All language subtitles for Tea And Sympathy (1956) 1080p.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:31,439 --> 00:01:33,354 Hank, you old son of a gun! 4 00:01:33,441 --> 00:01:35,356 How are you, buddy? 5 00:01:35,443 --> 00:01:37,009 Bo, this is my wife Alice. 6 00:01:37,097 --> 00:01:38,402 Alice, this is Bo Sturges. 7 00:01:38,489 --> 00:01:41,275 Bo was a pretty big man in our class. 8 00:01:41,362 --> 00:01:43,842 Getting bigger every day. Hi, Alice. Nice to see you. 9 00:01:43,929 --> 00:01:45,844 You know, our class married darn well. 10 00:01:45,931 --> 00:01:47,846 A bunch of real pretty women. 11 00:01:47,933 --> 00:01:49,761 Where's your wife, Bo? 12 00:01:49,848 --> 00:01:51,198 How are you? 13 00:01:51,285 --> 00:01:53,200 This is my boy Ferdie. 14 00:01:53,287 --> 00:01:54,853 Hello, Ferdie. 15 00:01:54,940 --> 00:01:56,855 He's a sophomore here. 16 00:01:56,942 --> 00:01:58,857 Chip off the old block. 17 00:01:58,944 --> 00:02:00,859 You do look like your father. 18 00:02:00,946 --> 00:02:03,297 That's supposed to be a compliment. 19 00:02:03,384 --> 00:02:05,168 He can't believe that I was ever an Adonis. 20 00:02:05,255 --> 00:02:07,866 I knew your father at the senior dance. 21 00:02:07,953 --> 00:02:10,608 He had all the girls gaga. 22 00:02:10,695 --> 00:02:13,611 ...what a wonderful time he's had each year. 23 00:02:13,698 --> 00:02:15,700 I had to come and see for myself. 24 00:02:15,787 --> 00:02:18,312 I came to the first three reunions, and then I told Remsen, 25 00:02:18,399 --> 00:02:21,053 I just hit the big ones-- 10, 15, and so on. 26 00:02:21,141 --> 00:02:23,055 I think they're for the birds. 27 00:02:23,143 --> 00:02:24,405 Yeah, I think so, too. 28 00:02:24,492 --> 00:02:26,842 You and 50 other members of our class 29 00:02:26,929 --> 00:02:28,278 with new babies. 30 00:02:28,365 --> 00:02:29,932 Sour old bachelor, isn't he? 31 00:02:30,019 --> 00:02:31,281 Nobody has to look at them. 32 00:02:31,368 --> 00:02:32,500 Not much, they don't. 33 00:02:32,587 --> 00:02:33,979 Why don't you get married 34 00:02:34,066 --> 00:02:35,503 and get some pictures of your own? 35 00:02:35,590 --> 00:02:37,287 Tonight at dinner, I'm going to 36 00:02:37,374 --> 00:02:38,941 bring down pictures of my new factory 37 00:02:39,028 --> 00:02:40,899 and make you all look at them. 38 00:02:40,986 --> 00:02:42,901 Say, isn't that-- you know, what's-his-name? 39 00:02:42,988 --> 00:02:44,729 Yeah. Sure. 40 00:02:44,816 --> 00:02:46,992 I never thought I'd see him at a class reunion. 41 00:02:47,079 --> 00:02:48,777 I suppose he's got a right. 42 00:02:48,864 --> 00:02:50,300 Sure, but would you? 43 00:03:49,664 --> 00:03:51,579 I don't think they're in. 44 00:03:51,666 --> 00:03:53,015 I used to live here 10 years ago. 45 00:03:53,102 --> 00:03:54,582 Do you think they'd mind if I went in? 46 00:03:54,669 --> 00:03:56,279 No, of course not. 47 00:05:21,233 --> 00:05:27,892 ♪ The joys of love ♪ 48 00:05:29,329 --> 00:05:35,944 ♪ are but a moment long ♪ 49 00:05:37,728 --> 00:05:44,344 ♪ the grief of love endures ♪ 50 00:05:47,259 --> 00:05:53,962 ♪ forevermore ♪ 51 00:06:21,381 --> 00:06:22,730 Here. Let me. 52 00:06:22,817 --> 00:06:25,297 Thanks. I could have managed it. 53 00:06:25,385 --> 00:06:26,734 Well... 54 00:06:26,821 --> 00:06:28,736 Over there in the sun, I think. 55 00:06:28,823 --> 00:06:30,738 Too much sun burns seedlings. 56 00:06:30,825 --> 00:06:32,740 Obviously I'm a beginner. 57 00:06:32,827 --> 00:06:34,742 I never had a garden 58 00:06:34,829 --> 00:06:36,918 before I came here last fall. 59 00:06:37,005 --> 00:06:39,747 You've got a green thumb, then. 60 00:06:39,834 --> 00:06:41,966 All those bulbs you planted last October... 61 00:06:42,053 --> 00:06:43,794 They're all right, but I need 62 00:06:43,881 --> 00:06:45,579 some more blue in the garden. 63 00:06:45,666 --> 00:06:47,232 Forget-me-nots. 64 00:06:47,319 --> 00:06:49,757 I'll get you some seeds. I'll plant them. 65 00:06:49,844 --> 00:06:51,759 You sound like quite an authority. 66 00:06:53,238 --> 00:06:55,850 I used to have a garden when I was a kid. 67 00:06:55,937 --> 00:06:58,548 Of course, my dad wasn't so keen on the idea, 68 00:06:58,635 --> 00:07:01,769 but he wasn't around much, anyways. 69 00:07:01,856 --> 00:07:03,771 It was your mother's idea? 70 00:07:03,858 --> 00:07:05,773 No. She didn't live with US. 71 00:07:05,860 --> 00:07:07,165 Oh? 72 00:07:07,252 --> 00:07:10,168 I haven't seen her since I was about 5. 73 00:07:10,255 --> 00:07:13,345 She and my father are divorced. 74 00:07:13,433 --> 00:07:15,391 Oh, I'm sorry. 75 00:07:15,478 --> 00:07:17,785 Oh, you needn't be. They aren't. 76 00:07:17,872 --> 00:07:20,222 I was supposed to hold them together. 77 00:07:20,309 --> 00:07:23,268 That's how I happened to come into the world. 78 00:07:23,355 --> 00:07:26,794 I didn't work. That's a terrible thing, you know-- 79 00:07:26,881 --> 00:07:29,492 to make a flop of the first job you get in life. 80 00:07:32,060 --> 00:07:34,018 Don't you ever see her? 81 00:07:34,105 --> 00:07:35,933 Not since I was 5. 82 00:07:36,020 --> 00:07:38,980 I was with her till 5, and then my father took me away. 83 00:07:39,067 --> 00:07:41,461 All I remember about my mother is she was always telling me 84 00:07:41,548 --> 00:07:43,680 to go outside and bounce a ball. 85 00:07:43,767 --> 00:07:45,682 Where do you want these? 86 00:07:45,769 --> 00:07:47,684 In the study, I think. 87 00:07:47,771 --> 00:07:49,991 My husband's down at the beach 88 00:07:50,078 --> 00:07:51,688 with the varsity club. 89 00:07:51,775 --> 00:07:54,125 Aren't you supposed to be with them? 90 00:07:54,212 --> 00:07:56,040 Tennis team went, didn't they? 91 00:07:56,127 --> 00:07:57,694 Yes. 92 00:07:57,781 --> 00:08:00,697 I've got some water on for some tea. 93 00:08:00,784 --> 00:08:02,133 That'd be great. 94 00:08:02,220 --> 00:08:04,571 I've been altering your costume for the play. 95 00:08:04,658 --> 00:08:07,051 I thought we might find a moment for a fitting. 96 00:08:07,138 --> 00:08:08,618 Sure. 97 00:08:14,668 --> 00:08:18,149 Uh, do you want the door open or shut? 98 00:08:18,236 --> 00:08:20,500 Oh, it doesn't make any difference. 99 00:08:29,813 --> 00:08:31,946 Well, perhaps you'd better leave it ajar 100 00:08:32,033 --> 00:08:34,818 just in case some of the other boys come back early 101 00:08:34,905 --> 00:08:36,820 and want to drop in. 102 00:08:36,907 --> 00:08:38,169 Oh. Sure. 103 00:08:56,840 --> 00:08:58,755 I heard you singing. 104 00:08:58,842 --> 00:09:01,192 I'm sorry if it bothered you. 105 00:09:01,279 --> 00:09:03,194 No. It was very nice. 106 00:09:03,281 --> 00:09:05,762 What's the name of the song? 107 00:09:05,849 --> 00:09:07,764 The joys of love. 108 00:09:07,851 --> 00:09:10,767 "The joys of love are but a moment long. 109 00:09:10,854 --> 00:09:13,770 The grief of love endures forevermore." 110 00:09:13,857 --> 00:09:16,556 Oh, and, uh, is that true? 111 00:09:17,861 --> 00:09:20,211 You sang as though you knew 112 00:09:20,298 --> 00:09:22,779 all about the grief of love. 113 00:09:22,866 --> 00:09:24,781 You don't think I do? 114 00:09:24,868 --> 00:09:26,174 Ha ha! Well... 115 00:09:26,261 --> 00:09:27,784 Well, you're right. 116 00:09:27,871 --> 00:09:29,786 Ha! Only the joys, hmm? 117 00:09:29,873 --> 00:09:30,918 Neither, really. 118 00:09:31,005 --> 00:09:32,659 Oh, then you're a fake. 119 00:09:32,746 --> 00:09:34,225 Aren't you bringing someone up to the dance 120 00:09:34,312 --> 00:09:35,575 after the play Saturday? 121 00:09:35,662 --> 00:09:36,706 Yes. 122 00:09:36,793 --> 00:09:38,142 Well, there. 123 00:09:38,229 --> 00:09:39,709 You. 124 00:09:41,102 --> 00:09:42,886 Me? 125 00:09:42,973 --> 00:09:45,367 You're going to be a hostess, aren't you? 126 00:09:45,454 --> 00:09:47,282 Yes, of course. 127 00:09:47,369 --> 00:09:50,198 As a member of the committee, I'm taking you. 128 00:09:50,285 --> 00:09:52,809 All the committee drew lots. 129 00:09:52,896 --> 00:09:54,811 Oh, and you lost. 130 00:09:54,898 --> 00:09:56,378 I won. 131 00:09:58,336 --> 00:10:02,253 Oh, well, my husband could have taken me. 132 00:10:02,340 --> 00:10:06,170 Well, he's not going to be in town. 133 00:10:08,129 --> 00:10:10,261 The mountain-climbing club 134 00:10:10,348 --> 00:10:12,916 has its final outing that weekend. 135 00:10:13,003 --> 00:10:15,832 Oh, yes, that's right. I'd forgotten that. 136 00:10:15,919 --> 00:10:18,269 I'm supposed to find out tactfully 137 00:10:18,356 --> 00:10:20,271 and without your knowing it 138 00:10:20,358 --> 00:10:23,492 what color dress you'll be wearing to the dance. 139 00:10:23,579 --> 00:10:25,276 Oh! Well, why? 140 00:10:25,363 --> 00:10:27,757 The committee will send you a corsage. 141 00:10:27,844 --> 00:10:29,846 Oh, yes. How nice. 142 00:10:29,933 --> 00:10:33,023 Well, don't have much to choose from. 143 00:10:33,110 --> 00:10:35,199 Oh, I guess my yellow. 144 00:10:35,286 --> 00:10:38,028 The boy who's in charge of getting the flowers 145 00:10:38,115 --> 00:10:41,162 thinks a corsage should be something like a funeral decoration, 146 00:10:41,249 --> 00:10:43,033 so I'm taking personal charge 147 00:10:43,120 --> 00:10:44,731 of getting yours. 148 00:10:44,818 --> 00:10:46,167 Well, thank you. 149 00:10:46,254 --> 00:10:48,560 You must have gotten lots of flowers 150 00:10:48,648 --> 00:10:51,172 when you acted in the theater. 151 00:10:51,259 --> 00:10:53,043 Now and then. Nothing spectacular. 152 00:10:53,130 --> 00:10:55,785 Anyway, I was never any great shakes at it. 153 00:10:55,872 --> 00:10:57,961 Oh, I can't believe that. 154 00:10:58,048 --> 00:11:00,311 Oh, you take my word for it. 155 00:11:00,398 --> 00:11:02,052 Come on, stand up. 156 00:11:02,139 --> 00:11:03,837 Let's see if this thing fits, shall we? 157 00:11:03,924 --> 00:11:06,404 I've got a couple of minutes before I have to leave. 158 00:11:06,491 --> 00:11:08,102 My dad's going to hit the roof 159 00:11:08,189 --> 00:11:09,756 when he hears I'm playing a girl. 160 00:11:09,843 --> 00:11:11,627 I think you're a good sport not to mind. 161 00:11:11,714 --> 00:11:14,543 He's always after me to join up-- clubs and things-- 162 00:11:14,630 --> 00:11:16,414 and the dramatic club 163 00:11:16,501 --> 00:11:19,200 would only take me if I'd play this part. 164 00:11:19,287 --> 00:11:21,158 Well, it's a good part-- 165 00:11:21,245 --> 00:11:23,987 lady teazle in the school for scandal. 166 00:11:24,074 --> 00:11:27,817 He's coming up here Saturday for the game and alumni day. 167 00:11:27,904 --> 00:11:30,646 If he comes over here and you see him, 168 00:11:30,733 --> 00:11:32,996 please don't tell him about this. 169 00:11:33,083 --> 00:11:34,563 No. I won't. 170 00:11:34,650 --> 00:11:37,087 Now, hmm, yes, well... 171 00:11:37,174 --> 00:11:40,656 We're going to have to let this out around here. 172 00:11:40,743 --> 00:11:43,659 Now, what size do you want to be? 173 00:11:43,746 --> 00:11:46,662 Well, I don't know. Whatever you think. 174 00:11:46,749 --> 00:11:49,012 I should have thought you'd have asked some girl up 175 00:11:49,099 --> 00:11:51,101 to see you act 176 00:11:51,188 --> 00:11:53,582 and then taken her to the dance afterwards. 177 00:11:53,669 --> 00:11:54,801 There's no one I can ask. 178 00:11:54,888 --> 00:11:56,803 What do you mean? 179 00:11:56,890 --> 00:11:58,456 I don't know any girls, really. 180 00:11:58,543 --> 00:11:59,893 Certainly, back home-- 181 00:11:59,980 --> 00:12:02,373 in the last 10 years, I haven't been home. 182 00:12:02,460 --> 00:12:05,289 I mean really home. Summers, my father packs me off to camps, 183 00:12:05,376 --> 00:12:08,075 and the rest of the time, I've been at boarding schools. 184 00:12:08,162 --> 00:12:10,686 So I mean it when I say I don't know any girls. 185 00:12:10,773 --> 00:12:13,036 Your roommate Al knows lots of girls. 186 00:12:13,123 --> 00:12:15,430 Why don't you ask him to fix you up 187 00:12:15,517 --> 00:12:17,824 with a blind date? 188 00:12:17,911 --> 00:12:20,435 I don't know. 189 00:12:20,522 --> 00:12:22,393 I can't even dance. 190 00:12:22,480 --> 00:12:25,353 I'm telling you this so you won't 191 00:12:25,440 --> 00:12:28,051 expect anything of me Saturday night. 192 00:12:28,138 --> 00:12:29,879 Well... 193 00:12:29,966 --> 00:12:32,055 We'll just sit out and talk, hmm? 194 00:12:32,142 --> 00:12:33,709 Ok. 195 00:12:33,796 --> 00:12:35,972 Or I could teach you how to dance. 196 00:12:36,059 --> 00:12:37,321 It's quite simple. 197 00:12:37,408 --> 00:12:39,367 You? 198 00:12:39,454 --> 00:12:42,196 Yes. Why not? Look. I'll show you how simple it is. 199 00:12:42,283 --> 00:12:44,633 You put your left hand out like this 200 00:12:44,720 --> 00:12:46,722 and your right-- 201 00:12:46,809 --> 00:12:48,637 oh, now, you're kidding me. 202 00:12:48,724 --> 00:12:50,073 A boy your age 203 00:12:50,160 --> 00:12:53,076 and you don't know how to dance? 204 00:12:53,163 --> 00:12:54,861 I'm not kidding you. 205 00:12:54,948 --> 00:12:56,514 All right. Come on, then. 206 00:12:56,601 --> 00:12:58,081 I had to teach my husband. 207 00:12:58,168 --> 00:12:59,996 Come on. Put your arms around me. 208 00:13:03,739 --> 00:13:05,741 We'd better put it off. 209 00:13:05,828 --> 00:13:08,744 We look kind of silly, both of US in skirts. 210 00:13:08,831 --> 00:13:10,746 All right, then, you take it off. 211 00:13:10,833 --> 00:13:13,705 I've got to get up to the golf course, anyway. 212 00:13:13,793 --> 00:13:15,533 Take the skirt up to your room 213 00:13:15,620 --> 00:13:18,319 and see if you can move around in it-- you know, get used to it. 214 00:13:18,406 --> 00:13:22,105 And then get yourself out into this lovely day. 215 00:13:25,761 --> 00:13:27,676 Thanks for the tea. 216 00:13:27,763 --> 00:13:29,678 Oh, you're welcome. 217 00:13:48,566 --> 00:13:49,741 Laura! 218 00:13:49,829 --> 00:13:51,526 Lilly, I'm sorry I'm late. 219 00:13:51,613 --> 00:13:52,832 You're not. I've got to go in the clubhouse 220 00:13:52,919 --> 00:13:54,007 and call the house. 221 00:13:54,094 --> 00:13:55,791 I'll be right with you. 222 00:13:55,878 --> 00:13:57,532 There's no hurry. It doesn't seem to be very crowded. 223 00:13:57,619 --> 00:13:59,273 We'll be through by 4:00 easily. 224 00:13:59,360 --> 00:14:00,883 Mary suggested we all go down for a swim after. 225 00:14:00,970 --> 00:14:02,798 All right. Fine. 226 00:14:02,885 --> 00:14:04,844 See you on the first tee. 227 00:14:20,250 --> 00:14:21,512 Oh, hello. 228 00:14:21,599 --> 00:14:23,514 Hello. 229 00:14:23,601 --> 00:14:25,821 It's a lovely day. I'm glad you kicked me out. 230 00:14:25,908 --> 00:14:27,823 I didn't expect you to be up here. 231 00:14:27,910 --> 00:14:29,956 I meant the beach or the tennis court. 232 00:14:30,043 --> 00:14:32,045 I like it up here. 233 00:14:32,132 --> 00:14:34,177 I've got a spot down the road there, near the sixth fairway. 234 00:14:34,264 --> 00:14:35,526 I go there sometimes. 235 00:14:35,613 --> 00:14:37,050 Oh. 236 00:14:37,137 --> 00:14:38,616 If you slice your drives real bad, 237 00:14:38,703 --> 00:14:40,053 that's about where it is. 238 00:14:40,140 --> 00:14:41,968 I'm inclined to hook. What are you reading? 239 00:14:42,055 --> 00:14:42,969 Candida. 240 00:14:43,056 --> 00:14:43,970 Uh-huh. 241 00:14:44,057 --> 00:14:45,406 Have a nice game. 242 00:14:45,493 --> 00:14:46,798 Thanks. 243 00:14:46,886 --> 00:14:48,496 You want someone to carry your clubs? 244 00:14:48,583 --> 00:14:50,411 No. You go on reading your book. 245 00:15:12,041 --> 00:15:13,608 You know, these boys come here 246 00:15:13,695 --> 00:15:15,610 ignorant as all get-out about women, 247 00:15:15,697 --> 00:15:19,135 and they spend the next four years exchanging misinformation. 248 00:15:19,222 --> 00:15:21,485 Oh, Lilly. Honestly. 249 00:15:21,572 --> 00:15:24,227 This is the age Romeo should be played. 250 00:15:24,314 --> 00:15:25,837 So intense. 251 00:15:25,925 --> 00:15:27,970 These kids would die for love 252 00:15:28,057 --> 00:15:29,885 or almost anything else. 253 00:15:29,972 --> 00:15:32,409 My husband says all of their English themes 254 00:15:32,496 --> 00:15:34,194 end in death. 255 00:15:39,590 --> 00:15:41,853 Speaking of intense young men. 256 00:15:47,337 --> 00:15:48,599 Hello. 257 00:15:48,686 --> 00:15:49,687 Hello. 258 00:15:49,774 --> 00:15:51,037 Hello, Mrs. Williams. 259 00:15:51,124 --> 00:15:52,690 Hello, Tom. 260 00:15:52,777 --> 00:15:54,431 Did you have a good game? 261 00:15:54,518 --> 00:15:55,476 No. She won. 262 00:15:55,563 --> 00:15:57,130 You finally joined up 263 00:15:57,217 --> 00:15:59,088 with the varsity club picnic. 264 00:15:59,175 --> 00:16:01,525 No. They're over by the boathouse. 265 00:16:01,612 --> 00:16:04,789 I was just around the bend here. It's a real nice spot. 266 00:16:04,876 --> 00:16:06,704 Well, you know. 267 00:16:06,791 --> 00:16:09,620 You swim there all the time. 268 00:16:11,144 --> 00:16:13,146 It was a little bit windy. 269 00:16:13,233 --> 00:16:16,062 We thought it would be more sheltered here. 270 00:16:16,149 --> 00:16:18,064 That would be stronger 271 00:16:18,151 --> 00:16:20,153 if you wound the thread around 272 00:16:20,240 --> 00:16:22,416 before you finish it. 273 00:16:22,503 --> 00:16:23,895 What? 274 00:16:23,983 --> 00:16:26,724 I'm sorry. I had a maid, taught me. 275 00:16:26,811 --> 00:16:28,857 She practically brought me up. 276 00:16:28,944 --> 00:16:30,990 I don't believe it. 277 00:16:40,956 --> 00:16:43,176 Well, will you look at that? 278 00:16:43,263 --> 00:16:46,483 I used to have to sew on all my buttons when I was a kid. 279 00:16:46,570 --> 00:16:47,832 Can you cook? 280 00:16:47,919 --> 00:16:49,312 Sure. 281 00:16:49,399 --> 00:16:52,402 You'll make some girl a good wife. 282 00:16:52,489 --> 00:16:57,364 I think bill learned how to sew on buttons when he was in the army. 283 00:16:57,451 --> 00:16:59,975 First time I tried cooking, 284 00:17:00,062 --> 00:17:02,847 it was the maid's night out. 285 00:17:02,934 --> 00:17:06,199 I was going to cook scrambled eggs and bacon for my dad and me. 286 00:17:06,286 --> 00:17:09,115 I'd always seen her put a piece of butter in the frying pan, 287 00:17:09,202 --> 00:17:11,247 so that night we had bacon 288 00:17:11,334 --> 00:17:12,683 fried in butter. 289 00:17:12,770 --> 00:17:13,771 Ohh. 290 00:17:16,078 --> 00:17:18,907 No. Go ahead and do another one while I finish this. 291 00:17:18,994 --> 00:17:21,823 Hey, come on, throw the ball! 292 00:17:21,910 --> 00:17:23,607 Come on, come on. 293 00:17:23,694 --> 00:17:25,609 Why don't we go back up and get a game together? 294 00:17:25,696 --> 00:17:27,046 Shut up. 295 00:17:29,526 --> 00:17:30,571 Hi! 296 00:17:32,138 --> 00:17:34,488 Come and join the sewing club. 297 00:17:45,238 --> 00:17:46,239 Tom... 298 00:17:46,326 --> 00:17:49,503 Why don't you go and join them? 299 00:17:49,590 --> 00:17:51,418 No. Go on. Go ahead. 300 00:18:10,872 --> 00:18:12,961 Here we go, Dave. 301 00:18:13,048 --> 00:18:15,529 Let's have that ball right here. 302 00:18:15,616 --> 00:18:16,965 Yo! Back here. 303 00:18:17,052 --> 00:18:19,533 Steve, toss it here. Come on. 304 00:18:19,620 --> 00:18:21,535 Come on, let's go! 305 00:18:21,622 --> 00:18:23,537 Throw it back to me. 306 00:18:23,624 --> 00:18:25,104 Let's go! 307 00:18:35,070 --> 00:18:36,593 I didn't hurt you, did I? 308 00:18:36,680 --> 00:18:38,247 Just my pride. 309 00:18:38,334 --> 00:18:39,683 I'll give you a few pointers 310 00:18:39,770 --> 00:18:41,424 when you come to the lodge this summer. 311 00:18:41,511 --> 00:18:42,686 You want to watch that sudden shift of weight. 312 00:18:42,773 --> 00:18:44,340 That's what does it. 313 00:18:44,427 --> 00:18:47,256 Al, come here. Show him that one-two thing. 314 00:18:47,343 --> 00:18:49,345 Hey, Mr. Reynolds! Mr. Reynolds! 315 00:18:49,432 --> 00:18:53,349 Mr. Reynolds, look, without thinking, 316 00:18:53,436 --> 00:18:55,351 I'll say a word and then three words, 317 00:18:55,438 --> 00:18:57,353 and you pick the word of the three that fits the first one. 318 00:18:57,440 --> 00:18:59,703 What grade are you getting in English? 319 00:18:59,790 --> 00:19:01,270 Ok, first-- beautiful. 320 00:19:01,357 --> 00:19:04,621 Then flowers, girls, music. 321 00:19:04,708 --> 00:19:05,622 Well-- 322 00:19:05,709 --> 00:19:07,276 no thinking. 323 00:19:07,363 --> 00:19:08,712 Girls. 324 00:19:08,799 --> 00:19:11,019 Naturally. Next, fun. 325 00:19:11,106 --> 00:19:13,021 Reading, hunting, gardening. 326 00:19:13,108 --> 00:19:15,023 Hunting. What is this, anyway? 327 00:19:15,110 --> 00:19:17,591 It's a quiz-- "are you masculine?" 328 00:19:17,678 --> 00:19:19,114 Well, how am I doing? 329 00:19:19,201 --> 00:19:20,855 So far, so good. 330 00:19:20,942 --> 00:19:22,378 What do you mean, "are you masculine?" 331 00:19:22,465 --> 00:19:23,727 You answer all these questions, see. 332 00:19:23,814 --> 00:19:25,033 And then you add up your score-- 333 00:19:25,120 --> 00:19:27,383 those of you who can add-- 334 00:19:27,470 --> 00:19:29,733 and you know how much of a man you are-- 335 00:19:29,820 --> 00:19:31,735 how you rate with women and things like that. 336 00:19:31,822 --> 00:19:33,389 One at a time! 337 00:19:33,476 --> 00:19:35,304 The witness before the special subcommittee 338 00:19:35,391 --> 00:19:37,611 on masculinity is Mr. Reynolds. 339 00:19:37,698 --> 00:19:39,700 I think that I shall decline to answer 340 00:19:39,787 --> 00:19:42,355 on the grounds that it may tend to degrade or incriminate me. 341 00:19:42,442 --> 00:19:44,400 However, if anybody wants to have 342 00:19:44,487 --> 00:19:45,967 a more practical test of manly strength, I'm on. 343 00:19:46,054 --> 00:19:47,447 Where's Ralph? 344 00:19:47,534 --> 00:19:48,970 Hey, Ralph! 345 00:19:49,057 --> 00:19:50,537 Yes, sir. 346 00:19:54,758 --> 00:19:57,761 Where have you been? You're my only competition here. 347 00:19:57,848 --> 00:19:58,675 Well, they found Tom Lee. 348 00:19:58,762 --> 00:19:59,763 Where? 349 00:19:59,850 --> 00:20:01,852 Up the beach. 350 00:20:01,939 --> 00:20:04,072 Why isn't he down here with the rest of US like he's supposed to be? 351 00:20:04,159 --> 00:20:05,595 Because he's busy with his sewing. 352 00:20:05,682 --> 00:20:06,901 Ha ha ha! 353 00:20:06,988 --> 00:20:08,729 It's the truth. 354 00:20:08,816 --> 00:20:10,339 We found him sitting up the beach with three faculty wives. 355 00:20:10,426 --> 00:20:11,688 The guy was actually sewing. 356 00:20:11,775 --> 00:20:12,907 Sewing? 357 00:20:12,994 --> 00:20:15,083 Knock it off, Steve. 358 00:20:15,170 --> 00:20:16,998 Oh, look. Just because you're his roommate. 359 00:20:17,085 --> 00:20:18,391 Knock it off! 360 00:20:18,478 --> 00:20:20,131 I'm telling you, Al, it's the truth. 361 00:20:20,219 --> 00:20:22,351 He's sitting up there with Mrs. Sears, Mrs. Williams... 362 00:20:22,438 --> 00:20:23,787 And Mrs. Reynolds. 363 00:20:23,874 --> 00:20:24,788 Let's go get him! 364 00:20:24,875 --> 00:20:25,789 Yeah! Yeah! 365 00:20:25,876 --> 00:20:27,356 Wait a minute, fellas. 366 00:20:27,443 --> 00:20:28,618 This school doesn't make anybody 367 00:20:28,705 --> 00:20:30,751 do anything he doesn't want to. 368 00:20:30,838 --> 00:20:33,667 But if he prefers the company of women, that's his business. 369 00:20:33,754 --> 00:20:35,886 Let's try him out on this test. 370 00:20:35,973 --> 00:20:38,149 That'd be superfluous, unnecessary, and a waste of time. 371 00:20:38,237 --> 00:20:41,109 He's still going to beat you in the tennis finals on Saturday. 372 00:20:41,196 --> 00:20:43,807 I'm not denying the possibility of that catastrophe. 373 00:20:43,894 --> 00:20:46,810 But how is he going to beat me? Chop, chop, chop? 374 00:20:46,897 --> 00:20:49,073 Sister boy can put twist on that ball. 375 00:20:49,160 --> 00:20:51,032 Sister boy! That's good! 376 00:20:51,119 --> 00:20:52,686 Aw, shut up! 377 00:20:52,773 --> 00:20:55,123 Why doesn't he hit the ball like a man? 378 00:20:55,210 --> 00:20:57,473 Because he can beat you better by cutting and chopping. 379 00:20:57,560 --> 00:20:59,388 Ok, come on. Let's break it up. 380 00:21:20,801 --> 00:21:23,064 What's the matter? Are women verboten? 381 00:21:23,151 --> 00:21:24,718 More or less. 382 00:21:24,805 --> 00:21:26,067 What? Oh. 383 00:21:26,154 --> 00:21:27,851 I'm sorry. 384 00:21:27,938 --> 00:21:30,680 Do I embarrass you by coming by? 385 00:21:30,767 --> 00:21:32,160 Well, it's just-- 386 00:21:32,247 --> 00:21:33,727 I was down on the beach, swimming, 387 00:21:33,814 --> 00:21:35,729 and I thought maybe I'd drop by 388 00:21:35,816 --> 00:21:38,035 and see if you were ready to go home. 389 00:21:38,122 --> 00:21:40,734 Yeah. I didn't know you were going swimming this afternoon. 390 00:21:40,821 --> 00:21:43,737 Well, I wasn't. What's the matter? 391 00:21:43,824 --> 00:21:46,740 I hear you had quite a foursome down there. 392 00:21:46,827 --> 00:21:48,742 No. Just Lilly and Mary. 393 00:21:48,829 --> 00:21:50,178 And Tom. 394 00:21:50,265 --> 00:21:52,093 Yes. He joined US for a few minutes. 395 00:21:52,180 --> 00:21:54,748 Of quiet sewing. 396 00:21:54,835 --> 00:21:57,185 Yes, but then he joined the other boys. 397 00:21:57,272 --> 00:21:59,187 No. They came back without him. 398 00:21:59,274 --> 00:22:01,189 Oh. I suppose the boys 399 00:22:01,276 --> 00:22:03,757 made a big thing out of the sewing. 400 00:22:03,844 --> 00:22:05,672 Can't say I blame them. 401 00:22:05,759 --> 00:22:07,761 Oh, now, bill. 402 00:22:07,848 --> 00:22:10,764 He got himself a little nickname-- sister boy. 403 00:22:10,851 --> 00:22:13,201 I hope you set them straight. 404 00:22:13,288 --> 00:22:15,508 What was there to set them straight about? 405 00:22:15,595 --> 00:22:17,771 But, bill, supposing it had been Al 406 00:22:17,858 --> 00:22:19,903 or any of the others down there with US? 407 00:22:19,990 --> 00:22:21,731 They wouldn't have been. 408 00:22:21,818 --> 00:22:22,993 Bill! 409 00:22:23,080 --> 00:22:24,778 I'm sorry that you were involved. 410 00:22:24,865 --> 00:22:26,780 What do you mean, involved? 411 00:22:26,867 --> 00:22:28,216 What are those? 412 00:22:28,303 --> 00:22:30,218 Oh, well, they're nothing, dear. 413 00:22:30,305 --> 00:22:32,960 I was just playing with the idea 414 00:22:33,047 --> 00:22:35,789 that we might go up to Canada alone-- 415 00:22:35,876 --> 00:22:37,225 Canada? 416 00:22:37,312 --> 00:22:40,228 You know, get away, just the two of US. 417 00:22:40,315 --> 00:22:43,231 Gee, that'd be great, but I've already invited some of the boys 418 00:22:43,318 --> 00:22:45,929 up to the lodge with US this summer. 419 00:22:46,016 --> 00:22:47,714 I can't disappoint them. 420 00:22:47,801 --> 00:22:49,150 No, of course not, dear. 421 00:22:49,237 --> 00:22:50,934 I wish you'd said something earlier. 422 00:22:51,021 --> 00:22:52,501 It's my fault. I should've-- 423 00:22:52,588 --> 00:22:53,937 it's nobody's fault. 424 00:22:54,024 --> 00:22:55,939 Ralph! Don't break his arm yet! 425 00:22:56,026 --> 00:22:57,941 We need him on the team next year. 426 00:22:58,028 --> 00:22:59,290 I'll see you at home. 427 00:24:12,625 --> 00:24:13,887 Hey-- 428 00:24:15,976 --> 00:24:17,891 Come on, it's time! Get the glasses! 429 00:24:17,978 --> 00:24:19,327 What's the matter with you? 430 00:24:19,414 --> 00:24:21,242 Mrs. Morrison! Get the glasses! 431 00:24:21,329 --> 00:24:22,896 Come on! 432 00:24:22,983 --> 00:24:24,898 Let's hurry it up! 433 00:24:24,985 --> 00:24:26,856 Hurry! Hurry! Hurry! 434 00:24:26,943 --> 00:24:28,162 Let's go! 435 00:24:28,249 --> 00:24:29,685 Give me them! 436 00:24:29,772 --> 00:24:30,991 I keep telling you guys, I don't want 437 00:24:31,078 --> 00:24:32,253 a bunch of peeping Toms 438 00:24:32,340 --> 00:24:34,342 mussing up my room all the time. 439 00:24:34,429 --> 00:24:36,562 Al, do we have to have these peeping Toms 440 00:24:36,649 --> 00:24:38,564 hanging out of my window every afternoon? 441 00:24:38,651 --> 00:24:40,348 Ralph, come on. She's almost-- whoa! 442 00:24:40,435 --> 00:24:42,089 Want her to hear you? 443 00:24:42,176 --> 00:24:44,047 Why don't you guys stick to your arts models magazines? 444 00:24:44,134 --> 00:24:46,049 Just because you're not interested, sister boy, 445 00:24:46,136 --> 00:24:47,616 don't spoil it for the rest of US. 446 00:24:47,703 --> 00:24:48,617 Whoa! 447 00:24:48,704 --> 00:24:50,576 What is it? What is it? 448 00:24:50,663 --> 00:24:52,491 Hey, get off the dress, will you? 449 00:24:52,578 --> 00:24:53,840 Dress? 450 00:24:53,927 --> 00:24:55,189 Don't tear sister boy's dress. 451 00:24:55,276 --> 00:24:56,712 You can sew the thing up, 452 00:24:56,799 --> 00:24:58,714 or you can make yourself another one 453 00:24:58,801 --> 00:25:00,934 out of all your chintz you got here. 454 00:25:01,021 --> 00:25:03,153 Come on, get out of here! 455 00:25:03,240 --> 00:25:05,068 I thought you were coming to the varsity outing, sister boy. 456 00:25:05,155 --> 00:25:06,722 What happened? 457 00:25:06,809 --> 00:25:09,725 All right, you guys. That's enough. Lay off. Come on. 458 00:25:09,812 --> 00:25:12,380 I just don't like this drip calling me a peeping Tom 459 00:25:12,467 --> 00:25:15,383 and telling me what I can and can't look at. 460 00:25:15,470 --> 00:25:17,646 Hey, sister boy, is this your old man? 461 00:25:20,040 --> 00:25:21,302 Ok, ok. 462 00:25:25,959 --> 00:25:27,874 You all right? 463 00:25:27,961 --> 00:25:28,875 Yeah. 464 00:26:15,051 --> 00:26:17,358 Point to Tom Lee. 465 00:26:17,445 --> 00:26:20,361 He leads 40-15. 466 00:26:47,127 --> 00:26:49,216 Point to Ollie Delwyn. 467 00:26:49,303 --> 00:26:51,174 Yay!yay! 468 00:26:51,261 --> 00:26:53,394 Score--40-30. 469 00:27:15,242 --> 00:27:17,592 Game, Tom Lee. 470 00:27:17,679 --> 00:27:20,203 He leads four games to one. 471 00:27:34,130 --> 00:27:35,523 Herb! 472 00:27:35,610 --> 00:27:37,438 I thought it was you. 473 00:27:37,525 --> 00:27:39,092 Hello, Alex. How are you? 474 00:27:39,179 --> 00:27:40,571 I was on my way to the baseball game. 475 00:27:40,659 --> 00:27:41,572 Come on along. 476 00:27:41,660 --> 00:27:43,226 Yeah, well, no, Alex-- 477 00:27:43,313 --> 00:27:44,967 I've caught a couple of points of this. 478 00:27:45,054 --> 00:27:46,447 It's no fun watching this pat-baller play. 479 00:27:46,534 --> 00:27:48,101 Come on now. 480 00:27:48,188 --> 00:27:49,450 Yeah, well... 481 00:27:49,537 --> 00:27:51,104 Sure, Alex. 482 00:27:57,719 --> 00:27:59,155 Whoo! 483 00:27:59,242 --> 00:28:00,461 Ha ha ha! 484 00:28:00,548 --> 00:28:02,158 Hey, Bob! 485 00:28:02,245 --> 00:28:04,465 Heard what they're calling the tennis match? 486 00:28:04,552 --> 00:28:05,466 What? 487 00:28:05,553 --> 00:28:06,902 The mixed singles final. 488 00:28:06,989 --> 00:28:08,251 I don't get it. 489 00:28:08,338 --> 00:28:10,210 Sister boy Lee! 490 00:28:10,297 --> 00:28:13,213 I'll bet you he doesn't show up at the pajama fight tonight. 491 00:28:13,300 --> 00:28:15,215 He'll be there 492 00:28:15,302 --> 00:28:18,131 because we're going to make sure that he gets a personal escort. 493 00:28:18,218 --> 00:28:19,480 Hey, Billy! 494 00:28:23,571 --> 00:28:25,051 Well, son. 495 00:28:27,227 --> 00:28:29,142 Hello there. 496 00:28:29,229 --> 00:28:31,492 Well, I hear you won. 497 00:28:31,579 --> 00:28:33,581 Yeah. 498 00:28:33,668 --> 00:28:37,150 You seemed to have the situation well in hand. 499 00:28:37,237 --> 00:28:39,848 I hope you didn't mind my leaving you like that, 500 00:28:39,935 --> 00:28:42,329 but I kind of sensed that I was making you nervous. 501 00:28:42,416 --> 00:28:44,374 Oh, no. You-- 502 00:28:44,461 --> 00:28:46,333 how have you been? 503 00:28:46,420 --> 00:28:48,596 Oh, fine. Fine. 504 00:28:48,683 --> 00:28:51,555 The fellows trying to get your goat 505 00:28:51,642 --> 00:28:53,514 out there this afternoon? 506 00:28:53,601 --> 00:28:55,603 Yeah. I guess so. 507 00:28:55,690 --> 00:28:58,954 Why? They seem like the kind of fellows who would be your friends-- 508 00:28:59,041 --> 00:29:00,651 regular guys. 509 00:29:00,739 --> 00:29:03,306 I don't know. 510 00:29:03,393 --> 00:29:06,875 I noticed the characters who did applaud for you. 511 00:29:06,962 --> 00:29:09,573 Remember, I told you to be careful 512 00:29:09,660 --> 00:29:11,619 how you made your friends. 513 00:29:11,706 --> 00:29:14,535 You are known by the company you keep. 514 00:29:14,622 --> 00:29:16,319 Yeah, dad. 515 00:29:16,406 --> 00:29:20,323 I want to be your friend, Tom. 516 00:29:20,410 --> 00:29:23,936 I know there's something between fathers and sons 517 00:29:24,023 --> 00:29:26,765 that makes it hard for them to be friends, 518 00:29:26,852 --> 00:29:29,115 but I'd like to try. 519 00:29:31,204 --> 00:29:32,683 Sure, dad. 520 00:29:37,123 --> 00:29:39,038 Are--are you ready? 521 00:29:39,125 --> 00:29:41,997 Yeah. I want to congratulate the ball team. 522 00:29:42,084 --> 00:29:44,434 Hey, they beat Hanover, huh? 523 00:29:44,521 --> 00:29:47,002 Bonfire tonight. Big pajama fight. 524 00:29:47,089 --> 00:29:49,439 Sorry I can't stay for it. 525 00:29:49,526 --> 00:29:51,441 Yeah, that's too bad. 526 00:29:51,528 --> 00:29:53,879 You know, the year I was a new boy, 527 00:29:53,966 --> 00:29:56,751 the new fellows outclassed the older fellows, 528 00:29:56,838 --> 00:29:59,667 and not very many of US lost our pajamas... 529 00:30:01,016 --> 00:30:03,671 You know, you ought to get a crew cut 530 00:30:03,758 --> 00:30:06,021 like the other fellows, Tom. 531 00:30:06,108 --> 00:30:07,457 Why? 532 00:30:07,544 --> 00:30:09,459 You just should, that's all. 533 00:30:09,546 --> 00:30:11,461 Let's go out this way. 534 00:30:11,548 --> 00:30:13,028 The team's down here. 535 00:30:13,115 --> 00:30:15,117 Oh, ok. 536 00:30:15,204 --> 00:30:17,293 We'll try and get you to a barbershop before it closes, hmm? 537 00:30:22,429 --> 00:30:24,561 I used to eat two of these a day. 538 00:30:24,648 --> 00:30:26,607 We all ate them. "Hickey in heaven," we called them. 539 00:30:26,694 --> 00:30:27,913 It looks good. 540 00:30:28,000 --> 00:30:29,915 Two black and whites, huh? 541 00:30:30,002 --> 00:30:31,481 Ok. 542 00:30:35,268 --> 00:30:37,139 Here we go. 543 00:30:37,226 --> 00:30:39,576 Ellie, don't they ever clean those uniforms of yours? 544 00:30:39,663 --> 00:30:40,926 Ok, what's the matter? 545 00:30:41,013 --> 00:30:42,579 You got a big spot right here. 546 00:30:42,666 --> 00:30:45,278 Do I? That's real funny. Ha ha ha. 547 00:30:45,365 --> 00:30:46,888 You got some chocolate up here. 548 00:30:46,975 --> 00:30:48,411 That's private property. 549 00:30:48,498 --> 00:30:49,848 Ha ha ha! 550 00:30:49,935 --> 00:30:51,937 Any of these guys your friends? 551 00:30:52,024 --> 00:30:53,590 No. 552 00:30:53,677 --> 00:30:56,419 This place sure is different than when I was here. 553 00:30:56,506 --> 00:30:59,858 I guess it is. 554 00:30:59,945 --> 00:31:01,381 Thanks a lot. 555 00:31:01,468 --> 00:31:03,296 Anytime, Ellie. Anytime. 556 00:31:03,383 --> 00:31:05,298 You know, you're real sweet. 557 00:31:05,385 --> 00:31:07,343 You're going to go far. 558 00:31:07,430 --> 00:31:08,954 That's different, too. 559 00:31:09,041 --> 00:31:10,390 Oh, that's Ellie. 560 00:31:10,477 --> 00:31:13,959 I forget what her name was in my day. 561 00:31:14,046 --> 00:31:17,310 Ellie, baby, come on, you adorable creature. 562 00:31:17,397 --> 00:31:20,356 You're driving me mad. I love you! 563 00:31:20,443 --> 00:31:24,317 I love you! I love you! 564 00:31:24,404 --> 00:31:25,884 Ha ha ha! 565 00:31:25,971 --> 00:31:27,320 Come on! 566 00:31:27,407 --> 00:31:29,888 Ha ha ha! 567 00:31:29,975 --> 00:31:31,890 Aw! 568 00:31:31,977 --> 00:31:33,326 Go on. You dance with her. 569 00:31:33,413 --> 00:31:34,980 Oh, no, dad. 570 00:31:35,067 --> 00:31:36,416 Go on, Tom. 571 00:31:36,503 --> 00:31:37,983 Look, dad, let's go, huh? 572 00:31:38,070 --> 00:31:39,375 Hey! Hey, buster! 573 00:31:39,462 --> 00:31:40,986 It's 50 cents. 574 00:31:41,073 --> 00:31:42,988 Here. I've got it. 575 00:31:43,075 --> 00:31:44,685 Thank you. 576 00:31:44,772 --> 00:31:46,339 Hey, Lee! Lee! 577 00:31:46,426 --> 00:31:48,341 We'll see you tonight, 578 00:31:48,428 --> 00:31:49,603 Oo sharp. 579 00:31:49,690 --> 00:31:51,170 I'll tell him. 580 00:31:53,433 --> 00:31:55,304 That fellow spoke to you. 581 00:31:55,391 --> 00:31:56,784 Oh, yeah. 582 00:31:56,871 --> 00:31:58,351 He seemed like a regular fellow. 583 00:31:58,438 --> 00:31:59,874 Yeah, I guess he is. 584 00:31:59,961 --> 00:32:01,354 Look. He's still open. 585 00:32:01,441 --> 00:32:02,964 You go in there and get rid of all that hair. 586 00:32:03,051 --> 00:32:04,923 I'll go over and see Billy Reynolds. 587 00:32:05,010 --> 00:32:06,359 Look, dad, I don't-- 588 00:32:06,446 --> 00:32:07,926 now. 589 00:32:08,013 --> 00:32:09,710 See you back at the house. 590 00:32:24,986 --> 00:32:26,553 Come in. 591 00:32:30,339 --> 00:32:31,950 I'm in the garden. 592 00:32:36,041 --> 00:32:37,956 Oh, come on out. 593 00:32:38,043 --> 00:32:41,394 Well, excuse me, but I’m-- 594 00:32:41,481 --> 00:32:42,961 hello, Mr. Lee. 595 00:32:43,048 --> 00:32:44,397 How did you know that? 596 00:32:44,484 --> 00:32:46,399 Bill has many pictures of you 597 00:32:46,486 --> 00:32:48,401 when you were together on the teams. 598 00:32:48,488 --> 00:32:50,403 Oh, you mean I haven't changed? 599 00:32:50,490 --> 00:32:52,187 Well... 600 00:32:52,274 --> 00:32:54,015 I'm Laura. How are you? 601 00:32:54,102 --> 00:32:56,365 Yes. He is very lucky, isn't he? 602 00:32:56,452 --> 00:32:57,976 Thank you. 603 00:32:58,063 --> 00:32:59,934 I was just planting some forget-me-nots. 604 00:33:00,021 --> 00:33:01,892 Oh, please don't let me-- 605 00:33:01,980 --> 00:33:03,546 no, I've finished. 606 00:33:03,633 --> 00:33:05,374 You're to be congratulated. 607 00:33:05,461 --> 00:33:07,072 Oh? On what? 608 00:33:07,159 --> 00:33:09,378 Tom's victory this afternoon. 609 00:33:09,465 --> 00:33:12,555 Oh, yes. Were you there? 610 00:33:12,642 --> 00:33:14,644 Yes. For a while. 611 00:33:14,731 --> 00:33:16,733 I left, too. 612 00:33:16,820 --> 00:33:19,345 Mr. Lee, this is spring-- 613 00:33:19,432 --> 00:33:22,391 the usual time for college and school riots 614 00:33:22,478 --> 00:33:23,827 and general horseplay, 615 00:33:23,914 --> 00:33:25,264 ganging up, excessive spirit. 616 00:33:25,351 --> 00:33:27,135 You must remember. 617 00:33:27,222 --> 00:33:28,832 I just don't remember anything quite like this. 618 00:33:28,919 --> 00:33:30,486 Well, Mr. Lee-- 619 00:33:30,573 --> 00:33:31,748 Laura! 620 00:33:33,924 --> 00:33:35,491 Herb! 621 00:33:35,578 --> 00:33:37,754 Bill, baby! How are you? 622 00:33:37,841 --> 00:33:39,321 Boy! Oh! 623 00:33:39,408 --> 00:33:41,410 They told me you were around. 624 00:33:41,497 --> 00:33:42,803 You've met Laura. 625 00:33:42,890 --> 00:33:45,414 And I like her very much. 626 00:33:45,501 --> 00:33:47,112 Everybody likes Laura. 627 00:33:47,199 --> 00:33:48,809 You look wonderful. 628 00:33:48,896 --> 00:33:50,985 I try to keep in shape. 629 00:33:51,072 --> 00:33:52,508 Oh! 630 00:33:52,595 --> 00:33:55,250 Oh! Ha ha ha! 631 00:33:55,337 --> 00:33:57,209 If you'll excuse me, I'll go and fix you a drink. 632 00:33:57,296 --> 00:33:59,428 I can't stay very long. 633 00:33:59,515 --> 00:34:01,430 I have to catch the 6:54 back. 634 00:34:01,517 --> 00:34:02,866 I won't be long. 635 00:34:02,953 --> 00:34:04,781 That's a fine girl, bill. 636 00:34:07,871 --> 00:34:11,875 Um...herb, you saw Tom? 637 00:34:11,962 --> 00:34:13,790 Yes. I left him at the barbershop 638 00:34:13,877 --> 00:34:15,401 to get his hair cut. 639 00:34:15,488 --> 00:34:16,880 Oh? 640 00:34:16,967 --> 00:34:18,447 What's this all about, bill? 641 00:34:18,534 --> 00:34:20,232 I went to the tennis match this afternoon, 642 00:34:20,319 --> 00:34:21,885 and I was humiliated. 643 00:34:21,972 --> 00:34:24,453 Come back to a 25th reunion just to be humiliated. 644 00:34:24,540 --> 00:34:26,455 Yes, I heard about it. 645 00:34:26,542 --> 00:34:27,891 In the locker room-- 646 00:34:27,978 --> 00:34:29,806 "sister boy," they called him. 647 00:34:29,893 --> 00:34:31,895 What is it, bill? 648 00:34:31,982 --> 00:34:33,810 Well, herb, he's a strange kid. 649 00:34:33,897 --> 00:34:35,899 He keeps to himself. 650 00:34:35,986 --> 00:34:37,466 He's different from the rest of them, 651 00:34:37,553 --> 00:34:38,902 and naturally, they just resent it. 652 00:34:38,989 --> 00:34:40,687 This whole thing came to a head 653 00:34:40,774 --> 00:34:42,558 because last Wednesday 654 00:34:42,645 --> 00:34:44,908 he was supposed to go swimming with the varsity club. 655 00:34:44,995 --> 00:34:46,910 Instead, he went down to the beach 656 00:34:46,997 --> 00:34:48,912 with some faculty wives. 657 00:34:48,999 --> 00:34:50,479 Some of the boys came upon him, 658 00:34:50,566 --> 00:34:52,916 and there he was, sitting with them... 659 00:34:54,527 --> 00:34:55,832 Sewing. 660 00:34:59,619 --> 00:35:03,492 Yes, well, I guess I'm not surprised, bill. 661 00:35:03,579 --> 00:35:05,929 You see, when he was a kid, we had a maid. 662 00:35:06,016 --> 00:35:08,932 She taught him to do things like that. 663 00:35:09,019 --> 00:35:10,934 I fired her when I found out. 664 00:35:11,021 --> 00:35:12,936 Why would faculty wives-- 665 00:35:13,023 --> 00:35:14,851 you'd think they'd have better sense. 666 00:35:14,938 --> 00:35:16,940 Yes, herb, you would. 667 00:35:17,027 --> 00:35:18,942 Why isn't he a regular fellow, bill? 668 00:35:19,029 --> 00:35:20,944 He's had every chance to be 669 00:35:21,031 --> 00:35:22,946 since he was knee-high to a grasshopper-- 670 00:35:23,033 --> 00:35:24,905 boys camps, boarding schools. 671 00:35:24,992 --> 00:35:26,950 I've always seen to it 672 00:35:27,037 --> 00:35:29,953 that he was associated with regular guys. 673 00:35:30,040 --> 00:35:32,347 Why doesn't some of it rub off? 674 00:35:32,434 --> 00:35:35,698 Mr. Lee, perhaps I'm not the one to say this, 675 00:35:35,785 --> 00:35:38,875 but I think he is a regular fellow, 676 00:35:38,962 --> 00:35:40,573 whatever that is. 677 00:35:40,660 --> 00:35:43,532 You're being very generous to say that, Laura, 678 00:35:43,619 --> 00:35:46,535 but it just doesn't jive with the facts. 679 00:35:46,622 --> 00:35:47,971 Well, he-- 680 00:35:48,058 --> 00:35:50,974 he is an off-horse, herb. 681 00:35:51,061 --> 00:35:53,542 He's going to have to learn 682 00:35:53,629 --> 00:35:55,979 to run with the other horses. 683 00:35:56,066 --> 00:35:58,982 I want to be proud of him. 684 00:35:59,069 --> 00:36:01,985 That's why I had him in the first place, 685 00:36:02,072 --> 00:36:04,988 but he makes it so difficult for me! 686 00:36:05,075 --> 00:36:07,643 My associates ask me what he wants to be, 687 00:36:07,730 --> 00:36:10,646 and I have to tell them that he hasn't made up his mind 688 00:36:10,733 --> 00:36:13,127 because I won't tell them that he wants to be a... 689 00:36:14,650 --> 00:36:16,565 A folk singer. 690 00:36:16,652 --> 00:36:19,612 He certainly isn't a chip off the old block. 691 00:36:19,699 --> 00:36:22,267 I guess they'll give him a real going-over 692 00:36:22,354 --> 00:36:24,660 at that pajama bonfire tonight. 693 00:36:24,747 --> 00:36:27,446 I'm very grateful I will not be there to see it. 694 00:36:27,533 --> 00:36:30,579 However, it may be a good lesson for him. 695 00:36:30,666 --> 00:36:32,581 Mightn't it be more than a lesson? 696 00:36:32,668 --> 00:36:34,583 Nobody ever gets hurt at these things. 697 00:36:34,670 --> 00:36:36,629 It's sort of a good-natured roughhouse. 698 00:36:36,716 --> 00:36:38,587 I'll bring you something to go with your drink. 699 00:36:38,674 --> 00:36:39,936 Please don't bother. 700 00:36:40,023 --> 00:36:41,590 It's no bother. 701 00:36:41,677 --> 00:36:43,505 I have to go up and see Tom in a moment. 702 00:36:47,727 --> 00:36:49,946 You'll be there, won't you, bill? 703 00:36:50,033 --> 00:36:51,600 Sure. 704 00:36:51,687 --> 00:36:53,602 I guess I better get up and see Tom. 705 00:36:53,689 --> 00:36:55,038 Ok, herb. 706 00:36:55,125 --> 00:36:58,041 I hate having serious talks with him. 707 00:36:58,128 --> 00:37:02,045 Only other time I had a heart-to-heart talk with him, 708 00:37:02,132 --> 00:37:05,048 he got sick to his stomach. 709 00:37:05,135 --> 00:37:06,963 That's a terrible effect... 710 00:37:19,715 --> 00:37:21,630 Don't bother to get anything. 711 00:37:21,717 --> 00:37:23,632 He took his drink up to Tom's room. 712 00:37:23,719 --> 00:37:25,417 All right, dear. 713 00:37:25,504 --> 00:37:28,594 And I wish you wouldn't try to tell him about his own son. 714 00:37:28,681 --> 00:37:30,726 After all, if he doesn't know the boy, who does? 715 00:37:30,813 --> 00:37:32,075 I'm sorry. 716 00:37:32,162 --> 00:37:33,642 I'm going to the Dean's for supper. 717 00:37:33,729 --> 00:37:35,731 There's something I want to talk to him about. 718 00:37:35,818 --> 00:37:37,733 I got things in for supper here, but they'll keep. 719 00:37:37,820 --> 00:37:40,649 I'm sorry, but the Dean couldn't make it any other time, ok? 720 00:37:40,736 --> 00:37:42,738 Yeah, sure... 721 00:37:42,825 --> 00:37:46,002 But you'll be back for the bonfire pajama fight. 722 00:37:46,089 --> 00:37:48,266 I wouldn't miss it. 723 00:37:50,746 --> 00:37:52,748 Exactly what is it, bill? 724 00:37:52,835 --> 00:37:56,099 The first victory that we have over Hanover each year, 725 00:37:56,186 --> 00:37:58,537 all the new boys put on their pajamas 726 00:37:58,624 --> 00:38:01,061 and the older boys try to tear them off. 727 00:38:01,148 --> 00:38:03,629 Will they give Tom a going-over, as Mr. Lee said? 728 00:38:03,716 --> 00:38:05,108 Yes. 729 00:38:05,195 --> 00:38:07,023 Look, Laura, he asked for it. 730 00:38:07,110 --> 00:38:08,242 Oh, bill. 731 00:38:08,329 --> 00:38:10,113 Maybe it will make a man of him. 732 00:38:10,200 --> 00:38:12,115 I've never seen you like this before about anything. 733 00:38:12,202 --> 00:38:15,684 This is my house. I lived here as a student, and my father before me. 734 00:38:15,771 --> 00:38:17,686 The name of this house means something to me. 735 00:38:17,773 --> 00:38:19,122 That has nothing-- 736 00:38:19,209 --> 00:38:20,689 it may mean nothing to you. 737 00:38:20,776 --> 00:38:22,735 You don't know how it can get blown up. 738 00:38:22,822 --> 00:38:24,780 You don't know what one off-horse can do to a house. 739 00:38:24,867 --> 00:38:26,695 Has it ever occurred to you that it might get blown up 740 00:38:26,782 --> 00:38:28,784 into something big for Tom, too-- 741 00:38:28,871 --> 00:38:30,699 that it might affect him for the rest of his life 742 00:38:30,786 --> 00:38:32,135 and make him unsure and doubting-- 743 00:38:32,222 --> 00:38:33,702 Tom's father put him in this house 744 00:38:33,789 --> 00:38:35,138 hoping I could do something for him. 745 00:38:35,225 --> 00:38:36,705 You feel you've failed. 746 00:38:36,792 --> 00:38:38,707 Yes, and with your help. 747 00:38:38,794 --> 00:38:40,056 Oh, the beach thing. 748 00:38:40,143 --> 00:38:42,145 That and everything else. 749 00:38:42,232 --> 00:38:44,147 This boy would rather sit around here with you 750 00:38:44,234 --> 00:38:46,149 and listen to music and read poetry and strum his guitar 751 00:38:46,236 --> 00:38:47,716 than go out with the fellows. 752 00:38:47,803 --> 00:38:49,805 But, bill, he's never had a home. 753 00:38:49,892 --> 00:38:52,155 This is the closest thing he's ever had to a home. 754 00:38:52,242 --> 00:38:54,723 And he sees in this house and in me-- 755 00:38:54,810 --> 00:38:56,072 what? 756 00:38:59,772 --> 00:39:02,818 Oh...look, Laura, 757 00:39:02,905 --> 00:39:05,821 stay out of these things. 758 00:39:05,908 --> 00:39:08,476 I told you when I brought you here a year ago 759 00:39:08,563 --> 00:39:11,000 that this was going to be an awfully tough place 760 00:39:11,087 --> 00:39:13,481 for a woman with a heart like yours. 761 00:39:13,568 --> 00:39:16,484 I told you that you'd run into boys, big and little. 762 00:39:16,571 --> 00:39:18,834 They'd all have problems-- problems which for the moment 763 00:39:18,921 --> 00:39:20,836 would seem gigantic and heartbreaking. 764 00:39:20,923 --> 00:39:23,491 You promised me then 765 00:39:23,578 --> 00:39:25,928 that you wouldn't get all taken up with them. 766 00:39:26,015 --> 00:39:27,582 Remember that? 767 00:39:27,669 --> 00:39:29,018 Yes, I remember. 768 00:39:29,105 --> 00:39:31,020 It's just that this age-- 769 00:39:31,107 --> 00:39:35,416 when I was kid here in this school, I had my problems, too. 770 00:39:35,503 --> 00:39:38,506 I used to sit in my room 771 00:39:38,593 --> 00:39:41,422 and listen to phonograph records hour after hour. 772 00:39:41,509 --> 00:39:43,990 I had a place where I used to go 773 00:39:44,077 --> 00:39:45,948 and cry my eyes out. 774 00:39:46,035 --> 00:39:47,602 Oh, bill. 775 00:39:47,689 --> 00:39:49,909 But I got over it. I learned how to take it! 776 00:39:49,996 --> 00:39:53,129 When the headmaster's wife gave you that silver teapot, 777 00:39:53,216 --> 00:39:55,871 she told you just what she tells all of the other master's wives-- 778 00:39:55,958 --> 00:39:58,439 that you have got to be an interested bystander. 779 00:39:58,526 --> 00:39:59,875 Yes, I know. 780 00:39:59,962 --> 00:40:01,442 Just as she says, Laura, 781 00:40:01,529 --> 00:40:02,878 all you're supposed to do 782 00:40:02,965 --> 00:40:04,619 is once in a while give the boys a little... 783 00:40:04,706 --> 00:40:06,055 Tea and sympathy. 784 00:40:06,142 --> 00:40:07,492 You remember? Yes, I remember. 785 00:40:07,579 --> 00:40:09,885 It's just that this age-- 786 00:40:09,972 --> 00:40:11,670 17 or 18... 787 00:40:11,757 --> 00:40:13,106 I know. 788 00:40:13,193 --> 00:40:15,674 And John was just this age-- 789 00:40:15,761 --> 00:40:17,415 look, Laura. 790 00:40:17,502 --> 00:40:20,200 I know you don't like me to talk about him, 791 00:40:20,287 --> 00:40:24,117 but he was just this age--18 or so-- when I married him. 792 00:40:24,204 --> 00:40:28,121 We both were, and I know how this age can suffer. 793 00:40:28,208 --> 00:40:30,123 It's a heartbreaking time. 794 00:40:30,210 --> 00:40:32,081 They're no longer a boy 795 00:40:32,168 --> 00:40:34,170 and not yet a man, 796 00:40:34,257 --> 00:40:37,043 wondering what's going to be expected of them as men, 797 00:40:37,130 --> 00:40:39,393 how they'll measure up. 798 00:40:43,136 --> 00:40:44,616 Bill? 799 00:40:46,139 --> 00:40:47,619 Bill? 800 00:40:49,577 --> 00:40:51,927 Well, I guess I better get changed 801 00:40:52,014 --> 00:40:54,277 if I'm going to get to the Dean's on time. 802 00:41:15,255 --> 00:41:17,387 You didn't get your hair cut. 803 00:41:17,475 --> 00:41:19,955 No. I waited, but he closed up 804 00:41:20,042 --> 00:41:22,175 before he could take me. 805 00:41:22,262 --> 00:41:25,134 Well, first thing Monday morning then, huh? 806 00:41:25,221 --> 00:41:28,094 Sure. 807 00:41:28,181 --> 00:41:31,750 This room certainly looks different from when I lived here. 808 00:41:31,837 --> 00:41:33,969 I had a bathing beauty 809 00:41:34,056 --> 00:41:37,103 or something like that right over there. 810 00:41:37,190 --> 00:41:42,108 Curtains? You spend your allowance on this kind of thing? 811 00:41:42,195 --> 00:41:44,545 I--well, I try to make it look 812 00:41:44,632 --> 00:41:47,809 more like a...Home. Yeah. 813 00:41:55,513 --> 00:41:58,211 My clothes used to be all over the place. 814 00:41:58,298 --> 00:42:00,561 I'm afraid that neatness 815 00:42:00,648 --> 00:42:02,737 was a virtue that I never... 816 00:42:06,872 --> 00:42:08,656 What's this? 817 00:42:08,743 --> 00:42:12,660 It's a costume Mrs. Reynolds was fixing for me. 818 00:42:12,747 --> 00:42:15,141 I'm in the play before the dance on Saturday night. 819 00:42:15,228 --> 00:42:16,795 Playing what? 820 00:42:16,882 --> 00:42:19,232 Lady teazle in the school for scandal. 821 00:42:24,890 --> 00:42:26,805 Tom... 822 00:42:26,892 --> 00:42:28,589 I want to talk to you. 823 00:42:28,676 --> 00:42:30,025 What's the matter? 824 00:42:30,112 --> 00:42:31,940 You're not going to play that part. 825 00:42:32,027 --> 00:42:34,116 Why not? 826 00:42:34,203 --> 00:42:37,119 I should think you'd have sense enough to know why not. 827 00:42:37,206 --> 00:42:41,080 ♪ we'll be down to get you in a taxi, sister♪ 828 00:42:41,167 --> 00:42:44,039 ♪ you better be ready by a quarter to 8:00 ♪ 829 00:42:44,126 --> 00:42:46,607 Isn't it obvious why not? 830 00:42:46,694 --> 00:42:48,043 A boy of mine-- 831 00:42:48,130 --> 00:42:49,654 wait a minute, dad. 832 00:42:49,741 --> 00:42:51,699 You're not going to do it. 833 00:42:51,786 --> 00:42:54,049 I don't like my son being called "sister boy." 834 00:42:54,136 --> 00:42:56,617 You're going to have to show them. 835 00:42:56,704 --> 00:42:57,966 And you? 836 00:43:00,142 --> 00:43:01,622 No, not me. 837 00:43:01,709 --> 00:43:02,971 And... 838 00:43:05,278 --> 00:43:07,846 And Mrs. Reynolds? 839 00:43:07,933 --> 00:43:09,848 Yes, I guess so. 840 00:43:09,935 --> 00:43:11,284 Come on, now. 841 00:43:11,371 --> 00:43:12,851 You're going down to bill's 842 00:43:12,938 --> 00:43:15,114 and phone whoever is putting on this play 843 00:43:15,201 --> 00:43:17,638 and tell them that you're not going to do that part. 844 00:43:17,725 --> 00:43:19,031 Dad, I'll do it later. 845 00:43:19,118 --> 00:43:20,598 Now. 846 00:43:34,394 --> 00:43:37,658 Dad, let me call about the play from here. 847 00:43:37,745 --> 00:43:39,051 Why not use bill's phone? He won't mind. 848 00:43:39,138 --> 00:43:40,661 Please, dad. 849 00:43:40,748 --> 00:43:42,097 Come on. 850 00:43:42,184 --> 00:43:44,099 And listen, at that bonfire tonight, 851 00:43:44,186 --> 00:43:46,754 you put up a fight. 852 00:43:46,841 --> 00:43:49,757 If I hear that you didn't lick the tar out of them... 853 00:43:51,411 --> 00:43:53,674 Well, you just fight. 854 00:43:53,761 --> 00:43:55,067 You understand? 855 00:43:55,154 --> 00:43:56,808 Come on. 856 00:44:01,769 --> 00:44:03,336 Is bill ready? 857 00:44:03,423 --> 00:44:05,164 Yes. He'll be right down. 858 00:44:05,251 --> 00:44:08,776 I'd like Tom to use your phone, if he may, 859 00:44:08,863 --> 00:44:11,126 to call whoever's putting on the play. 860 00:44:11,213 --> 00:44:13,128 He's giving up the part. 861 00:44:13,215 --> 00:44:15,000 Giving up the part? 862 00:44:15,087 --> 00:44:16,915 Yes. I want him to. He's doing it for me. 863 00:44:17,002 --> 00:44:18,351 But, Mr. Lee. 864 00:44:18,438 --> 00:44:19,918 Bill will understand. 865 00:44:20,005 --> 00:44:21,136 Oh, bill? 866 00:44:21,223 --> 00:44:23,225 Up here, herb. 867 00:44:23,312 --> 00:44:27,142 What's the number of that man who's putting on the play? 868 00:44:27,229 --> 00:44:28,709 Tom wants to call him. 869 00:44:28,796 --> 00:44:30,711 Fred Mayberry. 326. 870 00:44:30,798 --> 00:44:32,800 You about ready? 871 00:44:32,887 --> 00:44:34,715 Yeah. You don't mind if Tom uses your phone, do you? 872 00:44:34,802 --> 00:44:36,804 Of course not. 873 00:44:36,891 --> 00:44:38,806 When are you going on your mountain- climbing weekend? 874 00:44:38,893 --> 00:44:40,721 Next weekend's the outing, herb. 875 00:44:40,808 --> 00:44:42,810 Maybe Tom can go with you. 876 00:44:42,897 --> 00:44:45,813 He's on the dance committee, I think. 877 00:44:45,900 --> 00:44:48,686 Of course, he's welcome if he wants to. He always has been. 878 00:44:52,037 --> 00:44:52,951 Tom? 879 00:44:58,391 --> 00:44:59,871 Tom! 880 00:45:01,437 --> 00:45:02,917 326. 881 00:45:13,928 --> 00:45:16,104 Tom is going to give up his part in the play. 882 00:45:16,191 --> 00:45:18,280 Oh? 883 00:45:18,367 --> 00:45:21,414 Laura, will you walk along with US to the dining hall? 884 00:45:21,501 --> 00:45:23,546 I don't think I feel like any supper, thanks. 885 00:45:23,633 --> 00:45:25,548 Bill: What? 886 00:45:25,635 --> 00:45:27,768 Herb: Here. I have to get along if I'm going to catch my train. 887 00:45:29,248 --> 00:45:30,466 Why, Laura! 888 00:45:30,553 --> 00:45:32,077 We'll be back right after supper. 889 00:45:32,164 --> 00:45:33,469 We can go to the bonfire. 890 00:45:33,556 --> 00:45:34,993 You sure you won't-- 891 00:45:35,080 --> 00:45:36,429 yes, I'm quite sure. 892 00:45:36,516 --> 00:45:38,083 It's busy. 893 00:45:38,170 --> 00:45:39,780 Keep trying, then. 894 00:45:39,867 --> 00:45:42,217 Now, then, before I go, 895 00:45:42,304 --> 00:45:44,567 is there anything you want? 896 00:45:45,655 --> 00:45:47,222 Oh. 897 00:45:47,309 --> 00:45:51,574 Well, always remember, you want anything, 898 00:45:51,661 --> 00:45:53,576 just let me know. 899 00:45:56,318 --> 00:45:58,886 Well, I'll see you in a week or so, Laura. 900 00:45:58,973 --> 00:46:00,758 This will all be blown over by then. 901 00:46:02,194 --> 00:46:03,935 Laura, I wish that you'd-- 902 00:46:04,022 --> 00:46:05,632 no. No. 903 00:46:05,719 --> 00:46:07,199 Laura. 904 00:46:21,343 --> 00:46:24,259 Hello, Mr. Mayberry. This is Tom Lee. 905 00:46:26,348 --> 00:46:29,612 Yes, I know it's time to go to supper, 906 00:46:29,699 --> 00:46:31,179 but I wanted you-- 907 00:46:33,355 --> 00:46:35,314 I wanted you to know... 908 00:46:35,401 --> 00:46:37,272 I'm not going to be able 909 00:46:37,359 --> 00:46:40,188 to play the part in the play. 910 00:46:40,275 --> 00:46:41,842 No. 911 00:46:41,929 --> 00:46:43,844 Well, uh... 912 00:46:43,931 --> 00:46:45,803 I just can't. 913 00:46:48,327 --> 00:46:50,242 Here, give it to me. 914 00:46:50,329 --> 00:46:52,244 Give it to me. 915 00:46:52,331 --> 00:46:55,029 Hello, Fred. This is Laura. 916 00:46:57,379 --> 00:47:00,295 Yes, uh, yes, well... 917 00:47:00,382 --> 00:47:02,863 Um, Tom's father... 918 00:47:02,950 --> 00:47:05,300 Uh, well, he thinks Tom is tired 919 00:47:05,387 --> 00:47:07,476 and should concentrate on his final exams. 920 00:47:10,392 --> 00:47:13,874 You had someone covering the part, didn't you? 921 00:47:13,961 --> 00:47:15,702 Well, yes, of course, 922 00:47:15,789 --> 00:47:18,270 it's a great disappointment to Tom. 923 00:47:18,357 --> 00:47:21,273 Look, Fred, I'll see you tomorrow, hmm? 924 00:47:21,360 --> 00:47:23,405 Yeah. All right. Thanks. Good-bye. 925 00:47:38,420 --> 00:47:40,988 Somebody's going to have to hold his sewing basket for him during the fight. 926 00:47:41,075 --> 00:47:43,425 Yeah. Don't want anything to happen to that. 927 00:47:43,512 --> 00:47:46,472 Don't forget, now. We're going to pick your roomie up at a quarter to 8:00. 928 00:47:46,559 --> 00:47:47,821 Tom? 929 00:47:50,302 --> 00:47:51,694 Tom? 930 00:48:00,921 --> 00:48:02,357 Tom? 931 00:48:02,444 --> 00:48:05,012 I thought I'd call little Joan Harrison 932 00:48:05,099 --> 00:48:06,796 and ask her over to tea tomorrow. 933 00:48:06,884 --> 00:48:08,581 I want you to come, too, 934 00:48:08,668 --> 00:48:10,365 and I want you to ask her 935 00:48:10,452 --> 00:48:12,280 to go to the dance with you Saturday. 936 00:48:16,458 --> 00:48:19,418 You...you were to go with me. 937 00:48:19,505 --> 00:48:21,376 Yes, I know I was. 938 00:48:21,463 --> 00:48:22,508 Do you think so, too? 939 00:48:22,595 --> 00:48:24,727 Like the others? Like my father? 940 00:48:24,814 --> 00:48:26,251 Tom! 941 00:48:26,338 --> 00:48:28,340 Is that why you're shoving me off on Joan? 942 00:48:28,427 --> 00:48:30,908 Tom! I'm asking her over so that we can lick this thing. 943 00:48:33,214 --> 00:48:34,302 Tom! 944 00:49:39,715 --> 00:49:41,239 Let's go, troops! 945 00:49:41,326 --> 00:49:43,806 Hey, cinderella, it's time for the ball! 946 00:49:43,893 --> 00:49:45,591 Come on, sis! 947 00:49:45,678 --> 00:49:47,549 Sister's hiding! 948 00:49:47,636 --> 00:49:50,030 Come on! Put on your nightie, and let's go! 949 00:49:50,117 --> 00:49:51,466 It's locked. 950 00:49:51,553 --> 00:49:53,077 We'll huff, and we'll puff, 951 00:49:53,164 --> 00:49:55,035 and we'll blow the door in. 952 00:49:55,122 --> 00:49:56,341 Come on! 953 00:49:56,428 --> 00:49:57,777 Come on! 954 00:50:00,867 --> 00:50:02,738 All right, let's go. 955 00:50:05,480 --> 00:50:07,395 Let's go! Come on! 956 00:50:07,482 --> 00:50:09,006 Come on! 957 00:50:12,487 --> 00:50:14,185 Hup, hup, 2, 3. 958 00:50:14,272 --> 00:50:16,187 Hup, hup, 2, 3. 959 00:50:16,274 --> 00:50:18,319 Hup, hup, 2, 3... 960 00:50:19,712 --> 00:50:21,627 Hup, hup, 2, 3. 961 00:50:21,714 --> 00:50:24,064 Hup, hup, 2, 3... 962 00:50:24,151 --> 00:50:25,413 Hello, Al. 963 00:50:25,500 --> 00:50:26,806 Hello, Mrs. Reynolds. 964 00:50:26,893 --> 00:50:28,764 You're staying out of it? 965 00:50:28,851 --> 00:50:30,331 Ah, kid stuff. 966 00:50:32,638 --> 00:50:34,205 Hup, hup, 2, 3. 967 00:50:34,292 --> 00:50:36,555 Hup, hup, 2, 3. 968 00:50:36,642 --> 00:50:38,905 Hup, hup, 2, 3. 969 00:50:38,992 --> 00:50:41,821 Hup, hup, 2-- all right, break. Let's go. 970 00:50:50,917 --> 00:50:52,788 Al, you're not in it? 971 00:50:52,875 --> 00:50:54,790 What's the use? 972 00:50:58,533 --> 00:51:00,796 Well, sister boy... 973 00:51:04,974 --> 00:51:07,455 Wouldn't want you to catch cold. 974 00:51:11,546 --> 00:51:13,548 Bill, I don't think I'll stay. 975 00:51:13,635 --> 00:51:16,160 Nobody ever gets hurt in this thing. 976 00:51:16,247 --> 00:51:18,597 Be a pity to spoil the record. 977 00:51:18,684 --> 00:51:20,555 It's all in fun. 978 00:51:30,174 --> 00:51:32,350 Let's form a circle! 979 00:51:32,437 --> 00:51:34,439 You watch out for sister boy! 980 00:51:34,526 --> 00:51:36,658 She's very delicate! 981 00:51:36,745 --> 00:51:38,312 What's going on? 982 00:51:38,399 --> 00:51:40,706 You don't want sister boy's pajamas. 983 00:51:40,793 --> 00:51:42,708 You leave sister boy alone! 984 00:51:42,795 --> 00:51:44,275 We're her bodyguards! 985 00:51:44,362 --> 00:51:47,278 Whoever touches a hair off her head 986 00:51:47,365 --> 00:51:48,844 dies like a dog! 987 00:51:52,500 --> 00:51:56,069 Sis, you stay where the nasty, rough men won't hurt you. 988 00:51:56,156 --> 00:51:58,724 See, no one's going to get hurt. 989 00:52:02,423 --> 00:52:04,643 Hey, don't mess up sister boy's hair. 990 00:52:04,730 --> 00:52:06,558 What, do you want to make her cry? 991 00:52:13,782 --> 00:52:15,741 Aw, Al! 992 00:52:15,828 --> 00:52:18,657 I'm sorry you did that to sister boy, Al, but seeing as you did... 993 00:52:24,619 --> 00:52:25,925 Ralph! 994 00:52:27,535 --> 00:52:29,233 Aah! 995 00:52:37,023 --> 00:52:39,156 Ok, fellows, break it up! 996 00:52:45,423 --> 00:52:47,251 Let's go! 997 00:52:51,994 --> 00:52:53,257 Tom! 998 00:52:57,086 --> 00:52:59,915 I'm--I'm sorry I called out over there. 999 00:53:00,002 --> 00:53:02,353 I didn't think. 1000 00:53:02,440 --> 00:53:04,746 It's all right. 1001 00:53:04,833 --> 00:53:07,009 Do you have something to put on those cuts? 1002 00:53:08,185 --> 00:53:10,012 Tom... 1003 00:53:10,099 --> 00:53:12,363 I--I didn't have a chance 1004 00:53:12,450 --> 00:53:14,365 to thank you for the seeds. 1005 00:53:16,889 --> 00:53:19,500 Remember. Tea on Monday with Joan Harrison. 1006 00:53:27,291 --> 00:53:29,206 Yes, dad. 1007 00:53:29,293 --> 00:53:31,469 Yes, dad. 1008 00:53:31,556 --> 00:53:34,036 Well, I don't know, dad. It just seemed so lousy 1009 00:53:34,123 --> 00:53:36,604 that no one was tearing Tom's pajamas off. 1010 00:53:36,691 --> 00:53:39,390 I don't know why I did it. 1011 00:53:39,477 --> 00:53:41,043 What do you mean, 1012 00:53:41,130 --> 00:53:43,524 what do the guys on the team think about it? 1013 00:53:43,611 --> 00:53:46,397 How did you find out about it, anyway? 1014 00:53:46,484 --> 00:53:47,963 Oh. 1015 00:53:49,487 --> 00:53:50,749 Yeah. 1016 00:53:52,141 --> 00:53:54,318 Yeah. Sure, I know Mike. 1017 00:53:55,797 --> 00:53:57,930 Yeah. Sure, he's a nice guy. 1018 00:53:58,017 --> 00:54:00,976 He plays first base. 1019 00:54:01,063 --> 00:54:02,413 Yeah. 1020 00:54:02,500 --> 00:54:04,066 Well, look, dad. 1021 00:54:04,153 --> 00:54:06,068 Now, that's not going to be so easy. 1022 00:54:06,155 --> 00:54:08,070 You see, it's kind of late, 1023 00:54:08,157 --> 00:54:09,985 and even if I did want to do it-- 1024 00:54:12,553 --> 00:54:14,425 ok, dad, I'll--I'll think about it. 1025 00:54:16,165 --> 00:54:18,255 I can't be more definite, dad. 1026 00:54:18,342 --> 00:54:21,083 I said I'd think about it! 1027 00:54:21,170 --> 00:54:23,085 I don't mean to be disrespectful, sir, 1028 00:54:23,172 --> 00:54:25,087 only--only it's not easy. 1029 00:54:26,524 --> 00:54:28,700 Yeah. Look, I got to run, dad. 1030 00:54:28,787 --> 00:54:30,136 Yeah. 1031 00:54:30,223 --> 00:54:32,399 Yeah, ok. Yeah, dad. Bye. 1032 00:54:55,335 --> 00:54:57,032 Oh, Mrs. Reynolds. 1033 00:54:57,119 --> 00:54:58,033 Hello, Al. 1034 00:54:58,120 --> 00:54:59,557 Is Mr. Reynolds in? 1035 00:54:59,644 --> 00:55:01,515 No, he isn't, but can I do something? 1036 00:55:01,602 --> 00:55:03,604 I guess I better drop down when he's in. 1037 00:55:03,691 --> 00:55:05,519 All right, but I don't expect him back till suppertime. 1038 00:55:06,955 --> 00:55:09,218 Well, in that case, you might tell him 1039 00:55:09,306 --> 00:55:12,221 just so he'll know and can make other plans-- 1040 00:55:12,309 --> 00:55:15,137 that I won't be rooming in this house next year. 1041 00:55:15,224 --> 00:55:17,792 This is the last day for changing, and I just wanted him to know about it. 1042 00:55:17,879 --> 00:55:19,925 Oh, I see. 1043 00:55:20,012 --> 00:55:22,884 I know he'll be very sorry to hear that, Al. 1044 00:55:22,971 --> 00:55:25,626 I'm going across the street to Harmon’s house. 1045 00:55:25,713 --> 00:55:27,889 Uh-huh. Both you and Tom going over? 1046 00:55:27,976 --> 00:55:30,327 No. Just me. 1047 00:55:31,589 --> 00:55:33,765 Does Tom know about this? 1048 00:55:38,117 --> 00:55:41,338 Al, won't you come in and sit down for a moment? 1049 00:55:41,425 --> 00:55:42,904 Please. 1050 00:55:56,483 --> 00:55:58,006 Would you like a cigarette? 1051 00:55:58,093 --> 00:56:00,574 Oh, no. I'm in training. 1052 00:56:00,661 --> 00:56:02,010 Oh! 1053 00:56:02,097 --> 00:56:03,490 Oh, yes, that's right. 1054 00:56:09,104 --> 00:56:11,585 You're not looking forward to telling Tom, 1055 00:56:11,672 --> 00:56:12,934 are you, Al? 1056 00:56:14,675 --> 00:56:16,590 Mm-hmm. 1057 00:56:16,677 --> 00:56:18,636 I'm sorry to hear 1058 00:56:18,723 --> 00:56:21,856 you're not rooming with him next year. 1059 00:56:21,943 --> 00:56:25,033 Mrs. Reynolds, my father's called me. 1060 00:56:25,120 --> 00:56:28,036 He wants me to room with Mike Farrell next year. 1061 00:56:28,123 --> 00:56:30,343 He says Mike's a regular guy. 1062 00:56:30,430 --> 00:56:32,693 He's always wanted me to room with Mike. 1063 00:56:32,780 --> 00:56:35,392 It seems he and Mike's father roomed together, and... 1064 00:56:37,132 --> 00:56:39,700 I can't tell you how much I admired 1065 00:56:39,787 --> 00:56:42,616 what you did at the bonfire Saturday night. 1066 00:56:42,703 --> 00:56:45,619 It took great courage-- 1067 00:56:45,706 --> 00:56:47,055 not physical courage, 1068 00:56:47,142 --> 00:56:49,623 but moral courage. 1069 00:56:49,710 --> 00:56:51,712 Al, you've lived with Tom. 1070 00:56:51,799 --> 00:56:54,106 You know him better than anyone else knows him. 1071 00:56:54,193 --> 00:56:56,630 If you do this, it's as good as finishing him 1072 00:56:56,717 --> 00:56:58,632 as far as this school is concerned 1073 00:56:58,719 --> 00:57:00,199 and maybe even farther. 1074 00:57:01,766 --> 00:57:04,986 It--it's my father and the fellows and-- 1075 00:57:05,073 --> 00:57:06,553 and what? 1076 00:57:14,169 --> 00:57:18,086 Mrs. Reynolds, he does act kind of-- 1077 00:57:18,173 --> 00:57:21,655 well, why does he have to walk so, so-- 1078 00:57:21,742 --> 00:57:23,091 oh, Al. 1079 00:57:23,178 --> 00:57:25,093 Why doesn't he talk about the same things 1080 00:57:25,180 --> 00:57:26,791 the other guys talk about? 1081 00:57:26,878 --> 00:57:28,749 Long-hair music all the time! 1082 00:57:28,836 --> 00:57:31,317 All right, he wants to be a singer, so he talks about it. 1083 00:57:31,404 --> 00:57:33,624 He's never had a girl up for any of the dances. 1084 00:57:33,711 --> 00:57:35,321 Which proves what? 1085 00:57:35,408 --> 00:57:37,541 All the time alone, wandering off up to the golf course, 1086 00:57:37,628 --> 00:57:39,325 taking off on his bike, 1087 00:57:39,412 --> 00:57:42,763 listening to phonograph records alone over in the choir room. 1088 00:57:42,850 --> 00:57:45,766 Al, there are certain times in your life when you 1089 00:57:45,853 --> 00:57:48,769 would rather be alone than with crowds of people, 1090 00:57:48,856 --> 00:57:52,033 and one of them is when you're very deeply in love. 1091 00:57:52,120 --> 00:57:53,687 Tom? 1092 00:57:53,774 --> 00:57:55,689 Yes. Perhaps he's in love. 1093 00:57:55,776 --> 00:57:58,126 Now, Mrs. Reynolds, I'm his roommate. 1094 00:57:58,213 --> 00:58:00,694 He doesn't get any letters from girls. 1095 00:58:00,781 --> 00:58:02,783 He never writes any. 1096 00:58:02,870 --> 00:58:06,134 He doesn't even talk about a girl. I mean, he just can't be. 1097 00:58:06,221 --> 00:58:11,226 Oh, I--I better wait and talk to Mr. Reynolds. 1098 00:58:11,313 --> 00:58:15,840 Al, what if I were to start talking about you tomorrow? 1099 00:58:17,450 --> 00:58:19,713 What do you mean "talk"? 1100 00:58:19,800 --> 00:58:21,149 Oh, any kind... 1101 00:58:21,236 --> 00:58:23,717 Perhaps the same sort of talk 1102 00:58:23,804 --> 00:58:25,284 they're making about Tom. 1103 00:58:27,808 --> 00:58:29,723 You mean "sister boy"? 1104 00:58:29,810 --> 00:58:31,769 No one would believe it. 1105 00:58:31,856 --> 00:58:33,771 Why not? 1106 00:58:33,858 --> 00:58:36,513 Because you're big and brawny and an athlete 1107 00:58:36,600 --> 00:58:40,734 and what they call a top guy and a hard hitter? 1108 00:58:40,821 --> 00:58:42,823 Well, yeah. 1109 00:58:42,910 --> 00:58:45,957 Mrs. Reynolds, you wouldn't do a thing like that. 1110 00:58:46,044 --> 00:58:47,741 Ha ha! 1111 00:58:47,828 --> 00:58:51,092 No, Al, I probably wouldn't... 1112 00:58:51,179 --> 00:58:52,833 But I could, 1113 00:58:52,920 --> 00:58:55,749 and I almost would to show you how easy it is 1114 00:58:55,836 --> 00:58:57,185 to smear a person. 1115 00:58:57,272 --> 00:58:59,361 And once I got them believing it, 1116 00:58:59,448 --> 00:59:02,190 you'd be surprised how quickly your manly virtues 1117 00:59:02,277 --> 00:59:05,019 would be changed into suspicious characteristics. 1118 00:59:09,458 --> 00:59:10,721 Mm-hmm. 1119 00:59:10,808 --> 00:59:13,201 Mrs. Reynolds, I got a chance 1120 00:59:13,288 --> 00:59:15,726 to be captain of the ball team next year. 1121 00:59:15,813 --> 00:59:17,641 Yes, I know, 1122 00:59:17,728 --> 00:59:20,208 and I have no right to ask you to give up that chance. 1123 00:59:20,295 --> 00:59:22,297 Excuse me for saying so, Mrs. Reynolds, 1124 00:59:22,384 --> 00:59:25,213 but it's easy for you to talk the way you have. You're not involved! 1125 00:59:25,300 --> 00:59:26,780 You're just a bystander! 1126 00:59:26,867 --> 00:59:28,869 You're not going to get hurt. 1127 00:59:28,956 --> 00:59:31,132 Nothing's going to happen to you one way or the other. 1128 00:59:34,571 --> 00:59:36,355 I'm sorry. 1129 00:59:36,442 --> 00:59:39,793 No. That's a fair criticism, Al. 1130 00:59:39,880 --> 00:59:41,708 I'm sorry I asked you. 1131 00:59:43,318 --> 00:59:47,584 Yes. As you say, I'm not involved. 1132 00:59:50,238 --> 00:59:51,805 I'm sorry. 1133 00:59:51,892 --> 00:59:54,242 I think you're swell, Mrs. Reynolds. 1134 00:59:54,329 --> 00:59:57,245 I think you're the nicest housemaster's wife 1135 00:59:57,332 --> 00:59:59,160 I've ever run into. I mean, I... 1136 01:00:03,251 --> 01:00:04,775 I'm sorry. 1137 01:00:04,862 --> 01:00:06,864 I'm sorry, too, Al. 1138 01:01:24,985 --> 01:01:26,334 Oh, hi. 1139 01:01:26,421 --> 01:01:28,336 Hi. Oh, I don't want-- 1140 01:01:28,423 --> 01:01:31,339 no, that's ok. I wasn't really listening, anyway. 1141 01:01:31,426 --> 01:01:34,342 That's a nice tie you got there. 1142 01:01:34,429 --> 01:01:36,344 It's yours. You want it? 1143 01:01:36,431 --> 01:01:39,260 Oh, no, no. I can only wear one tie at a time. 1144 01:01:41,436 --> 01:01:44,265 You come up here to listen to records? 1145 01:01:44,352 --> 01:01:46,267 No, uh...I... 1146 01:01:49,053 --> 01:01:51,272 It's been rough, hasn't it? 1147 01:01:53,361 --> 01:01:54,711 Yeah. 1148 01:01:56,582 --> 01:01:59,585 My brother says down at college they have riots in the spring. 1149 01:01:59,672 --> 01:02:02,022 No reason at all, just riots. 1150 01:02:02,109 --> 01:02:04,938 Up here they don't have riots. They just pick out some guy-- 1151 01:02:05,025 --> 01:02:06,940 I went to a meeting of the dance committee. 1152 01:02:07,027 --> 01:02:09,029 I'm no longer on the dance committee. 1153 01:02:09,116 --> 01:02:11,379 They said that since I backed out of playing the part in the play, 1154 01:02:11,466 --> 01:02:12,946 I didn't show the proper spirit. 1155 01:02:13,033 --> 01:02:14,600 That's what they said was-- 1156 01:02:14,687 --> 01:02:16,341 why don't you do something about it? 1157 01:02:16,428 --> 01:02:17,951 Well, what can I do? 1158 01:02:18,038 --> 01:02:20,388 Well, gee, you could... 1159 01:02:20,475 --> 01:02:22,956 You... I don't know. 1160 01:02:23,043 --> 01:02:25,219 I try to pass it off, 1161 01:02:25,306 --> 01:02:27,874 but you can't pass it off. 1162 01:02:27,961 --> 01:02:31,878 The terrible thing is I find myself self-conscious 1163 01:02:31,965 --> 01:02:35,055 about things I've been doing for years. 1164 01:02:35,142 --> 01:02:38,842 Look, Tom, do you mind if I try to help you? 1165 01:02:38,929 --> 01:02:41,018 Gee, no. How? 1166 01:02:41,105 --> 01:02:43,411 I know this is going to burn your tail, 1167 01:02:43,498 --> 01:02:46,197 and I know it sounds stupid, but it isn't stupid. 1168 01:02:46,284 --> 01:02:49,374 It's the way people look at things. 1169 01:02:49,461 --> 01:02:50,941 You could do a lot for yourself 1170 01:02:51,028 --> 01:02:53,291 just the way you look and talk. 1171 01:02:53,378 --> 01:02:55,075 You mean get my hair cut? 1172 01:02:55,162 --> 01:02:56,860 For one thing. 1173 01:02:56,947 --> 01:02:59,079 Why should a guy with a crew cut look more manly-- 1174 01:02:59,166 --> 01:03:00,994 I don't know the reasons for these things. 1175 01:03:01,081 --> 01:03:03,170 I tried a crew cut a couple of times! 1176 01:03:03,257 --> 01:03:05,869 I haven't got that kind of hair or that kind of head! 1177 01:03:14,138 --> 01:03:17,315 I'm sorry, Al. I didn't mean to yell at you. 1178 01:03:17,402 --> 01:03:19,317 Thanks for trying to help. 1179 01:03:26,411 --> 01:03:28,369 Look, Tom, the way you walk-- 1180 01:03:28,456 --> 01:03:30,023 oh! 1181 01:03:30,110 --> 01:03:31,677 I'm just trying to help you! 1182 01:03:31,764 --> 01:03:34,027 Nobody gave a damn about how I walk till last Wednesday! 1183 01:03:34,114 --> 01:03:35,376 Ok, ok! Forget it! 1184 01:03:37,988 --> 01:03:39,206 Al. 1185 01:03:39,293 --> 01:03:40,164 Yeah? 1186 01:03:41,992 --> 01:03:45,473 I'm sorry. Tell me how I walk. 1187 01:03:48,346 --> 01:03:50,261 Well... 1188 01:03:50,348 --> 01:03:51,915 Ok. 1189 01:03:52,002 --> 01:03:53,830 Go ahead. Walk. 1190 01:03:56,441 --> 01:03:59,052 Now I'm not going to be able to walk anymore! 1191 01:03:59,139 --> 01:04:00,401 Go on, go on. 1192 01:04:09,454 --> 01:04:11,325 Ok, I'm walking. 1193 01:04:11,412 --> 01:04:12,849 Now, tell me. 1194 01:04:15,677 --> 01:04:17,375 Well? 1195 01:04:17,462 --> 01:04:20,378 Well, you walk sort of... 1196 01:04:20,465 --> 01:04:22,293 I don't get it. 1197 01:04:22,380 --> 01:04:23,990 Well, sort of... 1198 01:04:26,297 --> 01:04:27,472 Show me. 1199 01:04:27,559 --> 01:04:29,169 Oh, I can't do it. 1200 01:04:29,256 --> 01:04:32,172 Well, then you walk. Let me watch you. 1201 01:04:32,259 --> 01:04:34,435 I never noticed how you walk. 1202 01:04:34,522 --> 01:04:35,872 Ok. 1203 01:04:48,493 --> 01:04:50,060 Do it again. 1204 01:04:50,147 --> 01:04:52,540 If you tell any of the guys about this... 1205 01:04:52,627 --> 01:04:54,455 Do you think I would? 1206 01:05:03,595 --> 01:05:05,989 That's a good walk. 1207 01:05:06,076 --> 01:05:07,904 I'll try to copy it. 1208 01:05:20,525 --> 01:05:23,528 Do you really think it will make any difference? 1209 01:05:23,615 --> 01:05:25,138 I don't know. 1210 01:05:25,225 --> 01:05:27,140 Not now, it won't. 1211 01:05:27,227 --> 01:05:28,707 Thanks, anyway. 1212 01:05:37,498 --> 01:05:39,239 Look, Tom, 1213 01:05:39,326 --> 01:05:41,546 you've been in on a lot of bull sessions. 1214 01:05:41,633 --> 01:05:43,243 You've heard the guys talking 1215 01:05:43,330 --> 01:05:45,028 about stopping over in Boston on the way home, 1216 01:05:45,115 --> 01:05:46,464 getting girls, you know? 1217 01:05:46,551 --> 01:05:48,248 Sure. What about it? 1218 01:05:48,335 --> 01:05:50,120 You're not going to the dance Saturday night. 1219 01:05:50,207 --> 01:05:51,164 Not now. 1220 01:05:51,251 --> 01:05:53,036 You know Ellie Martin, 1221 01:05:53,123 --> 01:05:54,602 that gal that waits on tables over at the soda joint? 1222 01:05:54,689 --> 01:05:56,256 Sure. What about her? 1223 01:05:56,343 --> 01:05:57,736 You've heard the guys talking about her. 1224 01:05:57,823 --> 01:05:59,651 Come on, come on. 1225 01:05:59,738 --> 01:06:02,045 Why don't you drop in on Ellie Saturday night? 1226 01:06:02,132 --> 01:06:03,829 What do you mean? 1227 01:06:03,916 --> 01:06:06,484 You want me to draw you a picture? 1228 01:06:06,571 --> 01:06:08,616 Gee, Ellie Martin. 1229 01:06:08,703 --> 01:06:10,618 Ok. I know she's a dog. 1230 01:06:10,705 --> 01:06:12,403 What good will that do? If I get caught there, 1231 01:06:12,490 --> 01:06:14,492 I'll get thrown out of school. 1232 01:06:14,579 --> 01:06:17,060 No one ever gets caught. Sunday morning, people hear about it-- 1233 01:06:17,147 --> 01:06:19,105 not the Dean, the fellows. 1234 01:06:19,192 --> 01:06:21,064 Ellie tells and tells and tells. 1235 01:06:21,151 --> 01:06:24,067 Boy, you'd be made! 1236 01:06:24,154 --> 01:06:25,416 Are you kidding? 1237 01:06:25,503 --> 01:06:26,983 No! 1238 01:06:28,593 --> 01:06:31,291 Of course, if... 1239 01:06:31,378 --> 01:06:33,772 If that sort of thing doesn't appeal to you... 1240 01:06:41,519 --> 01:06:43,695 Tom... 1241 01:06:43,782 --> 01:06:47,177 You've never been with a girl alone, have you? 1242 01:06:47,264 --> 01:06:50,006 I don't mean dances. I mean alone. 1243 01:06:53,052 --> 01:06:54,575 You want to know something? 1244 01:06:54,662 --> 01:06:56,534 What? 1245 01:06:56,621 --> 01:06:58,449 Neither have I. 1246 01:07:00,059 --> 01:07:02,322 You mean all those stories you told 1247 01:07:02,409 --> 01:07:04,672 about stopping over in Boston and getting girls-- 1248 01:07:04,759 --> 01:07:07,675 ok! I'll be sorry I told you. 1249 01:07:07,762 --> 01:07:11,592 Then why don't you go see Ellie Martin Saturday night? 1250 01:07:11,679 --> 01:07:13,333 Why should I? 1251 01:07:13,420 --> 01:07:15,770 You mean you don't have to prove anything. 1252 01:07:15,857 --> 01:07:18,425 Aw...aw, forget it. 1253 01:07:18,512 --> 01:07:21,124 Probably a foul idea, anyway. 1254 01:07:21,211 --> 01:07:22,560 Yeah. 1255 01:07:24,649 --> 01:07:26,564 Look, Tom, about next... 1256 01:07:29,567 --> 01:07:31,264 Next year, yes? 1257 01:07:31,351 --> 01:07:33,266 Well, Mike Farrell has asked me 1258 01:07:33,353 --> 01:07:35,355 to room with him over at Harmon’s house. 1259 01:07:35,442 --> 01:07:37,357 A lot of guys from the team are over there. 1260 01:07:37,444 --> 01:07:39,446 Sure, sure. I understand. 1261 01:07:39,533 --> 01:07:42,667 I'm sorry I didn't tell you until now, after we made our plans. 1262 01:07:42,754 --> 01:07:44,060 I didn't know-- 1263 01:07:44,147 --> 01:07:45,626 I understand! 1264 01:07:49,369 --> 01:07:50,631 I'll see you. 1265 01:07:52,155 --> 01:07:53,634 Al? 1266 01:07:55,506 --> 01:07:57,073 Yeah? 1267 01:08:00,598 --> 01:08:02,252 Here. 1268 01:08:02,339 --> 01:08:04,515 I said wear it. Keep it. 1269 01:08:08,040 --> 01:08:09,650 It's yours. 1270 01:08:13,741 --> 01:08:15,221 See you. 1271 01:08:36,808 --> 01:08:38,114 Hi! 1272 01:09:02,616 --> 01:09:04,140 Laura? 1273 01:09:04,227 --> 01:09:05,576 I'm up here. 1274 01:09:05,663 --> 01:09:08,231 I beat young Harvey at handball. 1275 01:09:08,318 --> 01:09:09,667 Oh, good. 1276 01:09:09,754 --> 01:09:12,409 At last! It took some doing, though. 1277 01:09:12,496 --> 01:09:14,498 He was after my scalp 1278 01:09:14,585 --> 01:09:16,891 because I gave him that "D" minus on his last exam. 1279 01:09:16,978 --> 01:09:21,244 Oh, uh, you, uh... You wanted this... 1280 01:09:21,331 --> 01:09:22,680 Book of poems. 1281 01:09:22,767 --> 01:09:25,030 Why, yes. How did you know? 1282 01:09:25,117 --> 01:09:27,337 The notice from the bookstore. 1283 01:09:27,424 --> 01:09:29,817 Oh, that's very sweet of you, dear. 1284 01:09:32,472 --> 01:09:34,387 You've already got it. 1285 01:09:34,474 --> 01:09:37,260 Well, yes. Someone gave it to me. 1286 01:09:37,347 --> 01:09:38,696 Who? 1287 01:09:38,783 --> 01:09:40,698 Oh, Tom knew I wanted it. 1288 01:09:44,484 --> 01:09:45,529 Bill! 1289 01:09:47,052 --> 01:09:49,185 Oh, bill! What difference does it make 1290 01:09:49,272 --> 01:09:50,838 that he gave me the book? 1291 01:09:50,925 --> 01:09:52,623 He knew I wanted it, too. 1292 01:09:52,710 --> 01:09:54,277 I don't know. 1293 01:09:54,364 --> 01:09:55,843 It just seems that every time 1294 01:09:55,930 --> 01:09:57,628 that I try to do something-- 1295 01:09:57,715 --> 01:09:59,543 oh, bill, don't say that. It isn't so! 1296 01:09:59,630 --> 01:10:01,284 It is. 1297 01:10:01,371 --> 01:10:03,851 But...this thing of the book is funny. 1298 01:10:03,938 --> 01:10:06,419 I don't think it's very funny. 1299 01:10:06,506 --> 01:10:08,421 Bill? Bill? 1300 01:10:08,508 --> 01:10:10,858 I'm... I'm very touched 1301 01:10:10,945 --> 01:10:12,773 that you should have remembered, 1302 01:10:12,860 --> 01:10:14,471 and thank you. 1303 01:10:14,558 --> 01:10:16,864 Oh, bill, don't turn away from me. 1304 01:10:16,951 --> 01:10:18,779 I wanted to thank you. 1305 01:10:20,912 --> 01:10:24,220 Is it such a chore to let yourself be thanked? 1306 01:10:27,571 --> 01:10:29,529 Oh, bill. 1307 01:10:29,616 --> 01:10:32,880 We so rarely touch anymore. 1308 01:10:32,967 --> 01:10:35,318 I keep feeling I'm losing contact with you. 1309 01:10:35,405 --> 01:10:36,754 Don't you feel that? 1310 01:10:36,841 --> 01:10:38,538 Look, Laura, I've got to-- 1311 01:10:38,625 --> 01:10:40,888 yes. Yes, I know. I know you've got to go, 1312 01:10:40,975 --> 01:10:43,151 but it's just that--I don't know. 1313 01:10:43,239 --> 01:10:45,632 We...we don't touch anymore. 1314 01:10:45,719 --> 01:10:48,374 You seem to hold yourself aloof from me, 1315 01:10:48,461 --> 01:10:51,247 and a tension seems to grow between US, 1316 01:10:51,334 --> 01:10:54,815 and--oh, you don't feel that? 1317 01:10:54,902 --> 01:10:56,991 You don't feel yourself holding away from me 1318 01:10:57,078 --> 01:11:00,430 until it becomes overpowering, and then-- 1319 01:11:00,517 --> 01:11:04,434 oh, bill, there's no growing together anymore, 1320 01:11:04,521 --> 01:11:07,785 no quiet times, 1321 01:11:07,872 --> 01:11:09,787 just holding hands 1322 01:11:09,874 --> 01:11:11,789 and a feeling of closeness, 1323 01:11:11,876 --> 01:11:13,791 like it was in Italy. 1324 01:11:13,878 --> 01:11:15,793 Now it's... 1325 01:11:15,880 --> 01:11:18,143 Oh, oh, bill, do you see? 1326 01:11:18,230 --> 01:11:20,145 You do see. 1327 01:11:21,799 --> 01:11:23,844 I don't know what you're talking about, Laura. 1328 01:11:27,674 --> 01:11:29,937 It can't always be a honeymoon. 1329 01:11:32,636 --> 01:11:35,682 Do you think that's what I was talking about? 1330 01:11:35,769 --> 01:11:38,772 I don't know why you chose a time like this to talk about-- 1331 01:11:38,859 --> 01:11:40,948 yes, I don't know, either. 1332 01:11:41,035 --> 01:11:42,950 I just wanted to thank you for the book, 1333 01:11:43,037 --> 01:11:44,865 and I'm sorry I said anything. I... 1334 01:11:46,302 --> 01:11:48,304 Could I get you some tea? 1335 01:11:48,391 --> 01:11:50,306 No. No, thank you. 1336 01:11:52,264 --> 01:11:54,962 Little Joan Harrison's coming over for tea-- 1337 01:11:55,049 --> 01:11:57,138 no, she isn't. I saw her father at the gym. 1338 01:11:57,225 --> 01:12:00,490 I don't think that was a very smart thing for you to do, Laura. 1339 01:12:00,577 --> 01:12:03,797 I thought Tom could ask her to the dance on Saturday. 1340 01:12:03,884 --> 01:12:06,017 He's on the committee, and he has no girl to take. 1341 01:12:06,104 --> 01:12:08,672 I understand he's no longer on the committee. 1342 01:12:08,759 --> 01:12:10,891 You're a hostess, aren't you? 1343 01:12:10,978 --> 01:12:13,372 Yes, I am a hostess. 1344 01:12:13,459 --> 01:12:16,854 I, uh, have that mountain-climbing business this weekend. 1345 01:12:16,941 --> 01:12:19,335 The weatherman predicts rain. 1346 01:12:22,642 --> 01:12:25,079 Oh, well, that's too bad. 1347 01:12:25,166 --> 01:12:28,953 You know we're losing Al next year because of Tom. 1348 01:12:29,040 --> 01:12:31,085 Oh, you've heard. 1349 01:12:31,172 --> 01:12:33,871 Yep. He'll probably be captain of the baseball team. 1350 01:12:33,958 --> 01:12:36,134 Last time we had a major sports captain 1351 01:12:36,221 --> 01:12:37,570 was eight years ago. 1352 01:12:37,657 --> 01:12:39,572 Yes. I'm sorry about that. 1353 01:12:39,659 --> 01:12:41,661 However, we'll also be losing Tom. 1354 01:12:42,880 --> 01:12:44,316 Oh? 1355 01:12:44,403 --> 01:12:48,451 Yeah. We have no singles in this house, 1356 01:12:48,538 --> 01:12:50,714 and Tom will be rooming alone. 1357 01:12:52,672 --> 01:12:54,587 I'm sorry to hear that. 1358 01:12:54,674 --> 01:12:56,459 I knew that you would be. 1359 01:12:56,546 --> 01:12:59,592 Bill, why should my interest in this boy make you angry? 1360 01:12:59,679 --> 01:13:01,028 I'm not angry. 1361 01:13:01,115 --> 01:13:02,639 You're not only angry, 1362 01:13:02,726 --> 01:13:05,816 it's almost as though you were, well, jealous. 1363 01:13:05,903 --> 01:13:10,168 What? Ha ha ha! Oh, come, now, Laura. 1364 01:13:10,255 --> 01:13:12,257 How else can you explain 1365 01:13:12,344 --> 01:13:14,259 your vindictive attitude towards him? 1366 01:13:14,346 --> 01:13:16,261 I'll go directly from class 1367 01:13:16,348 --> 01:13:18,263 to the dining hall, all right? 1368 01:13:18,350 --> 01:13:20,396 Yes, dear, of course it's all right. 1369 01:13:20,483 --> 01:13:22,615 And, Laura, seeing Tom so much, 1370 01:13:22,702 --> 01:13:24,704 having him to tea alone all the time... 1371 01:13:24,791 --> 01:13:26,706 Yes, dear. 1372 01:13:26,793 --> 01:13:29,187 I think you ought to have him down only when you have the other boys... 1373 01:13:29,274 --> 01:13:31,711 For his own good. 1374 01:13:31,798 --> 01:13:34,627 I mean that. Now, I'll see you in the dining hall. 1375 01:13:34,714 --> 01:13:36,542 Try to be on time. 1376 01:14:09,445 --> 01:14:11,142 Hello. 1377 01:14:11,229 --> 01:14:13,274 I'd like to speak to Ellie Martin, please. 1378 01:14:16,190 --> 01:14:17,540 Oh, hello. Ellie? 1379 01:14:17,627 --> 01:14:19,542 This is Tom Lee. 1380 01:14:19,629 --> 01:14:22,327 Tom Lee. 1381 01:14:22,414 --> 01:14:24,547 Well, I'm down at the soda fountain all the time 1382 01:14:24,634 --> 01:14:27,288 with my roommate Al Thompson. 1383 01:14:27,375 --> 01:14:32,206 Yeah. Well, I'll tell you what I wanted, Ellie. 1384 01:14:32,293 --> 01:14:35,645 I'm not going to the dance on Saturday night, 1385 01:14:35,732 --> 01:14:38,648 and I wondered if you're doing anything. 1386 01:14:38,735 --> 01:14:42,216 Well, I mean, I wondered if maybe I could 1387 01:14:42,303 --> 01:14:44,654 drop over and pick you up 1388 01:14:44,741 --> 01:14:47,004 after you get through work on Saturday night. 1389 01:14:50,224 --> 01:14:52,488 I don't know what's in it for you. 1390 01:14:55,099 --> 01:14:57,231 Yeah, something, I guess. 1391 01:14:57,318 --> 01:14:59,582 I just thought I'd like to see you. 1392 01:15:02,759 --> 01:15:06,980 Ok, well, what time do you get through work? 9:00? 1393 01:15:07,067 --> 01:15:09,069 All right. I'll see you then. 1394 01:15:09,156 --> 01:15:10,854 Oh! Thanks. 1395 01:15:29,002 --> 01:15:31,048 Oh, excuse me, Mrs. Reynolds. 1396 01:15:39,012 --> 01:15:40,579 How are you, Ellie? 1397 01:15:40,666 --> 01:15:42,755 Keep your big, fat hands off me. 1398 01:15:42,842 --> 01:15:45,453 I'm in a hurry. I'm late picking up my girl for the dance. 1399 01:15:45,541 --> 01:15:48,456 Say, aren't we the little gentleman tonight? 1400 01:15:48,544 --> 01:15:50,328 Live it up, buster. 1401 01:15:50,415 --> 01:15:51,677 All right. 1402 01:15:59,642 --> 01:16:02,340 Uh, I'd like a package of these. 1403 01:16:02,427 --> 01:16:03,776 Matches? 1404 01:16:03,863 --> 01:16:05,125 No, thanks. 1405 01:16:09,086 --> 01:16:10,348 Thanks. 1406 01:16:15,962 --> 01:16:17,877 Want something else? 1407 01:16:17,964 --> 01:16:19,139 No, thanks. 1408 01:16:20,793 --> 01:16:22,882 You're Mrs. Reynolds, aren't you? 1409 01:16:22,969 --> 01:16:24,884 Yes. 1410 01:16:24,971 --> 01:16:27,887 Nice flowers. Having a party? 1411 01:16:27,974 --> 01:16:30,237 Yes. Of sorts. 1412 01:16:30,324 --> 01:16:31,804 Real pretty. 1413 01:16:36,330 --> 01:16:37,680 Take one. 1414 01:16:40,334 --> 01:16:41,814 Thanks. 1415 01:16:43,555 --> 01:16:45,252 Well, good night. 1416 01:16:45,339 --> 01:16:46,906 Good night. 1417 01:16:46,993 --> 01:16:49,387 Oh! Have a nice party. 1418 01:16:49,474 --> 01:16:50,954 Thanks. 1419 01:17:47,445 --> 01:17:49,316 I'll never make it. 1420 01:18:12,035 --> 01:18:13,558 Tom? 1421 01:18:22,088 --> 01:18:25,352 Well, I've been expecting you. 1422 01:18:25,439 --> 01:18:27,093 Uh, I-- 1423 01:18:27,180 --> 01:18:29,008 are you going to the dance after all? 1424 01:18:29,095 --> 01:18:32,185 No. You can report me if you like, 1425 01:18:32,272 --> 01:18:34,448 out after hours, 1426 01:18:34,535 --> 01:18:37,016 or you can give me permission. 1427 01:18:37,103 --> 01:18:39,584 Can I have permission to go out? 1428 01:18:39,671 --> 01:18:41,586 I think I better get you some coffee. 1429 01:18:41,673 --> 01:18:43,849 You can tell them that, too, that I've been drinking. 1430 01:18:43,936 --> 01:18:45,982 There'll be lots to tell before... 1431 01:18:47,592 --> 01:18:50,029 I didn't drink much, 1432 01:18:50,116 --> 01:18:52,466 but I didn't eat much, either. 1433 01:18:52,553 --> 01:18:54,381 Let me get you something to eat. 1434 01:18:54,468 --> 01:18:56,383 No. I can't stay. 1435 01:18:56,470 --> 01:18:59,473 Well, all right. 1436 01:18:59,560 --> 01:19:01,824 It's a nasty night out, isn't it? 1437 01:19:01,911 --> 01:19:03,739 I wasn't planning to come in. 1438 01:19:03,826 --> 01:19:06,524 Then why the flowers? 1439 01:19:06,611 --> 01:19:08,526 And the card? 1440 01:19:08,613 --> 01:19:10,658 "For a pleasant evening." 1441 01:19:10,746 --> 01:19:13,270 Well, that was for the dance. 1442 01:19:13,357 --> 01:19:15,489 I forgot to cancel. 1443 01:19:15,576 --> 01:19:17,187 Well, I'm glad you didn't. 1444 01:19:17,274 --> 01:19:18,928 Why? 1445 01:19:19,015 --> 01:19:21,669 For one thing, I like to get flowers, 1446 01:19:21,757 --> 01:19:23,889 and for another thing, it's my-- 1447 01:19:23,976 --> 01:19:26,849 let me get you some coffee. It's all made. 1448 01:19:26,936 --> 01:19:29,242 No. I'm just about right. 1449 01:19:31,418 --> 01:19:32,942 Look... 1450 01:19:33,029 --> 01:19:34,378 Drink this. 1451 01:19:34,465 --> 01:19:36,119 I've only had a sip. 1452 01:19:37,381 --> 01:19:38,861 Come on. 1453 01:19:42,908 --> 01:19:45,519 Well, you can drink from this side. 1454 01:19:51,482 --> 01:19:53,353 And for another thing? 1455 01:19:53,440 --> 01:19:55,225 What do you mean? 1456 01:19:55,312 --> 01:19:57,314 Well, for one thing, you-- 1457 01:19:57,401 --> 01:20:00,012 oh, yes, I like to get flowers, and for another thing, 1458 01:20:00,099 --> 01:20:03,233 it's nice to have flowers on my anniversary. 1459 01:20:03,320 --> 01:20:05,322 Anniversary? Yes. 1460 01:20:05,409 --> 01:20:08,412 And Mr. Reynolds on a mountaintop with 20-- 1461 01:20:08,499 --> 01:20:09,979 didn't he remember? 1462 01:20:10,066 --> 01:20:11,981 Well, it's not that anniversary. 1463 01:20:12,068 --> 01:20:13,417 Oh? 1464 01:20:13,504 --> 01:20:15,375 Come along. Let me take your coat. 1465 01:20:15,462 --> 01:20:17,073 No. I... 1466 01:20:27,126 --> 01:20:28,954 Well, how nice you look. 1467 01:20:30,347 --> 01:20:32,697 Put me in a blue suit, 1468 01:20:32,784 --> 01:20:35,265 and I look like a kid. 1469 01:20:35,352 --> 01:20:38,311 How did you know I liked these flowers? 1470 01:20:38,398 --> 01:20:40,313 You mentioned it. 1471 01:20:40,400 --> 01:20:43,360 You're very quick to notice these things. 1472 01:20:43,447 --> 01:20:45,318 So was he. 1473 01:20:45,405 --> 01:20:46,537 Who? 1474 01:20:46,624 --> 01:20:48,713 My first husband. 1475 01:20:50,367 --> 01:20:52,456 That's the anniversary. 1476 01:20:52,543 --> 01:20:54,240 Well, I-- 1477 01:20:54,327 --> 01:20:56,460 I didn't know. 1478 01:20:56,547 --> 01:20:59,028 He was, I'd say, about your age. 1479 01:20:59,115 --> 01:21:00,943 How old are you, Tom? 1480 01:21:01,030 --> 01:21:03,206 18... 1481 01:21:03,293 --> 01:21:04,816 Tomorrow. 1482 01:21:04,903 --> 01:21:06,513 Tomorrow? We'll celebrate. 1483 01:21:06,600 --> 01:21:09,647 You'd better not make any plans. 1484 01:21:09,734 --> 01:21:13,303 He was just your age then, 1485 01:21:13,390 --> 01:21:15,653 maybe a few months older. 1486 01:21:15,740 --> 01:21:18,047 Such a lonely boy, 1487 01:21:18,134 --> 01:21:21,050 away from home for the first time 1488 01:21:21,137 --> 01:21:23,139 and going off to war. 1489 01:21:23,226 --> 01:21:25,489 War? 1490 01:21:25,576 --> 01:21:28,492 Yes. He was killed. 1491 01:21:28,579 --> 01:21:30,755 I'm sorry... 1492 01:21:30,842 --> 01:21:33,279 But I'm glad to hear about him. 1493 01:21:33,366 --> 01:21:34,411 Glad? 1494 01:21:34,498 --> 01:21:36,674 Yes. 1495 01:21:36,761 --> 01:21:38,328 I don't know. 1496 01:21:38,415 --> 01:21:40,330 He sounds like someone 1497 01:21:40,417 --> 01:21:42,898 you should have been married to and not... 1498 01:21:45,509 --> 01:21:46,902 I'm sorry. 1499 01:21:46,989 --> 01:21:51,080 He was killed being conspicuously brave. 1500 01:21:51,167 --> 01:21:53,778 He had to be conspicuously brave, you see, 1501 01:21:53,865 --> 01:21:57,347 because, well, something had happened in training camp-- 1502 01:21:57,434 --> 01:21:59,349 I don't know what-- 1503 01:21:59,436 --> 01:22:02,221 but he was afraid the others thought him a coward. 1504 01:22:02,308 --> 01:22:04,223 He showed them he wasn't. 1505 01:22:04,310 --> 01:22:06,138 He had that satisfaction. 1506 01:22:06,225 --> 01:22:08,924 What was it worth if it killed him? 1507 01:22:09,011 --> 01:22:10,838 I don't know, but I can understand. 1508 01:22:10,926 --> 01:22:14,712 Yes, of course you can. 1509 01:22:14,799 --> 01:22:16,757 You're very like him. 1510 01:22:16,844 --> 01:22:18,890 Me? 1511 01:22:18,977 --> 01:22:20,892 Mm-hmm. 1512 01:22:20,979 --> 01:22:23,155 Hmm. 1513 01:22:23,242 --> 01:22:25,723 Here, before I finish it all. 1514 01:22:33,905 --> 01:22:38,910 He was kind and gentle and lonely. 1515 01:22:38,997 --> 01:22:40,912 We knew it wouldn't last. 1516 01:22:40,999 --> 01:22:42,566 We sensed it. 1517 01:22:42,653 --> 01:22:44,829 But he always said, 1518 01:22:44,916 --> 01:22:48,702 "why must the test of everything be its durability?" 1519 01:22:50,269 --> 01:22:52,228 I'm sorry he was killed. 1520 01:22:52,315 --> 01:22:55,187 I'm sorry he was killed the way he was killed. 1521 01:22:55,274 --> 01:22:58,190 In trying to prove he was a man, 1522 01:22:58,277 --> 01:23:01,019 he died a boy. 1523 01:23:01,106 --> 01:23:03,587 Still, he must have died happy. 1524 01:23:03,674 --> 01:23:05,937 Why? Because he proved his courage? 1525 01:23:06,024 --> 01:23:07,286 That... 1526 01:23:08,940 --> 01:23:11,116 And because he was married to you. 1527 01:23:15,294 --> 01:23:16,817 I've got to go. 1528 01:23:16,904 --> 01:23:18,863 Please, Tom. I've got to! 1529 01:23:18,950 --> 01:23:20,473 It must be a very important engagement. 1530 01:23:20,560 --> 01:23:22,606 It is. 1531 01:23:22,693 --> 01:23:24,434 If you go now, I'll think I've bored you talking all about myself. 1532 01:23:24,521 --> 01:23:25,870 No, you haven't. 1533 01:23:25,957 --> 01:23:27,654 I probably shouldn't have gone on like that, 1534 01:23:27,741 --> 01:23:29,526 but I just got into a reminiscent mood. 1535 01:23:29,613 --> 01:23:31,615 Don't you ever get in reminiscing moods on nights like this? 1536 01:23:31,702 --> 01:23:33,312 About what? 1537 01:23:33,399 --> 01:23:35,880 Come, now. There must be something nice to remember... 1538 01:23:35,967 --> 01:23:38,143 Or someone, isn't there? 1539 01:23:42,147 --> 01:23:44,802 Can I--can I have some more coffee? 1540 01:23:44,889 --> 01:23:46,586 Yes, of course. 1541 01:23:55,073 --> 01:23:57,989 It was my seventh grade teacher. 1542 01:23:58,076 --> 01:23:59,643 What? 1543 01:23:59,730 --> 01:24:01,558 That's who I remember. 1544 01:24:01,645 --> 01:24:02,994 Oh. 1545 01:24:03,081 --> 01:24:04,561 Miss Middleton. 1546 01:24:04,648 --> 01:24:06,606 Aw, how sweet. 1547 01:24:06,693 --> 01:24:07,999 It wasn't sweet. 1548 01:24:08,086 --> 01:24:10,001 It was terrible. 1549 01:24:10,088 --> 01:24:12,656 Tell me about her. 1550 01:24:12,743 --> 01:24:15,659 Well, she was just out of college-- 1551 01:24:15,746 --> 01:24:20,011 tall, blond, honey-colored hair, 1552 01:24:20,098 --> 01:24:22,057 and she wore a Polo coat 1553 01:24:22,144 --> 01:24:23,841 and drove a convertible. 1554 01:24:23,928 --> 01:24:26,148 Sounds very fetching. 1555 01:24:26,235 --> 01:24:29,020 Ever since then, I've been a sucker for girls in Polo coats. 1556 01:24:29,107 --> 01:24:31,022 I think I have one-- 1557 01:24:31,109 --> 01:24:32,589 yes, I know. 1558 01:24:34,504 --> 01:24:36,419 Well, what happened? 1559 01:24:36,506 --> 01:24:38,421 Well, what could happen? 1560 01:24:38,508 --> 01:24:41,511 As usual, I made a fool of myself. 1561 01:24:41,598 --> 01:24:44,514 I guess everyone knew I was in love with her. 1562 01:24:44,601 --> 01:24:47,212 People I like, I can't help showing it. 1563 01:24:47,299 --> 01:24:49,214 But that's a good trait. 1564 01:24:49,301 --> 01:24:50,868 Whenever she wanted someone 1565 01:24:50,955 --> 01:24:52,783 to go downtown and help her with errands, 1566 01:24:52,870 --> 01:24:54,437 there I was. 1567 01:24:54,524 --> 01:24:56,439 She liked you, too, then. 1568 01:24:56,526 --> 01:24:58,484 This is a stupid thing to talk about. 1569 01:24:58,571 --> 01:25:00,834 I can see why she liked you. 1570 01:25:00,921 --> 01:25:02,619 I... 1571 01:25:03,968 --> 01:25:05,970 I thought she loved me. 1572 01:25:10,540 --> 01:25:13,195 I was 12 years old. 1573 01:25:13,282 --> 01:25:18,678 Oh, puppy love can be heartbreaking. 1574 01:25:18,765 --> 01:25:22,595 I'm always falling in love with the wrong people. 1575 01:25:24,554 --> 01:25:26,425 Who isn't? 1576 01:25:26,512 --> 01:25:29,298 You, too? 1577 01:25:29,385 --> 01:25:33,128 Well, it wouldn't be any fun if we didn't. 1578 01:25:34,999 --> 01:25:40,483 Of course, nothing ever comes of it, 1579 01:25:40,570 --> 01:25:44,487 but there are bittersweet memories, 1580 01:25:44,574 --> 01:25:47,054 and they can be pleasant. 1581 01:25:52,364 --> 01:25:54,714 Well, now, who else have you been 1582 01:25:54,801 --> 01:25:56,847 desperately in love with? 1583 01:26:01,982 --> 01:26:03,941 It's 9:00. I'm late. 1584 01:26:04,028 --> 01:26:05,769 Can't I persuade you to stay? No. 1585 01:26:05,856 --> 01:26:07,684 We were getting on so well. 1586 01:26:07,771 --> 01:26:09,207 Thanks. 1587 01:26:09,294 --> 01:26:10,774 In another moment, I'd have told you 1588 01:26:10,861 --> 01:26:12,732 all the deep, dark secrets of my life. 1589 01:26:12,819 --> 01:26:14,169 I'm sorry. 1590 01:26:14,256 --> 01:26:15,735 Won't you even stay for a dance? 1591 01:26:15,822 --> 01:26:16,954 I don't dance. 1592 01:26:17,041 --> 01:26:18,129 I know. I was going to teach you. 1593 01:26:18,216 --> 01:26:19,522 Some other time. 1594 01:26:19,609 --> 01:26:20,871 Please? For me? 1595 01:26:23,613 --> 01:26:25,354 Tell me something. 1596 01:26:25,441 --> 01:26:26,703 Yes? 1597 01:26:28,095 --> 01:26:29,967 Why are you so nice to me? 1598 01:26:30,054 --> 01:26:31,925 Why? I-- 1599 01:26:32,012 --> 01:26:34,276 you're not this way with the rest of the fellows. 1600 01:26:34,363 --> 01:26:36,800 No... 1601 01:26:36,887 --> 01:26:39,890 No, I know I'm not. 1602 01:26:39,977 --> 01:26:42,197 I just wondered why. 1603 01:26:43,981 --> 01:26:45,983 I guess, Tom, 1604 01:26:46,070 --> 01:26:49,160 I guess it's because I like you. 1605 01:26:50,640 --> 01:26:52,729 No one else seems to. 1606 01:26:52,816 --> 01:26:54,818 Why do you? 1607 01:26:54,905 --> 01:26:56,820 Well, I don't know. 1608 01:26:56,907 --> 01:26:59,126 Is it because no one else likes me? 1609 01:26:59,214 --> 01:27:00,650 Is it just pity? 1610 01:27:00,737 --> 01:27:02,956 Oh, no, Tom. No, of course not. 1611 01:27:03,043 --> 01:27:06,569 It's just that, well, 1612 01:27:06,656 --> 01:27:08,919 you've been very nice to me, 1613 01:27:09,006 --> 01:27:11,008 very considerate. 1614 01:27:11,095 --> 01:27:13,576 It wasn't easy for me coming into a school my first year, 1615 01:27:13,663 --> 01:27:15,882 and you seemed to sense that. 1616 01:27:15,969 --> 01:27:17,797 I don't know. We just seemed to hit it off. 1617 01:27:17,884 --> 01:27:19,756 Mr. Reynolds knows you like me. 1618 01:27:19,843 --> 01:27:22,411 Yes, I suppose so. I haven't made a secret of it. 1619 01:27:22,498 --> 01:27:24,413 Is that why he hates me so? 1620 01:27:27,372 --> 01:27:30,245 Oh, I don't think he hates you. 1621 01:27:30,332 --> 01:27:31,724 Yes, he hates me. 1622 01:27:31,811 --> 01:27:33,465 Why lie? 1623 01:27:33,552 --> 01:27:36,381 I think everyone here hates me, except you. 1624 01:27:36,468 --> 01:27:37,817 But they won't. 1625 01:27:37,904 --> 01:27:39,819 No, of course they won't. 1626 01:27:39,906 --> 01:27:41,952 He hates me because he made a flop with me. 1627 01:27:42,039 --> 01:27:43,823 I know all about it. 1628 01:27:43,910 --> 01:27:46,826 My father put me in this house when I first came here, 1629 01:27:46,913 --> 01:27:49,394 and when he left me, he said to your husband, 1630 01:27:49,481 --> 01:27:51,831 "make a man out of him." 1631 01:27:51,918 --> 01:27:54,704 He's failed, and he's mad. 1632 01:27:54,791 --> 01:27:58,621 And then you came along and were nice to me 1633 01:27:58,708 --> 01:27:59,970 out of pity! 1634 01:28:00,057 --> 01:28:02,059 No, Tom, not pity. 1635 01:28:02,146 --> 01:28:04,061 I'm too selfish a woman 1636 01:28:04,148 --> 01:28:06,063 to like you just out of pity. 1637 01:28:07,630 --> 01:28:09,066 There-- 1638 01:28:09,153 --> 01:28:11,634 there's so much I don't understand. 1639 01:28:11,721 --> 01:28:14,637 Tom, don't go out tonight. 1640 01:28:14,724 --> 01:28:16,073 I've got to. 1641 01:28:16,160 --> 01:28:17,814 That's one thing that's clear. 1642 01:28:17,901 --> 01:28:19,337 I've got to. 1643 01:28:19,424 --> 01:28:21,818 Won't you even let me teach you how to dance? 1644 01:28:32,350 --> 01:28:34,265 Oh, Tom. 1645 01:28:36,354 --> 01:28:38,051 Tom. 1646 01:28:44,754 --> 01:28:46,582 No, Tom. No. 1647 01:28:51,369 --> 01:28:53,371 Tom! 1648 01:28:53,458 --> 01:28:54,938 Tom! 1649 01:28:55,025 --> 01:28:57,114 Let's get inside, out of this wet! 1650 01:28:57,201 --> 01:28:58,681 What's the matter with you? 1651 01:28:58,768 --> 01:29:00,247 What are you doing back? 1652 01:29:00,335 --> 01:29:01,988 The whole bunch is back. 1653 01:29:02,075 --> 01:29:03,729 Who wants to go mountain-climbing in the rain? 1654 01:29:03,816 --> 01:29:05,470 Hey! Come on! 1655 01:29:07,211 --> 01:29:09,126 I don't know about that! 1656 01:29:09,213 --> 01:29:11,389 Any of you fellows want to go across the street 1657 01:29:11,476 --> 01:29:14,000 and get something to eat when you get changed, go ahead. 1658 01:29:16,133 --> 01:29:17,700 Oh, hi! 1659 01:29:17,787 --> 01:29:19,049 Hello, dear. 1660 01:29:20,224 --> 01:29:22,139 The one weekend a year 1661 01:29:22,226 --> 01:29:25,098 we get to go mountain-climbing, and it rains. 1662 01:29:25,185 --> 01:29:26,752 Yes, that's too bad. 1663 01:29:26,839 --> 01:29:28,406 I think the fellows 1664 01:29:28,493 --> 01:29:29,973 wanted me to invite them down for a feed, 1665 01:29:30,060 --> 01:29:31,714 but I didn't want to. 1666 01:29:31,801 --> 01:29:33,716 I thought we'd be alone. Ok? 1667 01:29:33,803 --> 01:29:34,891 Yeah. Sure. 1668 01:29:34,978 --> 01:29:37,328 Boy, it really rained. 1669 01:29:37,415 --> 01:29:39,678 We didn't even make it above the timberline 1670 01:29:39,765 --> 01:29:42,072 when it started to come down. 1671 01:29:42,159 --> 01:29:43,682 Another hour or so, 1672 01:29:43,769 --> 01:29:45,554 we could have made it to the hut 1673 01:29:45,641 --> 01:29:47,425 and stayed the night, 1674 01:29:47,512 --> 01:29:51,037 but the fellows, they wanted to turn back. 1675 01:29:51,124 --> 01:29:52,822 ♪ Doo Dee doo ♪ 1676 01:30:20,066 --> 01:30:22,068 What was that? 1677 01:30:25,158 --> 01:30:26,899 Nothing, dear. 1678 01:30:26,986 --> 01:30:28,335 Oh. 1679 01:30:33,819 --> 01:30:35,647 Nothing at all. 1680 01:31:16,427 --> 01:31:18,473 You know, all day long 1681 01:31:18,560 --> 01:31:21,127 I'm up to my elbows in coffee... 1682 01:31:24,043 --> 01:31:26,132 And what do I want when I get here? 1683 01:31:26,219 --> 01:31:28,221 A cup of coffee. 1684 01:31:28,308 --> 01:31:30,223 I don't want any coffee. 1685 01:31:30,310 --> 01:31:32,008 Well, I do. 1686 01:31:38,884 --> 01:31:41,800 You ought to take that coat off. 1687 01:31:41,887 --> 01:31:43,149 It's damp. 1688 01:31:43,236 --> 01:31:44,803 It's all right. 1689 01:31:44,890 --> 01:31:46,718 You going to leave it on? 1690 01:31:52,768 --> 01:31:54,813 Now, you sure you don't want some coffee? 1691 01:31:54,900 --> 01:31:56,728 No. Thanks. 1692 01:32:11,526 --> 01:32:13,528 Since I was entertaining, 1693 01:32:13,615 --> 01:32:16,095 I thought I’d decorate the place. 1694 01:32:16,182 --> 01:32:17,662 Nice, huh? 1695 01:32:22,406 --> 01:32:23,755 What's the matter? 1696 01:32:23,842 --> 01:32:24,756 Nothing. I-- 1697 01:32:26,062 --> 01:32:27,846 well, I think it's pretty. 1698 01:32:27,933 --> 01:32:29,761 Yeah, it's pretty. 1699 01:32:31,458 --> 01:32:33,635 Yep. 1700 01:32:33,722 --> 01:32:36,246 A cup of coffee and the radio. 1701 01:32:36,333 --> 01:32:38,422 First thing I get here. 1702 01:32:38,509 --> 01:32:40,729 It's crazy, isn't it? 1703 01:32:43,514 --> 01:32:45,429 It's a lousy radio. 1704 01:32:47,692 --> 01:32:50,869 I saw a beauty down at Meyers the other day. 1705 01:32:50,956 --> 01:32:55,134 Well, it was 20 bucks, though. 1706 01:32:55,221 --> 01:32:57,049 I'll get it for you. 1707 01:32:57,136 --> 01:32:59,269 Would you? 1708 01:32:59,356 --> 01:33:01,140 Aw, thanks. 1709 01:33:01,227 --> 01:33:03,490 It's the green and black job. 1710 01:33:03,578 --> 01:33:04,753 Right-hand window. 1711 01:33:04,840 --> 01:33:06,058 Sure. 1712 01:33:06,145 --> 01:33:07,494 Thanks. 1713 01:33:07,582 --> 01:33:08,800 It's all right. 1714 01:33:10,585 --> 01:33:12,108 Want to dance? 1715 01:33:12,195 --> 01:33:14,501 I don't dance. 1716 01:33:14,589 --> 01:33:16,068 Hmm. 1717 01:33:16,155 --> 01:33:18,157 Well... 1718 01:33:18,244 --> 01:33:20,943 I'm going to teach you. 1719 01:33:21,030 --> 01:33:23,859 It will sort of get US in the same county, huh? 1720 01:33:27,689 --> 01:33:30,213 I think I will have a cup of coffee. 1721 01:33:33,259 --> 01:33:35,174 You want some more? 1722 01:33:35,261 --> 01:33:37,612 No, I don't want it. 1723 01:33:37,699 --> 01:33:40,832 I shouldn't drink so much. 1724 01:33:40,919 --> 01:33:42,181 I tell you, 1725 01:33:42,268 --> 01:33:44,183 it gives me a-- 1726 01:33:44,270 --> 01:33:46,316 it's an acid condition. 1727 01:33:52,627 --> 01:33:54,629 It's good. 1728 01:33:54,716 --> 01:33:57,544 Say, what is it the fellows call you 1729 01:33:57,632 --> 01:33:59,634 at the soda joint? 1730 01:33:59,721 --> 01:34:02,114 I hear them call you something. 1731 01:34:02,201 --> 01:34:03,638 Nothing. 1732 01:34:03,725 --> 01:34:06,553 Well, I hear them call you something. 1733 01:34:06,641 --> 01:34:08,555 Let's dance, huh? 1734 01:34:08,643 --> 01:34:11,123 Boy, are you jumpy. 1735 01:34:11,210 --> 01:34:13,125 I'm sorry. 1736 01:34:13,212 --> 01:34:14,561 Please. 1737 01:34:22,657 --> 01:34:24,571 Oh, look, look. 1738 01:34:24,659 --> 01:34:26,573 Now, relax, huh? 1739 01:34:27,618 --> 01:34:29,228 Relax. 1740 01:34:29,315 --> 01:34:32,318 Look, just sort of walk to the music in time. 1741 01:34:32,405 --> 01:34:34,669 And if you don't want to walk, you just stand still. 1742 01:34:34,756 --> 01:34:37,584 Just relax, huh? Relax. Come on. Come on. 1743 01:34:41,110 --> 01:34:43,590 ♪ Bum bum bum bum ♪ 1744 01:34:43,678 --> 01:34:45,244 ♪ ba ba bum bum ♪ 1745 01:34:45,331 --> 01:34:47,116 You know, I'll tell you. 1746 01:34:47,203 --> 01:34:50,597 I used to work at a dime-a-dance place in New York 1747 01:34:50,685 --> 01:34:52,208 where--ha ha! 1748 01:34:52,295 --> 01:34:54,166 Ha ha ha ha! 1749 01:34:54,253 --> 01:34:56,603 Ha ha ha ha! 1750 01:34:56,691 --> 01:34:59,258 Ha ha ha ha! 1751 01:34:59,345 --> 01:35:01,260 What are you laughing at? 1752 01:35:01,347 --> 01:35:03,610 You've never been there. 1753 01:35:03,698 --> 01:35:05,612 I don't know. 1754 01:35:07,353 --> 01:35:09,965 You ever been out with a girl before? 1755 01:35:10,052 --> 01:35:11,488 Sure. 1756 01:35:13,795 --> 01:35:16,188 Sure. Listen, are you here on a bet or something? 1757 01:35:16,275 --> 01:35:17,712 No. Come on. 1758 01:35:17,799 --> 01:35:20,062 Aren't we the original hot and cold boy? 1759 01:35:20,149 --> 01:35:21,498 I'm sorry. 1760 01:35:21,585 --> 01:35:24,283 Now listen, quit being so sorry, 1761 01:35:24,370 --> 01:35:27,199 or I'm going to be sorry, too. 1762 01:35:27,286 --> 01:35:28,635 Come on. 1763 01:35:34,380 --> 01:35:36,295 It's a funny thing. 1764 01:35:36,382 --> 01:35:38,210 I can't remember what they called-- 1765 01:35:42,301 --> 01:35:45,740 well, my, my. 1766 01:35:45,827 --> 01:35:49,656 Don't tell me I'm the first girl you ever kissed. 1767 01:35:51,746 --> 01:35:53,965 Well... 1768 01:35:54,052 --> 01:35:56,663 I get them all. 1769 01:35:56,751 --> 01:35:59,666 Now, come on, puppy. 1770 01:35:59,754 --> 01:36:02,234 Give me your paw. 1771 01:36:02,321 --> 01:36:03,670 You see? 1772 01:36:03,758 --> 01:36:05,760 You getting the idea, 1773 01:36:05,847 --> 01:36:08,763 or do you want to call mama 1774 01:36:08,850 --> 01:36:11,678 and ask her what to do, huh? 1775 01:36:11,766 --> 01:36:13,724 You got soft hands, 1776 01:36:13,811 --> 01:36:16,248 almost like a girl's. 1777 01:36:16,335 --> 01:36:17,772 Ha ha! 1778 01:36:17,859 --> 01:36:20,687 Oh, is that what they call you-- 1779 01:36:20,775 --> 01:36:22,341 sister boy? 1780 01:36:22,428 --> 01:36:24,343 Well, no wonder! 1781 01:36:24,430 --> 01:36:27,694 Sister boy! I should have known. 1782 01:36:27,782 --> 01:36:30,480 Oh, no! 1783 01:36:32,787 --> 01:36:34,701 What are you doing? 1784 01:36:34,789 --> 01:36:36,747 What are you doing? 1785 01:36:36,834 --> 01:36:38,705 What's the matter with you? 1786 01:36:38,793 --> 01:36:40,707 What are you do-- 1787 01:36:40,795 --> 01:36:42,797 just let me alone! 1788 01:36:42,884 --> 01:36:45,364 What's the matter with you? 1789 01:36:45,451 --> 01:36:47,627 Nothing's the matter with me! Nothing! 1790 01:36:47,714 --> 01:36:49,716 Aah! 1791 01:36:49,804 --> 01:36:51,283 Aah! 1792 01:36:51,370 --> 01:36:52,763 Stop him! 1793 01:36:52,850 --> 01:36:55,374 Stop him! He's got a knife! 1794 01:36:55,461 --> 01:36:57,724 He's crazy! Get him! Get him! 1795 01:36:57,812 --> 01:36:59,291 Let me alone! 1796 01:36:59,378 --> 01:37:00,727 Stop him! 1797 01:37:00,815 --> 01:37:02,294 Oh! 1798 01:37:03,818 --> 01:37:06,168 Now, get that guy out of here! 1799 01:37:06,255 --> 01:37:08,823 Let the school's cops take care of him! 1800 01:37:12,696 --> 01:37:14,611 Will you listen to me for a second? 1801 01:37:14,698 --> 01:37:16,395 I'm telling you, the guy went and saw Ellie. 1802 01:37:16,482 --> 01:37:18,833 Who are you trying to bull? 1803 01:37:18,920 --> 01:37:20,791 For crying out loud, the school police caught him 1804 01:37:20,878 --> 01:37:22,837 coming out of her place. 1805 01:37:22,924 --> 01:37:25,752 You're probably the last guys to hear about this thing. 1806 01:37:25,840 --> 01:37:27,842 Well, how about that? 1807 01:37:27,929 --> 01:37:31,062 What would he want to go and do a thing like that for? 1808 01:38:03,442 --> 01:38:04,791 Hello, Laura. 1809 01:38:04,879 --> 01:38:06,445 Hello, Mr. Lee. 1810 01:38:06,532 --> 01:38:08,447 Bill isn't in right now. 1811 01:38:08,534 --> 01:38:10,841 My train was 20 minutes late. 1812 01:38:10,928 --> 01:38:13,017 I was afraid I'd missed him. 1813 01:38:13,104 --> 01:38:14,714 We have an appointment with the Dean 1814 01:38:14,801 --> 01:38:16,281 in just a few minutes. 1815 01:38:16,368 --> 01:38:17,892 Oh, I see. 1816 01:38:17,979 --> 01:38:20,459 Bill's over--he's over talking to the girl. 1817 01:38:20,546 --> 01:38:22,548 He decided someone should get the details 1818 01:38:22,635 --> 01:38:24,550 before you go to the Dean's. 1819 01:38:24,637 --> 01:38:28,424 The details? I mean really, 1820 01:38:28,511 --> 01:38:29,947 after all... 1821 01:38:32,080 --> 01:38:35,126 Excuse me, Mr. Lee, but you seem rather, 1822 01:38:35,213 --> 01:38:36,998 well, rather pleased. 1823 01:38:37,085 --> 01:38:38,173 Well... 1824 01:38:39,957 --> 01:38:44,483 You know Tom will be expelled for being with this girl. 1825 01:38:44,570 --> 01:38:48,705 Now, a boy can't keep in bounds all of his life, Laura. 1826 01:38:48,792 --> 01:38:50,925 It was just very foolish of him 1827 01:38:51,012 --> 01:38:54,189 to be found leaving the place by the school police. 1828 01:38:54,276 --> 01:38:56,626 I think you're proud of him. 1829 01:38:56,713 --> 01:38:59,585 Perhaps for the first time in his life, 1830 01:38:59,672 --> 01:39:01,631 you're proud of him 1831 01:39:01,718 --> 01:39:05,287 because he was found out-of-bounds with a-- 1832 01:39:05,374 --> 01:39:08,420 I suppose it is hard for a woman to understand, 1833 01:39:08,507 --> 01:39:11,293 but believe me, Laura, in years to come, 1834 01:39:11,380 --> 01:39:14,992 it will be just another amusing smoking-car story. 1835 01:39:15,079 --> 01:39:16,298 Off to the tea dance, Ted? 1836 01:39:16,385 --> 01:39:17,560 Yeah, Mr. Reynolds. 1837 01:39:17,647 --> 01:39:19,127 Have a good time. 1838 01:39:19,214 --> 01:39:20,563 Bill. 1839 01:39:20,650 --> 01:39:22,130 Oh, hello, herb. 1840 01:39:22,217 --> 01:39:23,958 I was afraid I might be late 1841 01:39:24,045 --> 01:39:25,524 for our appointment with the Dean. 1842 01:39:25,611 --> 01:39:26,873 Don't go for a minute, Laura. 1843 01:39:26,961 --> 01:39:28,527 Is Tom sitting around 1844 01:39:28,614 --> 01:39:29,964 telling the boys all about it? 1845 01:39:30,051 --> 01:39:32,183 No, herb. No, he's alone in his room. 1846 01:39:32,270 --> 01:39:33,968 He has been ever since 1847 01:39:34,055 --> 01:39:35,534 the school police brought him in last night. 1848 01:39:35,621 --> 01:39:36,971 I was just telling your wife, 1849 01:39:37,058 --> 01:39:38,581 trying to make her understand 1850 01:39:38,668 --> 01:39:41,584 the male point of view on this matter. 1851 01:39:41,671 --> 01:39:44,152 I mean, how being kicked out for this kind of thing, 1852 01:39:44,239 --> 01:39:46,154 while not exactly desirable, 1853 01:39:46,241 --> 01:39:48,243 is still not so serious-- 1854 01:39:48,330 --> 01:39:49,896 sort of one of the calculated risks of being a man. 1855 01:39:49,984 --> 01:39:51,942 Herb. 1856 01:39:52,029 --> 01:39:54,379 Yes, bill? I mean, you do agree with me on that, don't you? 1857 01:39:54,466 --> 01:39:56,555 The situation is not exactly 1858 01:39:56,642 --> 01:39:58,601 as it was reported to you on the telephone. 1859 01:39:58,688 --> 01:40:00,690 What do you mean? 1860 01:40:00,777 --> 01:40:03,649 It's true that Tom went to this girl Ellie's place. 1861 01:40:03,736 --> 01:40:07,218 It's true that he went there for the usual reason. 1862 01:40:07,305 --> 01:40:09,699 However, it didn't work out that way. 1863 01:40:09,786 --> 01:40:12,615 She tried to help it along by getting him to dance. 1864 01:40:12,702 --> 01:40:14,617 She said something about 1865 01:40:14,704 --> 01:40:16,836 his hands being like a girl's. 1866 01:40:16,923 --> 01:40:19,274 Anyway, the upshot of the whole thing was, he panicked. 1867 01:40:19,361 --> 01:40:21,189 He ran to the kitchen, he got a knife, 1868 01:40:21,276 --> 01:40:23,626 and he tried to kill himself. 1869 01:40:23,713 --> 01:40:25,932 The story is true. Tom admits it. 1870 01:40:26,020 --> 01:40:27,934 You still think this will make 1871 01:40:28,022 --> 01:40:29,588 a good smoking-car story? 1872 01:40:29,675 --> 01:40:31,025 What do you mean? 1873 01:40:31,112 --> 01:40:33,331 Why did you want me to stay to hear all this? 1874 01:40:33,418 --> 01:40:36,639 I thought you should know the truth. 1875 01:40:36,726 --> 01:40:40,991 Bill, I just don't understand. 1876 01:40:41,078 --> 01:40:43,602 I'm sure bill will be more explicit with you 1877 01:40:43,689 --> 01:40:45,517 if I leave the room. 1878 01:40:59,749 --> 01:41:02,621 Laura, herb and I are going to the Dean's now. 1879 01:41:02,708 --> 01:41:04,623 I'm playing squash with the headmaster at 5:00. 1880 01:41:04,710 --> 01:41:07,278 I'll see you in the dining hall at 6:30. 1881 01:41:07,365 --> 01:41:09,106 I wish you'd stay for a moment now. 1882 01:41:11,326 --> 01:41:12,762 What? 1883 01:41:12,849 --> 01:41:15,460 I'd like to talk to you. 1884 01:41:15,547 --> 01:41:17,680 Laura, I can't. 1885 01:41:17,767 --> 01:41:20,683 Bill, I wish you would. 1886 01:41:25,775 --> 01:41:28,299 Herb, do you mind walking along? 1887 01:41:28,386 --> 01:41:31,259 I'll be with you in a few moments. 1888 01:41:31,346 --> 01:41:32,695 All right, bill. 1889 01:41:32,782 --> 01:41:35,045 Well, good-bye, Laura. 1890 01:41:35,132 --> 01:41:37,395 You're not going to see Tom? 1891 01:41:37,482 --> 01:41:40,746 I don't think he'd want to see me just now. Do you? 1892 01:41:40,833 --> 01:41:43,097 It's his birthday. 1893 01:41:43,184 --> 01:41:45,142 Oh, yes. So it is. 1894 01:41:45,229 --> 01:41:47,492 Well, I'll be going along, bill. 1895 01:41:53,237 --> 01:41:55,239 Now, Laura, what is it? 1896 01:41:55,326 --> 01:41:57,328 I've got to get to the Dean's to discuss this matter. 1897 01:41:57,415 --> 01:41:59,852 Yes, of course, but first I'd like to discuss 1898 01:41:59,939 --> 01:42:02,855 the boys who made him do this-- 1899 01:42:02,942 --> 01:42:05,119 the men and boys who made him do this. 1900 01:42:05,206 --> 01:42:07,599 No one made him do anything. 1901 01:42:07,686 --> 01:42:10,254 Is there to be no blame, no punishment 1902 01:42:10,341 --> 01:42:12,517 for the men and boys who taunted him into doing this? 1903 01:42:12,604 --> 01:42:15,303 What if he had succeeded in killing himself? What then? 1904 01:42:15,390 --> 01:42:17,479 You're being entirely too emotional. 1905 01:42:17,566 --> 01:42:20,395 If he had succeeded in killing himself in Ellie's rooms, 1906 01:42:20,482 --> 01:42:23,441 wouldn't you have felt some guilt? 1907 01:42:23,528 --> 01:42:25,182 I? 1908 01:42:25,269 --> 01:42:27,053 Yes, you. 1909 01:42:27,141 --> 01:42:30,448 I wish you'd look at the facts and not be so emotional. 1910 01:42:30,535 --> 01:42:32,450 The facts? What facts? There are no facts 1911 01:42:32,537 --> 01:42:34,539 except that this boy is different, 1912 01:42:34,626 --> 01:42:37,542 doesn't conform to your ideas of what a man is. 1913 01:42:37,629 --> 01:42:40,458 This whole thing is judgment by prejudice, 1914 01:42:40,545 --> 01:42:42,547 and I resent it. 1915 01:42:42,634 --> 01:42:45,115 He's not like me, therefore, he is capable of all possible crimes. 1916 01:42:45,202 --> 01:42:47,987 He's not one of US, a member of the tribe, 1917 01:42:48,074 --> 01:42:50,860 so the tribe has to find a scapegoat 1918 01:42:50,947 --> 01:42:52,905 to reaffirm your shaky position. 1919 01:42:52,992 --> 01:42:55,169 You keep insisting that I had everything to do with-- 1920 01:42:55,256 --> 01:42:58,041 you stood by and watched it happen. 1921 01:42:58,128 --> 01:43:00,435 You wanted to humiliate the boy in the eyes of the school 1922 01:43:00,522 --> 01:43:02,437 because if he was right, 1923 01:43:02,524 --> 01:43:04,439 then you had to be wrong. 1924 01:43:04,526 --> 01:43:07,093 If he could be manly, 1925 01:43:07,181 --> 01:43:09,531 then you had to question your own definition of manliness. 1926 01:43:09,618 --> 01:43:11,446 Well, bill, he's right. 1927 01:43:12,751 --> 01:43:14,449 Sure. Ask Ellie. 1928 01:43:14,536 --> 01:43:17,756 Oh, because it was distasteful for him. 1929 01:43:17,843 --> 01:43:21,107 Because for him, there has to be love. 1930 01:43:21,195 --> 01:43:25,329 Manliness is not all swagger and swearing 1931 01:43:25,416 --> 01:43:27,505 and mountain-climbing. 1932 01:43:27,592 --> 01:43:30,856 Manliness is also tenderness... 1933 01:43:30,943 --> 01:43:32,858 And gentleness... 1934 01:43:32,945 --> 01:43:35,861 And consideration. 1935 01:43:35,948 --> 01:43:38,516 Look, Laura, I know this has been a shock to you. 1936 01:43:38,603 --> 01:43:41,040 I know you were fond of the boy. 1937 01:43:41,127 --> 01:43:43,608 You did all you could for him--more than anyone would expect. 1938 01:43:43,695 --> 01:43:45,567 But after all, your responsibility doesn't go... 1939 01:43:45,654 --> 01:43:48,047 Doesn't go beyond giving him tea and sympathy on sunday afternoons. 1940 01:43:48,134 --> 01:43:50,093 I'm going to tell you something. 1941 01:43:50,180 --> 01:43:51,790 It's going to shock you, but I'm going to tell you. 1942 01:43:51,877 --> 01:43:53,618 Laura, it's late. 1943 01:43:53,705 --> 01:43:55,881 Last night, I knew what Tom had in mind to do. 1944 01:43:55,968 --> 01:43:58,014 I heard him making the date with Ellie on the phone. 1945 01:43:58,101 --> 01:44:00,146 And you didn't stop him? Then you're the one that's responsible. 1946 01:44:00,234 --> 01:44:01,496 Yes, I am responsible, 1947 01:44:01,583 --> 01:44:03,149 but not in the way you think. 1948 01:44:03,237 --> 01:44:05,587 I did try to stop him, 1949 01:44:05,674 --> 01:44:07,719 but not by locking him in his room 1950 01:44:07,806 --> 01:44:09,895 or calling the school police. 1951 01:44:09,982 --> 01:44:13,159 I tried to stop him by being nice to him, 1952 01:44:13,247 --> 01:44:15,510 by being affectionate 1953 01:44:15,597 --> 01:44:17,729 and showing him he was liked. 1954 01:44:17,816 --> 01:44:20,515 I knew what he was going to do 1955 01:44:20,602 --> 01:44:23,605 and why he was going to do it. 1956 01:44:23,692 --> 01:44:27,826 He had to prove to you bullies that he was a man, 1957 01:44:27,913 --> 01:44:31,439 and he was going to prove it with Ellie Martin. 1958 01:44:33,092 --> 01:44:36,182 Well, last night-- 1959 01:44:36,270 --> 01:44:39,098 I know this is a terrible thing to say, 1960 01:44:39,185 --> 01:44:41,187 but last night, 1961 01:44:41,275 --> 01:44:43,451 I wish he had proved it with me. 1962 01:44:46,323 --> 01:44:48,586 You don't know what you're saying. 1963 01:44:48,673 --> 01:44:51,372 My heart cried out to this boy in his misery, 1964 01:44:51,459 --> 01:44:53,939 a misery imposed by my husband. 1965 01:44:54,026 --> 01:44:55,941 And I wanted to help him 1966 01:44:56,028 --> 01:44:58,944 as one human being to another, 1967 01:44:59,031 --> 01:45:00,598 and I failed. 1968 01:45:00,685 --> 01:45:03,035 At the last moment, I sent him away. 1969 01:45:03,122 --> 01:45:06,038 You managed to overcome your exaggerated sense of pity? 1970 01:45:06,125 --> 01:45:08,606 Oh, no. It was not just pity. 1971 01:45:08,693 --> 01:45:10,956 I've been lonely here, bill-- 1972 01:45:11,043 --> 01:45:12,610 miserably lonely. 1973 01:45:12,697 --> 01:45:14,612 We'll discuss this later. 1974 01:45:14,699 --> 01:45:16,701 Bill, you're always running off! 1975 01:45:16,788 --> 01:45:19,095 We never talk things out, our differences. 1976 01:45:19,182 --> 01:45:21,837 Can't we face them? I'm not saying it's your fault. 1977 01:45:21,924 --> 01:45:25,014 It's probably mine, but let's look at it, examine it-- 1978 01:45:25,101 --> 01:45:27,059 examine it, criticize it-- 1979 01:45:27,146 --> 01:45:29,932 if this thing of Tom brings it out into the open, 1980 01:45:30,019 --> 01:45:31,847 let it come out! 1981 01:45:39,550 --> 01:45:42,248 You've been talking about manliness. 1982 01:45:42,336 --> 01:45:44,076 What do you know about a man? 1983 01:45:44,163 --> 01:45:46,078 You were married first to that boy-- 1984 01:45:46,165 --> 01:45:48,167 again, a poor, pitiable boy. 1985 01:45:48,254 --> 01:45:50,648 You want to mother a boy, not love a man. 1986 01:45:50,735 --> 01:45:52,650 And that's why you've never really loved me. 1987 01:45:52,737 --> 01:45:54,739 Oh, I did love you, 1988 01:45:54,826 --> 01:45:57,655 but not just for your outward show of manliness, 1989 01:45:57,742 --> 01:45:59,831 but because you needed me. 1990 01:45:59,918 --> 01:46:02,181 And for one unguarded moment, 1991 01:46:02,268 --> 01:46:04,227 you let me know you needed me. 1992 01:46:04,314 --> 01:46:06,664 And I have tried to find that moment again, the year we've been married, 1993 01:46:06,751 --> 01:46:09,537 to find out why you married me. 1994 01:46:09,624 --> 01:46:11,669 This is what you want, this kind of talk? 1995 01:46:11,756 --> 01:46:13,758 We may arrive at something honest. 1996 01:46:13,845 --> 01:46:16,108 It may not be US, you and I, but it will be true and honest. 1997 01:46:16,195 --> 01:46:17,980 I married you because you were 1998 01:46:18,067 --> 01:46:20,199 kind and gentle and womanly and understanding. 1999 01:46:20,286 --> 01:46:22,114 And toward me, you've only been critical and undermining. 2000 01:46:22,201 --> 01:46:23,681 I have tried, bill, in every way. 2001 01:46:23,768 --> 01:46:25,117 I have tried, but you haven't let me. 2002 01:46:25,204 --> 01:46:26,684 You were more interested 2003 01:46:26,771 --> 01:46:28,120 in mothering that boy up there 2004 01:46:28,207 --> 01:46:30,122 than becoming my wife. 2005 01:46:30,209 --> 01:46:31,689 I only gave him the affection 2006 01:46:31,776 --> 01:46:33,387 you didn't want, wouldn't have. 2007 01:46:37,216 --> 01:46:39,915 Oh, bill, you do want it. 2008 01:46:40,002 --> 01:46:42,178 Why won't you let me love you? 2009 01:46:49,794 --> 01:46:51,579 Bill. 2010 01:46:51,666 --> 01:46:54,277 Bill, I have tried. I have tried. 2011 01:47:39,627 --> 01:47:41,106 Tom? 2012 01:47:44,893 --> 01:47:46,460 Tom? 2013 01:49:52,934 --> 01:49:54,109 Tom. 2014 01:50:03,422 --> 01:50:06,121 I took your coat back to your room. 2015 01:50:07,818 --> 01:50:09,603 You weren't there. 2016 01:50:16,348 --> 01:50:17,611 Hello? 2017 01:50:20,396 --> 01:50:21,484 Hello. 2018 01:50:28,926 --> 01:50:32,321 I didn't think you'd ever want to see me again. 2019 01:50:32,408 --> 01:50:34,192 Why not? 2020 01:50:36,020 --> 01:50:37,500 After last night. 2021 01:50:39,894 --> 01:50:42,636 I'm sorry about what happened downstairs. 2022 01:50:44,072 --> 01:50:45,334 I'm not. 2023 01:50:48,467 --> 01:50:50,295 You've heard everything, 2024 01:50:50,382 --> 01:50:52,297 I suppose. 2025 01:50:52,384 --> 01:50:53,908 Yes. 2026 01:50:55,431 --> 01:50:56,911 Everything? 2027 01:50:58,216 --> 01:50:59,696 Everything. 2028 01:51:01,306 --> 01:51:03,569 I knew your husband would be anxious 2029 01:51:03,657 --> 01:51:05,528 to give you the details. 2030 01:51:05,615 --> 01:51:07,225 Yes, he did. 2031 01:51:09,750 --> 01:51:11,839 So now you know, too. 2032 01:51:11,926 --> 01:51:14,450 Tom, dear, you mustn't think-- 2033 01:51:14,537 --> 01:51:16,539 what else am I to think? 2034 01:51:16,626 --> 01:51:18,889 You're not in love with Ellie. 2035 01:51:18,976 --> 01:51:20,891 That's not supposed to matter. 2036 01:51:20,978 --> 01:51:22,806 Oh, but it does. 2037 01:51:25,853 --> 01:51:28,029 I wish they'd let me kill myself. 2038 01:51:29,987 --> 01:51:31,467 Tom... 2039 01:51:31,554 --> 01:51:33,469 Look at me. 2040 01:51:33,556 --> 01:51:34,818 Tom? 2041 01:51:37,212 --> 01:51:38,692 Last night, 2042 01:51:38,779 --> 01:51:40,694 you kissed me. 2043 01:51:40,781 --> 01:51:42,739 Why did you kiss me? 2044 01:51:42,826 --> 01:51:45,263 It made you sick, didn't it? 2045 01:51:45,350 --> 01:51:47,352 Didn't it? 2046 01:51:47,439 --> 01:51:49,703 How can you think such a thing? 2047 01:51:49,790 --> 01:51:51,705 Well, you sent me away. 2048 01:51:51,792 --> 01:51:53,271 You-- 2049 01:51:56,231 --> 01:51:58,712 anyway, when you heard this morning, 2050 01:51:58,799 --> 01:52:00,714 it must have made you sick. 2051 01:52:05,806 --> 01:52:07,372 Tom... 2052 01:52:07,459 --> 01:52:10,071 I'm going to tell you something. 2053 01:52:10,158 --> 01:52:11,725 Tom? 2054 01:52:13,901 --> 01:52:17,165 That was the nicest kiss I ever had... 2055 01:52:18,819 --> 01:52:20,734 From anyone. 2056 01:52:23,214 --> 01:52:24,738 Tom... 2057 01:52:24,825 --> 01:52:28,959 One day, you'll meet a girl, 2058 01:52:29,046 --> 01:52:31,309 and it'll be right. 2059 01:52:33,398 --> 01:52:34,530 Tom... 2060 01:52:36,053 --> 01:52:37,533 Believe me. 2061 01:52:40,492 --> 01:52:42,320 I wish I could... 2062 01:52:43,844 --> 01:52:46,063 But a person knows... 2063 01:52:46,150 --> 01:52:47,630 Knows inside. 2064 01:52:49,501 --> 01:52:51,982 Do you think that after last night, 2065 01:52:52,069 --> 01:52:53,549 I could ever... 2066 01:52:57,640 --> 01:52:59,120 But thanks. 2067 01:53:00,861 --> 01:53:02,340 Thanks a lot. 2068 01:54:27,382 --> 01:54:29,645 Years from now... 2069 01:54:31,560 --> 01:54:33,736 When you talk about this... 2070 01:54:35,390 --> 01:54:37,218 And you will... 2071 01:54:39,524 --> 01:54:41,222 Be kind. 2072 01:55:20,870 --> 01:55:22,176 I'm sorry. 2073 01:55:22,263 --> 01:55:25,048 I used to live in this room when I was here. 2074 01:55:25,135 --> 01:55:27,137 Crummy room, isn't it? 2075 01:55:27,224 --> 01:55:30,575 Yes, I guess it is. My name's Tom Lee. 2076 01:55:30,662 --> 01:55:32,926 Hello. Say, did you write a book? 2077 01:55:33,013 --> 01:55:34,579 Well, yes. 2078 01:55:34,666 --> 01:55:36,973 I've seen it in the library. 2079 01:55:37,060 --> 01:55:39,584 Well, I'm sorry I barged in. 2080 01:55:39,671 --> 01:55:41,935 Oh, that's ok. Bye. 2081 01:55:42,022 --> 01:55:43,501 Bye. 2082 01:55:57,037 --> 01:55:58,516 Yes? 2083 01:56:05,828 --> 01:56:07,743 Mr. Reynolds? 2084 01:56:07,830 --> 01:56:09,310 Yes. Come in. 2085 01:56:15,142 --> 01:56:16,926 It's Tom Lee. 2086 01:56:20,538 --> 01:56:21,887 Oh. 2087 01:56:21,975 --> 01:56:23,672 Yes. 2088 01:56:23,759 --> 01:56:27,067 I just wanted to say hello. 2089 01:56:27,154 --> 01:56:28,894 Oh. 2090 01:56:29,983 --> 01:56:31,158 Yes? 2091 01:56:33,899 --> 01:56:36,293 Everything looks very much the same. 2092 01:56:38,556 --> 01:56:39,905 Does it? 2093 01:56:40,994 --> 01:56:42,473 May I? 2094 01:56:50,177 --> 01:56:53,093 May I ask about Mrs. Reynolds? 2095 01:57:00,622 --> 01:57:03,929 I wrote her a letter here a few years ago. 2096 01:57:04,017 --> 01:57:05,931 Was it--I mean... 2097 01:57:06,019 --> 01:57:08,586 I don't know where she is. 2098 01:57:08,673 --> 01:57:10,588 A few months ago, 2099 01:57:10,675 --> 01:57:12,938 she must have been living somewhere near Chicago. 2100 01:57:13,026 --> 01:57:15,028 She moved from there, 2101 01:57:15,115 --> 01:57:18,031 left a box of things which was forwarded here. 2102 01:57:18,118 --> 01:57:21,034 This letter addressed to you was in it. 2103 01:57:21,121 --> 01:57:23,688 Obviously, she never sent it or even stamped it. 2104 01:57:26,517 --> 01:57:28,041 Hello. 2105 01:57:28,128 --> 01:57:29,477 No. 2106 01:57:29,564 --> 01:57:31,044 What's the matter? 2107 01:57:31,131 --> 01:57:32,480 Oh. 2108 01:57:32,567 --> 01:57:35,483 Have you got it there in front of you? 2109 01:57:35,570 --> 01:57:37,137 All right. 2110 01:57:37,224 --> 01:57:39,400 Oh, the week of the 9th, yeah. 2111 01:57:39,487 --> 01:57:42,055 Yeah. Read the names alphabetically. 2112 01:57:42,142 --> 01:57:43,839 Yeah. It's a "C" plus. 2113 01:57:46,146 --> 01:57:48,061 That's a "B." 2114 01:57:48,148 --> 01:57:49,845 Who? Hap Hudson? 2115 01:57:49,932 --> 01:57:51,847 Well, that's a "B." 2116 01:57:54,154 --> 01:57:56,417 Is that the week of the 16th? 2117 01:58:03,598 --> 01:58:05,426 Dear Tom... 2118 01:58:07,776 --> 01:58:10,474 I shall probably never send this letter. 2119 01:58:10,561 --> 01:58:13,042 I probably shouldn't even write it, 2120 01:58:13,129 --> 01:58:14,826 but I am impulsive-- 2121 01:58:14,913 --> 01:58:16,350 that you know-- 2122 01:58:16,437 --> 01:58:19,266 and my impulse is to write it. 2123 01:58:19,353 --> 01:58:21,529 Perhaps in the cold light of morning, 2124 01:58:21,616 --> 01:58:23,531 I will tear it up. 2125 01:58:23,618 --> 01:58:25,663 I don't know. 2126 01:58:25,750 --> 01:58:27,274 Tom, dear, 2127 01:58:27,361 --> 01:58:29,319 I have just read your book, 2128 01:58:29,406 --> 01:58:32,061 your novel about your days in school... 2129 01:58:32,148 --> 01:58:34,194 About US. 2130 01:58:34,281 --> 01:58:36,283 It is a lovely book, 2131 01:58:36,370 --> 01:58:39,764 tender and romantic and touching, 2132 01:58:39,851 --> 01:58:43,377 and in it, I come out rather like a Saint. 2133 01:58:43,464 --> 01:58:46,815 But, Tom, that isn't the whole picture, 2134 01:58:46,902 --> 01:58:50,035 or even the true picture. 2135 01:58:50,123 --> 01:58:51,994 You have romanticized the wrong we did 2136 01:58:52,081 --> 01:58:54,736 and not looked at it clearly. 2137 01:58:54,823 --> 01:58:56,868 At the end of the story, you say 2138 01:58:56,955 --> 01:58:59,871 that the husband was far better off without his wife 2139 01:58:59,958 --> 01:59:03,527 and the wife went on to her own happy life. 2140 01:59:03,614 --> 01:59:05,747 You're quite wrong, Tom. 2141 01:59:05,834 --> 01:59:08,445 As you know, I couldn't go back to bill 2142 01:59:08,532 --> 01:59:10,055 after that afternoon with you 2143 01:59:10,143 --> 01:59:12,841 and pretend that nothing had happened, 2144 01:59:12,928 --> 01:59:17,150 and my not going back ruined his life. 2145 01:59:20,327 --> 01:59:22,633 The week of the 16th? 2146 01:59:22,720 --> 01:59:26,724 I find that I sacrificed bill and our marriage. 2147 01:59:26,811 --> 01:59:28,900 He thought he knew what he wanted-- 2148 01:59:28,987 --> 01:59:30,685 to be left alone, 2149 01:59:30,772 --> 01:59:33,035 just as you thought you knew what you wanted-- 2150 01:59:33,122 --> 01:59:35,690 to kill yourself. 2151 01:59:35,777 --> 01:59:38,780 Both of you, in a sense, were crying out to be saved 2152 01:59:38,867 --> 01:59:40,999 from what you thought you wanted. 2153 01:59:41,086 --> 01:59:44,264 I answered your cry. 2154 01:59:44,351 --> 01:59:46,744 It was the easier one to answer. 2155 02:00:09,680 --> 02:00:12,944 These are terrible things to write to you, Tom-- 2156 02:00:13,031 --> 02:00:17,645 about guilt and right and wrong, 2157 02:00:17,732 --> 02:00:19,951 but you are old enough now to know 2158 02:00:20,038 --> 02:00:24,086 that when you drop a pebble in the water, 2159 02:00:24,173 --> 02:00:27,872 there are ever-widening circles of ripples. 2160 02:00:27,959 --> 02:00:30,571 There are always consequences. 2161 02:00:32,747 --> 02:00:35,184 Anyway, Tom, I've often wondered 2162 02:00:35,271 --> 02:00:37,969 if I didn't show a lack of faith in you, 2163 02:00:38,056 --> 02:00:40,624 in your ability to meet a crisis by yourself 2164 02:00:40,711 --> 02:00:43,410 and come through it alone. 2165 02:00:43,497 --> 02:00:46,108 They say about dreadful experiences, 2166 02:00:46,195 --> 02:00:50,373 if they don't kill US, they make US strong. 2167 02:00:50,460 --> 02:00:53,463 I was just afraid that that one would kill you. 2168 02:00:55,509 --> 02:00:59,556 Dear Tom, I was so pleased to read that you are married. 2169 02:00:59,643 --> 02:01:01,689 Have a good life, 2170 02:01:01,776 --> 02:01:03,386 a full life, 2171 02:01:03,473 --> 02:01:05,823 an understanding life. 2172 02:01:05,910 --> 02:01:07,869 Write good stories, 2173 02:01:07,956 --> 02:01:09,914 true stories. 2174 02:01:10,001 --> 02:01:13,701 About one thing you were correct. 2175 02:01:13,788 --> 02:01:18,358 The wife did always keep her affection for the boy 2176 02:01:18,445 --> 02:01:20,708 somewhere in her heart. 139590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.