you the v.I.P. Pass. I got al-red that job. 966 01:00:18,115 --> 01:00:21,318 I can't help it that O'Neill showed up. 967 01:00:27,725 --> 01:00:30,327 You should have been less worried 968 01:00:30,327 --> 01:00:31,929 about your own life. 969 01:00:36,000 --> 01:00:39,203 I know I'm less worried about your life. 970 01:00:39,203 --> 01:00:40,838 Look... 971 01:00:43,140 --> 01:00:46,744 I'm only here because of what you offered me. 972 01:00:46,744 --> 01:00:49,213 I'm not here to die. 973 01:01:07,765 --> 01:01:10,367 This is not a good day. 974 01:01:12,602 --> 01:01:14,204 Oh, jeez. 975 01:01:16,206 --> 01:01:18,075 Ohh. 976 01:01:20,610 --> 01:01:23,013 I was there to tell frank 977 01:01:23,013 --> 01:01:25,215 I wouldn't see him anymore. 978 01:01:28,218 --> 01:01:29,619 Huh. 979 01:01:29,619 --> 01:01:30,988 Why? 980 01:01:32,890 --> 01:01:34,624 Because I'm your wife. 981 01:01:34,624 --> 01:01:36,827 Why do you think? 982 01:02:54,338 --> 01:02:56,941 Jerry, why don't you wait outside? 983 01:02:56,941 --> 01:02:59,944 I'll be down in about 10 minutes. 984 01:02:59,944 --> 01:03:02,947 Just let us know if you need anything. 985 01:03:02,947 --> 01:03:04,548 [Telephone rings] 986 01:03:04,548 --> 01:03:06,150 [Ring] 987 01:03:07,684 --> 01:03:09,920 [Ring] 988 01:03:12,156 --> 01:03:13,423 Guess who. 989 01:03:13,423 --> 01:03:15,826 Oh, shit. 990 01:03:15,826 --> 01:03:17,828 Look, I've alerted my security, 991 01:03:17,828 --> 01:03:19,429 and there's a man here. 992 01:03:19,429 --> 01:03:22,466 Your sexual preferences don't interest me. 993 01:03:22,466 --> 01:03:26,336 You could have killed hundreds of innocent people today. 994 01:03:26,336 --> 01:03:28,705 Only because they matter to you. 995 01:03:28,705 --> 01:03:31,675 I'm not in the mood to wait longer. 996 01:03:31,675 --> 01:03:32,943 I have a life. 997 01:03:32,943 --> 01:03:35,179 You kill me, you get nothing. 998 01:03:35,179 --> 01:03:36,080 Not true-- 999 01:03:36,080 --> 01:03:38,715 I get to kill you. 1000 01:03:38,715 --> 01:03:41,886 O.K. You'll get your 10 million. 1001 01:03:51,095 --> 01:03:54,098 I'm sorry. The senator can't talk right now. 1002 01:03:54,098 --> 01:03:57,101 He's, um... Got a gun to his head. 1003 01:03:57,101 --> 01:04:00,137 Well, you should know, whoever you are, 1004 01:04:00,137 --> 01:04:03,573 that the senator means nothing to me. 1005 01:04:03,573 --> 01:04:05,009 Hmm. I'm not surprised. 1006 01:04:05,009 --> 01:04:07,912 I saw what happened at the children's center. 1007 01:04:07,912 --> 01:04:09,947 Danny O'Neill. 1008 01:04:11,548 --> 01:04:14,584 Isn't senator traveres fucking your wife? 1009 01:04:14,584 --> 01:04:16,020 Speaking of your wife, 1010 01:04:16,020 --> 01:04:19,223 she should be there any minute now. 1011 01:04:19,223 --> 01:04:21,858 She wouldn't take frank's calls. 1012 01:04:21,858 --> 01:04:24,361 I did him a favor. 1013 01:04:24,361 --> 01:04:25,762 Isn't it ironic? 1014 01:04:25,762 --> 01:04:28,765 I only did it because I like him. 1015 01:04:28,765 --> 01:04:30,567 I'm that kind of guy. 1016 01:04:42,712 --> 01:04:43,713 Now. 1017 01:04:43,713 --> 01:04:46,383 Any more guns in the house? 1018 01:04:46,383 --> 01:04:47,184 Look, i-- 1019 01:04:47,184 --> 01:04:49,386 do you have another gun? 1020 01:04:49,386 --> 01:04:50,387 No. 1021 01:04:51,388 --> 01:04:52,389 Hello, Terry? 1022 01:04:52,389 --> 01:04:53,823 Gwen, 1023 01:04:53,823 --> 01:04:55,792 put Terry on, would you? 1024 01:04:55,792 --> 01:04:57,294 Go on, captain. 1025 01:04:57,294 --> 01:04:58,395 Go play. 1026 01:05:00,030 --> 01:05:03,567 Gwen, put Terry on, god damn it. 1027 01:05:09,406 --> 01:05:10,207 Who was that? 1028 01:05:10,207 --> 01:05:12,576 Just someone taking a poll. 1029 01:05:14,144 --> 01:05:15,412 [Tapping receiver] 1030 01:05:18,215 --> 01:05:21,218 They work fast. Your line's dead. 1031 01:05:21,218 --> 01:05:23,787 Do you know anything about Terry? 1032 01:05:23,787 --> 01:05:25,422 Is there security outside? 1033 01:05:25,422 --> 01:05:26,423 Yes. 1034 01:05:26,423 --> 01:05:27,557 Get up. 1035 01:05:32,029 --> 01:05:35,832 What makes you think things will be any different? 1036 01:05:35,832 --> 01:05:37,834 Mom, it wasn't just him. 1037 01:05:37,834 --> 01:05:40,237 Now you blame yourself. 1038 01:05:40,237 --> 01:05:43,440 Don't let him do that to you. 1039 01:05:43,440 --> 01:05:44,841 [Doorbell rings] 1040 01:05:44,841 --> 01:05:47,677 You never give up, do you? 1041 01:05:52,449 --> 01:05:53,283 Good evening. 1042 01:05:53,283 --> 01:05:55,852 Ben, what are you doing here? 1043 01:05:55,852 --> 01:05:58,855 Mr. traveres asked me to come get you. 1044 01:05:58,855 --> 01:06:00,857 He needs to see you. 1045 01:06:00,857 --> 01:06:02,859 I don't think so. 1046 01:06:02,859 --> 01:06:05,095 You should go. 1047 01:06:34,891 --> 01:06:36,093 Oh! 1048 01:06:39,496 --> 01:06:41,665 Oh! 1049 01:06:41,665 --> 01:06:43,100 The lights? 1050 01:06:48,505 --> 01:06:49,906 Oh! 1051 01:06:49,906 --> 01:06:51,108 Jesus Christ. 1052 01:06:51,908 --> 01:06:53,577 They've had you staked. 1053 01:06:53,577 --> 01:06:54,944 We'll never make it. 1054 01:06:54,944 --> 01:06:56,313 You're a pessimist. 1055 01:06:56,313 --> 01:06:57,714 It's my upbringing. 1056 01:06:57,714 --> 01:06:59,649 I'm sorry you drove here, 1057 01:06:59,649 --> 01:07:00,917 but tell him-- 1058 01:07:00,917 --> 01:07:02,819 I'm not asking, Terry. 1059 01:07:02,819 --> 01:07:04,521 Let go of my daughter! 1060 01:07:04,521 --> 01:07:06,022 Aah! Mom! 1061 01:07:06,022 --> 01:07:08,658 Don't scream, or I use it. 1062 01:07:23,373 --> 01:07:25,509 What the hell are you doing? 1063 01:07:25,509 --> 01:07:28,245 Just looking through your stuff. 1064 01:07:33,750 --> 01:07:35,219 Ahh. 1065 01:07:43,960 --> 01:07:45,562 [Humming] 1066 01:08:02,379 --> 01:08:06,150 Who paid you to push the arms deal through? 1067 01:08:06,150 --> 01:08:09,319 The money came from arms sales. 1068 01:08:09,319 --> 01:08:12,289 It's not uncommon. It's an American tradition. 1069 01:08:12,289 --> 01:08:15,492 Victor and thyme set it up. 1070 01:08:20,797 --> 01:08:24,000 I just cosponsored it to raise my visibility. 1071 01:08:24,000 --> 01:08:24,934 That's all. 1072 01:08:24,934 --> 01:08:26,069 Yeah, sure, 1073 01:08:26,069 --> 01:08:29,539 and you paid cash for this house. 1074 01:08:29,539 --> 01:08:32,676 I suppose that's an American tradition, too, huh? 1075 01:08:35,212 --> 01:08:36,780 [Gas leaking] 1076 01:08:36,780 --> 01:08:38,182 What are you doing? 1077 01:08:38,182 --> 01:08:39,683 You're insured, right? 1078 01:08:39,683 --> 01:08:41,385 No, I'm not. 1079 01:08:43,553 --> 01:08:45,322 Come on. 1080 01:08:58,602 --> 01:09:01,205 The city's only all-night talk show. 1081 01:09:01,205 --> 01:09:03,207 It's 4:45 A.M., night people. 1082 01:09:03,207 --> 01:09:06,009 The sun will be up in 20 minutes. 1083 01:09:06,009 --> 01:09:09,012 If you're not asleep yet, just stay awake. 1084 01:09:09,012 --> 01:09:12,015 Let's go to the phones. Caller, you're on. 1085 01:09:12,015 --> 01:09:15,219 Hello, David? This is Chuck from Arlington. 1086 01:09:15,219 --> 01:09:16,820 I wanted to comment... 1087 01:09:16,820 --> 01:09:18,222 After you, lover boy. 1088 01:09:18,222 --> 01:09:20,224 Is it safe out there? 1089 01:09:20,224 --> 01:09:22,426 Damn safer than here. 1090 01:09:23,627 --> 01:09:27,464 Caller number two, you're on the air. 1091 01:09:27,464 --> 01:09:29,433 This is yvette from falls church. 1092 01:09:55,559 --> 01:09:58,027 If you just stay off coffee-- 1093 01:09:58,027 --> 01:09:59,863 [screaming] 1094 01:10:12,276 --> 01:10:13,877 Mikhail? 1095 01:10:19,283 --> 01:10:21,050 [Whistles] 1096 01:10:21,050 --> 01:10:22,619 Aah! 1097 01:10:24,187 --> 01:10:25,655 Aah! 1098 01:10:25,655 --> 01:10:27,391 Uhh! 1099 01:10:46,310 --> 01:10:48,912 You're dead! 1100 01:11:00,324 --> 01:11:03,327 This is where it all happens, huh, frank? 1101 01:11:03,327 --> 01:11:06,530 Any congressional page boys under the bed? 1102 01:11:09,333 --> 01:11:10,800 Vaseline. 1103 01:11:11,935 --> 01:11:13,337 O.K. Move. 1104 01:11:13,337 --> 01:11:15,539 Move, move, move. Come on. 1105 01:11:18,942 --> 01:11:19,943 Where? 1106 01:11:19,943 --> 01:11:20,944 Over there. 1107 01:11:20,944 --> 01:11:22,546 Down here? 1108 01:11:24,348 --> 01:11:27,517 Hey! Hey, hey, hey, hey, hey, hey! 1109 01:11:28,352 --> 01:11:31,555 Where are you going? Get back in here. 1110 01:11:33,357 --> 01:11:35,359 Come on. Go on. 1111 01:11:35,359 --> 01:11:38,562 I was going to go have a cigarette. 1112 01:11:40,364 --> 01:11:43,367 Don't fuck with me, o.K.? 1113 01:11:43,367 --> 01:11:45,769 You know this house. I don't. 1114 01:11:45,769 --> 01:11:49,339 I can't be too helpful handcuffed here. 1115 01:12:00,384 --> 01:12:01,985 Planning a party? 1116 01:12:37,320 --> 01:12:40,624 What the hell is going on here? 1117 01:12:43,627 --> 01:12:45,028 Ohh. 1118 01:12:48,031 --> 01:12:49,499 Look-- 1119 01:12:51,435 --> 01:12:53,637 the object of everyone's affections. 1120 01:12:53,637 --> 01:12:55,038 Uhh! 1121 01:13:26,235 --> 01:13:28,472 Go upstairs, Ben. 1122 01:13:28,472 --> 01:13:30,674 Help al-red's men. 1123 01:13:31,841 --> 01:13:32,842 No way. 1124 01:13:32,842 --> 01:13:37,481 You paid me to keep an eye on traveres. 1125 01:13:41,985 --> 01:13:43,987 This is your fight. 1126 01:13:43,987 --> 01:13:45,589 Yes, you're right. 1127 01:13:47,256 --> 01:13:49,025 I'm sorry. 1128 01:13:49,025 --> 01:13:50,660 Thank you. 1129 01:13:51,728 --> 01:13:52,796 Ugh! 1130 01:13:55,231 --> 01:13:56,900 Uh! 1131 01:14:12,816 --> 01:14:14,017 Uh! 1132 01:14:15,919 --> 01:14:17,887 Aah! 1133 01:14:20,724 --> 01:14:21,658 No! 1134 01:14:21,658 --> 01:14:23,827 I'll kill you! 1135 01:14:29,699 --> 01:14:32,902 Let's go find the two men in your life, 1136 01:14:32,902 --> 01:14:34,137 hmm? 1137 01:14:35,572 --> 01:14:37,974 Too bad you're not insured, huh? 1138 01:14:37,974 --> 01:14:41,310 Let's get out of here. Come on, come on! 1139 01:14:41,310 --> 01:14:42,646 I'm going! 1140 01:14:46,315 --> 01:14:48,317 Get up! 1141 01:14:48,317 --> 01:14:49,919 No! 1142 01:14:49,919 --> 01:14:51,487 Uh! 1143 01:14:51,487 --> 01:14:54,057 Wait! Where does this lead to? 1144 01:14:54,057 --> 01:14:55,324 The attic. 1145 01:14:55,324 --> 01:14:56,926 Oh! 1146 01:14:56,926 --> 01:14:58,928 Aw, shit! 1147 01:14:58,928 --> 01:15:00,329 Ooh! 1148 01:15:00,329 --> 01:15:01,931 Slow down! 1149 01:15:06,169 --> 01:15:07,537 Uh! 1150 01:15:11,608 --> 01:15:13,843 You want to jump? 1151 01:15:15,344 --> 01:15:18,214 Come here. Come here! Come here! 1152 01:15:21,217 --> 01:15:22,619 All right. 1153 01:15:24,854 --> 01:15:26,089 Come on. 1154 01:15:30,493 --> 01:15:32,161 Shit! Ha ha ha! 1155 01:15:32,161 --> 01:15:36,733 You certainly did put all your money into this house. 1156 01:15:36,733 --> 01:15:40,670 You've got over 10 million in insulation right here. 1157 01:15:40,670 --> 01:15:42,672 Come on! Come over here. 1158 01:15:43,973 --> 01:15:45,575 All right. 1159 01:15:46,776 --> 01:15:49,412 What are you, a boy scout? 1160 01:15:49,412 --> 01:15:50,780 Move. 1161 01:15:50,780 --> 01:15:54,183 Yeah. About to earn another merit badge. 1162 01:16:30,053 --> 01:16:32,088 Ugh! 1163 01:16:32,088 --> 01:16:33,790 Shit, yeah. 1164 01:16:36,292 --> 01:16:38,027 Calvary. 1165 01:16:38,027 --> 01:16:39,295 Come on. 1166 01:16:41,064 --> 01:16:44,934 [Sirens] 1167 01:16:44,934 --> 01:16:46,502 Hey! 1168 01:16:46,502 --> 01:16:48,604 Hey, hey! 1169 01:16:48,604 --> 01:16:50,506 Up here! 1170 01:16:50,506 --> 01:16:53,009 Seal off the West Side! 1171 01:16:53,009 --> 01:16:55,444 Look around the front and back! 1172 01:16:55,444 --> 01:16:57,213 O.K. I'll take it. 1173 01:17:01,584 --> 01:17:03,519 Mr. O'Neill. 1174 01:17:03,519 --> 01:17:05,922 Danny! 1175 01:17:07,356 --> 01:17:08,958 No! 1176 01:17:10,426 --> 01:17:13,629 Stay. Stay right here. 1177 01:17:13,629 --> 01:17:15,631 Now, just let her go... 1178 01:17:15,631 --> 01:17:16,800 O.K.? 1179 01:17:16,800 --> 01:17:20,036 There's nothing you can do right now. 1180 01:17:20,036 --> 01:17:21,871 The police are downstairs. 1181 01:17:21,871 --> 01:17:24,040 There's no way out. 1182 01:17:24,040 --> 01:17:26,009 Defuse... 1183 01:17:26,009 --> 01:17:29,545 This one, Mr. O'Neill. 1184 01:17:29,545 --> 01:17:31,347 Ha ha ha! 1185 01:17:31,347 --> 01:17:32,816 No! 1186 01:17:33,582 --> 01:17:35,084 No! 1187 01:17:35,084 --> 01:17:37,220 Get over here! 1188 01:17:39,522 --> 01:17:42,726 You son of a bitch! 1189 01:17:43,559 --> 01:17:45,361 Oh! 1190 01:17:47,663 --> 01:17:49,398 Get out! Move out! 1191 01:17:51,567 --> 01:17:53,669 O.K. Come here. Let's go. 1192 01:17:53,669 --> 01:17:55,671 Good. 1193 01:18:05,681 --> 01:18:07,283 Danny! 1194 01:18:10,119 --> 01:18:12,355 Aah! Aah! 1195 01:18:18,027 --> 01:18:19,295 Danny! 1196 01:18:19,295 --> 01:18:20,997 I got her. 1197 01:18:20,997 --> 01:18:22,131 Easy. 1198 01:18:23,666 --> 01:18:26,736 Get that ladder over here quick! 1199 01:18:28,137 --> 01:18:30,373 All right. 1200 01:18:30,373 --> 01:18:31,941 Set it up there. 1201 01:18:31,941 --> 01:18:33,743 Watch it. Careful. 1202 01:18:35,144 --> 01:18:36,412 Danny. 1203 01:18:36,412 --> 01:18:37,781 Ma'am, don't pull him. 1204 01:18:37,781 --> 01:18:40,316 Oh! Danny! 1205 01:18:49,158 --> 01:18:50,559 Oh, Terry. 1206 01:18:50,559 --> 01:18:52,161 Terry. 1207 01:18:52,161 --> 01:18:53,562 I'm here. 1208 01:18:53,562 --> 01:18:55,765 I love you. 1209 01:18:57,266 --> 01:18:59,168 I know. 1210 01:19:01,070 --> 01:19:04,573 We'll take care of everything, Danny. 1211 01:19:04,573 --> 01:19:05,975 You just get better. 1212 01:19:05,975 --> 01:19:07,576 Anything you want? 1213 01:19:07,576 --> 01:19:08,845 I want a raise. 1214 01:19:08,845 --> 01:19:10,980 Ha ha! Forget it! 1215 01:19:10,980 --> 01:19:14,550 Wow! You look like shit, Dan. 1216 01:19:14,550 --> 01:19:15,718 Really. 1217 01:19:15,718 --> 01:19:17,854 Where were you when I needed you? 1218 01:19:17,854 --> 01:19:19,155 Honestly? 1219 01:19:19,155 --> 01:19:22,291 Programming Madonna to ask James for a raise. 1220 01:19:22,291 --> 01:19:23,692 Oh, great. 1221 01:19:23,692 --> 01:19:25,694 Guys, let my wife in. 1222 01:19:25,694 --> 01:19:27,030 I'm here. 1223 01:19:31,700 --> 01:19:33,702 Come in, unit 6, please. 1224 01:19:33,702 --> 01:19:35,071 Unit 6, come in. 1225 01:19:35,071 --> 01:19:37,073 Unit 6 here. Over. 1226 01:19:37,073 --> 01:19:41,010 Unit 6, we have an ambulance rolling to... 1227 01:19:43,079 --> 01:19:46,082 Why did you guys call me, huh? 1228 01:19:46,082 --> 01:19:49,085 You know I don't do this anymore. 1229 01:19:49,085 --> 01:19:52,455 She asked for you personally, Dan. 1230 01:20:06,302 --> 01:20:07,937 Hi. 1231 01:20:09,705 --> 01:20:13,242 I told you to go back to your husband. 1232 01:20:13,242 --> 01:20:14,810 I did. 1233 01:20:15,912 --> 01:20:18,514 My boyfriend did this. 1234 01:20:25,989 --> 01:20:29,625 What are you betting on today, red or green? 1235 01:20:29,625 --> 01:20:31,327 God... 1236 01:20:31,327 --> 01:20:33,329 Not this again. 1237 01:20:33,329 --> 01:20:34,730 Uh... 1238 01:20:34,730 --> 01:20:36,332 Green. 1239 01:20:36,332 --> 01:20:37,733 No more guessing. 1240 01:20:37,733 --> 01:20:41,470 I only bet on sure things. 1241 01:20:41,470 --> 01:20:42,605 Fred? 1242 01:20:42,605 --> 01:20:44,273 I'm cutting the wire. 1243 01:20:44,273 --> 01:20:47,276 Have your guys ready with the barrel. 1244 01:20:47,276 --> 01:20:50,279 Cut quick, Dan. Your wife's water broke. 1245 01:20:50,279 --> 01:20:53,482 Hey, pal, you're going to have a baby. 1246 01:20:54,750 --> 01:20:56,852 Your luck has changed. 1247 01:21:03,359 --> 01:21:04,693 I'm out of here. 1248 01:21:04,693 --> 01:21:06,795 Thank you. 1249 01:21:06,795 --> 01:21:08,297 I like the underwear. 1250 01:21:08,297 --> 01:21:10,934 Don't ever change. It looks good. 1251 01:21:10,934 --> 01:21:13,369 Take care, guys. See ya! 1252 01:21:13,369 --> 01:21:15,371 Good luck, Danny! 1253 01:21:43,766 --> 01:21:46,769 Captioning made possible by new line home video and home box office 1254 01:21:46,769 --> 01:21:49,973 captioning performed by the national captioning institute, inc. 1255 01:21:49,973 --> 01:21:52,775 Captions copyright 1992 new line cinema 1256 01:21:52,775 --> 01:21:56,179 public performance of captions prohibited without permission of national captioning institute 75852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.