All language subtitles for Zeta One (1969)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,217 --> 00:00:14,097 [Music] 2 00:00:26,401 --> 00:00:31,615 J” zeta answers calls for distress j“ 3 00:00:32,032 --> 00:00:37,704 j” if you get in a mess call for zeta j“ 4 00:00:38,205 --> 00:00:43,460 j' her beautiful girls are right out of this world j“ 5 00:00:44,002 --> 00:00:49,591 j” so leave no stone unturned send for zeta j" 6 00:00:50,592 --> 00:00:55,764 j” she's all around you yet not here at all j“ 7 00:00:56,348 --> 00:01:02,937 j” unless you should call dial zeta zeta zeta zeta j“ 8 00:01:02,938 --> 00:01:06,441 j” z-e-t—a zeta j“ 9 00:02:20,641 --> 00:02:26,271 J” she's all around you yet not here at all j“ 10 00:02:26,772 --> 00:02:32,861 j” unless you should call dial zeta zeta j” 11 00:02:33,362 --> 00:02:38,700 j' zeta is the meaning of love j“ 12 00:02:39,201 --> 00:02:45,082 j' from a person so warm but mysterious j” 13 00:02:45,624 --> 00:02:51,421 j' her beautiful girls are right out of this world j“ 14 00:02:51,922 --> 00:02:54,508 j” so leave no stone unturned j" 15 00:02:54,925 --> 00:02:57,552 j" send for zeta j” 16 00:02:58,679 --> 00:03:01,681 j” don't be afraid she won't hurt you j” 17 00:03:01,682 --> 00:03:03,350 j' don't be afraid j' 18 00:03:03,725 --> 00:03:09,231 j” she only wants love j" 19 00:03:27,332 --> 00:03:28,333 [Quiet rustling] 20 00:03:59,865 --> 00:04:01,241 [Quiet tinkling] 21 00:04:06,580 --> 00:04:07,748 [Safety clicks] 22 00:04:22,345 --> 00:04:25,182 [Door bangs and thuds] 23 00:04:31,688 --> 00:04:33,023 Why, James! 24 00:04:34,357 --> 00:04:35,733 Miss Olsen. 25 00:04:35,734 --> 00:04:36,734 Anne. 26 00:04:37,694 --> 00:04:39,528 What are you doing here? Why aren't you at the office? 27 00:04:39,529 --> 00:04:41,489 Well, I came around to see if you were back 28 00:04:41,490 --> 00:04:43,283 so I started clearing up a bit. 29 00:04:43,825 --> 00:04:45,160 Thought I'd surprise you. 30 00:04:45,494 --> 00:04:46,536 Surprise me! 31 00:04:47,287 --> 00:04:48,497 I might have shot you. 32 00:04:48,872 --> 00:04:49,915 [Thuds] 33 00:04:51,875 --> 00:04:53,293 [Fiaughs] 34 00:04:58,173 --> 00:05:00,424 Well, it doesn't really do anything for you. 35 00:05:00,425 --> 00:05:01,885 Didn't fool anybody either. 36 00:05:03,637 --> 00:05:05,889 Well, you're not going to shoot me now, are you? 37 00:05:06,681 --> 00:05:08,141 So why don't you put that gun away? 38 00:05:08,475 --> 00:05:09,893 I'm on your side, remember? 39 00:05:12,938 --> 00:05:14,105 How did you get in? 40 00:05:17,275 --> 00:05:18,777 I found this in your personal file, 41 00:05:19,486 --> 00:05:22,238 along with your collar size, fingerprints 42 00:05:22,239 --> 00:05:24,532 and other interesting information. 43 00:05:24,533 --> 00:05:26,575 You have access to my personal file? 44 00:05:26,576 --> 00:05:27,576 Well, naturally. 45 00:05:27,744 --> 00:05:29,913 I am w's private secretary. 46 00:05:30,205 --> 00:05:31,081 I see. 47 00:05:31,082 --> 00:05:32,999 Don't worry, I won't tell anybody. 48 00:05:34,876 --> 00:05:36,044 Tell anybody what? 49 00:05:36,795 --> 00:05:39,214 There's some very private details there. 50 00:05:39,881 --> 00:05:40,881 What details? 51 00:05:41,174 --> 00:05:42,968 Mmm, just details. 52 00:05:44,302 --> 00:05:47,137 Well, you can tell w for me I consider it a bloody cheek, 53 00:05:47,138 --> 00:05:48,598 his having a key to my apartment. 54 00:05:50,058 --> 00:05:52,309 Well, it's not really surprising. 55 00:05:52,310 --> 00:05:53,478 You are a spy. 56 00:05:54,312 --> 00:05:56,690 Spies went out with mata hari and black cloaks. 57 00:05:57,232 --> 00:05:58,232 I'm an agent. 58 00:05:58,567 --> 00:05:59,942 Call it what you like. 59 00:05:59,943 --> 00:06:02,528 You spend your time snooping around other people. 60 00:06:02,529 --> 00:06:06,616 You can't really blame your boss for doing a little snooping on you. 61 00:06:07,868 --> 00:06:09,911 You can't trust anybody these days, can you? 62 00:06:14,040 --> 00:06:15,040 Well. 63 00:06:16,626 --> 00:06:17,626 What's this? 64 00:06:21,631 --> 00:06:22,883 Coq au vin. 65 00:06:23,300 --> 00:06:24,383 [Sniffs] 66 00:06:24,384 --> 00:06:25,384 Mmm! 67 00:06:26,887 --> 00:06:28,179 My specialty. 68 00:06:33,226 --> 00:06:34,727 Mmm. 69 00:06:34,728 --> 00:06:37,230 Well, I'm afraid the dinner will be another half hour. 70 00:06:38,648 --> 00:06:40,567 What do we do till then? 71 00:06:42,819 --> 00:06:43,820 Have a drink? 72 00:06:44,946 --> 00:06:46,156 Be my guest. 73 00:07:00,503 --> 00:07:03,506 [Seductive music] 74 00:07:04,215 --> 00:07:05,258 What'll you have? 75 00:07:05,800 --> 00:07:08,219 A "punt e mes" with ice and lemon. 76 00:07:09,095 --> 00:07:11,431 Exotic taste. I'm afraid I haven't got any. 77 00:07:12,015 --> 00:07:13,224 Oh, yes, you have. 78 00:07:13,642 --> 00:07:14,642 It's in the fridge. 79 00:07:14,809 --> 00:07:16,019 I bought some. 80 00:07:21,149 --> 00:07:23,902 May I ask what all this is in aide of, miss Olsen? 81 00:07:24,194 --> 00:07:25,194 Anne. 82 00:07:26,446 --> 00:07:27,446 Anne. 83 00:07:27,656 --> 00:07:29,949 And there's no need to be so suspicious. 84 00:07:29,950 --> 00:07:31,576 You are a bachelor. 85 00:07:32,035 --> 00:07:33,536 So I thought... 86 00:07:34,079 --> 00:07:35,914 I might need some care and attention? 87 00:07:36,247 --> 00:07:37,165 Mm-hmm. 88 00:07:37,166 --> 00:07:39,084 After your strenuous mission. 89 00:07:40,752 --> 00:07:41,919 Just because I'm a bachelor 90 00:07:41,920 --> 00:07:44,381 doesn't necessarily mean I lead a monastic existence. 91 00:07:44,923 --> 00:07:46,675 Oh, I know all about your sex life. 92 00:07:47,008 --> 00:07:48,133 The files? 93 00:07:48,134 --> 00:07:49,134 Mm-hmm. 94 00:07:49,427 --> 00:07:50,553 God help us. 95 00:07:53,014 --> 00:07:55,225 Why do you sit down? 96 00:07:55,684 --> 00:07:57,102 Tell me what you've been doing. 97 00:07:57,519 --> 00:07:58,979 Why, you should know! 98 00:07:59,187 --> 00:08:01,522 Oh, w doesn't tell me anything like that. 99 00:08:01,523 --> 00:08:02,523 Of course not. 100 00:08:02,607 --> 00:08:05,150 Just the details of his agents' sex lives. 101 00:08:05,151 --> 00:08:06,551 Oh, he doesn't tell me that either. 102 00:08:06,945 --> 00:08:08,363 I found that out myself. 103 00:08:08,822 --> 00:08:11,022 You can find out about the mission for yourself as well. 104 00:08:11,616 --> 00:08:13,243 That's what I'm trying to do. 105 00:08:14,327 --> 00:08:16,413 I want to know all about it. 106 00:08:28,299 --> 00:08:31,011 Why don't you tell me the real reason you came here? 107 00:08:35,682 --> 00:08:37,142 What do you think? 108 00:08:39,185 --> 00:08:41,270 This isn't the miss Olsen I'm used to. 109 00:08:41,271 --> 00:08:42,563 [Flirtatious chuckle] 110 00:08:42,564 --> 00:08:43,857 Are you surprised? 111 00:08:44,190 --> 00:08:46,191 It's nice to know you're human. 112 00:08:46,192 --> 00:08:48,235 - So? - So what? 113 00:08:48,236 --> 00:08:49,529 So, um... 114 00:08:51,906 --> 00:08:54,075 What are you going to do about it? 115 00:08:58,830 --> 00:09:00,373 Have another drink. 116 00:09:01,666 --> 00:09:03,418 [Glass chinks] 117 00:09:24,314 --> 00:09:26,566 Now then, miss... Anne. 118 00:09:28,193 --> 00:09:31,111 You appreciate that whatever happens from now on 119 00:09:31,112 --> 00:09:32,864 is entirely our own responsibility. 120 00:09:33,323 --> 00:09:34,323 Mmm. 121 00:09:35,700 --> 00:09:38,285 Completely at your own initiative. 122 00:09:40,330 --> 00:09:42,665 And quite beyond my control. 123 00:09:43,458 --> 00:09:44,626 Mmm. 124 00:09:46,002 --> 00:09:48,421 You really are very attractive. 125 00:09:50,507 --> 00:09:53,635 You're not without a certain something yourself. 126 00:09:54,385 --> 00:09:55,553 In fact, 127 00:09:57,388 --> 00:09:58,848 you're very sexy. 128 00:10:00,016 --> 00:10:01,643 A bit conceited perhaps... 129 00:10:02,268 --> 00:10:05,063 But very sexy. 130 00:10:21,788 --> 00:10:22,914 James? 131 00:10:24,874 --> 00:10:27,502 Shall we eat before or after? 132 00:10:29,212 --> 00:10:31,047 After, definitely. 133 00:10:31,297 --> 00:10:34,509 I mean, after you tell me how the mission went. 134 00:10:35,301 --> 00:10:36,635 The what? 135 00:10:36,636 --> 00:10:39,013 Well, how you got on in Scotland. 136 00:10:41,474 --> 00:10:44,144 At a time like this, you want to talk about Scotland? 137 00:10:44,811 --> 00:10:48,273 Well, I know it had something to do with a major bourdon. 138 00:10:48,940 --> 00:10:50,691 That's all I heard. 139 00:10:50,692 --> 00:10:52,527 To hell with major bourdon. 140 00:10:53,278 --> 00:10:54,278 Mmmm. 141 00:10:56,364 --> 00:10:57,656 James. 142 00:11:00,577 --> 00:11:02,370 Will you do something for me? 143 00:11:02,954 --> 00:11:03,954 Anything. 144 00:11:06,457 --> 00:11:08,126 Pour me another drink, darling. 145 00:11:09,377 --> 00:11:10,377 Now? 146 00:11:10,879 --> 00:11:15,633 Well, I like to spin things out, don't you? 147 00:11:18,678 --> 00:11:19,678 Yes. 148 00:11:23,433 --> 00:11:24,433 Ice. 149 00:11:24,642 --> 00:11:26,227 - Lemon? - Mm-hmm. 150 00:11:29,272 --> 00:11:31,316 - Anything else? - Uh-uh. 151 00:11:35,403 --> 00:11:36,820 Now then. 152 00:11:36,821 --> 00:11:37,906 Where were we? 153 00:11:38,448 --> 00:11:41,910 You were about to tell me about major bourdon. 154 00:11:45,079 --> 00:11:47,290 Do I get the impression that you're leading me on? 155 00:11:48,291 --> 00:11:50,792 I'd just like to get to know you a little, that's all. 156 00:11:50,793 --> 00:11:52,879 Haven't the files told you all you need to know? 157 00:11:53,296 --> 00:11:54,297 No, darling. 158 00:11:54,714 --> 00:11:56,090 Not what I want to know. 159 00:11:57,342 --> 00:12:00,011 Relax, we've got all night. 160 00:12:02,764 --> 00:12:04,515 Well, what do we do in the meanwhile? 161 00:12:05,099 --> 00:12:06,476 Whatever you like. 162 00:12:08,019 --> 00:12:09,019 Watch television? 163 00:12:09,854 --> 00:12:10,897 Play chess? 164 00:12:11,648 --> 00:12:13,149 - Strip poker? - Ah! ' 165 00:12:14,901 --> 00:12:15,985 now that's better. 166 00:12:17,153 --> 00:12:18,904 - Strip poker? - Mm-hmm. 167 00:12:18,905 --> 00:12:20,156 It's my favourite game. 168 00:12:24,327 --> 00:12:25,745 I'll get the cards. 169 00:12:28,122 --> 00:12:29,457 Winner chooses? 170 00:12:30,208 --> 00:12:31,208 Chooses what? 171 00:12:31,584 --> 00:12:32,669 What we do next. 172 00:12:36,214 --> 00:12:37,214 It's a deal. 173 00:12:43,304 --> 00:12:45,682 One should always play cards in style, don't you think? 174 00:12:46,224 --> 00:12:47,433 Oooh. 175 00:12:51,312 --> 00:12:52,605 Which side will you have? 176 00:12:53,147 --> 00:12:54,147 I'll sit here. 177 00:13:00,405 --> 00:13:03,366 [Music plays] 178 00:13:10,790 --> 00:13:11,916 That's cheating. 179 00:13:12,417 --> 00:13:13,417 Oh no, it isn't. 180 00:13:13,793 --> 00:13:15,545 You've got more clothes on than I have. 181 00:13:15,920 --> 00:13:16,963 I'll start equal. 182 00:13:20,091 --> 00:13:21,175 Cut for deal. 183 00:13:26,764 --> 00:13:27,849 My deal. 184 00:13:40,153 --> 00:13:41,487 How many will you change? 185 00:13:43,614 --> 00:13:44,614 Three. 186 00:13:50,246 --> 00:13:51,331 Dealer takes one. 187 00:14:02,383 --> 00:14:03,383 One. 188 00:14:16,439 --> 00:14:17,565 Raise you one. 189 00:14:22,820 --> 00:14:23,820 See you. 190 00:14:26,074 --> 00:14:27,700 Pair of a kings, ace high. 191 00:14:37,293 --> 00:14:39,587 I can see you've played this game before. 192 00:14:42,215 --> 00:14:43,216 Your deal. 193 00:15:05,196 --> 00:15:06,196 Two. 194 00:15:09,951 --> 00:15:11,369 Dealer take three. 195 00:15:15,164 --> 00:15:20,461 [Music continues] 196 00:15:57,373 --> 00:15:58,373 Three. 197 00:15:59,709 --> 00:16:01,210 Getting very bold. 198 00:16:08,050 --> 00:16:09,050 Your three... 199 00:16:12,722 --> 00:16:13,973 And raise you one. 200 00:17:01,062 --> 00:17:02,188 Raise you one. 201 00:17:19,497 --> 00:17:20,705 Raise you one. 202 00:17:20,706 --> 00:17:22,124 I'm not doing very well, am I? 203 00:17:24,126 --> 00:17:25,253 Oh, I don't know. 204 00:17:40,935 --> 00:17:41,935 I'll see you. 205 00:17:46,941 --> 00:17:47,941 Pity. 206 00:17:49,819 --> 00:17:52,488 [Music plays] 207 00:19:55,945 --> 00:19:57,071 This is ridiculous. 208 00:19:57,488 --> 00:20:00,048 We've been playing for two hours and we're back where we started. 209 00:20:00,574 --> 00:20:02,284 Well, it was your suggestion to play cards. 210 00:20:02,868 --> 00:20:04,495 Well, somebody should have won by now. 211 00:20:05,121 --> 00:20:06,371 I'll tell you what we'll do. 212 00:20:06,372 --> 00:20:07,372 Straight cut. 213 00:20:07,581 --> 00:20:10,251 If you win, we do what you want to do. 214 00:20:10,793 --> 00:20:12,877 If I win, we do what I want. 215 00:20:12,878 --> 00:20:14,088 - Right? - Right. 216 00:20:17,925 --> 00:20:18,968 You promise? 217 00:20:19,260 --> 00:20:20,344 I promise. 218 00:20:20,720 --> 00:20:21,679 Do you? 219 00:20:21,679 --> 00:20:22,679 I promise. 220 00:20:33,649 --> 00:20:34,734 Very well. 221 00:20:35,067 --> 00:20:36,318 What do you want to do? 222 00:20:37,069 --> 00:20:38,279 I want to talk. 223 00:20:39,196 --> 00:20:40,196 About what? 224 00:20:40,573 --> 00:20:41,615 About your mission. 225 00:20:49,123 --> 00:20:50,123 Very well. 226 00:20:52,668 --> 00:20:54,253 But we talk in bed. 227 00:20:55,713 --> 00:20:59,884 [Seductive music] 228 00:21:04,805 --> 00:21:06,222 [Sighs] 229 00:21:06,223 --> 00:21:07,223 James? 230 00:21:09,560 --> 00:21:12,897 I thought we came to do what I wanted to do. 231 00:21:14,440 --> 00:21:15,608 Mm-hmm. 232 00:21:16,609 --> 00:21:18,194 I mean, to talk. 233 00:21:19,945 --> 00:21:20,945 Mmm. 234 00:21:21,614 --> 00:21:24,074 Well, a deal's a deal. 235 00:21:27,787 --> 00:21:29,288 Where shall we start? 236 00:21:31,999 --> 00:21:33,709 Who is major bourdon? 237 00:21:37,004 --> 00:21:38,672 Public enemy number one. 238 00:21:39,673 --> 00:21:40,966 What did he do? 239 00:21:42,051 --> 00:21:43,051 He didn't. 240 00:21:43,385 --> 00:21:44,385 I stopped him. 241 00:21:44,845 --> 00:21:45,845 Really? 242 00:21:46,013 --> 00:21:47,389 Tell me about it. 243 00:21:50,935 --> 00:21:52,144 Well, let me see now. 244 00:21:53,729 --> 00:21:55,356 How shall I describe it? 245 00:21:56,524 --> 00:21:59,109 You see, I haven't got it all figured out for myself yet. 246 00:22:00,361 --> 00:22:02,488 What haven't you got figured out? 247 00:22:05,699 --> 00:22:07,827 It was a very extraordinary business. 248 00:22:10,329 --> 00:22:12,748 I don't know how I'm going to explain it to w. 249 00:22:14,333 --> 00:22:15,876 Perhaps you can do it for me. 250 00:22:16,919 --> 00:22:17,919 Perhaps. 251 00:22:19,505 --> 00:22:21,549 Don't just lie there, tell me. 252 00:22:23,634 --> 00:22:24,634 Hmm. 253 00:22:26,011 --> 00:22:27,847 Well, let's start with major bourdon. 254 00:22:28,430 --> 00:22:30,641 [Shady music] 255 00:22:30,850 --> 00:22:33,477 W had a man following him in the city. 256 00:22:35,437 --> 00:22:38,023 Bourdon was going to meet his assistant, swyne. 257 00:22:45,364 --> 00:22:48,492 W's man managed to overhear a snatch of the conversation, 258 00:22:48,951 --> 00:22:51,287 enough to indicate that they were up to something. 259 00:22:53,581 --> 00:22:55,916 [Shady music] 260 00:23:07,928 --> 00:23:09,263 Hello, wh-one. 261 00:23:09,722 --> 00:23:11,307 Bourdon met swyne, right. 262 00:23:11,557 --> 00:23:12,683 Okay, bbb. 263 00:23:13,058 --> 00:23:14,101 Did you get anything? 264 00:23:14,810 --> 00:23:16,144 Not much. 265 00:23:16,145 --> 00:23:18,104 He's planning something. 266 00:23:18,105 --> 00:23:20,190 Something to do with zeta, I think he said. 267 00:23:21,317 --> 00:23:23,861 And that's all the department had to start with. 268 00:23:25,321 --> 00:23:27,364 But who is this zeta? 269 00:23:28,365 --> 00:23:29,825 They still don't know. 270 00:23:30,492 --> 00:23:32,119 But you do. 271 00:23:32,620 --> 00:23:33,704 Mm-hmm. 272 00:23:34,955 --> 00:23:40,002 Zeta is a woman who runs a kind of colony called angvia. 273 00:23:40,711 --> 00:23:41,879 What is it? 274 00:23:43,839 --> 00:23:45,007 It's a... 275 00:23:45,633 --> 00:23:46,967 A sort of... 276 00:23:47,718 --> 00:23:49,595 Well, no, it's a kind of... 277 00:23:51,555 --> 00:23:54,975 Well, you see, there's this strange race of women. 278 00:23:55,684 --> 00:23:57,311 - Women? - Mmm. 279 00:23:57,686 --> 00:23:59,146 But not ordinary women. 280 00:23:59,730 --> 00:24:00,855 Why? 281 00:24:00,856 --> 00:24:02,316 They don't have any men. 282 00:24:04,610 --> 00:24:06,445 - But how do they... - They don't. 283 00:24:07,112 --> 00:24:09,073 Oh. How boring. 284 00:24:11,325 --> 00:24:13,494 And they live in angvia. 285 00:24:14,703 --> 00:24:16,205 Where is angvia? 286 00:24:18,165 --> 00:24:20,417 I think it's out in space somewhere. 287 00:24:21,418 --> 00:24:22,753 Or perhaps it's not. 288 00:24:23,879 --> 00:24:28,008 Perhaps it's right here, in a different time scale or something. 289 00:24:30,052 --> 00:24:33,681 All I know is that it exists. 290 00:24:35,808 --> 00:24:37,308 [Alien sounds] 291 00:24:37,309 --> 00:24:40,896 The whole place is like a vast supernatural ant colony. 292 00:24:42,147 --> 00:24:44,565 The women... the angvians... 293 00:24:44,566 --> 00:24:48,778 Are picked up from all over the world and by brainwashing processes, 294 00:24:48,779 --> 00:24:51,073 conditioned for their allotted functions. 295 00:24:52,032 --> 00:24:55,661 Some of them become administrators, some workers, some fighters. 296 00:24:56,578 --> 00:24:59,289 Zeta herself, is the queen ant. 297 00:25:00,874 --> 00:25:04,378 Who she is or where she originally came from is a mystery. 298 00:25:04,878 --> 00:25:06,880 But she holds the key to the whole set up. 299 00:25:07,840 --> 00:25:09,550 All the others have come from earth. 300 00:25:10,134 --> 00:25:12,803 They're specially selected after careful observation, 301 00:25:13,137 --> 00:25:15,848 then a kidnapping party is sent out. 302 00:25:16,390 --> 00:25:19,893 The girls are grabbed off the street, rendered unconscious 303 00:25:20,310 --> 00:25:24,313 and transported to angvia by some sort of time or space machine 304 00:25:24,314 --> 00:25:26,191 housed in a pantechnicon. 305 00:25:26,900 --> 00:25:28,110 In a what? 306 00:25:28,318 --> 00:25:29,611 A large Van. 307 00:25:29,945 --> 00:25:31,655 Oh, you're making this rubbish up. 308 00:25:32,114 --> 00:25:33,115 You think so? 309 00:25:33,449 --> 00:25:36,075 Well, you can't really expect me to believe it. 310 00:25:36,076 --> 00:25:37,745 Oh, nobody's going to believe it. 311 00:25:38,746 --> 00:25:40,247 But you wanted to hear it. 312 00:25:43,083 --> 00:25:44,877 Oh, but you can't leave it like that. 313 00:25:45,461 --> 00:25:46,628 I mean, what happened? 314 00:25:47,212 --> 00:25:49,757 I mean, how did the angvians come into it? 315 00:25:50,215 --> 00:25:52,342 And what was this bourdon doing? 316 00:25:52,843 --> 00:25:54,635 I thought you said it was rubbish. 317 00:25:54,636 --> 00:25:57,765 Well, you must admit, it is a bit far-fetched. 318 00:25:58,098 --> 00:25:59,558 Yes, it is, isn't it? 319 00:26:01,477 --> 00:26:03,020 Well, where was I? 320 00:26:04,104 --> 00:26:05,104 Angvia. 321 00:26:06,023 --> 00:26:07,940 And what's it got to do with major bourdon? 322 00:26:07,941 --> 00:26:09,318 Ah yes, major bourdon. 323 00:26:10,569 --> 00:26:12,905 Well, you see, he discovered about angvia 324 00:26:14,031 --> 00:26:16,407 and he thought that if he could find out where it was, 325 00:26:16,408 --> 00:26:18,702 he could perhaps take it over. 326 00:26:19,661 --> 00:26:20,661 Why? 327 00:26:22,414 --> 00:26:23,957 Power, perhaps? 328 00:26:24,708 --> 00:26:26,001 So what happened? 329 00:26:26,877 --> 00:26:31,173 So, he got his sidekick swyne to follow a couple of angvian girls 330 00:26:31,507 --> 00:26:34,009 and w's man was following swyne. 331 00:26:34,384 --> 00:26:36,594 Hey... you can't do that, love! 332 00:26:36,595 --> 00:26:39,264 I'll be reporting you if I see you doing that again. 333 00:26:39,765 --> 00:26:41,265 Oh, I beg your pardon. 334 00:26:41,266 --> 00:26:43,102 Just a minute, mate. 335 00:26:43,435 --> 00:26:44,436 Where are you going? 336 00:26:44,895 --> 00:26:46,688 Oh, yes, um... 337 00:26:48,649 --> 00:26:50,275 [Bus rumbles] 338 00:26:51,527 --> 00:26:52,903 Um, Islington. 339 00:26:54,696 --> 00:26:55,906 Shan't keep you a moment. 340 00:26:57,908 --> 00:27:01,745 If you think I'm changing that, you've got another think coming! 341 00:27:01,954 --> 00:27:04,832 Oh my god, it's gonna be one of them days! 342 00:27:05,165 --> 00:27:07,708 - All right then, go on, up the stairs! - Thank you very much. 343 00:27:07,709 --> 00:27:10,212 Go on and I'll come up when I've got some change. 344 00:27:10,838 --> 00:27:14,633 [Footsteps] 345 00:27:16,927 --> 00:27:18,720 Um, I'm getting off. 346 00:27:19,429 --> 00:27:21,097 Just a minute here, you! 347 00:27:21,098 --> 00:27:24,058 Not only will I 'ave you forjumpin' on this bus, 348 00:27:24,059 --> 00:27:26,144 but I'll 'ave you for not paying your fare either! 349 00:27:26,145 --> 00:27:28,147 - Come along, fivepence... - Thank you very much! 350 00:27:29,231 --> 00:27:30,649 Hey, four-eyes! 351 00:27:30,899 --> 00:27:32,192 You ain't got your change! 352 00:27:37,531 --> 00:27:40,701 [Distant jazz music] 353 00:27:42,786 --> 00:27:44,162 Is that her? 354 00:27:44,163 --> 00:27:45,164 That's the lady. 355 00:27:45,330 --> 00:27:46,540 What's so special about her? 356 00:27:46,915 --> 00:27:48,625 I suppose she's got what it takes. 357 00:27:49,168 --> 00:27:50,376 Which is? 358 00:27:50,377 --> 00:27:53,129 I sometimes wish I knew but zeta is always right. 359 00:27:53,130 --> 00:27:54,423 She chooses well. 360 00:27:55,048 --> 00:27:57,300 - The snatch is arranged then? - Yes. 361 00:27:57,301 --> 00:27:58,301 Come on. 362 00:28:03,849 --> 00:28:08,270 [Jazz music gets louder] 363 00:28:09,897 --> 00:28:11,315 Oh, lovely girls, sir. 364 00:28:11,607 --> 00:28:12,732 Show's starting right now. 365 00:28:12,733 --> 00:28:13,525 All lovely girls. 366 00:28:13,526 --> 00:28:14,693 Does this girl work here? 367 00:28:14,943 --> 00:28:16,278 No, not her... this one. 368 00:28:16,904 --> 00:28:18,321 They all work here, sir. 369 00:28:18,322 --> 00:28:19,322 What's her name? 370 00:28:19,740 --> 00:28:22,658 That's Clarissa richambeau, queen of the g-string. 371 00:28:22,659 --> 00:28:23,659 Is that her real name? 372 00:28:23,785 --> 00:28:25,870 Oh, no, that's her stage name, you understand. 373 00:28:25,871 --> 00:28:27,455 I'm not at Liberty to, uh... 374 00:28:27,456 --> 00:28:29,416 No, of course you're not. Half a moment. 375 00:28:34,421 --> 00:28:37,049 That's edwina strain. 376 00:28:37,424 --> 00:28:38,424 Lovely girl, mind. 377 00:28:38,842 --> 00:28:40,551 [Phone beeps] 378 00:28:40,552 --> 00:28:41,761 Hello, major bourdon? 379 00:28:41,762 --> 00:28:44,056 Is that you, swyne? Where the hell have you been? 380 00:28:44,306 --> 00:28:47,433 Listen, major. I've got some fantastic news. 381 00:28:47,434 --> 00:28:51,270 I've been following those two angvian girls here, there and everywhere. 382 00:28:51,271 --> 00:28:53,773 Anyway, I was walking along and following them 383 00:28:53,774 --> 00:28:54,941 and I was just behind them when... 384 00:28:54,942 --> 00:28:56,692 Get to the point, man, get to the point! 385 00:28:56,693 --> 00:28:57,861 I haven't got all day. 386 00:28:58,528 --> 00:29:00,279 Yes, well, major, 387 00:29:00,280 --> 00:29:03,116 I discovered who they are going to abduct next. 388 00:29:03,450 --> 00:29:05,619 It's a girl who works in the striptease club. 389 00:29:05,953 --> 00:29:07,162 You're sure about that? 390 00:29:07,412 --> 00:29:08,829 Oh, absolutely certain. 391 00:29:08,830 --> 00:29:10,582 I heard them all talking about it. 392 00:29:10,958 --> 00:29:12,167 Get her over here. 393 00:29:13,210 --> 00:29:14,293 Bring her to you? 394 00:29:14,294 --> 00:29:15,295 But how? 395 00:29:15,504 --> 00:29:19,716 What the hell do you think [pay you for? Think of something! 396 00:29:28,350 --> 00:29:29,642 Edwina strain? 397 00:29:29,643 --> 00:29:30,643 Yes? 398 00:29:30,686 --> 00:29:32,562 Edwina, will you accept these flowers? 399 00:29:32,896 --> 00:29:35,815 I'm not supposed to receive presents from the clients. 400 00:29:35,816 --> 00:29:37,275 Oh, you misunderstand. 401 00:29:37,276 --> 00:29:38,276 I'm not a client. 402 00:29:38,360 --> 00:29:41,738 As a matter of fact, I have some very important business to discuss with you. 403 00:29:42,155 --> 00:29:43,531 I'm afraid that's what they all say. 404 00:29:43,532 --> 00:29:44,574 No, this is serious. 405 00:29:44,783 --> 00:29:47,494 It's very important that you cooperate with us. 406 00:29:48,704 --> 00:29:51,206 I'm a secret agent, department five. 407 00:29:52,541 --> 00:29:53,875 Do you have any credentials? 408 00:29:54,334 --> 00:29:55,876 Oh, yes, of course. 409 00:29:55,877 --> 00:29:56,877 Here is my card. 410 00:29:57,004 --> 00:29:59,214 My boss... that's major bourdon... 411 00:29:59,506 --> 00:30:02,049 He's most anxious to have a little talk with you 412 00:30:02,050 --> 00:30:04,553 and if you don't believe me, it's only just around the corner. 413 00:30:05,220 --> 00:30:06,220 Mmm. 414 00:30:07,180 --> 00:30:09,284 Well, if there's any funny business, I'll call for the law. 415 00:30:09,308 --> 00:30:10,434 But of course. 416 00:30:10,726 --> 00:30:11,810 Taxi! 417 00:30:15,105 --> 00:30:17,316 It may all seem a little fantastic, 418 00:30:17,524 --> 00:30:19,317 but it's frighteningly true. 419 00:30:19,318 --> 00:30:20,444 It's incredible. 420 00:30:20,944 --> 00:30:24,448 If what you say is true, then these... Thank you. 421 00:30:25,490 --> 00:30:27,343 Yeah, he's got some bird with him at the moment. 422 00:30:27,367 --> 00:30:30,829 These angvians, they could take over the entire world in no time at all. 423 00:30:31,204 --> 00:30:33,040 Unless they're stopped. 424 00:30:33,332 --> 00:30:34,875 And you want me to help? 425 00:30:35,250 --> 00:30:36,626 By finding them. 426 00:30:41,631 --> 00:30:43,674 W's a boy, but he's as pecked as any. 427 00:30:43,675 --> 00:30:45,052 We, in uh... 428 00:30:47,846 --> 00:30:49,598 In department five, 429 00:30:49,931 --> 00:30:52,225 have been trying to discover their whereabouts. 430 00:30:52,392 --> 00:30:55,395 They seem to have some secret hideaway, 431 00:30:55,604 --> 00:30:57,481 an operational base in this country. 432 00:30:57,773 --> 00:31:01,026 Now that's where you come in, edwina, dear. 433 00:31:02,069 --> 00:31:03,277 Please call me Ted. 434 00:31:03,278 --> 00:31:04,279 Everyone else does. 435 00:31:05,197 --> 00:31:07,657 Listen, do you want me to become one of them? 436 00:31:08,116 --> 00:31:10,201 Well, um, Ted, 437 00:31:10,202 --> 00:31:13,246 I hardly think it'll be necessary to go as far as that. 438 00:31:13,872 --> 00:31:16,375 But if we can get you into their hideout, 439 00:31:17,167 --> 00:31:20,796 by swallowing this homing device, you can lead us to them. 440 00:31:21,254 --> 00:31:22,254 All right. 441 00:31:22,756 --> 00:31:24,800 Swyne, a glass of water. 442 00:31:26,009 --> 00:31:28,052 Hello? Hello, word... is that you, word? 443 00:31:28,053 --> 00:31:30,138 What... what, w... What did you say? 444 00:31:30,555 --> 00:31:33,355 I want to have a word with you about a little matter that's blowing up. 445 00:31:33,850 --> 00:31:34,934 Just a moment. 446 00:31:34,935 --> 00:31:39,648 Our friend Mr. Bourdon has been following a particular girl. 447 00:31:40,148 --> 00:31:43,568 W, um, tell me, is this girl blonde? 448 00:31:43,944 --> 00:31:45,237 An actress. 449 00:31:46,154 --> 00:31:48,239 Look, I want to know exactly what he's doing with her, 450 00:31:48,240 --> 00:31:49,880 and this is exactly what I want you to do! 451 00:31:50,617 --> 00:31:53,787 Yes, yes... a telegram. 452 00:31:54,287 --> 00:31:55,831 Well, yes, by all means. 453 00:31:56,373 --> 00:32:00,585 [Sleazy music] 454 00:32:33,785 --> 00:32:37,621 Now gentlemen, for your approval, we submit yolande del mar 455 00:32:37,622 --> 00:32:39,875 and her passionate python, prince raj. 456 00:32:41,251 --> 00:32:42,877 [Drum music] 457 00:32:42,878 --> 00:32:44,438 Here you are, Teddy, love, it's for you. 458 00:32:48,383 --> 00:32:51,052 [Drum music] 459 00:33:05,775 --> 00:33:11,823 Vital you come to 287 pelham mews soonest urgent and confidential - James word. 460 00:33:12,782 --> 00:33:14,659 James word of department five. 461 00:33:14,951 --> 00:33:16,912 Now, what do they want with edwina? 462 00:33:17,204 --> 00:33:18,787 Let's send clotho down there. 463 00:33:18,788 --> 00:33:20,040 See what she can find out. 464 00:33:20,916 --> 00:33:21,916 Mm-hmm. 465 00:33:22,250 --> 00:33:24,836 [Alien sound] 466 00:33:25,754 --> 00:33:27,130 [Knocks] 467 00:33:34,846 --> 00:33:36,222 You got my telegram. 468 00:33:36,223 --> 00:33:37,223 No, darling. 469 00:33:37,474 --> 00:33:38,892 You aren't edwina strain? 470 00:33:39,184 --> 00:33:41,269 No. My name's clotho. 471 00:33:42,521 --> 00:33:43,897 Well, never mind who you are. 472 00:33:44,523 --> 00:33:45,565 Make yourself at home. 473 00:33:46,733 --> 00:33:48,151 Yes, darling. 474 00:33:50,862 --> 00:33:51,780 [Car engine roars] 475 00:33:51,781 --> 00:33:53,406 287 pelham mews. 476 00:33:53,657 --> 00:33:54,657 Hmm. 477 00:34:00,539 --> 00:34:02,040 Standby, all areas. 478 00:34:02,374 --> 00:34:04,543 Operation one going into action. 479 00:34:08,922 --> 00:34:10,799 [Footsteps] 480 00:34:11,883 --> 00:34:13,969 [Shady music] 481 00:34:26,189 --> 00:34:29,568 [Street chatter] 482 00:34:45,250 --> 00:34:47,460 [Inaudible] 483 00:34:52,173 --> 00:34:55,051 [Shady music continues] 484 00:35:16,906 --> 00:35:18,699 - Excuse me. - Yes? 485 00:35:18,700 --> 00:35:20,492 I wonder if you could direct me to pelham mews? 486 00:35:20,493 --> 00:35:21,453 We seem to be lost. 487 00:35:21,453 --> 00:35:22,453 I was going there. 488 00:35:23,663 --> 00:35:25,707 It's about there... ow! 489 00:35:27,792 --> 00:35:29,419 [Groans and shrieks] 490 00:35:35,717 --> 00:35:36,885 [Sighs] 491 00:35:40,764 --> 00:35:42,974 Yes, word speaking. 492 00:35:43,933 --> 00:35:45,435 Yes, w 493 00:35:46,603 --> 00:35:47,896 edwina strain? 494 00:35:48,480 --> 00:35:49,564 Yes. 495 00:35:50,023 --> 00:35:51,358 I sent her the telegram. 496 00:35:52,942 --> 00:35:54,653 No, she hasn't turned up yet. 497 00:35:55,195 --> 00:35:56,237 What do you want me to do? 498 00:35:59,157 --> 00:36:00,200 All right. 499 00:36:01,076 --> 00:36:02,869 I'll wait here till we get a reaction. 500 00:36:06,456 --> 00:36:08,166 W is a worrier. 501 00:36:09,334 --> 00:36:10,835 You never worry, do you, darling? 502 00:36:12,379 --> 00:36:13,379 Hmm-mm. 503 00:36:13,755 --> 00:36:14,964 I'm worried. 504 00:36:15,298 --> 00:36:16,298 Really? 505 00:36:16,841 --> 00:36:17,842 Yes. 506 00:36:19,302 --> 00:36:20,302 Worried. 507 00:36:20,887 --> 00:36:22,097 Yes, darling. 508 00:36:23,515 --> 00:36:24,515 What about? 509 00:36:25,183 --> 00:36:27,352 You haven't attacked. 510 00:36:27,769 --> 00:36:28,769 I can't. 511 00:36:29,104 --> 00:36:30,271 What do you mean, you can't? 512 00:36:30,647 --> 00:36:32,047 The bird hasn't turned up, has she? 513 00:36:32,399 --> 00:36:34,693 So you're going to attack that bird, are you? 514 00:36:36,569 --> 00:36:38,697 Well, talk to her. 515 00:36:40,323 --> 00:36:41,741 I just said I'm worried. 516 00:36:43,368 --> 00:36:45,912 You've got nothing to worry about. 517 00:36:47,163 --> 00:36:48,289 Darling. 518 00:36:50,875 --> 00:36:53,253 You haven't attacked me for at least an hour. 519 00:36:54,087 --> 00:36:55,087 Hmm. 520 00:37:07,517 --> 00:37:09,644 [Brakes screech] 521 00:37:11,354 --> 00:37:13,314 [Engine calms] 522 00:37:14,023 --> 00:37:15,859 [Engine revs] 523 00:37:16,526 --> 00:37:18,778 [Alien sound] 524 00:37:21,531 --> 00:37:24,909 [Alien tapping sound] 525 00:37:42,802 --> 00:37:47,599 [Alien whirring sound] 526 00:38:20,799 --> 00:38:25,136 [Strange music] 527 00:39:26,865 --> 00:39:29,909 [Faint alarm sounds] 528 00:39:30,910 --> 00:39:31,995 What's the matter? 529 00:39:33,162 --> 00:39:35,164 Nothing... listen! 530 00:39:35,832 --> 00:39:36,833 [Faint alarm sounds] 531 00:39:37,333 --> 00:39:38,585 I don't hear anything. 532 00:39:39,294 --> 00:39:41,296 No, you wouldn't. 533 00:39:41,796 --> 00:39:43,798 Um, I have to go somewhere. 534 00:39:44,090 --> 00:39:45,425 I'll be back in a minute. 535 00:39:52,473 --> 00:39:55,268 [Alarm sounds clearly] 536 00:39:59,230 --> 00:40:00,272 Hello, lachesis. 537 00:40:00,273 --> 00:40:04,277 Oh, I am sorry to interrupt you when you are so busy. 538 00:40:04,819 --> 00:40:06,112 We got the girl. 539 00:40:06,321 --> 00:40:10,074 I want you to try to find out why James sent for her. 540 00:40:10,408 --> 00:40:12,808 Well, that's not easy. He isn't the talkative type, you know. 541 00:40:12,952 --> 00:40:14,662 You will have to use a little persuasion. 542 00:40:15,163 --> 00:40:17,332 I'm sure you can think of something. 543 00:40:17,624 --> 00:40:19,709 Yeah, we already thought about it. 544 00:40:24,839 --> 00:40:26,257 Bourdon's increased his security. 545 00:40:28,384 --> 00:40:29,969 He never had guard dogs before. 546 00:40:30,345 --> 00:40:31,762 Zara is in that area. 547 00:40:31,763 --> 00:40:32,963 She's making a reconnaissance. 548 00:40:33,097 --> 00:40:34,140 I'll get in touch. 549 00:40:34,641 --> 00:40:35,933 [Alarm sounds] 550 00:40:35,934 --> 00:40:38,603 [Clattering music] 551 00:40:54,661 --> 00:40:58,957 [Drumming music] 552 00:41:27,694 --> 00:41:30,113 Swyne, there's a bitch in the bushes. 553 00:41:30,530 --> 00:41:31,531 Go see what she wants. 554 00:41:32,490 --> 00:41:36,202 [Lady shrieks and struggles] 555 00:41:39,122 --> 00:41:40,373 Here is the girl, major. 556 00:41:40,665 --> 00:41:42,417 A peasant, but quite promising. 557 00:41:43,042 --> 00:41:44,252 God, she's an angvian! 558 00:41:44,544 --> 00:41:46,879 What a stroke of luck. 559 00:41:47,296 --> 00:41:48,965 We might find out something from her. 560 00:41:50,591 --> 00:41:51,675 Swyne. 561 00:41:51,676 --> 00:41:52,969 Interrogation. 562 00:41:53,261 --> 00:41:54,261 Interrogation. 563 00:41:54,512 --> 00:41:55,638 Oh! Oh! 564 00:41:56,806 --> 00:41:57,890 Aaahhh 565 00:42:00,476 --> 00:42:03,187 [shrieks] 566 00:42:04,522 --> 00:42:05,982 [Male screams] 567 00:42:08,443 --> 00:42:11,362 [Female shrieks] 568 00:42:23,332 --> 00:42:28,379 [Music and shrieks] 569 00:42:38,931 --> 00:42:39,931 Well, my dear. 570 00:42:40,308 --> 00:42:41,508 You're now back with us again. 571 00:42:42,935 --> 00:42:46,981 How do we get you to help us against these evil beings who've perverted you? 572 00:42:47,482 --> 00:42:48,691 Let me go! 573 00:42:49,650 --> 00:42:51,026 Now calm down. 574 00:42:51,027 --> 00:42:53,362 Not until you've been brought back to the human fold. 575 00:42:53,946 --> 00:42:55,238 - Swyne? - Sir? 576 00:42:55,239 --> 00:42:56,991 Get a blanket, she's freezing. 577 00:42:57,283 --> 00:42:58,700 Major, are you joking? 578 00:42:58,701 --> 00:43:00,619 Get what I told you! 579 00:43:00,620 --> 00:43:01,913 Marquis de sade. 580 00:43:02,789 --> 00:43:04,247 Now come, come, come, my dear. 581 00:43:04,248 --> 00:43:06,125 Now you just quiet down a bit. 582 00:43:07,251 --> 00:43:08,752 Nothing to worry about at all. 583 00:43:08,753 --> 00:43:09,962 Let's have a little chat. 584 00:43:10,671 --> 00:43:13,841 Now, to start with, when did they first get hold of you? 585 00:43:14,592 --> 00:43:15,592 Let me go! 586 00:43:16,928 --> 00:43:18,762 Now, calm down, my love. 587 00:43:18,763 --> 00:43:21,099 Just help us and you'll be perfectly all right. 588 00:43:22,016 --> 00:43:24,216 You see, whatever they've done, we'll have to eradicate. 589 00:43:24,685 --> 00:43:28,439 Or maybe you might enjoy being reconverted. 590 00:43:29,315 --> 00:43:30,691 Let me go! 591 00:43:30,942 --> 00:43:32,110 [Male laughs] 592 00:43:32,568 --> 00:43:34,070 - Cover her up! - Yes, sir. 593 00:43:35,029 --> 00:43:36,238 And where's the Brandy? 594 00:43:36,239 --> 00:43:37,406 Oh, it's just coming, sir. 595 00:43:38,407 --> 00:43:39,700 Go and get it! 596 00:43:41,327 --> 00:43:42,953 [Female pants] 597 00:43:42,954 --> 00:43:45,914 Well, my darling, are you going to talk? 598 00:43:47,750 --> 00:43:50,837 Are you feeling a bit better now, darling? 599 00:43:56,008 --> 00:43:58,177 I wasn't feeling too bad to start with. 600 00:43:58,427 --> 00:44:01,472 James, who is edwina strain? 601 00:44:03,808 --> 00:44:06,060 What do you want her here for? 602 00:44:07,061 --> 00:44:08,436 W's orders. 603 00:44:08,437 --> 00:44:12,650 [Phone rings] 604 00:44:24,328 --> 00:44:25,328 Word. 605 00:44:25,621 --> 00:44:26,831 Has the girl turned up yet? 606 00:44:27,206 --> 00:44:30,168 Hmm. She certainly has. 607 00:44:30,710 --> 00:44:32,752 What... has the girl turned up yet? 608 00:44:32,753 --> 00:44:33,629 The girl! 609 00:44:33,630 --> 00:44:36,257 Uh, no, I'm still waiting for her. 610 00:44:36,674 --> 00:44:37,674 Then forget it. 611 00:44:38,050 --> 00:44:39,259 Forget it? 612 00:44:39,260 --> 00:44:41,140 While you've been waiting, she's been kidnapped. 613 00:44:41,304 --> 00:44:42,304 Kidnapped? 614 00:44:42,763 --> 00:44:43,889 Yes, kidnapped. 615 00:44:43,890 --> 00:44:45,433 Stop repeating everything I say. 616 00:44:46,475 --> 00:44:48,895 [Laughs] Stop. Stop. 617 00:44:49,896 --> 00:44:50,605 Stop what? 618 00:44:50,606 --> 00:44:51,730 Oh, sorry, sir. 619 00:44:51,731 --> 00:44:54,025 Um, kidnapped. Who by? 620 00:44:54,650 --> 00:44:55,775 How the hell do I know? 621 00:44:55,776 --> 00:44:56,986 Get over here pronto. 622 00:44:58,487 --> 00:44:59,487 Pronto? 623 00:44:59,488 --> 00:45:00,740 Instantly. 624 00:45:02,617 --> 00:45:04,160 Instant word it is. 625 00:45:05,328 --> 00:45:06,495 [Phone clicks] 626 00:45:07,538 --> 00:45:08,748 Who was that? 627 00:45:12,376 --> 00:45:13,376 The boss. 628 00:45:14,754 --> 00:45:15,754 Now what? 629 00:45:16,172 --> 00:45:17,548 I have to go. 630 00:45:20,259 --> 00:45:23,012 Please, darling. I just want to talk to you. 631 00:45:29,310 --> 00:45:32,312 Well, this is the most ridiculous story I've ever heard. 632 00:45:32,313 --> 00:45:33,521 Mmm. 633 00:45:33,522 --> 00:45:35,733 But there's no need to go into the sordid details. 634 00:45:36,359 --> 00:45:37,902 Just get on with the story. 635 00:45:38,486 --> 00:45:42,198 Well, I went to see w in his office. 636 00:45:45,493 --> 00:45:48,412 [Strange sounds] 637 00:46:18,567 --> 00:46:20,444 Automated voice: Call out your floor please. 638 00:46:23,614 --> 00:46:25,658 Call out your floor please. 639 00:46:26,742 --> 00:46:29,787 - 13th. - 13th what? 640 00:46:30,538 --> 00:46:33,708 - 13th, please? - Thank you. 641 00:46:35,668 --> 00:46:38,795 Automated voice: You just don't get any politeness these days. 642 00:46:38,796 --> 00:46:40,797 Here's me slaving up and down all day 643 00:46:40,798 --> 00:46:43,300 and never so much as a please or a thank you. 644 00:46:43,301 --> 00:46:47,054 People like you make me sick, sick, sick. 645 00:46:47,722 --> 00:46:49,890 - We've stopped. - That's right. 646 00:46:50,224 --> 00:46:52,392 - Well, are we going on? - You can do what you like. 647 00:46:52,393 --> 00:46:55,103 I'm staying here. This is my tea break. 648 00:46:55,104 --> 00:46:57,744 Couldn't we go up a few floors? You could have your tea break then. 649 00:46:57,898 --> 00:46:59,816 Why should I do any favours? 650 00:46:59,817 --> 00:47:00,818 Please? 651 00:47:01,152 --> 00:47:02,861 Well, all right. 652 00:47:02,862 --> 00:47:05,739 I don't know what the world's coming to. 653 00:47:05,740 --> 00:47:09,410 I'm expected to work all hours of the day and night. 654 00:47:09,744 --> 00:47:13,998 I tell you straight, I wouldn't let a son of mine be a lift. 655 00:47:16,834 --> 00:47:18,377 Everybody out. 656 00:47:18,878 --> 00:47:20,713 This isn't the 13th. This is the 12th. 657 00:47:21,130 --> 00:47:24,383 I'm superstitious. You'll have to walk the rest. 658 00:47:25,509 --> 00:47:26,551 Thank you. 659 00:47:26,552 --> 00:47:27,803 Get stuffed. 660 00:47:38,314 --> 00:47:40,066 [Phone clicks] 661 00:47:46,280 --> 00:47:47,281 Sit down. 662 00:47:49,158 --> 00:47:50,159 Bitjumpy, aren't you? 663 00:47:50,785 --> 00:47:51,785 What kept you? 664 00:47:52,328 --> 00:47:53,662 I came as soon as I could, sir. 665 00:47:55,289 --> 00:47:56,790 The girl edwina's been kidnapped. 666 00:47:56,791 --> 00:47:57,875 You told me on the phone. 667 00:48:01,545 --> 00:48:02,713 So what were you doing? 668 00:48:03,381 --> 00:48:05,632 Um, getting dressed. 669 00:48:05,633 --> 00:48:06,633 Getting dressed? 670 00:48:06,634 --> 00:48:08,260 Clotho... uh, clothing myself. 671 00:48:08,803 --> 00:48:09,553 Clothing? 672 00:48:09,554 --> 00:48:11,013 Yes, I had a bath. 673 00:48:11,472 --> 00:48:13,598 Had a... you... 674 00:48:13,599 --> 00:48:15,079 At a time like this, you took a bath? 675 00:48:15,351 --> 00:48:17,644 I like my agents to be neat, but this is ridiculous. 676 00:48:17,645 --> 00:48:18,604 Cleanliness is next to godli... 677 00:48:18,605 --> 00:48:21,524 Cleanliness is next to nowhere unless you get that girl! 678 00:48:21,816 --> 00:48:23,191 She was on her way to your place 679 00:48:23,192 --> 00:48:25,361 with information on bourdon... Vital information. 680 00:48:25,820 --> 00:48:27,278 I want two things. 681 00:48:27,279 --> 00:48:29,447 A., I want to know what that information was, 682 00:48:29,448 --> 00:48:30,968 and b., I wanna know who kidnapped her. 683 00:48:31,409 --> 00:48:32,409 Bourdon? 684 00:48:32,618 --> 00:48:34,058 You think I haven't thought of that? 685 00:48:34,203 --> 00:48:35,245 I've checked. 686 00:48:35,246 --> 00:48:37,366 None of bourdon's people were in the area at the time. 687 00:48:37,623 --> 00:48:39,666 I want that girl found... fast! 688 00:48:39,667 --> 00:48:41,252 I don't even know what she looks like. 689 00:48:41,460 --> 00:48:43,003 Johnson, come in here. 690 00:48:45,047 --> 00:48:46,799 [Music] 691 00:49:04,942 --> 00:49:08,195 - You want me to find that? - And get her to talk. 692 00:49:08,779 --> 00:49:10,030 Supposing she won't? 693 00:49:12,032 --> 00:49:14,367 Word, that's the girl they've got 694 00:49:14,368 --> 00:49:16,579 and that's the girl I want you to try and find. 695 00:49:17,455 --> 00:49:18,289 You try and stop me. 696 00:49:18,456 --> 00:49:19,456 [Gunshot] 697 00:49:20,916 --> 00:49:21,916 Very good shot, sir. 698 00:49:22,418 --> 00:49:25,588 What interests me is what's happened to our girl edwina. 699 00:49:26,130 --> 00:49:28,549 It would appear that she was kidnapped. 700 00:49:29,008 --> 00:49:33,553 The homing device inside her sent out the signals perfectly, 701 00:49:33,554 --> 00:49:36,140 but after the kidnapping, the signals stopped. 702 00:49:37,683 --> 00:49:39,018 [Gunshots] 703 00:49:41,437 --> 00:49:42,789 And you haven't picked them up again? 704 00:49:42,813 --> 00:49:44,273 We're working on it, sir. 705 00:49:44,857 --> 00:49:47,150 Right, I want to know as soon as you locate her. 706 00:49:47,151 --> 00:49:48,831 They can't possibly know that she's bugged. 707 00:49:49,111 --> 00:49:50,154 Of course. 708 00:49:50,654 --> 00:49:53,031 And in the meantime, of course, 709 00:49:53,032 --> 00:49:58,411 I think we might go and have a little fun with that angvian girl. 710 00:49:58,412 --> 00:49:59,497 [Laughter and gunshot] 711 00:50:01,916 --> 00:50:03,458 Bourdon's got Zara. 712 00:50:03,459 --> 00:50:04,126 What? 713 00:50:04,376 --> 00:50:06,045 Bourdon's got Zara! 714 00:50:07,588 --> 00:50:08,838 Stay tuned to this channel. 715 00:50:08,839 --> 00:50:09,840 I'll report to zeta. 716 00:50:13,636 --> 00:50:15,721 [Strange sounds] 717 00:50:18,265 --> 00:50:19,432 Yes, lachesis? 718 00:50:19,433 --> 00:50:21,435 Zeta, it's bad news. 719 00:50:21,894 --> 00:50:24,021 Bourdon's people have caught Zara. 720 00:50:24,480 --> 00:50:25,855 How long ago was this? 721 00:50:25,856 --> 00:50:27,107 Only a few minutes ago. 722 00:50:27,399 --> 00:50:28,399 Then there's still time. 723 00:50:28,692 --> 00:50:30,194 I can go myself. 724 00:50:30,486 --> 00:50:32,154 No, no, you stay here. 725 00:50:33,656 --> 00:50:35,156 Are you in touch with clotho? 726 00:50:35,157 --> 00:50:38,744 She, uh, she's at James word's place. 727 00:50:39,161 --> 00:50:42,122 Then tell her to go at once to bourdon's place. 728 00:50:42,540 --> 00:50:43,624 To Scotland? 729 00:50:44,124 --> 00:50:46,669 Yes, clotho. You're the only one that can go. 730 00:50:47,294 --> 00:50:49,337 Well, what about James? I can't just disappear. 731 00:50:49,338 --> 00:50:50,463 Don't worry. 732 00:50:50,464 --> 00:50:54,426 W knows bourdon is in Scotland, so he'll probably send James anyway. 733 00:50:58,764 --> 00:50:59,764 Hello. 734 00:51:01,100 --> 00:51:02,184 Hi. 735 00:51:07,565 --> 00:51:09,149 [Naughs] 736 00:51:26,542 --> 00:51:29,587 So, you are edwina. 737 00:51:30,045 --> 00:51:32,088 I don't know what you want from me, 738 00:51:32,089 --> 00:51:35,129 but I'm pretty sure you didn't go to all this trouble for just the fun of it. 739 00:51:35,384 --> 00:51:36,385 You know major bourdon. 740 00:51:36,802 --> 00:51:38,595 All I want to know, my child, 741 00:51:38,596 --> 00:51:40,431 is how you are connected with him? 742 00:51:40,931 --> 00:51:43,017 - Connected with who? - Bourdon. 743 00:51:43,309 --> 00:51:45,019 You must know bourdon. 744 00:51:45,644 --> 00:51:47,521 They would go to any lengths to destroy us. 745 00:51:48,063 --> 00:51:49,063 Why? 746 00:51:50,316 --> 00:51:52,526 'Cause at many times we have stood in his way. 747 00:51:53,235 --> 00:51:54,653 His way to what? 748 00:51:56,655 --> 00:51:57,656 Lachesis. 749 00:51:59,867 --> 00:52:02,369 Show our "guest" the colony. 750 00:52:04,204 --> 00:52:06,332 She obviously doesn't know much about bourdon. 751 00:52:08,542 --> 00:52:15,090 [Music] 752 00:52:22,598 --> 00:52:24,141 [Strange rattling] 753 00:52:25,267 --> 00:52:27,478 This is a self-revelation room. 754 00:52:28,937 --> 00:52:33,067 [Whirring sounds] 755 00:52:46,080 --> 00:52:50,626 [Strange whirs intensify] 756 00:53:08,894 --> 00:53:10,354 Right, come with me. 757 00:53:16,193 --> 00:53:17,653 This is where we bathe. 758 00:53:43,929 --> 00:53:46,639 Here you can see the fighting force undergoing exercises 759 00:53:46,640 --> 00:53:49,351 for muscle control, balance and poise. 760 00:54:08,203 --> 00:54:09,246 Come. 761 00:54:09,621 --> 00:54:12,666 Over here, and have a look at the contemplation rooms. 762 00:54:13,167 --> 00:54:16,545 We teach contemplation as a very important part of our training. 763 00:54:22,926 --> 00:54:26,555 Atropos, would you explain to our friend? 764 00:54:27,097 --> 00:54:28,182 Come round here. 765 00:54:29,224 --> 00:54:32,436 This is the static time area as zeta explained to you earlier. 766 00:54:32,895 --> 00:54:34,896 We all take a period of time in here 767 00:54:34,897 --> 00:54:37,274 so that we only live for a month in each year. 768 00:54:37,775 --> 00:54:39,026 Now watch this. 769 00:54:45,157 --> 00:54:46,784 This is one of our dormitories. 770 00:54:49,912 --> 00:54:52,372 And of course, we have to eat every few hours, 771 00:54:52,706 --> 00:54:54,416 but not the food that you would know. 772 00:54:54,792 --> 00:54:58,003 It contains chemicals to maintain our physical powers. 773 00:54:59,755 --> 00:55:02,049 Each day, the fighting force train. 774 00:55:03,258 --> 00:55:05,302 This training has two purposes. 775 00:55:05,928 --> 00:55:07,178 It keeps us fit 776 00:55:07,179 --> 00:55:09,139 and it relieves aggressive tensions. 777 00:55:20,567 --> 00:55:23,737 All our forces can be sent anwnhere on earth at a moment's notice. 778 00:55:23,946 --> 00:55:25,531 But how do they get to earth? 779 00:55:25,823 --> 00:55:27,406 It's a simple enough process, 780 00:55:27,407 --> 00:55:29,243 although I doubt if I could explain it to you. 781 00:55:33,705 --> 00:55:35,707 First they are dressed into earth clothes. 782 00:55:37,876 --> 00:55:41,171 The earth transmission vehicle transports them in just a few seconds. 783 00:55:43,924 --> 00:55:47,010 [Strange whirring] 784 00:55:51,515 --> 00:55:53,683 Lachesis, take our friend to the control room 785 00:55:53,684 --> 00:55:55,477 and show her the earth monitoring screen. 786 00:55:56,353 --> 00:55:58,646 - Why kidnap edwina? - Maybe she had... 787 00:55:58,647 --> 00:56:02,817 This is the control room where we monitor pictures 788 00:56:02,818 --> 00:56:05,404 from the various sources we are interested in. 789 00:56:05,946 --> 00:56:07,322 But they were talking about me! 790 00:56:08,073 --> 00:56:10,325 You were supposed to meet James word, weren't you? 791 00:56:10,742 --> 00:56:13,411 Yes, I was, until I was dragged away into that car. 792 00:56:13,412 --> 00:56:16,081 Why? Why did James send for you? 793 00:56:16,498 --> 00:56:19,501 Was it because you know something about bourdon? 794 00:56:19,751 --> 00:56:20,878 I know nothing about him! 795 00:56:21,169 --> 00:56:23,588 You were connected with him in some way, weren't you? 796 00:56:23,589 --> 00:56:24,798 No, no, I wasn't! 797 00:56:25,465 --> 00:56:27,842 Don't, for heaven's sake, try and protect bourdon! 798 00:56:27,843 --> 00:56:28,844 Look at this! 799 00:56:29,928 --> 00:56:33,015 - Have you decided to talk? - No! 800 00:56:33,557 --> 00:56:34,557 Very good. 801 00:56:34,933 --> 00:56:36,225 Give her the number five. 802 00:56:36,226 --> 00:56:37,895 Oh, my favorite! 803 00:56:45,235 --> 00:56:48,906 [Man humms] 804 00:56:53,410 --> 00:56:54,411 Get out of the way, man! 805 00:56:54,912 --> 00:56:58,290 He doesn't really deserve any protection, does he? 806 00:56:59,917 --> 00:57:02,336 I hope you're not going to be disappointed this time, James. 807 00:57:02,878 --> 00:57:05,130 Never. You're getting the full works this time. 808 00:57:05,464 --> 00:57:07,215 I don't think I can stay long. 809 00:57:15,557 --> 00:57:16,767 [Strange bleep] 810 00:57:24,066 --> 00:57:25,150 Clotho? 811 00:57:26,443 --> 00:57:27,611 [Strange bleep] 812 00:57:31,698 --> 00:57:34,743 [Birds sing] 813 00:57:36,036 --> 00:57:38,664 I'm not very happy about that edwina girl. 814 00:57:39,498 --> 00:57:41,208 How do you mean, zeta? 815 00:57:41,500 --> 00:57:43,377 I don't know. It's just a feeling. 816 00:57:43,710 --> 00:57:45,470 After all, we don't know very much about her. 817 00:57:45,796 --> 00:57:47,116 She could be working for bourdon. 818 00:57:47,172 --> 00:57:48,673 Well, it would be so easy. 819 00:57:48,674 --> 00:57:49,883 There must be some connection. 820 00:57:50,300 --> 00:57:52,700 After all, that's why we brought her here in the first place. 821 00:57:53,553 --> 00:57:55,889 You see, bourdon couldn't sneak anyone in here directly. 822 00:57:56,306 --> 00:57:57,641 He doesn't know where we are. 823 00:57:57,933 --> 00:57:59,934 But by getting us to kidnap one of his own people 824 00:57:59,935 --> 00:58:02,895 and bring her here, well, all she would have to do 825 00:58:02,896 --> 00:58:06,233 is let bourdon know our position and... Pfftl... that's it. 826 00:58:06,733 --> 00:58:07,985 I still don't think so. 827 00:58:08,485 --> 00:58:11,238 Edwina is just bewildered. 828 00:58:11,655 --> 00:58:12,906 Not really hostile. 829 00:58:13,323 --> 00:58:15,409 Hmm. I wouldn't put anything past bourdon. 830 00:58:16,243 --> 00:58:19,913 Anyway, you better take the girl to the conditioning room, 831 00:58:20,330 --> 00:58:21,707 just to be on the safe side. 832 00:58:26,211 --> 00:58:30,632 [Dramatic music] 833 00:58:49,026 --> 00:58:53,071 [Helicopter whirs] 834 00:58:54,948 --> 00:58:57,616 Radio: H-1, h-1, where the hell are you? 835 00:58:57,617 --> 00:58:59,286 H-1, give me your position. 836 00:59:00,037 --> 00:59:01,496 Give me your position! 837 00:59:02,164 --> 00:59:07,044 Base, h1. Position approximately 14 miles southwest of base, over. 838 00:59:07,502 --> 00:59:09,754 Any signal from the homing device yet? 839 00:59:09,755 --> 00:59:11,256 - Over. - Negative. 840 00:59:11,506 --> 00:59:13,758 Well, keep patrolling that area! 841 00:59:13,759 --> 00:59:15,302 She must be there somewhere! 842 00:59:18,472 --> 00:59:22,976 [Dramatic music] 843 01:00:38,927 --> 01:00:40,262 [Whipping sounds] 844 01:00:43,431 --> 01:00:44,766 They're getting far too close. 845 01:00:45,183 --> 01:00:46,268 How are they tracking us? 846 01:00:47,185 --> 01:00:48,895 Switch to maximum force field! 847 01:00:50,021 --> 01:00:51,147 Right. 848 01:00:51,148 --> 01:00:52,439 That should be about it. 849 01:00:52,440 --> 01:00:54,359 Good, good, just enough to de-power it. 850 01:00:54,943 --> 01:00:56,903 It'll flutter down like a sycamore leaf. 851 01:01:07,164 --> 01:01:08,998 Now, standby. 852 01:01:08,999 --> 01:01:09,999 Good... 853 01:01:10,167 --> 01:01:11,853 If you want to live, tell her to switch off. 854 01:01:11,877 --> 01:01:14,197 Contact that plane and tell them I'm here or I'll kill you. 855 01:01:16,882 --> 01:01:19,217 I thought so. She is bourdon's agent. 856 01:01:21,761 --> 01:01:23,597 Take her to the conversion room. 857 01:01:24,306 --> 01:01:27,100 There must be some connection between her and bourdon's helicopter. 858 01:01:27,642 --> 01:01:30,353 Erase her memory and return her to where she was picked up. 859 01:01:34,441 --> 01:01:37,235 [Bus engine] 860 01:01:50,040 --> 01:01:51,291 Where is angvia? 861 01:01:52,209 --> 01:01:53,710 Where is your witches' hideout? 862 01:01:54,711 --> 01:01:56,046 [Screams] 863 01:01:56,463 --> 01:01:58,506 I want to blow it off the face of the earth. 864 01:01:59,090 --> 01:02:02,636 I want to see that zeta driven back to where she came from, in pieces! 865 01:02:06,056 --> 01:02:11,269 For years now, your disgusting tribe has been interfering with my plans. 866 01:02:17,317 --> 01:02:18,443 She's not gonna speak. 867 01:02:19,319 --> 01:02:20,653 We'll try her on the chair. 868 01:02:20,654 --> 01:02:22,113 [Female gasps] 869 01:02:23,365 --> 01:02:28,036 [Male humms] 870 01:02:29,120 --> 01:02:30,288 Impertinence! 871 01:02:31,790 --> 01:02:33,458 [Clattering] 872 01:02:45,845 --> 01:02:46,972 [Terrified scream] 873 01:03:12,205 --> 01:03:13,205 What a waste. 874 01:03:21,381 --> 01:03:23,591 [Strange bleep] 875 01:03:27,929 --> 01:03:29,514 [Car engine humms] 876 01:03:56,374 --> 01:03:57,667 We're getting it faintly. 877 01:03:58,335 --> 01:03:59,794 I'll soon have a direction on it. 878 01:04:01,212 --> 01:04:02,630 And I can do better than that. 879 01:04:03,506 --> 01:04:05,717 In a minute or two, I'll be able to pin down its source. 880 01:04:06,885 --> 01:04:08,595 Then you can't be very far off. 881 01:04:10,180 --> 01:04:11,681 At last. 882 01:04:16,686 --> 01:04:19,564 [Birds sing] 883 01:04:39,292 --> 01:04:40,292 Yes. 884 01:04:40,752 --> 01:04:44,506 This last reading puts their position somewhere near here. 885 01:04:45,090 --> 01:04:46,757 That's still only a radius of 20 miles. 886 01:04:46,758 --> 01:04:47,758 It's not good enough. 887 01:04:48,718 --> 01:04:51,262 [Dog barks] 888 01:05:02,816 --> 01:05:10,281 [Dog barks] 889 01:05:11,658 --> 01:05:13,033 Bourdon's got clotho. 890 01:05:13,034 --> 01:05:14,034 Action 69. 891 01:05:15,203 --> 01:05:17,455 So another little angvian has come to visit us. 892 01:05:20,291 --> 01:05:22,502 I must say, they're improving all the time. 893 01:05:23,002 --> 01:05:24,671 This one's right up to scratch! 894 01:05:25,630 --> 01:05:26,673 Come here. 895 01:05:35,306 --> 01:05:38,809 Well, lift up your skirt and let's see your pretty legs. 896 01:05:38,810 --> 01:05:40,690 Oh, darling, wouldn't you rather do that for me? 897 01:05:41,104 --> 01:05:44,482 Hmm, I think you're about to witness a most interesting scene. 898 01:05:51,239 --> 01:05:52,532 Little bitch. 899 01:05:53,241 --> 01:05:54,909 Hurt my pride, would you? 900 01:05:55,243 --> 01:05:56,119 Darling, 901 01:05:56,120 --> 01:05:58,246 don't you like a little fight with it, hmm? 902 01:05:58,705 --> 01:06:00,747 I like fighting with little angvians. 903 01:06:00,748 --> 01:06:02,417 Take her to my rooms. 904 01:06:03,376 --> 01:06:05,962 I think I'll deal with this one personally. 905 01:06:09,174 --> 01:06:11,467 Swyne, get to the helicopter. 906 01:06:11,468 --> 01:06:13,011 Are you going to take off, sir? 907 01:06:13,303 --> 01:06:15,972 Not that, you fool... On the radio! 908 01:06:16,306 --> 01:06:17,306 Sorry. 909 01:06:19,267 --> 01:06:21,895 [Helicopter whirs] 910 01:06:33,406 --> 01:06:35,241 We are right over it now, major bourdon. 911 01:06:35,700 --> 01:06:37,911 Appears to be a large Van heading for the London road. 912 01:06:38,328 --> 01:06:40,997 Good. Then follow it until it stops. 913 01:06:41,372 --> 01:06:43,666 Report to me as soon as you land, over. 914 01:06:46,920 --> 01:06:47,920 Right. 915 01:06:48,713 --> 01:06:51,424 Now we can enjoy a little relaxation. 916 01:06:52,550 --> 01:06:56,054 [Dog barks] 917 01:06:57,680 --> 01:07:03,144 [Music] 918 01:07:06,731 --> 01:07:13,029 [Dog barks] 919 01:07:24,624 --> 01:07:29,254 [Dog barks] 920 01:07:29,837 --> 01:07:30,837 Hmm. 921 01:07:32,006 --> 01:07:34,300 I'm sure you enjoy a little hunting, my dear. 922 01:07:35,510 --> 01:07:39,138 I mean, one gets so bored with these eternal stags and foxes. 923 01:07:40,306 --> 01:07:41,516 Oh, don't distress yourself. 924 01:07:41,933 --> 01:07:43,768 I'm being very fair to you. 925 01:07:44,894 --> 01:07:48,523 You'll have one minute clear and then we shall follow you. 926 01:07:49,315 --> 01:07:50,650 Fun, eh? 927 01:07:52,193 --> 01:07:53,278 Right then. 928 01:07:53,528 --> 01:07:56,281 One minute from... now! 929 01:07:56,739 --> 01:07:59,032 [Dog barks] 930 01:07:59,033 --> 01:08:00,827 Action 69 fast! 931 01:08:03,121 --> 01:08:06,749 [Dog barks] 932 01:08:09,335 --> 01:08:14,298 So then, a lot of angvian girls appeared out of nowhere, 933 01:08:14,299 --> 01:08:19,137 made some strange sort of signals and all bourdon's men fell down in a heap. 934 01:08:20,096 --> 01:08:21,471 Well, that's going too far. 935 01:08:21,472 --> 01:08:22,764 It's absolute rubbish. 936 01:08:22,765 --> 01:08:24,767 You're cheating and making it all up. 937 01:08:26,936 --> 01:08:28,021 Cross my heart. 938 01:08:29,355 --> 01:08:30,689 Stand by, everybody. 939 01:08:30,690 --> 01:08:31,816 Action 69! 940 01:08:33,526 --> 01:08:36,779 [Strange sounds] 941 01:08:39,198 --> 01:08:40,450 [Dog barks] 942 01:08:44,621 --> 01:08:46,581 [Engine revs] 943 01:08:51,628 --> 01:08:53,880 [Pants] 944 01:08:55,423 --> 01:08:57,884 46 seconds, 45... 945 01:09:02,597 --> 01:09:05,892 [Strange sounds] 946 01:09:11,939 --> 01:09:16,277 [Engine roars] 947 01:09:21,115 --> 01:09:23,493 [Pants and groans] 948 01:09:56,025 --> 01:09:57,568 [Dog barks] 949 01:10:03,366 --> 01:10:05,702 Zeta, all fighters ready for action. 950 01:10:06,536 --> 01:10:08,287 Everything is prepared to go. 951 01:10:08,579 --> 01:10:11,666 Standby for word from me to proceed all forces to bourdon. 952 01:10:11,874 --> 01:10:13,543 We must get clotho out of there. 953 01:10:13,918 --> 01:10:15,962 18,17... 954 01:10:22,427 --> 01:10:24,387 15,14... 955 01:10:29,100 --> 01:10:31,769 12, 11, 10... 956 01:10:35,565 --> 01:10:36,733 Lachesis, standby. 957 01:10:37,150 --> 01:10:38,526 Magnetic control field on. 958 01:10:43,906 --> 01:10:44,907 Three... 959 01:10:46,033 --> 01:10:47,033 Two... 960 01:10:48,327 --> 01:10:49,412 One! 961 01:10:53,207 --> 01:10:54,207 We're off. 962 01:10:54,751 --> 01:10:55,751 Actuate! 963 01:10:58,129 --> 01:10:59,630 [Dogs bark] 964 01:11:05,303 --> 01:11:07,180 [Strange sounds] 965 01:11:07,638 --> 01:11:09,766 [Engine revs] 966 01:11:13,478 --> 01:11:16,606 [Dramatic music] 967 01:11:47,345 --> 01:11:50,890 [Distant dogs barking] 968 01:12:03,903 --> 01:12:06,113 [Distant dogs barking] 969 01:12:42,441 --> 01:12:44,360 [Pants] 970 01:13:01,294 --> 01:13:04,839 [Dogs barking] 971 01:13:34,535 --> 01:13:35,785 - Seen her? - No. 972 01:13:35,786 --> 01:13:37,079 Right, come on! 973 01:13:40,917 --> 01:13:44,420 [Distant dogs barking] 974 01:13:45,504 --> 01:13:48,132 [Birds sing] 975 01:13:50,301 --> 01:13:53,262 [Dogs bark] 976 01:14:04,106 --> 01:14:05,232 [Birds sing] 977 01:14:23,334 --> 01:14:28,214 [Birds sing] 978 01:14:28,923 --> 01:14:31,509 [Inaudible chatter] 979 01:14:37,306 --> 01:14:38,766 Right, come on. 980 01:14:43,229 --> 01:14:45,188 [Chatter] 981 01:14:45,189 --> 01:14:46,899 [Strange blast] 982 01:14:52,571 --> 01:14:57,493 [Music] 983 01:15:01,998 --> 01:15:06,502 [Distant dogs bark] 984 01:15:21,308 --> 01:15:22,517 [Dog growls, male groans] 985 01:15:22,518 --> 01:15:24,228 Ooh, ooh, beast! 986 01:15:28,149 --> 01:15:30,443 [Dogs bark and howl] 987 01:15:54,175 --> 01:15:55,801 [Blast] 988 01:15:56,594 --> 01:15:58,220 [Blast] 989 01:16:04,894 --> 01:16:07,021 [Blast] 990 01:16:18,240 --> 01:16:21,077 [Blast] 991 01:16:22,536 --> 01:16:23,996 [Blast] 992 01:16:29,293 --> 01:16:32,338 [Strange bleeps] 993 01:16:37,760 --> 01:16:39,720 [Blast] 994 01:17:11,293 --> 01:17:13,003 [Blast] 995 01:17:25,057 --> 01:17:26,392 [Blast] 996 01:17:26,934 --> 01:17:28,185 [Blast] 997 01:17:28,519 --> 01:17:30,020 [Blast] 998 01:17:35,860 --> 01:17:37,027 [Blast] 999 01:17:37,820 --> 01:17:39,280 [Birds sing] 1000 01:17:43,200 --> 01:17:44,702 [Door creaks] 1001 01:18:19,320 --> 01:18:20,863 [Rattling] 1002 01:18:31,457 --> 01:18:32,666 It's over... 1003 01:18:34,084 --> 01:18:35,377 Hello, James. 1004 01:18:36,128 --> 01:18:37,545 What are you doing here? 1005 01:18:37,546 --> 01:18:38,546 Waiting for you. 1006 01:18:39,215 --> 01:18:41,050 But what... where... 1007 01:18:41,300 --> 01:18:42,551 It's all over. 1008 01:18:42,927 --> 01:18:44,345 - Over? - Over. 1009 01:18:45,221 --> 01:18:46,472 [Sighs] 1010 01:18:46,931 --> 01:18:48,390 Too late as usual, James. 1011 01:18:49,141 --> 01:18:50,309 Check channel red. 1012 01:18:51,727 --> 01:18:53,020 Bourdon's men routed. 1013 01:18:59,151 --> 01:19:00,486 Check channel blue. 1014 01:19:02,947 --> 01:19:04,031 What's the matter, child? 1015 01:19:04,448 --> 01:19:06,867 Channel blue seems to be okay, um... 1016 01:19:07,326 --> 01:19:08,327 Oh, yes. 1017 01:19:08,869 --> 01:19:10,704 Well, that just about wraps it up. 1018 01:19:15,209 --> 01:19:17,293 [Soft music] 1019 01:19:17,294 --> 01:19:19,338 - James? - Hmm? 1020 01:19:21,298 --> 01:19:23,467 You haven't finished the story yet. 1021 01:19:25,928 --> 01:19:27,263 What, again? 1022 01:19:27,721 --> 01:19:29,348 What happened to edwina? 1023 01:19:30,516 --> 01:19:31,517 Edwina. 1024 01:19:32,768 --> 01:19:35,688 Well, she got sent back, memory eradicated. 1025 01:19:36,480 --> 01:19:38,357 She's probably back in the strip club by now. 1026 01:19:39,316 --> 01:19:40,483 So there you are. 1027 01:19:40,484 --> 01:19:41,484 That's the lot. 1028 01:19:41,735 --> 01:19:43,320 I don't believe a word of it. 1029 01:19:43,821 --> 01:19:44,904 Don't you? 1030 01:19:44,905 --> 01:19:45,905 Mmm-mmm. 1031 01:19:48,867 --> 01:19:53,664 Well... have a look at this. 1032 01:19:57,209 --> 01:19:58,877 - Is that them? - Mm-hmm. 1033 01:19:59,628 --> 01:20:00,920 How'd you get it? 1034 01:20:00,921 --> 01:20:01,921 I took it. 1035 01:20:04,883 --> 01:20:07,136 Is that the only picture of the angvians in existence? 1036 01:20:07,469 --> 01:20:08,595 I expect so. 1037 01:20:09,305 --> 01:20:11,180 You're not going to show it to anybody, are you? 1038 01:20:11,181 --> 01:20:12,181 Of course. 1039 01:20:12,391 --> 01:20:13,851 I must show it to w. 1040 01:20:14,268 --> 01:20:17,396 Well, perhaps these angvians don't want people to know about them. 1041 01:20:17,730 --> 01:20:18,981 I'm sure they don't. 1042 01:20:19,690 --> 01:20:20,899 So why show it? 1043 01:20:23,277 --> 01:20:24,987 Well, how else can I prove the story? 1044 01:20:26,113 --> 01:20:28,115 Well, it's not as if they've done you any harm. 1045 01:20:28,741 --> 01:20:30,117 In fact, they helped you. 1046 01:20:30,409 --> 01:20:32,243 If they wanted the world to know about them, 1047 01:20:32,244 --> 01:20:33,787 they'd soon make themselves known. 1048 01:20:34,204 --> 01:20:35,538 Possibly. 1049 01:20:35,539 --> 01:20:36,749 Oh, please. 1050 01:20:38,917 --> 01:20:40,586 Don't show it to anybody. 1051 01:20:42,421 --> 01:20:43,714 Please. 1052 01:20:45,549 --> 01:20:48,052 [Sniffs] 1053 01:20:49,636 --> 01:20:51,096 My god, the coq au vin! 1054 01:20:57,561 --> 01:20:59,229 [Coughs] 1055 01:20:59,938 --> 01:21:02,900 [Alarm sounds] 1056 01:21:04,360 --> 01:21:06,362 I think James word is a danger. 1057 01:21:06,612 --> 01:21:09,656 He'll always be a danger, as long as he knows about us. 1058 01:21:10,282 --> 01:21:12,910 Is he virile, masculine? 1059 01:21:14,453 --> 01:21:16,163 Then you know what to do. 1060 01:21:16,538 --> 01:21:18,957 You know, I think he'll like that. 1061 01:21:19,625 --> 01:21:22,086 [Strange sound] 1062 01:21:29,218 --> 01:21:30,886 The coq's ruined. 1063 01:21:34,681 --> 01:21:36,058 Who needs it? 1064 01:21:58,580 --> 01:22:00,499 Unh! 1065 01:22:01,625 --> 01:22:03,627 [Dramatic music] 1066 01:22:15,556 --> 01:22:17,391 - Viscosity 50? - Yes. 1067 01:22:22,938 --> 01:22:27,276 [Music] 1068 01:23:08,484 --> 01:23:13,363 [Strange music]66859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.