Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,684 --> 00:00:19,603
They're creepy and they're kooky
2
00:00:19,686 --> 00:00:21,563
Mysterious and spooky
3
00:00:21,647 --> 00:00:23,565
They're altogether ooky
4
00:00:23,649 --> 00:00:25,359
The Addams family
5
00:00:25,651 --> 00:00:27,611
The house is a museum
6
00:00:27,694 --> 00:00:29,613
When people come to see 'em
7
00:00:29,696 --> 00:00:31,615
They really are a scream
8
00:00:31,698 --> 00:00:33,408
The Addams family
9
00:00:34,785 --> 00:00:35,827
Neat.
10
00:00:36,495 --> 00:00:37,538
Sweet.
11
00:00:40,415 --> 00:00:41,500
Petite.
12
00:00:41,583 --> 00:00:43,460
So get a witch's shawl on
13
00:00:43,544 --> 00:00:45,504
A broomstick you can crawl on
14
00:00:45,587 --> 00:00:47,464
We're gonna pay a call on
15
00:00:47,548 --> 00:00:50,259
The Addams family
16
00:01:23,542 --> 00:01:26,253
I think I've had enough moon. Thank you.
17
00:01:27,713 --> 00:01:31,675
Gomez, darling, do be careful. You know
how prone you are to moonburn.
18
00:01:32,593 --> 00:01:37,055
Never fear, querida.
My skin is so white it won't peel anymore.
19
00:01:37,806 --> 00:01:39,933
My head is a little tingly.
20
00:01:41,685 --> 00:01:43,604
Uncle Fester, how about you?
21
00:01:43,687 --> 00:01:46,273
Would you like another little dab
of lanolin?
22
00:01:46,481 --> 00:01:49,943
No, thanks.
I like it, but it gives me heartburn.
23
00:01:51,111 --> 00:01:53,280
Uncle Fester,
the last time we moonbathed,
24
00:01:53,363 --> 00:01:54,907
you ate the goose grease.
25
00:01:54,990 --> 00:01:56,325
This time, the lanolin.
26
00:01:56,867 --> 00:02:00,412
What did you expect me to do with it,
smear it all over my face?
27
00:02:02,623 --> 00:02:06,001
Very interesting. Very interesting.
28
00:02:06,710 --> 00:02:09,046
Is Jupiter transiting Uranus, dear?
29
00:02:09,421 --> 00:02:13,133
No, our next-door neighbor
is just stepping into his shower.
30
00:02:14,343 --> 00:02:16,970
Oh, well, it is a warm night.
31
00:02:18,430 --> 00:02:21,725
- And how are you, Mama?
- Fine, fine.
32
00:02:22,392 --> 00:02:26,688
- She likes being buried.
- And playing groundhog.
33
00:02:27,105 --> 00:02:29,024
Mama, you sure you're getting enough air?
34
00:02:29,107 --> 00:02:31,735
I took a deep breath
before they buried me.
35
00:02:34,238 --> 00:02:38,075
Oh, yes. The family that plays together
stays together.
36
00:02:40,160 --> 00:02:41,203
The telephone.
37
00:02:41,370 --> 00:02:44,039
Don't worry, my dear, I left strict orders
not to be disturbed.
38
00:02:44,414 --> 00:02:46,166
How very thoughtful.
39
00:02:51,129 --> 00:02:55,092
- I don't care who's calling, do you?
- Certainly not.
40
00:02:58,095 --> 00:02:59,847
- Unless you do.
- I don't.
41
00:03:00,347 --> 00:03:03,559
- Well, I do. Let's find out.
- Yes, let's.
42
00:03:09,147 --> 00:03:10,190
You rang?
43
00:03:10,691 --> 00:03:14,111
Yes, Lurch, we were somewhat
curious about...
44
00:03:14,194 --> 00:03:19,324
- Lurch, who was that on the phone?
- Man from Strife magazine.
45
00:03:19,658 --> 00:03:23,161
Strife magazine?
I should think one subscription
46
00:03:23,245 --> 00:03:25,038
for each member of the family
would be enough.
47
00:03:25,163 --> 00:03:30,002
- He was a photographer.
- A photographer?
48
00:03:30,294 --> 00:03:33,338
He said he'd come back next week.
49
00:03:34,339 --> 00:03:35,757
I wonder what he wanted.
50
00:03:35,841 --> 00:03:39,803
Oh, this is just a shot in the dark, dear,
but since he was a photographer,
51
00:03:40,220 --> 00:03:42,014
I suppose he wanted to take a photo.
52
00:03:42,181 --> 00:03:46,268
Sound thinking, my dear, but of whom?
Or is it who?
53
00:03:47,019 --> 00:03:49,229
This is the time they choose
their Man of the Year.
54
00:03:50,731 --> 00:03:53,817
- Exactly.
- Tish, you don't suppose...
55
00:03:54,359 --> 00:03:57,404
And why not?
Who deserves the honor more than you?
56
00:03:58,697 --> 00:04:03,118
Well, that's true, but...
Well, there are others, of course.
57
00:04:03,202 --> 00:04:07,122
Who knows more about Zen-Yogi,
breeding barracudas
58
00:04:07,206 --> 00:04:09,833
and wrecking railroad trains?
59
00:04:10,292 --> 00:04:13,128
No one. But... But still...
60
00:04:13,378 --> 00:04:16,507
And who can match your dexterity
with the boomerang,
61
00:04:16,590 --> 00:04:20,135
your skill at Parcheesi, your savoir faire?
62
00:04:20,385 --> 00:04:24,056
Tish. Those French words. They win me.
63
00:04:24,139 --> 00:04:26,558
Darling, grab your telescope.
64
00:04:28,060 --> 00:04:31,939
Imagine. My darling sweet Gomez
65
00:04:32,022 --> 00:04:33,982
on the cover of Strife magazine.
66
00:04:34,691 --> 00:04:36,318
I can just see it now.
67
00:04:41,073 --> 00:04:45,244
Those cover pictures are dreadful,
especially the ones on Strife magazine.
68
00:04:45,744 --> 00:04:47,829
No problem,
we'll simply go through the family album
69
00:04:47,913 --> 00:04:49,248
and select one of our own.
70
00:04:49,498 --> 00:04:51,041
And I know just the one.
71
00:04:51,750 --> 00:04:54,169
It captures all your inner fire,
72
00:04:54,253 --> 00:04:58,215
your sterling intensity and the real you.
73
00:05:00,425 --> 00:05:01,468
This one?
74
00:05:06,223 --> 00:05:10,060
Oh, no, darling. That's lovely,
but that's not the one I meant.
75
00:05:11,103 --> 00:05:13,522
You were such a distinguished little baby
76
00:05:13,605 --> 00:05:15,899
with such a distinguished
little moustache.
77
00:05:15,983 --> 00:05:19,194
Yes, saved Mama the trouble
of straining the baby food.
78
00:05:22,948 --> 00:05:25,576
We've gone through the entire album.
This is the only one left.
79
00:05:28,078 --> 00:05:29,997
Gomez, darling, that's it!
80
00:05:30,664 --> 00:05:36,211
See how it captures your inner dynamics,
your sense of destiny, your divine fire.
81
00:05:36,920 --> 00:05:39,798
By george, you are right! It is the real me.
82
00:05:43,468 --> 00:05:45,304
Oh, close your eyes.
83
00:05:45,762 --> 00:05:49,474
Can't you just imagine it
on the cover of Strife magazine?
84
00:05:49,766 --> 00:05:55,147
Picture like that. They may want to save it
for the Man of the Century.
85
00:05:55,230 --> 00:06:01,612
Oh, it's wonderful, Gomez. Simply...
Oh, darling...
86
00:06:02,029 --> 00:06:06,283
Cleopatra, cough up that photograph.
Come on, cough it up.
87
00:06:06,366 --> 00:06:09,369
Darling, please control yourself.
88
00:06:09,828 --> 00:06:13,540
After all,
aggression only breeds aggression.
89
00:06:13,874 --> 00:06:15,375
Now, wait.
90
00:06:17,211 --> 00:06:22,090
Cleopatra, dear,
let Mother have it, sweetheart.
91
00:06:22,633 --> 00:06:24,384
Come on, darling.
92
00:06:26,428 --> 00:06:29,264
Perhaps, we should use a little aggression.
93
00:06:31,475 --> 00:06:35,479
- Oh, it's too late.
- There goes the real me.
94
00:06:38,690 --> 00:06:42,069
Darling, why don't we have
Croom Strauss,
95
00:06:42,152 --> 00:06:44,321
that same photographic genius
96
00:06:44,404 --> 00:06:46,323
who took that picture,
take another one of you.
97
00:06:46,406 --> 00:06:49,243
- Capital idea!
- I'll have Lurch lay out your best suit.
98
00:06:49,576 --> 00:06:52,204
- Querida, this is my best suit.
- Oh?
99
00:06:52,287 --> 00:06:54,498
Don't you remember?
I bought dozens of them.
100
00:06:54,832 --> 00:06:58,126
- I wanted nothing but best suits.
- Of course, dear.
101
00:06:58,377 --> 00:07:00,003
Well, off to Croom Strauss.
102
00:07:00,087 --> 00:07:02,047
I know exactly where
that exclusive little studio
103
00:07:02,130 --> 00:07:03,423
of his is located.
104
00:07:08,220 --> 00:07:09,304
Croom Strauss.
105
00:07:10,806 --> 00:07:11,849
Come.
106
00:07:15,352 --> 00:07:19,898
I'm afraid he's gone out of business,
the only photographer, the only artist,
107
00:07:20,524 --> 00:07:23,277
the only virtuoso of the prismatic lens
108
00:07:23,360 --> 00:07:26,280
who could capture
the real Gomez Addams, gone.
109
00:07:27,072 --> 00:07:30,284
Cheer up, darling. I'm sure there are
dozens of photographers
110
00:07:30,367 --> 00:07:31,702
who can take your picture.
111
00:07:31,785 --> 00:07:35,038
Take my picture, yes,
but capture the real me? Never!
112
00:07:35,455 --> 00:07:39,168
Well, perhaps, not dozens,
but at least several?
113
00:07:40,544 --> 00:07:44,840
A couple? One?
114
00:07:46,425 --> 00:07:48,552
No. Well, you're right, dear.
115
00:07:50,220 --> 00:07:52,556
This is the bitterest blow
116
00:07:52,639 --> 00:07:55,517
since the city made us fill in
our lovely patch of quicksand.
117
00:08:02,441 --> 00:08:04,067
Good morning, Uncle Fester.
118
00:08:05,569 --> 00:08:07,654
Up at your exercises early, I see.
119
00:08:08,363 --> 00:08:10,699
You're just in time for
a nice hot cup of henbane.
120
00:08:10,782 --> 00:08:13,243
Oh, no, thank you, Morticia, I'm on a diet.
121
00:08:13,410 --> 00:08:16,455
I just had some soap crunchies.
Real bubbly.
122
00:08:17,122 --> 00:08:20,083
Fester, you're going to have to watch
those in-between-meal snacks.
123
00:08:20,542 --> 00:08:22,961
You'll be on those stilts all day.
124
00:08:23,086 --> 00:08:27,299
- Gomez darling, cup of henbane?
- No, nothing.
125
00:08:30,427 --> 00:08:33,430
When are you coming down?
You've been up there three days.
126
00:08:34,765 --> 00:08:36,350
You know how he is when he's depressed.
127
00:08:36,517 --> 00:08:39,645
Well, being made Man of the Year
is depressing.
128
00:08:40,938 --> 00:08:43,941
It's because we can't find
the one photographer in the whole world
129
00:08:44,233 --> 00:08:46,193
who can capture the real Gomez Addams.
130
00:08:46,276 --> 00:08:49,404
Is that all? Your troubles are over.
131
00:08:50,113 --> 00:08:51,323
They are?
132
00:08:52,824 --> 00:08:55,118
Like Michelangelo with a camera.
You know where he is?
133
00:08:55,202 --> 00:08:56,620
- Sure.
- Where?
134
00:08:57,454 --> 00:08:59,915
- Standing right in front of you.
- Back to the chandelier.
135
00:08:59,998 --> 00:09:03,252
Oh, no, Gomez.
I know my way around the camera.
136
00:09:03,544 --> 00:09:09,508
That's true, darling. Remember his studies
of salamanders spawning in a mud bath?
137
00:09:09,925 --> 00:09:13,887
By george, Fester, you're the solution
to my problems. Let's get started.
138
00:09:15,430 --> 00:09:19,977
- Oh, wait, dear. Freshen up first.
- Freshen up? Is that necessary?
139
00:09:21,228 --> 00:09:22,604
Necessary.
140
00:09:30,112 --> 00:09:32,155
- You ready, Fester?
- Ready, ready, ready, ready, ready.
141
00:09:39,913 --> 00:09:42,040
Perfect! You never looked better, Gomez.
142
00:09:42,207 --> 00:09:44,918
Fester, you're sure the camera's pointed
in the right direction?
143
00:09:45,085 --> 00:09:47,838
Well, maybe it is a little off-center.
144
00:09:48,964 --> 00:09:50,674
Oh, now I really have it.
145
00:09:50,757 --> 00:09:52,968
It's going to be the best picture
you ever took.
146
00:09:53,135 --> 00:09:56,263
Uncle Fester, you're focusing
on the warthog.
147
00:09:58,015 --> 00:10:01,185
Oh, yeah. Probably the best picture
the warthog ever took.
148
00:10:03,520 --> 00:10:06,064
Fester, don't you think you'd better start
with Cousin Itt?
149
00:10:06,148 --> 00:10:07,441
Oh, sure.
150
00:10:08,483 --> 00:10:12,654
I want this to look real pretty.
Better take off his hat and glasses.
151
00:10:13,280 --> 00:10:15,157
Capital idea.
152
00:10:16,950 --> 00:10:21,205
Darling, I think a profile shot would be
much more interesting, don't you?
153
00:10:21,413 --> 00:10:23,165
Good thinking, my dear.
154
00:10:24,875 --> 00:10:25,918
There.
155
00:10:27,794 --> 00:10:29,338
- How's that?
- Much better.
156
00:10:32,174 --> 00:10:34,635
Why, I think that's a lovely idea,
Cousin Itt.
157
00:10:34,718 --> 00:10:38,263
- Why don't you wear your new suit?
- Yes, and have Thing give you a little trim.
158
00:10:41,350 --> 00:10:45,812
Okay, Gomez. Let's get cracking.
We're going to make photographic history.
159
00:10:48,232 --> 00:10:52,152
Now, darling, let me see
that lovely Addams charm.
160
00:10:58,408 --> 00:11:00,744
Tish. That French.
161
00:11:00,827 --> 00:11:04,373
- All right. Hold it.
- Just a moment.
162
00:11:04,456 --> 00:11:08,544
Darling, later. Later.
163
00:11:10,337 --> 00:11:11,380
Later.
164
00:11:15,509 --> 00:11:17,886
That's funny. Now it doesn't look so good.
165
00:11:20,180 --> 00:11:23,392
- How about this?
- Much better. Okay.
166
00:11:23,725 --> 00:11:27,729
One, two... A little lower, please.
167
00:11:30,357 --> 00:11:34,069
A little lower, please. Lower.
168
00:11:36,029 --> 00:11:37,739
Lower.
169
00:11:41,410 --> 00:11:43,370
Lower.
170
00:11:47,583 --> 00:11:48,750
Hold it!
171
00:11:53,922 --> 00:11:55,424
Uncle Fester, did you get it?
172
00:11:59,011 --> 00:12:00,929
Yeah, right in the head.
173
00:12:06,268 --> 00:12:07,811
Darling.
174
00:12:09,730 --> 00:12:13,400
I've hired a private detective
to find your favorite photographer.
175
00:12:14,234 --> 00:12:15,611
Just haven't heard from him yet.
176
00:12:15,819 --> 00:12:17,571
Well, maybe you ought to hire
a private detective
177
00:12:17,654 --> 00:12:20,073
to find the private detective you hired.
178
00:12:20,616 --> 00:12:22,075
I'll never come down.
179
00:12:24,494 --> 00:12:28,373
You know, it must be nicer up there
than I thought it was.
180
00:12:28,457 --> 00:12:30,125
Darling, Gomez...
181
00:12:36,840 --> 00:12:41,386
Hello. Oh, yes.
Yes, just one moment, please.
182
00:12:41,637 --> 00:12:44,139
Darling, it's the detective I hired.
183
00:12:44,389 --> 00:12:47,726
Yes. How wonderful!
184
00:12:47,809 --> 00:12:50,604
Gomez, he found our photographer.
185
00:12:50,687 --> 00:12:51,855
Eureka!
186
00:12:52,898 --> 00:12:53,982
Morticia...
187
00:12:54,066 --> 00:12:58,153
Quiet, please. Now, pardon me.
Once more. Where can we find him?
188
00:13:00,489 --> 00:13:04,535
Oh, dear, that's dreadful.
Thank you so much.
189
00:13:05,077 --> 00:13:06,161
Querida, don't keep me in suspense.
190
00:13:06,245 --> 00:13:08,622
What time is the appointment
with Croom Strauss?
191
00:13:08,705 --> 00:13:12,334
- Darling, we have a slight complication.
- There's someone ahead of me.
192
00:13:12,709 --> 00:13:16,672
Thousands! He now works
for the Department of Motor Vehicles.
193
00:13:17,089 --> 00:13:19,967
He takes the pictures they use
on the drivers' licenses.
194
00:13:22,261 --> 00:13:26,098
What a proud thing it is to live in a state
with such high aesthetic requirements.
195
00:13:27,641 --> 00:13:32,104
Don't you see? The only way you can
possibly be photographed by him
196
00:13:32,187 --> 00:13:33,689
is to get a driver's license.
197
00:13:33,981 --> 00:13:36,567
Bully! I've always wanted one.
198
00:13:36,650 --> 00:13:38,694
Darling, you've never been able to drive.
199
00:13:39,361 --> 00:13:43,031
True. But there's very little I don't know
about the modern horseless carriage.
200
00:13:43,740 --> 00:13:46,201
- Except how to shift gears.
- And steer.
201
00:13:46,577 --> 00:13:48,328
Yeah, and put on the brakes.
202
00:13:49,246 --> 00:13:50,831
Well, those things do give me
a little trouble.
203
00:13:50,914 --> 00:13:54,877
A little trouble?
Remember the blue falcon bird we had?
204
00:13:55,294 --> 00:14:00,174
Oh, yeah. Big Blue.
Nothing could stop that car,
205
00:14:00,299 --> 00:14:02,843
scorching desert,
snow-covered mountains,
206
00:14:03,051 --> 00:14:04,344
she could go anywhere.
207
00:14:04,678 --> 00:14:06,430
Except between two street cars.
208
00:14:10,100 --> 00:14:13,854
Still as solid as the day she rolled out
of the showroom.
209
00:14:13,937 --> 00:14:14,980
Yeah.
210
00:14:15,522 --> 00:14:21,028
- And so is our old Stanley Steamer.
- Makes a beautiful mobile, doesn't it?
211
00:14:27,659 --> 00:14:30,829
By Jove, after all these years, she can still
build up a fine head of steam.
212
00:14:31,205 --> 00:14:34,124
Querida, just a little practice
and I'll be right back in there again.
213
00:14:34,791 --> 00:14:38,670
Marvelous idea, darling.
I shall be your instructress.
214
00:14:49,306 --> 00:14:54,269
- Gomez, you're riding the clutch again.
- Really, certainly rides beautifully.
215
00:14:54,728 --> 00:14:57,981
Now, darling, listen.
You're going through a school zone.
216
00:14:58,065 --> 00:14:59,107
School zone.
217
00:14:59,233 --> 00:15:01,902
Your speedometer is registering
75 miles an hour.
218
00:15:02,110 --> 00:15:04,488
- Seventy-five per.
- What are you doing wrong?
219
00:15:04,571 --> 00:15:05,614
Blocking traffic?
220
00:15:07,824 --> 00:15:09,576
Think, darling. Think.
221
00:15:10,577 --> 00:15:13,247
'Course, I'm not waving to
the little nippers as I drive by.
222
00:15:13,330 --> 00:15:14,998
Hiya, kids, how are you?
223
00:15:15,082 --> 00:15:17,251
- Gomez, dear. Put on your brake.
- Brake.
224
00:15:18,001 --> 00:15:20,754
That's not the brake, Gomez!
225
00:15:20,963 --> 00:15:26,844
- Are you sure?
- Pretty sure. This is the brake.
226
00:15:27,469 --> 00:15:29,930
Oh, well, by this time,
I'm out of the school zone,
227
00:15:30,013 --> 00:15:31,807
so I shift into high,
228
00:15:32,933 --> 00:15:34,518
and away we go.
229
00:15:34,601 --> 00:15:36,854
Gomez, darling,
you just shifted into reverse.
230
00:15:39,314 --> 00:15:42,359
Well, these new cars are not
what they used to be.
231
00:15:42,442 --> 00:15:45,320
Neither am I. I'm pooped.
232
00:15:45,946 --> 00:15:48,615
Well, I guess we're all agreed
that the test run was a huge success.
233
00:15:53,954 --> 00:15:55,414
You rang?
234
00:15:55,497 --> 00:15:59,126
I did indeed, Lurch. Bring the car around
to the door and let us away
235
00:15:59,209 --> 00:16:01,962
to the Department of Motor Vehicles.
I'm off to take my driver's test.
236
00:16:07,342 --> 00:16:09,887
I couldn't have said it better myself, Lurch.
237
00:16:13,765 --> 00:16:15,517
Tallyho, one and all!
238
00:16:17,186 --> 00:16:19,563
Hey, what kind of an outfit is that?
239
00:16:19,646 --> 00:16:21,732
Just the very latest in modern motoring.
240
00:16:21,815 --> 00:16:23,734
One should always dress for the occasion,
shouldn't one?
241
00:16:23,817 --> 00:16:27,029
Yes, darling.
That's why I'd like for you to wear this.
242
00:16:27,487 --> 00:16:30,908
Egad, what a smart little beanie!
243
00:16:32,826 --> 00:16:34,620
- You like it, dear?
- Love it.
244
00:16:34,703 --> 00:16:37,581
Though there seems to be
an overabundance of smog today.
245
00:16:38,790 --> 00:16:41,210
Well, in that case,
I think we'd better dispense with it.
246
00:16:44,004 --> 00:16:46,089
Anything you say, querida.
247
00:16:47,341 --> 00:16:50,636
Darling, are you sure you can handle this?
248
00:16:52,012 --> 00:16:56,850
My dear, I've made an exhaustive study
of the internal combustion engine.
249
00:17:02,731 --> 00:17:04,900
Lurch, how do you start it?
250
00:17:13,867 --> 00:17:15,869
It sounds like Cousin Itt.
251
00:17:23,502 --> 00:17:24,545
Cousin Itt!
252
00:17:24,628 --> 00:17:26,880
What are you doing under there?
253
00:17:28,257 --> 00:17:29,716
You washed your hair?
254
00:17:29,800 --> 00:17:33,345
And you were sitting under the hood,
letting it dry. Very clever.
255
00:17:36,807 --> 00:17:42,020
Oh, I love your new hairdo.
It's so... So you!
256
00:17:42,104 --> 00:17:43,730
I'm sorry we disturbed you.
257
00:17:52,781 --> 00:17:56,118
Gomez, you're riding the clutch again.
258
00:17:56,493 --> 00:18:01,165
- Smooth, isn't it?
- Only for standing still, dear.
259
00:18:01,582 --> 00:18:03,917
Well, if it's action you want...
260
00:18:32,654 --> 00:18:37,743
- Triumph of man over machine.
- Really, darling, whose machine?
261
00:18:38,660 --> 00:18:40,412
A whole slough of them, blocking my path.
262
00:18:42,164 --> 00:18:44,791
Lurch, this can go on the mobile.
263
00:18:52,716 --> 00:18:54,218
He's taking his written test.
264
00:18:54,301 --> 00:18:56,512
Good, then he'll never get
to the driver's test.
265
00:18:57,846 --> 00:19:01,558
Perfect score! And in 10 seconds flat.
A new indoor record.
266
00:19:02,392 --> 00:19:04,811
- Oh, that's wonderful, darling.
- Let's go.
267
00:19:05,020 --> 00:19:08,440
Oh, this is the dedicated public servant
who's going to conduct the driving test.
268
00:19:08,774 --> 00:19:12,402
My dedicated wife, my dedicated uncle,
my dedicated cousin and...
269
00:19:12,486 --> 00:19:13,654
Now, let's get it over with.
270
00:19:14,029 --> 00:19:17,533
Please, wait. I want to be with him
when he takes his driving test.
271
00:19:18,033 --> 00:19:23,497
Lady, I wish I didn't have to be with him.
No wives, relatives, or dogs.
272
00:19:26,166 --> 00:19:27,918
He's a bit touchy about that.
273
00:19:28,001 --> 00:19:31,213
I do think he's getting used to it.
Come, dear.
274
00:19:31,547 --> 00:19:32,840
Let's get moving.
275
00:19:35,551 --> 00:19:39,429
But, Cousin Itt, what safer place is there
to stand than right here?
276
00:19:41,181 --> 00:19:42,307
Another town?
277
00:19:44,476 --> 00:19:46,520
He's the family wit.
278
00:19:46,603 --> 00:19:47,646
- We're off.
- Darling...
279
00:20:22,931 --> 00:20:24,933
These old thoroughbreds
are very temperamental.
280
00:20:29,104 --> 00:20:32,107
Mr. Addams, you do know how to drive?
281
00:20:32,191 --> 00:20:35,652
Sir, I'm going to treat you
to the drive of your life.
282
00:20:46,788 --> 00:20:47,831
Thank you, Thing.
283
00:21:17,819 --> 00:21:18,946
Well, sir, what's the word?
284
00:21:19,863 --> 00:21:22,825
- You ought to be arrested.
- Arrested?
285
00:21:22,908 --> 00:21:25,452
For even thinking of driving.
286
00:21:26,495 --> 00:21:29,581
I never drive.
Lurch, our chauffeur, does all the driving.
287
00:21:29,665 --> 00:21:33,001
Then why?
Why do you want a driver's license?
288
00:21:33,502 --> 00:21:35,254
For the picture, of course.
289
00:21:35,629 --> 00:21:37,339
The picture? Of course?
290
00:21:37,923 --> 00:21:42,344
Sure. The picture you put
on the drivers' licenses.
291
00:21:43,011 --> 00:21:45,055
- You want that?
- Precisely.
292
00:21:45,180 --> 00:21:46,974
You have a new employee,
Wolfgang Croom Strauss,
293
00:21:47,057 --> 00:21:48,725
the world's greatest photographer.
294
00:21:49,059 --> 00:21:51,979
That creep?
He was fired the same day he was hired.
295
00:21:52,145 --> 00:21:54,648
And between you and me,
I don't know how he lasted that long.
296
00:21:59,361 --> 00:22:02,531
Great art is never appreciated
in its own time.
297
00:22:02,906 --> 00:22:04,700
Well, we're right back where we started.
298
00:22:05,951 --> 00:22:08,203
Destiny seems determined
to brush me aside.
299
00:22:09,913 --> 00:22:12,791
Brush. Gomez, darling, that's it!
300
00:22:16,211 --> 00:22:18,839
Tish, you're marvelous.
Only you as an artist could capture
301
00:22:18,922 --> 00:22:22,050
both the inner
and outer Gomez, simultaneously.
302
00:22:28,348 --> 00:22:29,558
French.
303
00:22:29,641 --> 00:22:33,187
Darling Gomez, please. The painting, dear.
304
00:22:33,520 --> 00:22:36,148
Querida, you've done it!
305
00:22:36,231 --> 00:22:39,610
The perfect picture for Strife magazine's
Man of the Year.
306
00:23:04,259 --> 00:23:05,594
Hey, it's my turn.
307
00:23:07,346 --> 00:23:09,097
I wonder who that could be at the door.
308
00:23:18,774 --> 00:23:21,068
- What was that?
- Must be termites.
309
00:23:21,443 --> 00:23:22,486
King size.
310
00:23:27,407 --> 00:23:29,701
Man from Strife.
311
00:23:29,993 --> 00:23:31,912
Come in. Come in, old man.
312
00:23:32,663 --> 00:23:34,998
Strife magazine has been
one of our favorites.
313
00:23:35,082 --> 00:23:38,794
- We simply devour it from cover to cover.
- Quite delicious.
314
00:23:40,754 --> 00:23:43,882
- I guess we know why you're here.
- You mean about the picture?
315
00:23:44,091 --> 00:23:48,303
Yes, it's all ready for you.
Took a bit of doing, but here it is. Thing?
316
00:23:53,851 --> 00:23:55,352
Your Man of the Year.
317
00:23:57,145 --> 00:24:00,148
There's been some mistake. You see,
we already have our Man of the Year.
318
00:24:01,650 --> 00:24:04,152
But the picture.
I thought you wanted a picture.
319
00:24:04,570 --> 00:24:05,821
Yeah, of your house.
320
00:24:06,238 --> 00:24:10,200
Our house.
You mean, we've made House of the Year?
321
00:24:10,325 --> 00:24:13,871
Well, sort of. You see we are running
a story on haunted houses,
322
00:24:13,954 --> 00:24:17,499
and yours has been chosen
the spookiest one of all.
323
00:24:17,583 --> 00:24:19,877
Thank you. We do try.
324
00:24:21,295 --> 00:24:23,505
This is even better than Man of the Year.
325
00:24:23,589 --> 00:24:25,340
This is a salute to the whole family.
26297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.