All language subtitles for The Addams Family (1964) — 2x13 — Portrait of Gomez

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,684 --> 00:00:19,603 They're creepy and they're kooky 2 00:00:19,686 --> 00:00:21,563 Mysterious and spooky 3 00:00:21,647 --> 00:00:23,565 They're altogether ooky 4 00:00:23,649 --> 00:00:25,359 The Addams family 5 00:00:25,651 --> 00:00:27,611 The house is a museum 6 00:00:27,694 --> 00:00:29,613 When people come to see 'em 7 00:00:29,696 --> 00:00:31,615 They really are a scream 8 00:00:31,698 --> 00:00:33,408 The Addams family 9 00:00:34,785 --> 00:00:35,827 Neat. 10 00:00:36,495 --> 00:00:37,538 Sweet. 11 00:00:40,415 --> 00:00:41,500 Petite. 12 00:00:41,583 --> 00:00:43,460 So get a witch's shawl on 13 00:00:43,544 --> 00:00:45,504 A broomstick you can crawl on 14 00:00:45,587 --> 00:00:47,464 We're gonna pay a call on 15 00:00:47,548 --> 00:00:50,259 The Addams family 16 00:01:23,542 --> 00:01:26,253 I think I've had enough moon. Thank you. 17 00:01:27,713 --> 00:01:31,675 Gomez, darling, do be careful. You know how prone you are to moonburn. 18 00:01:32,593 --> 00:01:37,055 Never fear, querida. My skin is so white it won't peel anymore. 19 00:01:37,806 --> 00:01:39,933 My head is a little tingly. 20 00:01:41,685 --> 00:01:43,604 Uncle Fester, how about you? 21 00:01:43,687 --> 00:01:46,273 Would you like another little dab of lanolin? 22 00:01:46,481 --> 00:01:49,943 No, thanks. I like it, but it gives me heartburn. 23 00:01:51,111 --> 00:01:53,280 Uncle Fester, the last time we moonbathed, 24 00:01:53,363 --> 00:01:54,907 you ate the goose grease. 25 00:01:54,990 --> 00:01:56,325 This time, the lanolin. 26 00:01:56,867 --> 00:02:00,412 What did you expect me to do with it, smear it all over my face? 27 00:02:02,623 --> 00:02:06,001 Very interesting. Very interesting. 28 00:02:06,710 --> 00:02:09,046 Is Jupiter transiting Uranus, dear? 29 00:02:09,421 --> 00:02:13,133 No, our next-door neighbor is just stepping into his shower. 30 00:02:14,343 --> 00:02:16,970 Oh, well, it is a warm night. 31 00:02:18,430 --> 00:02:21,725 - And how are you, Mama? - Fine, fine. 32 00:02:22,392 --> 00:02:26,688 - She likes being buried. - And playing groundhog. 33 00:02:27,105 --> 00:02:29,024 Mama, you sure you're getting enough air? 34 00:02:29,107 --> 00:02:31,735 I took a deep breath before they buried me. 35 00:02:34,238 --> 00:02:38,075 Oh, yes. The family that plays together stays together. 36 00:02:40,160 --> 00:02:41,203 The telephone. 37 00:02:41,370 --> 00:02:44,039 Don't worry, my dear, I left strict orders not to be disturbed. 38 00:02:44,414 --> 00:02:46,166 How very thoughtful. 39 00:02:51,129 --> 00:02:55,092 - I don't care who's calling, do you? - Certainly not. 40 00:02:58,095 --> 00:02:59,847 - Unless you do. - I don't. 41 00:03:00,347 --> 00:03:03,559 - Well, I do. Let's find out. - Yes, let's. 42 00:03:09,147 --> 00:03:10,190 You rang? 43 00:03:10,691 --> 00:03:14,111 Yes, Lurch, we were somewhat curious about... 44 00:03:14,194 --> 00:03:19,324 - Lurch, who was that on the phone? - Man from Strife magazine. 45 00:03:19,658 --> 00:03:23,161 Strife magazine? I should think one subscription 46 00:03:23,245 --> 00:03:25,038 for each member of the family would be enough. 47 00:03:25,163 --> 00:03:30,002 - He was a photographer. - A photographer? 48 00:03:30,294 --> 00:03:33,338 He said he'd come back next week. 49 00:03:34,339 --> 00:03:35,757 I wonder what he wanted. 50 00:03:35,841 --> 00:03:39,803 Oh, this is just a shot in the dark, dear, but since he was a photographer, 51 00:03:40,220 --> 00:03:42,014 I suppose he wanted to take a photo. 52 00:03:42,181 --> 00:03:46,268 Sound thinking, my dear, but of whom? Or is it who? 53 00:03:47,019 --> 00:03:49,229 This is the time they choose their Man of the Year. 54 00:03:50,731 --> 00:03:53,817 - Exactly. - Tish, you don't suppose... 55 00:03:54,359 --> 00:03:57,404 And why not? Who deserves the honor more than you? 56 00:03:58,697 --> 00:04:03,118 Well, that's true, but... Well, there are others, of course. 57 00:04:03,202 --> 00:04:07,122 Who knows more about Zen-Yogi, breeding barracudas 58 00:04:07,206 --> 00:04:09,833 and wrecking railroad trains? 59 00:04:10,292 --> 00:04:13,128 No one. But... But still... 60 00:04:13,378 --> 00:04:16,507 And who can match your dexterity with the boomerang, 61 00:04:16,590 --> 00:04:20,135 your skill at Parcheesi, your savoir faire? 62 00:04:20,385 --> 00:04:24,056 Tish. Those French words. They win me. 63 00:04:24,139 --> 00:04:26,558 Darling, grab your telescope. 64 00:04:28,060 --> 00:04:31,939 Imagine. My darling sweet Gomez 65 00:04:32,022 --> 00:04:33,982 on the cover of Strife magazine. 66 00:04:34,691 --> 00:04:36,318 I can just see it now. 67 00:04:41,073 --> 00:04:45,244 Those cover pictures are dreadful, especially the ones on Strife magazine. 68 00:04:45,744 --> 00:04:47,829 No problem, we'll simply go through the family album 69 00:04:47,913 --> 00:04:49,248 and select one of our own. 70 00:04:49,498 --> 00:04:51,041 And I know just the one. 71 00:04:51,750 --> 00:04:54,169 It captures all your inner fire, 72 00:04:54,253 --> 00:04:58,215 your sterling intensity and the real you. 73 00:05:00,425 --> 00:05:01,468 This one? 74 00:05:06,223 --> 00:05:10,060 Oh, no, darling. That's lovely, but that's not the one I meant. 75 00:05:11,103 --> 00:05:13,522 You were such a distinguished little baby 76 00:05:13,605 --> 00:05:15,899 with such a distinguished little moustache. 77 00:05:15,983 --> 00:05:19,194 Yes, saved Mama the trouble of straining the baby food. 78 00:05:22,948 --> 00:05:25,576 We've gone through the entire album. This is the only one left. 79 00:05:28,078 --> 00:05:29,997 Gomez, darling, that's it! 80 00:05:30,664 --> 00:05:36,211 See how it captures your inner dynamics, your sense of destiny, your divine fire. 81 00:05:36,920 --> 00:05:39,798 By george, you are right! It is the real me. 82 00:05:43,468 --> 00:05:45,304 Oh, close your eyes. 83 00:05:45,762 --> 00:05:49,474 Can't you just imagine it on the cover of Strife magazine? 84 00:05:49,766 --> 00:05:55,147 Picture like that. They may want to save it for the Man of the Century. 85 00:05:55,230 --> 00:06:01,612 Oh, it's wonderful, Gomez. Simply... Oh, darling... 86 00:06:02,029 --> 00:06:06,283 Cleopatra, cough up that photograph. Come on, cough it up. 87 00:06:06,366 --> 00:06:09,369 Darling, please control yourself. 88 00:06:09,828 --> 00:06:13,540 After all, aggression only breeds aggression. 89 00:06:13,874 --> 00:06:15,375 Now, wait. 90 00:06:17,211 --> 00:06:22,090 Cleopatra, dear, let Mother have it, sweetheart. 91 00:06:22,633 --> 00:06:24,384 Come on, darling. 92 00:06:26,428 --> 00:06:29,264 Perhaps, we should use a little aggression. 93 00:06:31,475 --> 00:06:35,479 - Oh, it's too late. - There goes the real me. 94 00:06:38,690 --> 00:06:42,069 Darling, why don't we have Croom Strauss, 95 00:06:42,152 --> 00:06:44,321 that same photographic genius 96 00:06:44,404 --> 00:06:46,323 who took that picture, take another one of you. 97 00:06:46,406 --> 00:06:49,243 - Capital idea! - I'll have Lurch lay out your best suit. 98 00:06:49,576 --> 00:06:52,204 - Querida, this is my best suit. - Oh? 99 00:06:52,287 --> 00:06:54,498 Don't you remember? I bought dozens of them. 100 00:06:54,832 --> 00:06:58,126 - I wanted nothing but best suits. - Of course, dear. 101 00:06:58,377 --> 00:07:00,003 Well, off to Croom Strauss. 102 00:07:00,087 --> 00:07:02,047 I know exactly where that exclusive little studio 103 00:07:02,130 --> 00:07:03,423 of his is located. 104 00:07:08,220 --> 00:07:09,304 Croom Strauss. 105 00:07:10,806 --> 00:07:11,849 Come. 106 00:07:15,352 --> 00:07:19,898 I'm afraid he's gone out of business, the only photographer, the only artist, 107 00:07:20,524 --> 00:07:23,277 the only virtuoso of the prismatic lens 108 00:07:23,360 --> 00:07:26,280 who could capture the real Gomez Addams, gone. 109 00:07:27,072 --> 00:07:30,284 Cheer up, darling. I'm sure there are dozens of photographers 110 00:07:30,367 --> 00:07:31,702 who can take your picture. 111 00:07:31,785 --> 00:07:35,038 Take my picture, yes, but capture the real me? Never! 112 00:07:35,455 --> 00:07:39,168 Well, perhaps, not dozens, but at least several? 113 00:07:40,544 --> 00:07:44,840 A couple? One? 114 00:07:46,425 --> 00:07:48,552 No. Well, you're right, dear. 115 00:07:50,220 --> 00:07:52,556 This is the bitterest blow 116 00:07:52,639 --> 00:07:55,517 since the city made us fill in our lovely patch of quicksand. 117 00:08:02,441 --> 00:08:04,067 Good morning, Uncle Fester. 118 00:08:05,569 --> 00:08:07,654 Up at your exercises early, I see. 119 00:08:08,363 --> 00:08:10,699 You're just in time for a nice hot cup of henbane. 120 00:08:10,782 --> 00:08:13,243 Oh, no, thank you, Morticia, I'm on a diet. 121 00:08:13,410 --> 00:08:16,455 I just had some soap crunchies. Real bubbly. 122 00:08:17,122 --> 00:08:20,083 Fester, you're going to have to watch those in-between-meal snacks. 123 00:08:20,542 --> 00:08:22,961 You'll be on those stilts all day. 124 00:08:23,086 --> 00:08:27,299 - Gomez darling, cup of henbane? - No, nothing. 125 00:08:30,427 --> 00:08:33,430 When are you coming down? You've been up there three days. 126 00:08:34,765 --> 00:08:36,350 You know how he is when he's depressed. 127 00:08:36,517 --> 00:08:39,645 Well, being made Man of the Year is depressing. 128 00:08:40,938 --> 00:08:43,941 It's because we can't find the one photographer in the whole world 129 00:08:44,233 --> 00:08:46,193 who can capture the real Gomez Addams. 130 00:08:46,276 --> 00:08:49,404 Is that all? Your troubles are over. 131 00:08:50,113 --> 00:08:51,323 They are? 132 00:08:52,824 --> 00:08:55,118 Like Michelangelo with a camera. You know where he is? 133 00:08:55,202 --> 00:08:56,620 - Sure. - Where? 134 00:08:57,454 --> 00:08:59,915 - Standing right in front of you. - Back to the chandelier. 135 00:08:59,998 --> 00:09:03,252 Oh, no, Gomez. I know my way around the camera. 136 00:09:03,544 --> 00:09:09,508 That's true, darling. Remember his studies of salamanders spawning in a mud bath? 137 00:09:09,925 --> 00:09:13,887 By george, Fester, you're the solution to my problems. Let's get started. 138 00:09:15,430 --> 00:09:19,977 - Oh, wait, dear. Freshen up first. - Freshen up? Is that necessary? 139 00:09:21,228 --> 00:09:22,604 Necessary. 140 00:09:30,112 --> 00:09:32,155 - You ready, Fester? - Ready, ready, ready, ready, ready. 141 00:09:39,913 --> 00:09:42,040 Perfect! You never looked better, Gomez. 142 00:09:42,207 --> 00:09:44,918 Fester, you're sure the camera's pointed in the right direction? 143 00:09:45,085 --> 00:09:47,838 Well, maybe it is a little off-center. 144 00:09:48,964 --> 00:09:50,674 Oh, now I really have it. 145 00:09:50,757 --> 00:09:52,968 It's going to be the best picture you ever took. 146 00:09:53,135 --> 00:09:56,263 Uncle Fester, you're focusing on the warthog. 147 00:09:58,015 --> 00:10:01,185 Oh, yeah. Probably the best picture the warthog ever took. 148 00:10:03,520 --> 00:10:06,064 Fester, don't you think you'd better start with Cousin Itt? 149 00:10:06,148 --> 00:10:07,441 Oh, sure. 150 00:10:08,483 --> 00:10:12,654 I want this to look real pretty. Better take off his hat and glasses. 151 00:10:13,280 --> 00:10:15,157 Capital idea. 152 00:10:16,950 --> 00:10:21,205 Darling, I think a profile shot would be much more interesting, don't you? 153 00:10:21,413 --> 00:10:23,165 Good thinking, my dear. 154 00:10:24,875 --> 00:10:25,918 There. 155 00:10:27,794 --> 00:10:29,338 - How's that? - Much better. 156 00:10:32,174 --> 00:10:34,635 Why, I think that's a lovely idea, Cousin Itt. 157 00:10:34,718 --> 00:10:38,263 - Why don't you wear your new suit? - Yes, and have Thing give you a little trim. 158 00:10:41,350 --> 00:10:45,812 Okay, Gomez. Let's get cracking. We're going to make photographic history. 159 00:10:48,232 --> 00:10:52,152 Now, darling, let me see that lovely Addams charm. 160 00:10:58,408 --> 00:11:00,744 Tish. That French. 161 00:11:00,827 --> 00:11:04,373 - All right. Hold it. - Just a moment. 162 00:11:04,456 --> 00:11:08,544 Darling, later. Later. 163 00:11:10,337 --> 00:11:11,380 Later. 164 00:11:15,509 --> 00:11:17,886 That's funny. Now it doesn't look so good. 165 00:11:20,180 --> 00:11:23,392 - How about this? - Much better. Okay. 166 00:11:23,725 --> 00:11:27,729 One, two... A little lower, please. 167 00:11:30,357 --> 00:11:34,069 A little lower, please. Lower. 168 00:11:36,029 --> 00:11:37,739 Lower. 169 00:11:41,410 --> 00:11:43,370 Lower. 170 00:11:47,583 --> 00:11:48,750 Hold it! 171 00:11:53,922 --> 00:11:55,424 Uncle Fester, did you get it? 172 00:11:59,011 --> 00:12:00,929 Yeah, right in the head. 173 00:12:06,268 --> 00:12:07,811 Darling. 174 00:12:09,730 --> 00:12:13,400 I've hired a private detective to find your favorite photographer. 175 00:12:14,234 --> 00:12:15,611 Just haven't heard from him yet. 176 00:12:15,819 --> 00:12:17,571 Well, maybe you ought to hire a private detective 177 00:12:17,654 --> 00:12:20,073 to find the private detective you hired. 178 00:12:20,616 --> 00:12:22,075 I'll never come down. 179 00:12:24,494 --> 00:12:28,373 You know, it must be nicer up there than I thought it was. 180 00:12:28,457 --> 00:12:30,125 Darling, Gomez... 181 00:12:36,840 --> 00:12:41,386 Hello. Oh, yes. Yes, just one moment, please. 182 00:12:41,637 --> 00:12:44,139 Darling, it's the detective I hired. 183 00:12:44,389 --> 00:12:47,726 Yes. How wonderful! 184 00:12:47,809 --> 00:12:50,604 Gomez, he found our photographer. 185 00:12:50,687 --> 00:12:51,855 Eureka! 186 00:12:52,898 --> 00:12:53,982 Morticia... 187 00:12:54,066 --> 00:12:58,153 Quiet, please. Now, pardon me. Once more. Where can we find him? 188 00:13:00,489 --> 00:13:04,535 Oh, dear, that's dreadful. Thank you so much. 189 00:13:05,077 --> 00:13:06,161 Querida, don't keep me in suspense. 190 00:13:06,245 --> 00:13:08,622 What time is the appointment with Croom Strauss? 191 00:13:08,705 --> 00:13:12,334 - Darling, we have a slight complication. - There's someone ahead of me. 192 00:13:12,709 --> 00:13:16,672 Thousands! He now works for the Department of Motor Vehicles. 193 00:13:17,089 --> 00:13:19,967 He takes the pictures they use on the drivers' licenses. 194 00:13:22,261 --> 00:13:26,098 What a proud thing it is to live in a state with such high aesthetic requirements. 195 00:13:27,641 --> 00:13:32,104 Don't you see? The only way you can possibly be photographed by him 196 00:13:32,187 --> 00:13:33,689 is to get a driver's license. 197 00:13:33,981 --> 00:13:36,567 Bully! I've always wanted one. 198 00:13:36,650 --> 00:13:38,694 Darling, you've never been able to drive. 199 00:13:39,361 --> 00:13:43,031 True. But there's very little I don't know about the modern horseless carriage. 200 00:13:43,740 --> 00:13:46,201 - Except how to shift gears. - And steer. 201 00:13:46,577 --> 00:13:48,328 Yeah, and put on the brakes. 202 00:13:49,246 --> 00:13:50,831 Well, those things do give me a little trouble. 203 00:13:50,914 --> 00:13:54,877 A little trouble? Remember the blue falcon bird we had? 204 00:13:55,294 --> 00:14:00,174 Oh, yeah. Big Blue. Nothing could stop that car, 205 00:14:00,299 --> 00:14:02,843 scorching desert, snow-covered mountains, 206 00:14:03,051 --> 00:14:04,344 she could go anywhere. 207 00:14:04,678 --> 00:14:06,430 Except between two street cars. 208 00:14:10,100 --> 00:14:13,854 Still as solid as the day she rolled out of the showroom. 209 00:14:13,937 --> 00:14:14,980 Yeah. 210 00:14:15,522 --> 00:14:21,028 - And so is our old Stanley Steamer. - Makes a beautiful mobile, doesn't it? 211 00:14:27,659 --> 00:14:30,829 By Jove, after all these years, she can still build up a fine head of steam. 212 00:14:31,205 --> 00:14:34,124 Querida, just a little practice and I'll be right back in there again. 213 00:14:34,791 --> 00:14:38,670 Marvelous idea, darling. I shall be your instructress. 214 00:14:49,306 --> 00:14:54,269 - Gomez, you're riding the clutch again. - Really, certainly rides beautifully. 215 00:14:54,728 --> 00:14:57,981 Now, darling, listen. You're going through a school zone. 216 00:14:58,065 --> 00:14:59,107 School zone. 217 00:14:59,233 --> 00:15:01,902 Your speedometer is registering 75 miles an hour. 218 00:15:02,110 --> 00:15:04,488 - Seventy-five per. - What are you doing wrong? 219 00:15:04,571 --> 00:15:05,614 Blocking traffic? 220 00:15:07,824 --> 00:15:09,576 Think, darling. Think. 221 00:15:10,577 --> 00:15:13,247 'Course, I'm not waving to the little nippers as I drive by. 222 00:15:13,330 --> 00:15:14,998 Hiya, kids, how are you? 223 00:15:15,082 --> 00:15:17,251 - Gomez, dear. Put on your brake. - Brake. 224 00:15:18,001 --> 00:15:20,754 That's not the brake, Gomez! 225 00:15:20,963 --> 00:15:26,844 - Are you sure? - Pretty sure. This is the brake. 226 00:15:27,469 --> 00:15:29,930 Oh, well, by this time, I'm out of the school zone, 227 00:15:30,013 --> 00:15:31,807 so I shift into high, 228 00:15:32,933 --> 00:15:34,518 and away we go. 229 00:15:34,601 --> 00:15:36,854 Gomez, darling, you just shifted into reverse. 230 00:15:39,314 --> 00:15:42,359 Well, these new cars are not what they used to be. 231 00:15:42,442 --> 00:15:45,320 Neither am I. I'm pooped. 232 00:15:45,946 --> 00:15:48,615 Well, I guess we're all agreed that the test run was a huge success. 233 00:15:53,954 --> 00:15:55,414 You rang? 234 00:15:55,497 --> 00:15:59,126 I did indeed, Lurch. Bring the car around to the door and let us away 235 00:15:59,209 --> 00:16:01,962 to the Department of Motor Vehicles. I'm off to take my driver's test. 236 00:16:07,342 --> 00:16:09,887 I couldn't have said it better myself, Lurch. 237 00:16:13,765 --> 00:16:15,517 Tallyho, one and all! 238 00:16:17,186 --> 00:16:19,563 Hey, what kind of an outfit is that? 239 00:16:19,646 --> 00:16:21,732 Just the very latest in modern motoring. 240 00:16:21,815 --> 00:16:23,734 One should always dress for the occasion, shouldn't one? 241 00:16:23,817 --> 00:16:27,029 Yes, darling. That's why I'd like for you to wear this. 242 00:16:27,487 --> 00:16:30,908 Egad, what a smart little beanie! 243 00:16:32,826 --> 00:16:34,620 - You like it, dear? - Love it. 244 00:16:34,703 --> 00:16:37,581 Though there seems to be an overabundance of smog today. 245 00:16:38,790 --> 00:16:41,210 Well, in that case, I think we'd better dispense with it. 246 00:16:44,004 --> 00:16:46,089 Anything you say, querida. 247 00:16:47,341 --> 00:16:50,636 Darling, are you sure you can handle this? 248 00:16:52,012 --> 00:16:56,850 My dear, I've made an exhaustive study of the internal combustion engine. 249 00:17:02,731 --> 00:17:04,900 Lurch, how do you start it? 250 00:17:13,867 --> 00:17:15,869 It sounds like Cousin Itt. 251 00:17:23,502 --> 00:17:24,545 Cousin Itt! 252 00:17:24,628 --> 00:17:26,880 What are you doing under there? 253 00:17:28,257 --> 00:17:29,716 You washed your hair? 254 00:17:29,800 --> 00:17:33,345 And you were sitting under the hood, letting it dry. Very clever. 255 00:17:36,807 --> 00:17:42,020 Oh, I love your new hairdo. It's so... So you! 256 00:17:42,104 --> 00:17:43,730 I'm sorry we disturbed you. 257 00:17:52,781 --> 00:17:56,118 Gomez, you're riding the clutch again. 258 00:17:56,493 --> 00:18:01,165 - Smooth, isn't it? - Only for standing still, dear. 259 00:18:01,582 --> 00:18:03,917 Well, if it's action you want... 260 00:18:32,654 --> 00:18:37,743 - Triumph of man over machine. - Really, darling, whose machine? 261 00:18:38,660 --> 00:18:40,412 A whole slough of them, blocking my path. 262 00:18:42,164 --> 00:18:44,791 Lurch, this can go on the mobile. 263 00:18:52,716 --> 00:18:54,218 He's taking his written test. 264 00:18:54,301 --> 00:18:56,512 Good, then he'll never get to the driver's test. 265 00:18:57,846 --> 00:19:01,558 Perfect score! And in 10 seconds flat. A new indoor record. 266 00:19:02,392 --> 00:19:04,811 - Oh, that's wonderful, darling. - Let's go. 267 00:19:05,020 --> 00:19:08,440 Oh, this is the dedicated public servant who's going to conduct the driving test. 268 00:19:08,774 --> 00:19:12,402 My dedicated wife, my dedicated uncle, my dedicated cousin and... 269 00:19:12,486 --> 00:19:13,654 Now, let's get it over with. 270 00:19:14,029 --> 00:19:17,533 Please, wait. I want to be with him when he takes his driving test. 271 00:19:18,033 --> 00:19:23,497 Lady, I wish I didn't have to be with him. No wives, relatives, or dogs. 272 00:19:26,166 --> 00:19:27,918 He's a bit touchy about that. 273 00:19:28,001 --> 00:19:31,213 I do think he's getting used to it. Come, dear. 274 00:19:31,547 --> 00:19:32,840 Let's get moving. 275 00:19:35,551 --> 00:19:39,429 But, Cousin Itt, what safer place is there to stand than right here? 276 00:19:41,181 --> 00:19:42,307 Another town? 277 00:19:44,476 --> 00:19:46,520 He's the family wit. 278 00:19:46,603 --> 00:19:47,646 - We're off. - Darling... 279 00:20:22,931 --> 00:20:24,933 These old thoroughbreds are very temperamental. 280 00:20:29,104 --> 00:20:32,107 Mr. Addams, you do know how to drive? 281 00:20:32,191 --> 00:20:35,652 Sir, I'm going to treat you to the drive of your life. 282 00:20:46,788 --> 00:20:47,831 Thank you, Thing. 283 00:21:17,819 --> 00:21:18,946 Well, sir, what's the word? 284 00:21:19,863 --> 00:21:22,825 - You ought to be arrested. - Arrested? 285 00:21:22,908 --> 00:21:25,452 For even thinking of driving. 286 00:21:26,495 --> 00:21:29,581 I never drive. Lurch, our chauffeur, does all the driving. 287 00:21:29,665 --> 00:21:33,001 Then why? Why do you want a driver's license? 288 00:21:33,502 --> 00:21:35,254 For the picture, of course. 289 00:21:35,629 --> 00:21:37,339 The picture? Of course? 290 00:21:37,923 --> 00:21:42,344 Sure. The picture you put on the drivers' licenses. 291 00:21:43,011 --> 00:21:45,055 - You want that? - Precisely. 292 00:21:45,180 --> 00:21:46,974 You have a new employee, Wolfgang Croom Strauss, 293 00:21:47,057 --> 00:21:48,725 the world's greatest photographer. 294 00:21:49,059 --> 00:21:51,979 That creep? He was fired the same day he was hired. 295 00:21:52,145 --> 00:21:54,648 And between you and me, I don't know how he lasted that long. 296 00:21:59,361 --> 00:22:02,531 Great art is never appreciated in its own time. 297 00:22:02,906 --> 00:22:04,700 Well, we're right back where we started. 298 00:22:05,951 --> 00:22:08,203 Destiny seems determined to brush me aside. 299 00:22:09,913 --> 00:22:12,791 Brush. Gomez, darling, that's it! 300 00:22:16,211 --> 00:22:18,839 Tish, you're marvelous. Only you as an artist could capture 301 00:22:18,922 --> 00:22:22,050 both the inner and outer Gomez, simultaneously. 302 00:22:28,348 --> 00:22:29,558 French. 303 00:22:29,641 --> 00:22:33,187 Darling Gomez, please. The painting, dear. 304 00:22:33,520 --> 00:22:36,148 Querida, you've done it! 305 00:22:36,231 --> 00:22:39,610 The perfect picture for Strife magazine's Man of the Year. 306 00:23:04,259 --> 00:23:05,594 Hey, it's my turn. 307 00:23:07,346 --> 00:23:09,097 I wonder who that could be at the door. 308 00:23:18,774 --> 00:23:21,068 - What was that? - Must be termites. 309 00:23:21,443 --> 00:23:22,486 King size. 310 00:23:27,407 --> 00:23:29,701 Man from Strife. 311 00:23:29,993 --> 00:23:31,912 Come in. Come in, old man. 312 00:23:32,663 --> 00:23:34,998 Strife magazine has been one of our favorites. 313 00:23:35,082 --> 00:23:38,794 - We simply devour it from cover to cover. - Quite delicious. 314 00:23:40,754 --> 00:23:43,882 - I guess we know why you're here. - You mean about the picture? 315 00:23:44,091 --> 00:23:48,303 Yes, it's all ready for you. Took a bit of doing, but here it is. Thing? 316 00:23:53,851 --> 00:23:55,352 Your Man of the Year. 317 00:23:57,145 --> 00:24:00,148 There's been some mistake. You see, we already have our Man of the Year. 318 00:24:01,650 --> 00:24:04,152 But the picture. I thought you wanted a picture. 319 00:24:04,570 --> 00:24:05,821 Yeah, of your house. 320 00:24:06,238 --> 00:24:10,200 Our house. You mean, we've made House of the Year? 321 00:24:10,325 --> 00:24:13,871 Well, sort of. You see we are running a story on haunted houses, 322 00:24:13,954 --> 00:24:17,499 and yours has been chosen the spookiest one of all. 323 00:24:17,583 --> 00:24:19,877 Thank you. We do try. 324 00:24:21,295 --> 00:24:23,505 This is even better than Man of the Year. 325 00:24:23,589 --> 00:24:25,340 This is a salute to the whole family. 26297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.