All language subtitles for The Addams Family (1964) — 1x33 — Lurch, the Teenage Idol

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,945 --> 00:01:12,990 Now, now, Cleopatra, no gulping. 2 00:01:13,073 --> 00:01:16,159 Masticate, masticate. 3 00:01:17,244 --> 00:01:21,665 - Regular little glutton today. - She does love her giraffe burger. 4 00:01:21,748 --> 00:01:23,375 And that dinner music. 5 00:01:35,304 --> 00:01:36,805 Lurch! He's been stabbed! 6 00:01:36,889 --> 00:01:39,641 Nonsense, darling, that's the way he sings. 7 00:01:39,725 --> 00:01:41,643 He'd be better stabbed. 8 00:01:42,477 --> 00:01:45,647 - You know, I think Lurch has talent. - For dancing and juggling? 9 00:01:45,731 --> 00:01:48,901 No, for folk singing. They all sound like that on our TV. 10 00:01:48,984 --> 00:01:53,155 - Must be out of order. - No, I had the repairman check it. 11 00:01:53,238 --> 00:01:58,535 They're doing that on all the shows now. Singery, swingery, flingery. 12 00:01:58,619 --> 00:02:02,080 - What happened to all the doctors? - Well, they're singing, too. 13 00:02:02,164 --> 00:02:04,833 I do believe Lurch could become a recording star. 14 00:02:05,417 --> 00:02:06,502 By Jove, you may be right. 15 00:02:06,585 --> 00:02:08,670 I'll get the phone book, look up some record companies. 16 00:02:08,754 --> 00:02:12,216 - Lurch will be so surprised. - If they like him, so will I. 17 00:02:17,137 --> 00:02:19,389 Will you stop bothering me, Addams? 18 00:02:19,473 --> 00:02:23,143 I told you I'm not interested in making records of singing butlers. 19 00:02:23,227 --> 00:02:24,645 I only handle standard groups 20 00:02:24,728 --> 00:02:27,898 like The Polecats, The Zombies and The Headsplitters. 21 00:02:30,192 --> 00:02:33,779 Wait a minute. That voice. Is that him? 22 00:02:34,196 --> 00:02:35,864 Well, he does have a bit of a cold. 23 00:02:36,740 --> 00:02:40,035 Hang on. Gladys, dig this sound. 24 00:02:47,376 --> 00:02:50,045 Hey! That gets me. 25 00:02:50,128 --> 00:02:52,047 Bickle? Are you still there? 26 00:02:52,130 --> 00:02:55,092 Yes, I'm still here and I'll be right there. 27 00:03:31,628 --> 00:03:34,840 - Wild! - When he sings he's beautiful! 28 00:03:35,174 --> 00:03:37,092 He does have talent, doesn't he? 29 00:03:37,176 --> 00:03:39,845 I'm gonna make this guy the biggest thing in the music business. 30 00:03:39,928 --> 00:03:42,514 He's already the biggest thing in the butler business. 31 00:03:42,598 --> 00:03:44,600 Show him, Lurch. Stand up. 32 00:03:47,102 --> 00:03:49,521 Oh, he is a big one. 33 00:03:49,605 --> 00:03:50,939 And still growing. 34 00:03:53,108 --> 00:03:54,651 He'll sweep the country. 35 00:03:54,735 --> 00:03:56,987 Not so fast, Bickle. He hasn't swept the kitchen yet. 36 00:03:57,863 --> 00:04:00,866 Darling, country first, kitchen later. 37 00:04:01,742 --> 00:04:04,703 Grab your hat, boy, we're gonna go down to the studio and cut some records. 38 00:04:04,786 --> 00:04:06,705 Oh, no. 39 00:04:06,788 --> 00:04:09,750 I'm afraid dear Lurch is much too shy. 40 00:04:09,833 --> 00:04:11,793 You just forget about it, Lurch. 41 00:04:11,877 --> 00:04:14,296 - I'm sorry you came out here for nothing. - For nothing? 42 00:04:14,379 --> 00:04:16,965 Just a moment, my dear, this is the sort of thing Lurch needs. 43 00:04:17,049 --> 00:04:19,468 He's too inhibited. This will bring out his true personality. 44 00:04:23,764 --> 00:04:25,682 You see? The mere thought of it has him bubbling. 45 00:04:26,225 --> 00:04:27,851 Well, it's all settled, Bickle. 46 00:04:27,935 --> 00:04:29,937 You bring your recording equipment over after supper. 47 00:04:30,020 --> 00:04:31,438 You've got a deal. 48 00:04:31,522 --> 00:04:33,857 And you're gonna fracture 'em, pal. 49 00:04:33,941 --> 00:04:36,318 My, that sounds attractive. 50 00:04:40,155 --> 00:04:42,199 Mr. Bickle's almost finished, dear. 51 00:04:42,282 --> 00:04:45,077 Last time I was this nervous, you had twins. 52 00:04:45,160 --> 00:04:47,663 I never had twins, darling. 53 00:04:47,746 --> 00:04:49,957 - You didn't? - No. 54 00:04:50,040 --> 00:04:51,166 I must have been dreaming. 55 00:04:55,462 --> 00:04:57,464 Darling, you are nervous. 56 00:04:59,508 --> 00:05:01,718 Perhaps a little fencing will make you relax. 57 00:05:05,764 --> 00:05:07,099 Dear. 58 00:05:07,224 --> 00:05:09,351 - En garde. - Tish. 59 00:05:10,394 --> 00:05:13,146 That French. It goes right through me. 60 00:05:13,814 --> 00:05:15,440 They're through recording. 61 00:05:15,983 --> 00:05:17,651 Be right with you. 62 00:05:19,570 --> 00:05:21,655 - Darling, what are you doing? - Marking my place. 63 00:05:29,830 --> 00:05:32,749 This guy is dynamite. He'll be bigger than The Beagles. 64 00:05:33,083 --> 00:05:35,502 - The Beagles? - They're very tasty. 65 00:05:35,586 --> 00:05:37,254 Those are bagels. 66 00:05:37,337 --> 00:05:41,091 The Bagels? That's a great group, too. Well, gotta get going. 67 00:05:45,512 --> 00:05:48,473 Take care, Lurchy baby. 68 00:05:50,601 --> 00:05:52,477 My, isn't she the motherly one? 69 00:06:14,666 --> 00:06:18,587 - Your voice is beautiful, Lurch. - But I'd do a little work on my aim. 70 00:06:20,589 --> 00:06:21,757 Sorry. 71 00:06:25,594 --> 00:06:27,137 Watusi! 72 00:06:34,853 --> 00:06:36,146 You forgot the Freddy. 73 00:06:48,992 --> 00:06:51,662 Oh, my two favorite dances. 74 00:06:51,745 --> 00:06:53,664 The Freddy and the mazurka. 75 00:06:55,833 --> 00:06:59,336 - This is where he lives. - Real cool pad. 76 00:06:59,878 --> 00:07:01,046 Joan, Susie! 77 00:07:03,257 --> 00:07:06,009 - This is Lurch's place. - Oh, crazy! 78 00:07:08,720 --> 00:07:11,431 Such soothing music. 79 00:07:11,515 --> 00:07:16,770 That was the voice of Benny Bickle's hot new find, Lurch. And now... 80 00:07:16,854 --> 00:07:17,980 Well, Lurch, with a talent like that, 81 00:07:18,063 --> 00:07:20,858 you ought to be a shoo-in as king of the butler's ball. 82 00:07:23,068 --> 00:07:25,362 Lurch, you go and practice, and that's an order. 83 00:07:48,302 --> 00:07:50,554 Hey, sounds like an accident. 84 00:07:51,305 --> 00:07:54,057 Great shades of Satan! A lynch mob! 85 00:07:54,516 --> 00:07:56,894 Nonsense. Lurch wasn't that bad. 86 00:07:56,977 --> 00:07:58,729 They're in an ugly mood. 87 00:07:58,812 --> 00:08:01,648 But I'm ready for them. Battle stations, everyone. 88 00:08:06,904 --> 00:08:09,031 Man the guns. Pass the ammunition. 89 00:08:12,117 --> 00:08:15,078 No, no, no, Gomez. It's not a lynch mob. 90 00:08:15,162 --> 00:08:17,539 Look, dear, it's Lurch's fans. 91 00:08:22,628 --> 00:08:24,880 Isn't that sweet? 92 00:08:26,173 --> 00:08:27,424 They really love you, Lurch. 93 00:08:38,894 --> 00:08:39,978 Work. 94 00:08:42,856 --> 00:08:45,067 Isn't he splendid? 95 00:08:45,150 --> 00:08:46,985 So devoted to his job. 96 00:08:47,069 --> 00:08:49,696 The perfect servant. Remind me to give him a raise. 97 00:08:50,906 --> 00:08:52,908 Better still, I'll buy one of his records. 98 00:08:55,410 --> 00:08:57,496 We want Lurch! 99 00:09:00,415 --> 00:09:01,959 We want Lurch! 100 00:09:05,128 --> 00:09:06,630 We want Lurch! 101 00:09:14,638 --> 00:09:16,139 We want Lurch! 102 00:09:23,856 --> 00:09:25,399 We want Lurch! 103 00:09:30,612 --> 00:09:32,239 Practice. 104 00:10:01,018 --> 00:10:03,353 All right, now. Eye on the ball. 105 00:10:06,648 --> 00:10:09,902 Darling, suppose I miss the ball and hit you? 106 00:10:09,985 --> 00:10:12,988 Counts as a stroke. Helps develop accuracy. 107 00:10:13,989 --> 00:10:15,365 Very clever. 108 00:10:29,129 --> 00:10:30,631 A hole in one! 109 00:10:31,215 --> 00:10:32,883 What a lovely sport. 110 00:10:32,966 --> 00:10:35,260 After lunch we'll try it blindfolded. 111 00:10:36,178 --> 00:10:39,348 Yes, it does make you work up an appetite, doesn't it? 112 00:10:39,431 --> 00:10:41,391 I'll ring for Lurch and have him fix lunch. 113 00:10:47,981 --> 00:10:50,734 Darling, what in the world could have happened to Lurch? 114 00:10:51,610 --> 00:10:55,197 That bell is a bit difficult to hear. We'd better go down to the kitchen. 115 00:10:58,659 --> 00:11:00,994 Observe the professional touch. 116 00:11:18,428 --> 00:11:20,430 By george, a club in one. 117 00:11:25,644 --> 00:11:27,187 Now, 118 00:11:27,271 --> 00:11:31,650 "Fillet of fenny snake, In the cauldron boil and bake." 119 00:11:32,818 --> 00:11:35,487 Fillet of fenny snake. 120 00:11:35,571 --> 00:11:36,947 Fenny snake. 121 00:11:38,198 --> 00:11:40,325 We're always out of staples. 122 00:11:40,409 --> 00:11:42,995 Well, I guess I'll just have to use some chopped eel. 123 00:11:45,122 --> 00:11:47,749 Get away, Thing. Make your own lunch. 124 00:11:55,257 --> 00:11:57,342 Uncle Fester, have you seen... 125 00:11:57,426 --> 00:12:01,346 - What are you doing? - I'm fixing my lunch, what else? 126 00:12:02,389 --> 00:12:07,186 A fine butler we've got. I rang and I rang but he didn't answer. I'm starving. 127 00:12:07,269 --> 00:12:08,812 That looks very tasty. 128 00:12:08,896 --> 00:12:11,064 It's a recipe I found in a book. 129 00:12:11,899 --> 00:12:12,983 Let's see. 130 00:12:13,066 --> 00:12:17,946 "Fillet of fenny snake in a cauldron boil and bake. 131 00:12:18,030 --> 00:12:21,116 "Eye of newt and toe of frog, 132 00:12:21,200 --> 00:12:23,744 "wool of bat and pollywog." 133 00:12:23,827 --> 00:12:26,747 Stop, stop, you're making me hungry. 134 00:12:26,830 --> 00:12:31,251 Uncle Fester, this isn't a cookbook. That's the witches' scene from Macbeth. 135 00:12:31,877 --> 00:12:34,630 Hey, that Shakespeare was a real gourmet, wasn't he? 136 00:12:36,381 --> 00:12:38,425 Lurch should be fixing lunch. 137 00:12:38,509 --> 00:12:41,386 It isn't like him to neglect his duties like this. 138 00:12:41,470 --> 00:12:43,555 He hasn't answered anybody's ring for hours. 139 00:12:43,639 --> 00:12:47,267 - Maybe he just quit and walked out. - Oh, he wouldn't do that. 140 00:12:47,351 --> 00:12:49,561 Not without taking his references. 141 00:12:49,645 --> 00:12:52,105 Gomez, we'd better look for the poor dear and try and help him. 142 00:12:52,189 --> 00:12:53,440 Let's look in the playroom. 143 00:12:56,443 --> 00:12:59,863 While I was gabbing the whole thing's gone flat. 144 00:13:16,129 --> 00:13:19,091 - Oh, there you are. - Where have you been, Lurch? 145 00:13:19,174 --> 00:13:22,302 Playroom. Practicing. 146 00:13:22,386 --> 00:13:25,264 He didn't want to disturb us. Isn't that thoughtful? 147 00:13:25,347 --> 00:13:27,766 Well, it'd be more thoughtful if you practiced in the kitchen. 148 00:13:27,850 --> 00:13:30,978 But, darling, you're the one who told him to practice. 149 00:13:31,061 --> 00:13:35,023 Very well. Put the blame on me. My shoulders are broad. 150 00:13:35,107 --> 00:13:36,567 At least they are in this suit. 151 00:13:37,568 --> 00:13:40,070 Mr. Bickle says Lurch is breaking records. 152 00:13:40,153 --> 00:13:41,905 I prefer a butler who breaks dishes. 153 00:13:42,948 --> 00:13:45,576 Yes, Mr. Addams. 154 00:14:10,142 --> 00:14:14,771 We are faced with a very serious problem, and there is only one thing we can do. 155 00:14:14,855 --> 00:14:16,023 Worry. 156 00:14:35,501 --> 00:14:39,004 - Oh, dear, I'm glad to see you're relaxing. - Helps me worry. 157 00:14:39,087 --> 00:14:40,839 Have you caught anything? 158 00:14:40,923 --> 00:14:43,550 The last time you caught one of Mama's dress shoes. 159 00:14:43,634 --> 00:14:46,678 - This time I caught the other one. - Oh, that's good. 160 00:14:46,762 --> 00:14:49,473 She does look better in a matching pair. 161 00:14:50,432 --> 00:14:52,476 Oh, the mail's in. 162 00:14:55,938 --> 00:14:57,105 Thank you, Thing. 163 00:14:57,189 --> 00:15:00,734 I'm expecting an important letter from my banker, broker, taxman and barber. 164 00:15:01,610 --> 00:15:02,736 Barber? 165 00:15:02,819 --> 00:15:04,863 He's a wonderful banker, broker and taxman. 166 00:15:08,408 --> 00:15:10,661 - I'll take them, my dear. - Darling, they're all for Lurch. 167 00:15:10,744 --> 00:15:12,496 - Lurch? - Fan mail. 168 00:15:13,330 --> 00:15:15,123 Oh, these are for me. 169 00:15:19,711 --> 00:15:21,213 - Lurch? - Lurch. 170 00:15:26,593 --> 00:15:28,095 - Lurch? - Lurch. 171 00:15:29,638 --> 00:15:32,766 Well, no wonder there were none for me. The postman didn't have enough room. 172 00:15:38,272 --> 00:15:40,983 Come on, now. That Lurch charm. 173 00:15:41,066 --> 00:15:43,443 You know, this is for your fans. 174 00:15:50,951 --> 00:15:52,744 Now, let's see those pretty dimples. 175 00:15:55,956 --> 00:15:57,249 Perfect. 176 00:16:02,462 --> 00:16:04,923 I can't see a thing in here. 177 00:16:05,007 --> 00:16:06,258 Too dark. 178 00:16:09,344 --> 00:16:10,637 That's better. 179 00:16:13,682 --> 00:16:15,475 Now hold it. 180 00:16:17,603 --> 00:16:18,854 Perfect. 181 00:16:20,480 --> 00:16:23,609 Hey, that's a good one. Came out nice and clear. 182 00:16:25,485 --> 00:16:28,405 Only I don't think I captured the real you. 183 00:16:29,031 --> 00:16:30,699 It's the real me. 184 00:16:34,119 --> 00:16:35,996 I wonder what happened. 185 00:16:51,428 --> 00:16:52,971 Great jumping catfish! 186 00:16:53,055 --> 00:16:55,182 Consolidated Fuzz is down to three. 187 00:16:55,265 --> 00:16:57,309 Oh, these pictures of Lurch are lovely. 188 00:16:58,644 --> 00:17:02,272 Consolidated Fuzz has dropped from 278 to three 189 00:17:02,356 --> 00:17:04,149 and all you can talk about is Lurch? 190 00:17:04,233 --> 00:17:06,318 I'm glad I don't own any Consolidated Fuzz. 191 00:17:08,320 --> 00:17:11,532 - Lurch, the door. - Lurch is busy resting. 192 00:17:11,615 --> 00:17:13,450 That's ridiculous! How can he expect to rest 193 00:17:13,534 --> 00:17:15,661 with me yelling for him every five minutes? 194 00:17:15,744 --> 00:17:16,870 I'll handle the door. 195 00:17:16,954 --> 00:17:20,040 But someone else will have to take care of the cleaning and the washing. 196 00:17:23,335 --> 00:17:25,087 Lurch! We wanna see Lurch! 197 00:17:25,170 --> 00:17:27,506 - We gotta get his autograph! - I'm sorry, but Lurch is not... 198 00:17:27,589 --> 00:17:28,674 Here. 199 00:17:33,011 --> 00:17:35,639 - What happened? - Lurch is very big with fainters. 200 00:17:37,850 --> 00:17:39,518 I'll go get some smelling salts. 201 00:17:39,601 --> 00:17:41,770 Hurry up, I really need some. 202 00:17:45,816 --> 00:17:47,234 There are no two ways about it. 203 00:17:47,317 --> 00:17:50,237 Lurch's career is costing us a fortune in smelling salts. 204 00:17:50,320 --> 00:17:52,239 His fans are rather delicate. 205 00:17:52,322 --> 00:17:56,368 Frankly, Morticia, I'm sorry you ever pushed him into making those records. 206 00:17:56,451 --> 00:17:58,245 I ever pushed him into making records! 207 00:17:58,328 --> 00:18:00,372 Who was it called Mizzy Bickle in the first place? 208 00:18:00,455 --> 00:18:03,000 - You. - Oh, yes. 209 00:18:03,083 --> 00:18:06,044 But who was it insisted they bring over the recording equipment? 210 00:18:06,128 --> 00:18:09,548 Who was it insisted Lurch sing? Who was it ordered him to practice? 211 00:18:13,594 --> 00:18:15,512 That was me, too, wasn't it? 212 00:18:16,972 --> 00:18:20,559 Well, since I'm the one who got us into this mess, 213 00:18:20,642 --> 00:18:21,977 I'm going to let you get us out. 214 00:18:22,060 --> 00:18:25,314 You tell Lurch he has to choose between crooning and butling. 215 00:18:25,397 --> 00:18:27,858 Oh, darling, I couldn't do that to dear Lurch. 216 00:18:27,941 --> 00:18:30,444 You're the head of the family, Gomez, you tell him. 217 00:18:30,527 --> 00:18:32,237 Am I supposed to do everything? 218 00:18:32,321 --> 00:18:34,865 We'll do this the democratic way. We'll vote on it. 219 00:18:34,948 --> 00:18:36,158 Capital idea! 220 00:18:36,241 --> 00:18:40,120 All those in favor of allowing Gomez to tell Lurch will say "Aye." 221 00:18:40,204 --> 00:18:41,747 - Aye. - Aye. 222 00:18:41,830 --> 00:18:43,707 Aye. It's unanimous. 223 00:18:43,790 --> 00:18:46,376 But, I, I, I... 224 00:18:46,460 --> 00:18:48,587 Three more ayes. It's becoming a landslide. 225 00:18:54,259 --> 00:18:55,427 Addams here. 226 00:18:55,511 --> 00:18:57,262 Oh, yes, Bickle. 227 00:18:57,346 --> 00:18:58,722 Tell Lurch what? 228 00:18:59,556 --> 00:19:00,766 Really? 229 00:19:01,266 --> 00:19:03,268 That's a great idea, Bickle. 230 00:19:03,352 --> 00:19:04,686 Splendid. 231 00:19:04,770 --> 00:19:08,106 Cara mia! Our troubles are over. We don't have to tell Lurch anything. 232 00:19:08,190 --> 00:19:10,859 - He's leaving on a world tour. - Leaving? 233 00:19:10,943 --> 00:19:13,862 He's going to London, Paris, Brooklyn. 234 00:19:17,282 --> 00:19:18,534 You rang? 235 00:19:19,243 --> 00:19:21,411 Oh, excuse me, I wasn't expecting you. 236 00:19:21,495 --> 00:19:22,704 Just 237 00:19:23,580 --> 00:19:25,624 passing by. 238 00:19:26,291 --> 00:19:28,627 Mr. Bickle's going to take you on a tour of the world. 239 00:19:35,342 --> 00:19:37,010 The... 240 00:19:37,094 --> 00:19:38,846 The world? 241 00:19:39,012 --> 00:19:41,932 Oh, come, come, Lurch. You can show a little more enthusiasm than that. 242 00:19:43,350 --> 00:19:44,518 No. 243 00:19:45,894 --> 00:19:47,145 Voice 244 00:19:48,480 --> 00:19:49,606 gone! 245 00:19:50,274 --> 00:19:53,277 Oh, the poor dear, the excitement must be too much for him. 246 00:19:53,360 --> 00:19:54,653 He's really speechless. 247 00:19:54,736 --> 00:19:58,323 Quickly, down to the playroom. We must restore his voice. 248 00:19:59,992 --> 00:20:03,370 Don't worry, Dr. Addams only lost one patient. 249 00:20:03,453 --> 00:20:05,330 His first and his last. 250 00:20:07,040 --> 00:20:09,793 Gomez, darling, I have an idea. 251 00:20:10,627 --> 00:20:14,089 If he can't talk, he can't sing. That solves everything. 252 00:20:14,173 --> 00:20:16,300 - You're right. - No, I'm not. 253 00:20:16,383 --> 00:20:17,968 It must be a free choice. 254 00:20:18,051 --> 00:20:21,346 Lurch must make his own choice between singing and butling. 255 00:20:26,018 --> 00:20:28,145 All right, Lurch, say, "Ah." 256 00:20:32,149 --> 00:20:34,276 Oh, that's right, I forgot. You can't talk. 257 00:20:34,359 --> 00:20:37,070 Querida, you'd better take a look at this. 258 00:20:39,907 --> 00:20:42,534 - See anything? - Nothing except a stick. 259 00:20:47,748 --> 00:20:49,416 - Spray. - Spray. 260 00:20:49,500 --> 00:20:50,667 Spray. 261 00:20:57,883 --> 00:21:00,219 It's no good, Fester, it didn't help a bit. 262 00:21:00,302 --> 00:21:03,430 That's funny. It cured the rose bushes just like that. 263 00:21:03,514 --> 00:21:07,434 Uncle Fester, I don't believe Lurch has aphids. 264 00:21:07,518 --> 00:21:11,897 No, nor scarabs, either, otherwise I would have seen them. 265 00:21:11,980 --> 00:21:15,150 Lurch, try some of my old-fashioned remedy. 266 00:21:15,234 --> 00:21:18,862 Don't spill it on the table, it takes the paint right off. 267 00:21:21,949 --> 00:21:23,116 Now. 268 00:21:26,411 --> 00:21:28,330 There, now, isn't that better? 269 00:21:30,457 --> 00:21:32,084 Can you sing now? 270 00:21:36,713 --> 00:21:38,924 I just got to pinpoint this trouble. 271 00:21:39,007 --> 00:21:42,469 Pinpoint? Why didn't you say so? 272 00:21:52,688 --> 00:21:56,900 - Mama, what did you do? - I pinpointed the trouble. 273 00:21:58,151 --> 00:22:01,613 By george, I was right. He's regained his voice. 274 00:22:06,702 --> 00:22:08,203 Here he comes. 275 00:22:19,256 --> 00:22:21,717 I won't go. 276 00:22:22,092 --> 00:22:25,345 But, Lurch, dear, the world is waiting for you. 277 00:22:25,429 --> 00:22:27,347 Your fans are out there drooling. 278 00:22:27,431 --> 00:22:29,933 Yeah, and walking all over Morticia's thorns. 279 00:22:30,559 --> 00:22:32,102 Don't worry about us. 280 00:22:32,186 --> 00:22:34,563 Uncle Fester will pinch-hit until we find someone else. 281 00:22:39,401 --> 00:22:42,404 Well, I better get down to the kitchen and prepare supper. 282 00:22:42,487 --> 00:22:44,239 If anybody wants anything, just ring. 283 00:23:02,591 --> 00:23:06,303 Oh, isn't that sweet? An autographed picture. 284 00:23:06,386 --> 00:23:09,181 Best picture you ever took, Lurch. Doesn't look a thing like you. 285 00:23:11,099 --> 00:23:12,809 Goodbye, Lurch. 286 00:23:12,893 --> 00:23:14,228 Good luck. 287 00:23:15,938 --> 00:23:17,064 Bye. 288 00:23:29,284 --> 00:23:31,286 Well, he belongs to the ages now. 289 00:23:31,995 --> 00:23:34,456 I'll miss his happy, smiling face. 290 00:23:34,540 --> 00:23:37,125 I need a drink. I'll ring for Fester. 291 00:23:39,002 --> 00:23:40,963 You rang? 292 00:23:41,964 --> 00:23:43,048 Lurch! 293 00:23:43,131 --> 00:23:44,466 You're back! 294 00:23:44,550 --> 00:23:46,468 To stay. 295 00:24:16,039 --> 00:24:20,002 There's nothing like the sound of happy voices raised in song. 296 00:24:20,085 --> 00:24:22,671 They are much happier now, aren't they, darling? 297 00:24:22,754 --> 00:24:24,965 Now that Lurch is home to stay. 298 00:24:28,760 --> 00:24:33,056 Darling, why isn't Lurch singing? He has a perfectly lovely voice. 299 00:24:33,807 --> 00:24:36,185 There are a few more fans hanging around outside. 300 00:24:36,268 --> 00:24:38,437 We didn't want to take any chances. 301 00:24:43,567 --> 00:24:45,986 Darling, you think of everything. 22767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.