Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,439 --> 00:01:14,431
♪♪
2
00:01:48,575 --> 00:01:50,009
Hello!
3
00:01:50,077 --> 00:01:52,273
Oh, uh, Doug, uh...
4
00:01:52,346 --> 00:01:54,781
I-I forgot to tell Helen
something before we left.
5
00:01:54,848 --> 00:01:56,407
Is she still up?
6
00:01:56,483 --> 00:01:58,782
What do you mean, is she
still up? What do you think?!
7
00:01:58,852 --> 00:02:01,378
Uh, this is Betty Rollins.
8
00:02:01,455 --> 00:02:04,015
May I speak to
Helen for a moment?
9
00:02:04,091 --> 00:02:05,423
What, checking up, huh?
10
00:02:05,492 --> 00:02:07,427
Huh?! Well,
listen, the next time
11
00:02:07,494 --> 00:02:10,089
you and Ed are invited
to a party over here,
12
00:02:10,163 --> 00:02:12,564
do me a favor... don't come!
13
00:02:39,159 --> 00:02:41,253
♪♪
14
00:02:41,328 --> 00:02:43,661
Who was that?
15
00:02:48,201 --> 00:02:50,466
Now, please don't
drink anymore; it's late.
16
00:02:50,537 --> 00:02:52,563
It's early!
17
00:02:58,412 --> 00:03:00,092
You leave it alone!
18
00:03:00,147 --> 00:03:01,911
Doug, please, the neighbors.
19
00:03:01,982 --> 00:03:03,951
I said leave that alone!
20
00:03:04,017 --> 00:03:05,178
All right, all right!
21
00:03:38,185 --> 00:03:40,620
And there's...
22
00:03:40,687 --> 00:03:42,799
and there's blood all over
everything; it's just horrible.
23
00:03:42,823 --> 00:03:44,553
That man is crazy
when he's drunk.
24
00:03:44,624 --> 00:03:46,559
He's killed her, I
just know he has.
25
00:03:46,626 --> 00:03:48,219
Mrs. Rollins... did
you call the police?
26
00:03:48,295 --> 00:03:50,628
Yes, and I... I should
have done it last night.
27
00:03:50,697 --> 00:03:52,632
- Where's the husband?
- He's inside.
28
00:03:52,699 --> 00:03:54,725
- Dan, talk to her.
- The man is brutal
29
00:03:54,801 --> 00:03:56,429
when he's drunk,
we all knew that,
30
00:03:56,503 --> 00:03:58,631
but I had no idea
he'd go this far.
31
00:03:58,705 --> 00:04:01,436
- Your name?
- Betty Rollins.
32
00:04:09,883 --> 00:04:11,408
Mr. French?
33
00:04:11,485 --> 00:04:13,420
Who the hell are you, now?
34
00:04:13,487 --> 00:04:15,217
Lieutenant Mike Stone.
35
00:04:15,288 --> 00:04:18,417
Yeah. Yeah, well,
what is the big deal?
36
00:04:18,492 --> 00:04:22,554
I must've had a little argument
with my wife, and she took off.
37
00:04:22,629 --> 00:04:24,791
Hey, you guys have no right.
38
00:04:24,865 --> 00:04:27,357
You're listening to
a hysterical woman.
39
00:04:27,434 --> 00:04:28,458
You had an argument?
40
00:04:28,535 --> 00:04:30,800
I don't know. I don't remember.
41
00:04:33,607 --> 00:04:35,940
Did, uh, this happen
during the argument?
42
00:04:36,009 --> 00:04:37,944
That...
43
00:04:38,011 --> 00:04:40,378
I don't know. I spilled
something, maybe.
44
00:05:10,510 --> 00:05:12,502
♪♪
45
00:05:15,115 --> 00:05:17,160
- And you kept getting a busy signal?
- Yes, and then
46
00:05:17,184 --> 00:05:19,585
when I got here this morning,
the phone was off the hook.
47
00:05:19,653 --> 00:05:20,951
It was just lying there.
48
00:05:21,021 --> 00:05:23,183
If your wife just left,
49
00:05:23,256 --> 00:05:26,124
wouldn't she have
taken her purse?
50
00:05:26,193 --> 00:05:29,391
Don't ask me; ask her
when she comes back.
51
00:05:29,462 --> 00:05:31,431
She always comes back.
52
00:05:31,498 --> 00:05:34,832
Well, until she does, you're
the only one I can talk to.
53
00:05:34,901 --> 00:05:36,392
There appears to be bloodstains
54
00:05:36,469 --> 00:05:38,404
here and in the bathroom.
55
00:05:38,471 --> 00:05:40,770
Was your wife hurt
during the argument?
56
00:05:40,841 --> 00:05:42,833
I don't know. What argument?
57
00:05:44,945 --> 00:05:47,881
Well, now, uh, is that
your car parked outside?
58
00:05:47,948 --> 00:05:49,883
Yeah. Why?
59
00:05:49,950 --> 00:05:53,478
Your wife is missing.
60
00:05:53,553 --> 00:05:56,614
She didn't take her
purse... or your car.
61
00:05:56,690 --> 00:05:59,455
Maybe she called
someone to pick her up.
62
00:05:59,526 --> 00:06:00,892
I don't know.
63
00:06:00,961 --> 00:06:03,453
Do you mind if I borrow
this? It's her address book.
64
00:06:03,530 --> 00:06:04,657
I don't care.
65
00:06:04,731 --> 00:06:06,996
Thank you.
66
00:06:07,067 --> 00:06:09,093
Did you go anywhere last night?
67
00:06:09,169 --> 00:06:10,637
No.
68
00:06:10,704 --> 00:06:13,037
I-I stayed right here.
69
00:06:13,106 --> 00:06:16,599
I had a few, I went
to sleep, and that's all.
70
00:06:16,676 --> 00:06:21,137
But I still don't know what
the big deal is all about.
71
00:06:21,214 --> 00:06:24,082
Well, your wife is missing
under a set of circumstances
72
00:06:24,150 --> 00:06:25,948
you can't explain.
73
00:06:26,019 --> 00:06:30,957
Now, that may not be a big
deal as far as you're concerned...
74
00:06:31,024 --> 00:06:32,424
but...
75
00:06:32,492 --> 00:06:34,927
I'm gonna have to ask you
to stay with this policeman
76
00:06:34,995 --> 00:06:37,396
until the lab men check
out the rest of the house.
77
00:06:37,464 --> 00:06:40,832
Maybe they can
explain things you can't.
78
00:06:40,901 --> 00:06:42,995
So, what did you notice
when you first drove up?
79
00:06:43,069 --> 00:06:45,163
- Hysterical lady...
- Excuse me.
80
00:06:45,238 --> 00:06:46,638
What happened to the lady?
81
00:06:46,706 --> 00:06:48,641
She left me for her hairdresser.
82
00:06:48,708 --> 00:06:50,301
- Couldn't fight it.
- Anything?
83
00:06:50,377 --> 00:06:52,175
Yeah, she said Mrs.
French has an appointment
84
00:06:52,245 --> 00:06:54,840
with a dentist this morning;
we'll have to find the name.
85
00:06:54,915 --> 00:06:57,646
Well, I've got her address
book here; maybe it's in here.
86
00:06:57,717 --> 00:06:59,310
They had a party last night.
87
00:06:59,386 --> 00:07:00,979
I got the names; five couples.
88
00:07:01,054 --> 00:07:03,523
Mr. French managed to
insult most of them by midnight,
89
00:07:03,590 --> 00:07:04,717
and they all left.
90
00:07:04,791 --> 00:07:07,056
- Yeah. He's got problems.
- Yeah.
91
00:07:07,127 --> 00:07:09,494
He passed out, and he...
couldn't tell me anything
92
00:07:09,562 --> 00:07:12,157
about bloodstains in the
living room or the bathroom...
93
00:07:12,232 --> 00:07:15,396
and then he had a
hard time explaining...
94
00:07:15,468 --> 00:07:19,530
well, what looked like a... a
burnt blouse in the fireplace.
95
00:07:19,606 --> 00:07:22,701
He's got another
problem; take a look at this.
96
00:07:26,012 --> 00:07:29,779
Could be bloodstains
there on the front seat.
97
00:07:29,849 --> 00:07:31,909
Take a look at this.
98
00:07:32,953 --> 00:07:35,718
That looks very fresh to me.
99
00:07:35,789 --> 00:07:37,883
It sure does, doesn't it?
100
00:07:37,958 --> 00:07:40,860
But he said he didn't
go anywhere last night.
101
00:07:40,927 --> 00:07:43,123
We don't have
anything to hold him on,
102
00:07:43,196 --> 00:07:46,132
but that doesn't mean
we can't impound his car.
103
00:07:46,199 --> 00:07:48,759
Let's find out how
recent this dent is.
104
00:07:48,835 --> 00:07:51,634
I want this car brought in.
105
00:07:51,705 --> 00:07:54,038
Very recent, Lieutenant.
106
00:07:54,107 --> 00:07:56,201
- Last few hours.
- You're sure?
107
00:07:56,276 --> 00:07:58,472
No oxidation at all on
the fresh scraped metal.
108
00:07:58,545 --> 00:08:01,481
Did you get a sample of
that stain on the front seat?
109
00:08:01,548 --> 00:08:02,892
Yeah. Fingerprint
section also lifted
110
00:08:02,916 --> 00:08:05,545
- some latent prints from inside.
- Well, can you get a make
111
00:08:05,618 --> 00:08:08,247
- on that blue paint that's here?
- We'll do what we can.
112
00:08:08,321 --> 00:08:10,654
Don't forget the tires,
will you? The mud, the dirt.
113
00:08:10,724 --> 00:08:12,283
- Next on the list, Lieutenant.
- Good.
114
00:08:12,359 --> 00:08:16,126
Here's something you
might find interesting.
115
00:08:16,196 --> 00:08:19,530
We found this credit card
receipt on the front seat.
116
00:08:21,234 --> 00:08:23,169
It's a car wash.
117
00:08:23,236 --> 00:08:25,671
Made out yesterday.
118
00:08:25,739 --> 00:08:28,834
That means that these
were left here since then.
119
00:08:28,908 --> 00:08:30,536
Lipstick on both of them.
120
00:08:30,610 --> 00:08:33,307
Maybe your lady in question
was driving the car herself.
121
00:08:33,380 --> 00:08:34,404
Oh, no way.
122
00:08:34,481 --> 00:08:35,540
Why not?
123
00:08:35,615 --> 00:08:37,550
I checked out Helen
French's purse.
124
00:08:37,617 --> 00:08:40,280
There were no cigarettes,
matches or lighter.
125
00:08:40,353 --> 00:08:41,946
I say she's a nonsmoker.
126
00:08:42,022 --> 00:08:44,182
Well, she's also nonexistent
since midnight last night.
127
00:08:44,224 --> 00:08:46,216
Nobody from the party
has heard from her,
128
00:08:46,292 --> 00:08:48,557
cab companies don't
show a call at that address,
129
00:08:48,628 --> 00:08:50,620
and she's not a
patient in any hospital.
130
00:08:50,697 --> 00:08:51,941
What about her
dental appointment?
131
00:08:51,965 --> 00:08:53,900
She didn't keep it. I
talked to her dentist,
132
00:08:53,967 --> 00:08:56,436
and he said she didn't even
call to cancel her appointment,
133
00:08:56,503 --> 00:08:58,267
which is, quote, "very
unlike Mrs. French."
134
00:08:58,338 --> 00:08:59,966
Did you check out
our accident reports?
135
00:09:00,040 --> 00:09:01,702
Four hit-and-runs
so far from last night.
136
00:09:01,775 --> 00:09:04,176
None of them seem to
match up with French's car.
137
00:09:04,244 --> 00:09:06,611
All right, until anything
more turns up...
138
00:09:06,679 --> 00:09:09,513
we'll just have to keep
looking for the lady.
139
00:09:09,582 --> 00:09:11,710
- Uh?
- That's right.
140
00:09:11,785 --> 00:09:13,981
Every name in that
book, one by one by one.
141
00:09:16,089 --> 00:09:18,320
So you know Mr. and Mrs. French?
142
00:09:18,391 --> 00:09:21,190
Sure. But I haven't seen Helen
or Doug for a couple of years
143
00:09:21,261 --> 00:09:23,662
ever since my mouth healed up.
144
00:09:23,730 --> 00:09:25,062
Forgot to duck, huh?
145
00:09:25,131 --> 00:09:28,465
Who needs a guy like that?
146
00:09:28,535 --> 00:09:31,198
Mrs. French still has you and
your wife in her address book.
147
00:09:31,271 --> 00:09:32,603
Have you heard from her?
148
00:09:32,672 --> 00:09:37,042
No. I think she was embarrassed
to call after what happened.
149
00:09:37,110 --> 00:09:41,047
Did you and Mr. French
used to work together?
150
00:09:41,114 --> 00:09:44,107
Sure. Doug and I used to
peddle for the same company.
151
00:09:44,184 --> 00:09:47,245
Then Doug switched
to this new outfit.
152
00:09:47,320 --> 00:09:48,845
Shot up in the company.
153
00:09:48,922 --> 00:09:51,084
Fat expense
account, lots of booze.
154
00:09:54,394 --> 00:09:57,125
Booze is one thing
he couldn't handle.
155
00:09:57,197 --> 00:09:58,859
Believe me, it
cost me two teeth.
156
00:09:58,932 --> 00:10:00,992
I don't know how Helen
takes it. She must think
157
00:10:01,067 --> 00:10:03,627
the only two colors in the
world are black and blue.
158
00:10:03,703 --> 00:10:06,468
He beats her? You
know that for sure?
159
00:10:06,539 --> 00:10:08,838
Nobody runs into
doors that often.
160
00:10:08,908 --> 00:10:10,672
My wife used to see her
161
00:10:10,743 --> 00:10:12,803
after she'd spent a week
in that private hospital.
162
00:10:12,879 --> 00:10:15,610
Still wearing shades to
cover up the black eyes.
163
00:10:15,682 --> 00:10:16,741
Face like a lump.
164
00:10:16,816 --> 00:10:18,842
Do you know what private
hospital she went to?
165
00:10:18,918 --> 00:10:21,046
Kind of a convalescent place.
166
00:10:21,121 --> 00:10:23,556
Uh, Payson.
167
00:10:23,623 --> 00:10:24,955
No, Pearson.
168
00:10:25,024 --> 00:10:27,289
Helen used to go
there to cover for Doug.
169
00:10:30,263 --> 00:10:31,856
I thought I had managed
170
00:10:31,931 --> 00:10:35,060
to keep my name out of
police records, Lieutenant.
171
00:10:35,135 --> 00:10:38,196
Don't tell me some gentleman
has filed a complaint.
172
00:10:38,271 --> 00:10:40,900
No, your name isn't
in the police records.
173
00:10:40,974 --> 00:10:43,273
It's right here in Helen
French's address book:
174
00:10:43,343 --> 00:10:46,074
"Soams. Angela Soams."
175
00:10:46,146 --> 00:10:48,047
Excuse me.
176
00:10:52,685 --> 00:10:56,645
Hello.
177
00:10:56,723 --> 00:11:00,592
Well, of course I remember you.
178
00:11:00,660 --> 00:11:05,394
Aren't you sweet to say so.
179
00:11:05,465 --> 00:11:09,425
Uh, give me half an hour...
180
00:11:09,502 --> 00:11:11,494
to become desirable.
181
00:11:11,571 --> 00:11:13,665
All right.
182
00:11:13,740 --> 00:11:15,368
Oh, I know.
183
00:11:15,441 --> 00:11:17,239
I'll be there.
184
00:11:21,548 --> 00:11:24,609
I really shouldn't talk that
way in front of a cop, should I?
185
00:11:24,684 --> 00:11:27,916
It's 12 years since
I've worked with Vice.
186
00:11:27,987 --> 00:11:30,320
Oh, Lieutenant, I'm
an interior decorator.
187
00:11:30,390 --> 00:11:34,555
A gentleman calls, and I
go over and decorate his...
188
00:11:34,627 --> 00:11:37,153
otherwise bleak
world for a while.
189
00:11:37,230 --> 00:11:42,259
Well, interior decorating
isn't in my department.
190
00:11:44,137 --> 00:11:45,662
I'm looking for Helen French.
191
00:11:45,738 --> 00:11:50,438
Oh, God, don't tell me
he's beaten her up again.
192
00:11:50,510 --> 00:11:52,411
We don't know what's
happened to her.
193
00:11:52,478 --> 00:11:55,812
By any chance she hadn't called
you since last night, did she?
194
00:11:55,882 --> 00:11:57,817
No.
195
00:11:57,884 --> 00:11:59,512
Poor Helen.
196
00:11:59,586 --> 00:12:01,885
Poor lost Helen.
197
00:12:01,955 --> 00:12:03,856
I hope you never find her.
198
00:12:05,592 --> 00:12:08,687
She was a prisoner.
199
00:12:08,761 --> 00:12:11,196
That's the kind it
happens to, you know.
200
00:12:11,264 --> 00:12:12,163
What happens?
201
00:12:12,232 --> 00:12:15,202
I've known Helen
since high school.
202
00:12:15,268 --> 00:12:18,363
Did you know her husband?
203
00:12:18,438 --> 00:12:20,634
Thank heavens, no.
204
00:12:20,707 --> 00:12:24,303
Our friendship was separate
from that side of her life.
205
00:12:26,980 --> 00:12:30,974
Helen married the first man
who stole her innocence:
206
00:12:31,050 --> 00:12:32,678
Doug French.
207
00:12:32,752 --> 00:12:35,085
Big shot. Going places.
208
00:12:35,154 --> 00:12:38,386
Not long, the little girl
becomes a doormat.
209
00:12:38,458 --> 00:12:40,825
Then she becomes a punching bag.
210
00:12:40,893 --> 00:12:42,521
She told you all that?
211
00:12:42,595 --> 00:12:44,791
Mm. I often wished
212
00:12:44,864 --> 00:12:47,527
his girlfriend could see
him beating up on his wife.
213
00:12:48,568 --> 00:12:50,628
He beat his wife?
214
00:12:50,703 --> 00:12:52,865
And you say he has a girlfriend?
215
00:12:52,939 --> 00:12:55,875
Mm. Oh, Helen knew about it.
216
00:12:55,942 --> 00:12:59,276
Uh... Susan somebody or other.
217
00:13:01,581 --> 00:13:03,106
Maybe that explains
the cigarette butts
218
00:13:03,182 --> 00:13:04,343
in the ashtray, huh?
219
00:13:04,417 --> 00:13:07,216
Yeah, maybe.
220
00:13:07,287 --> 00:13:08,949
The lab says that
the blood found
221
00:13:09,022 --> 00:13:10,490
on the carpet, in the bathroom
222
00:13:10,556 --> 00:13:13,253
and on that scrap of woman's
blouse from the, uh, fireplace
223
00:13:13,326 --> 00:13:15,352
all matched the blood
in the car... type O.
224
00:13:15,428 --> 00:13:18,023
And according to the
Pearson Convalescent Hospital
225
00:13:18,097 --> 00:13:20,123
where Helen French has
been an occasional patient,
226
00:13:20,199 --> 00:13:21,724
her blood type is O.
227
00:13:23,002 --> 00:13:25,062
And they haven't
heard from her this time?
228
00:13:25,138 --> 00:13:26,333
Nope.
229
00:13:26,406 --> 00:13:28,398
Tried to get some
particulars, but they're, uh,
230
00:13:28,474 --> 00:13:29,567
closemouthed.
231
00:13:29,642 --> 00:13:31,133
They said that
her regular doctor's
232
00:13:31,210 --> 00:13:32,872
in St. Louis
attending a seminar.
233
00:13:32,945 --> 00:13:36,882
So she didn't go back
to her regular hospital,
234
00:13:36,949 --> 00:13:39,282
none of her friends
have heard from her.
235
00:13:40,753 --> 00:13:42,688
I don't like it.
236
00:13:42,755 --> 00:13:43,882
Pick him up?
237
00:13:43,956 --> 00:13:45,481
On what charge... assault?
238
00:13:45,558 --> 00:13:46,821
We can't make that stick.
239
00:13:46,893 --> 00:13:48,725
Come on, Mike. Don't
you think we're dealing
240
00:13:48,795 --> 00:13:50,388
with something more
than a messy house
241
00:13:50,463 --> 00:13:51,692
and a missing person's report?
242
00:13:51,764 --> 00:13:55,292
Sure, but what have
we got? Nothing!
243
00:13:57,337 --> 00:13:59,772
Unless we can prove that he lied
244
00:13:59,839 --> 00:14:01,774
about never leaving
the house last night.
245
00:14:01,841 --> 00:14:03,241
Okay, so we have to prove
246
00:14:03,309 --> 00:14:05,744
he had opportunity to
dispose of the body, right?
247
00:14:05,812 --> 00:14:08,714
Mm-hmm. Exactly.
248
00:14:08,781 --> 00:14:09,976
Now you're cooking.
249
00:14:12,251 --> 00:14:14,015
Homicide. Stone.
250
00:14:17,290 --> 00:14:19,122
Yeah, that fits.
251
00:14:19,192 --> 00:14:21,627
Is the witness still there?
252
00:14:21,694 --> 00:14:23,925
Okay, we're on our way.
253
00:14:23,996 --> 00:14:26,261
Early morning hit-and-run.
Just reported. Sounds good.
254
00:14:26,332 --> 00:14:27,561
Did you say witness?
255
00:14:27,633 --> 00:14:29,625
- That's what I said. Come on.
- Let's go.
256
00:14:29,702 --> 00:14:31,637
I'm-I'm just coming
off work. Night shift.
257
00:14:31,704 --> 00:14:33,730
I'm a waiter in this
restaurant right here.
258
00:14:33,806 --> 00:14:35,934
And, uh, I come out for my car,
259
00:14:36,008 --> 00:14:37,953
and I see this big bozo
weaving all over the street.
260
00:14:37,977 --> 00:14:39,070
Almost hits me.
261
00:14:39,145 --> 00:14:40,238
Did you see the car?
262
00:14:40,313 --> 00:14:41,406
A yellow sedan.
263
00:14:41,481 --> 00:14:43,074
And wham, he
smacks right into me.
264
00:14:43,149 --> 00:14:45,345
Parked. Just sitting here.
265
00:14:45,418 --> 00:14:46,613
What time did it happen?
266
00:14:46,686 --> 00:14:48,450
Oh, about 2:30 in the morning.
267
00:14:48,521 --> 00:14:50,251
I remember. I had
just cleaned up,
268
00:14:50,323 --> 00:14:51,586
walked out and...
269
00:14:51,657 --> 00:14:53,489
I figured I'd better
check it today,
270
00:14:53,559 --> 00:14:54,822
you know, for my insurance.
271
00:14:54,894 --> 00:14:56,795
The car's been sitting
here since the accident.
272
00:14:56,863 --> 00:14:58,491
Did you see the
driver of the vehicle?
273
00:14:58,564 --> 00:15:00,965
This close he
was. Almost hit me.
274
00:15:01,033 --> 00:15:02,331
Oh, yeah, a big guy.
275
00:15:02,402 --> 00:15:05,372
Um, reddish hair,
uh, Navy blue jacket.
276
00:15:05,438 --> 00:15:07,066
Douglas French was arrested
277
00:15:07,140 --> 00:15:08,335
on suspicion of murder today
278
00:15:08,408 --> 00:15:09,818
following the unexplained
disappearance
279
00:15:09,842 --> 00:15:11,276
of his wife, Helen.
280
00:15:11,344 --> 00:15:13,336
While police will not
reveal what evidence
281
00:15:13,413 --> 00:15:14,990
they have gathered
to support the charge,
282
00:15:15,014 --> 00:15:16,592
they are reportedly
seeking a mystery woman
283
00:15:16,616 --> 00:15:18,551
in connection with the case...
284
00:15:18,618 --> 00:15:21,782
Oh, well, Susan. So now
you're a mystery woman.
285
00:15:21,854 --> 00:15:23,152
You worried about this?
286
00:15:23,222 --> 00:15:25,214
Damned right I am.
287
00:15:37,904 --> 00:15:40,066
Your Honor, the people
strongly recommend
288
00:15:40,139 --> 00:15:43,303
that a higher bail be set
in this particular instance.
289
00:15:43,376 --> 00:15:46,107
The evidence clearly indicates
the defendant attempted
290
00:15:46,179 --> 00:15:48,080
to mislead the
investigating officers
291
00:15:48,147 --> 00:15:50,616
about where he was
on the night in question.
292
00:15:50,683 --> 00:15:54,745
Your Honor, if the investigating
officers have been misled,
293
00:15:54,821 --> 00:15:59,054
it is only by their own zeal
to string together flimsy bits
294
00:15:59,125 --> 00:16:01,060
of purely
circumstantial evidence.
295
00:16:01,127 --> 00:16:02,404
All right. All right, gentlemen.
296
00:16:02,428 --> 00:16:03,657
Let's don't try the defendant
297
00:16:03,729 --> 00:16:06,528
nor the San Francisco
Police Department today.
298
00:16:06,599 --> 00:16:10,468
Mr. Filer, your motion for
a continuance is denied.
299
00:16:10,536 --> 00:16:13,062
The, uh, defendant is bound
over for a preliminary hearing
300
00:16:13,139 --> 00:16:16,405
before the Superior Court
on, um, the twenty-fifth.
301
00:16:16,476 --> 00:16:16,933
9:00 a.m...
302
00:16:16,957 --> 00:16:18,620
Mike, I got something for you.
303
00:16:18,644 --> 00:16:19,942
Bail is set at $25,000.
304
00:16:20,012 --> 00:16:24,074
Court's adjourned.
305
00:16:24,150 --> 00:16:25,448
Thank you, Your Honor.
306
00:16:25,518 --> 00:16:27,146
Thank you, Your Honor.
307
00:16:28,187 --> 00:16:30,452
What's the matter?
308
00:16:30,523 --> 00:16:32,515
The D.A. made
it stick, didn't he?
309
00:16:33,526 --> 00:16:36,121
Yeah, sure.
310
00:16:36,195 --> 00:16:38,494
But a tough jury could
make it come unstuck.
311
00:16:38,564 --> 00:16:40,260
Our job isn't done yet.
312
00:16:45,037 --> 00:16:46,767
His company's
making bail for him.
313
00:16:46,839 --> 00:16:47,966
Good. I'm glad.
314
00:16:48,040 --> 00:16:49,485
Maybe he'll get
nervous, stumble around
315
00:16:49,509 --> 00:16:51,375
and show us where
he hid the body.
316
00:16:51,444 --> 00:16:54,141
If you like bodies, I
found a warm one.
317
00:16:54,213 --> 00:16:57,706
Our mystery lady's
no mystery anymore.
318
00:16:57,783 --> 00:16:59,445
The lab came up with the lady
319
00:16:59,519 --> 00:17:01,317
who left her prints
in French's car.
320
00:17:01,387 --> 00:17:04,289
Now, you bring good
news. Where do we go?
321
00:17:04,357 --> 00:17:05,518
That's the kicker.
322
00:17:05,591 --> 00:17:06,718
Her name's Susan Ross,
323
00:17:06,792 --> 00:17:08,226
and she lives just two blocks
324
00:17:08,294 --> 00:17:11,230
from where French
slammed into that other car.
325
00:17:11,297 --> 00:17:13,664
Don't give me an answer
now. I want you to mull it over.
326
00:17:13,733 --> 00:17:15,043
If you think I'm
guilty, take a walk.
327
00:17:15,067 --> 00:17:16,211
I'm going to find somebody else.
328
00:17:16,235 --> 00:17:17,601
That's just your
problem, you know.
329
00:17:17,670 --> 00:17:19,070
I don't know what to think.
330
00:17:19,138 --> 00:17:20,299
You haven't told me anything.
331
00:17:20,373 --> 00:17:22,001
I told you. I don't
know anything.
332
00:17:22,074 --> 00:17:23,508
I passed out. I can't remember.
333
00:17:23,576 --> 00:17:25,909
Doug, no jury in the
world is going to buy that.
334
00:17:25,978 --> 00:17:28,573
Now listen to me. I've
got to be honest with you.
335
00:17:28,648 --> 00:17:31,208
I tried to make a
great show in there
336
00:17:31,284 --> 00:17:33,253
of sweeping circumstantial
evidence away
337
00:17:33,319 --> 00:17:34,719
like it was so much dirt.
338
00:17:34,787 --> 00:17:36,231
Well, it isn't. It's
damned incriminating,
339
00:17:36,255 --> 00:17:38,724
and there are plenty of
guys doing life right now
340
00:17:38,791 --> 00:17:39,986
on a whole lot less.
341
00:17:40,059 --> 00:17:41,254
Do you understand that?
342
00:17:41,327 --> 00:17:43,626
So I've got to have the truth.
343
00:17:43,696 --> 00:17:46,063
I mean, if it's bad,
we'll plea bargain.
344
00:17:46,132 --> 00:17:48,624
We'll go for a reduced charge.
345
00:17:48,701 --> 00:17:50,636
You want the truth?
346
00:17:50,703 --> 00:17:53,036
Yes, I want the truth.
347
00:17:53,105 --> 00:17:55,540
So do I. Set up a
polygraph test for me.
348
00:17:55,608 --> 00:17:57,133
A polygraph test?
349
00:17:57,209 --> 00:17:59,201
A lie detector test. Set it up.
350
00:18:00,212 --> 00:18:02,044
Look, I tell you,
351
00:18:02,114 --> 00:18:04,606
I haven't seen Doug
French in two, three months.
352
00:18:04,684 --> 00:18:06,209
I don't believe you, Miss Ross.
353
00:18:06,285 --> 00:18:08,845
I believe you saw
Mr. French the same day,
354
00:18:08,921 --> 00:18:11,356
maybe even the same
night his wife disappeared.
355
00:18:13,559 --> 00:18:15,494
I want to talk to a lawyer.
356
00:18:15,561 --> 00:18:17,655
We already told you,
you're entitled to one.
357
00:18:17,730 --> 00:18:19,198
If you'll come downtown with us,
358
00:18:19,265 --> 00:18:21,393
I promise you there'll
be a lawyer present.
359
00:18:26,038 --> 00:18:28,064
No. Wait. Uh...
360
00:18:28,140 --> 00:18:31,042
You know Mr. French had
his car washed the same day.
361
00:18:32,979 --> 00:18:36,711
And afterwards, we
found cigarette butts
362
00:18:36,782 --> 00:18:39,081
with lipstick on
them in his ashtray.
363
00:18:43,756 --> 00:18:45,748
Same kind.
364
00:18:48,160 --> 00:18:50,186
Mrs. French doesn't smoke.
365
00:18:50,262 --> 00:18:52,197
We also found your fingerprints
366
00:18:52,264 --> 00:18:54,824
on the dashboard
and on the car handle.
367
00:18:57,103 --> 00:18:58,503
All right.
368
00:18:58,571 --> 00:19:00,369
All right, so he was here.
369
00:19:00,439 --> 00:19:03,273
Well, now, why didn't
you say so from the start?
370
00:19:03,342 --> 00:19:05,277
Because I don't
want to get involved.
371
00:19:05,344 --> 00:19:06,903
But you are involved.
372
00:19:06,979 --> 00:19:09,073
Now, what time was he here?
373
00:19:09,148 --> 00:19:11,447
Uh, uh, he called
around 1:00, I guess.
374
00:19:11,517 --> 00:19:12,541
1:00 in the morning?
375
00:19:12,618 --> 00:19:13,711
Yes, he'd been drinking.
376
00:19:13,786 --> 00:19:15,118
I could tell. I didn't...
377
00:19:15,187 --> 00:19:16,553
I told him I'd be outside.
378
00:19:16,622 --> 00:19:18,921
I don't want him up here
when he's been drinking.
379
00:19:18,991 --> 00:19:19,924
Where did you go with him?
380
00:19:19,992 --> 00:19:21,187
We didn't go anywhere.
381
00:19:21,260 --> 00:19:22,660
We just sat in
his car and talked.
382
00:19:22,728 --> 00:19:24,106
- Maybe an hour.
- What did you talk about?
383
00:19:24,130 --> 00:19:26,531
Oh, I don't remember.
384
00:19:26,599 --> 00:19:29,125
Uh, just talk. That's all.
385
00:19:29,201 --> 00:19:30,479
Did he say anything
about his wife?
386
00:19:30,503 --> 00:19:31,743
About what happened that night?
387
00:19:31,771 --> 00:19:33,603
No. I don't know
anything about his wife.
388
00:19:33,673 --> 00:19:35,801
Were there any
bloodstains in the car?
389
00:19:35,875 --> 00:19:37,070
Bloodstains?
390
00:19:37,143 --> 00:19:38,338
No, no.
391
00:19:38,411 --> 00:19:40,107
You're doing it again.
392
00:19:40,179 --> 00:19:41,511
What?
393
00:19:41,580 --> 00:19:42,741
Lying.
394
00:19:42,815 --> 00:19:44,716
We know there were
bloodstains in the car.
395
00:19:44,784 --> 00:19:46,377
If you saw any such evidence,
396
00:19:46,452 --> 00:19:49,513
if Mr. French told you anything
about what happened to his wife,
397
00:19:49,588 --> 00:19:51,454
you could be an
accessory to murder.
398
00:19:51,524 --> 00:19:52,924
Are you accusing me?
399
00:19:52,992 --> 00:19:54,984
No. Nobody is accusing you.
400
00:19:55,061 --> 00:19:58,122
But you are making it very
difficult for us to believe you.
401
00:20:07,873 --> 00:20:11,674
Is your name Douglas French?
402
00:20:11,744 --> 00:20:12,939
Yes.
403
00:20:16,182 --> 00:20:18,845
Are you employed by
the Overdyne Corporation?
404
00:20:18,918 --> 00:20:21,285
Yes.
405
00:20:23,055 --> 00:20:25,047
Did you kill your wife?
406
00:20:27,960 --> 00:20:29,952
No.
407
00:20:33,699 --> 00:20:35,361
I don't get it.
408
00:20:35,434 --> 00:20:38,029
He is intentionally
sticking his neck out. Why?
409
00:20:38,104 --> 00:20:41,370
Maybe they're trying to
dazzle us with footwork, Mike.
410
00:20:41,440 --> 00:20:43,204
French is a
professional salesman,
411
00:20:43,275 --> 00:20:44,641
and the lawyer's good.
412
00:20:44,710 --> 00:20:46,770
He'll take the right
case to the jury.
413
00:20:46,846 --> 00:20:49,441
Maybe they think
French can beat the poly.
414
00:20:49,515 --> 00:20:51,381
Anyway, they got
nothing to lose.
415
00:20:51,450 --> 00:20:53,442
We're going all the way.
416
00:20:54,720 --> 00:20:56,416
Helen French's
doctor's back in town.
417
00:20:56,489 --> 00:20:57,980
You want to make an appointment?
418
00:20:58,057 --> 00:21:00,117
Mm. As soon as
we can get a reading
419
00:21:00,192 --> 00:21:01,683
on his blood pressure in there.
420
00:21:01,761 --> 00:21:04,424
Well, he isn't lying.
421
00:21:04,497 --> 00:21:07,558
If he was a pathological
liar, would it show?
422
00:21:07,633 --> 00:21:10,569
No, 'cause if he was
a pathological liar,
423
00:21:10,636 --> 00:21:13,003
it wouldn't show
up on the graph.
424
00:21:13,072 --> 00:21:15,234
Says he can't remember.
What do you say?
425
00:21:15,307 --> 00:21:17,037
If this guy is a
blackout alcoholic,
426
00:21:17,109 --> 00:21:18,975
it's possible that he
really doesn't remember.
427
00:21:19,044 --> 00:21:20,205
Had a case once
428
00:21:20,279 --> 00:21:22,510
where an alcoholic
flew coast to coast,
429
00:21:22,581 --> 00:21:24,209
stopped in four states.
430
00:21:24,283 --> 00:21:25,945
Got home, sobered up.
431
00:21:26,018 --> 00:21:28,214
He didn't even remember
leaving the last bar he was in.
432
00:21:28,287 --> 00:21:32,725
Mike, I don't want to let this
guy off on a reduced plea.
433
00:21:32,792 --> 00:21:36,820
I want to prove that French
formed the intent in advance,
434
00:21:36,896 --> 00:21:39,764
before he got himself
drunk enough to really do it.
435
00:21:39,832 --> 00:21:44,827
Well, I guess it's
time we saw a doctor.
436
00:21:44,904 --> 00:21:46,167
Say, how many times
437
00:21:46,238 --> 00:21:48,639
has Mrs. French been
a patient here, Doctor?
438
00:21:48,707 --> 00:21:51,871
I'd have to consult the
admitting records to be certain.
439
00:21:51,944 --> 00:21:55,711
Oh, perhaps five or six
times in the past three years.
440
00:21:55,781 --> 00:21:57,750
Were her injuries serious?
441
00:21:57,817 --> 00:22:02,187
Well, whenever there are
severe bruises and lacerations
442
00:22:02,254 --> 00:22:06,419
about the face and the ears,
possibility of concussions.
443
00:22:06,492 --> 00:22:08,051
I'd say they could be serious.
444
00:22:08,127 --> 00:22:11,188
Well, did she ever tell you that
her husband had beaten her?
445
00:22:11,263 --> 00:22:14,859
No, Lieutenant. I couldn't
testify to that under oath.
446
00:22:14,934 --> 00:22:18,962
Uh, she implied
that, but, uh, that's all.
447
00:22:19,038 --> 00:22:23,408
Tell me, did you ever try
to offer her any advice?
448
00:22:23,475 --> 00:22:26,240
Well, naturally, I recommended
marriage counseling.
449
00:22:26,312 --> 00:22:30,249
I, uh, understand
her husband refused.
450
00:22:30,316 --> 00:22:32,512
Did she have any
outside interests?
451
00:22:32,585 --> 00:22:34,713
Not really.
452
00:22:34,787 --> 00:22:37,586
Oh, for a while, she was
with a little theater group.
453
00:22:37,656 --> 00:22:39,591
Uh, Stage West, I think.
454
00:22:39,658 --> 00:22:41,559
She seemed interested.
455
00:22:41,627 --> 00:22:43,391
I don't know how it worked out.
456
00:22:43,462 --> 00:22:45,590
You get a lot of
cases like this?
457
00:22:45,664 --> 00:22:47,292
Too many.
458
00:22:47,366 --> 00:22:49,858
Seminar I just
attended, they claim
459
00:22:49,935 --> 00:22:52,530
that wife beating is the
single most unreported crime
460
00:22:52,605 --> 00:22:53,732
in the country.
461
00:22:53,806 --> 00:22:56,105
And sometimes we
hear about it too late.
462
00:22:56,175 --> 00:22:58,110
After they're dead.
463
00:22:58,177 --> 00:23:01,045
Oh.
464
00:23:01,113 --> 00:23:03,344
Oh, no.
465
00:23:33,012 --> 00:23:35,004
♪♪
466
00:23:37,883 --> 00:23:39,875
Oh, no.
467
00:25:01,166 --> 00:25:04,159
♪♪
468
00:25:34,166 --> 00:25:36,397
♪♪
469
00:25:36,468 --> 00:25:40,838
Is that where you hid
the body, Mr. French?
470
00:25:44,877 --> 00:25:46,971
I'm asking you a question!
471
00:25:47,046 --> 00:25:49,174
Is that where you
buried your wife?!
472
00:25:52,151 --> 00:25:54,143
God help me.
473
00:25:55,287 --> 00:25:57,279
I don't know.
474
00:26:12,738 --> 00:26:15,833
Looks like our stakeout on
him is not going to pay off.
475
00:26:31,457 --> 00:26:34,256
Maybe he really doesn't
know or can't remember.
476
00:26:34,326 --> 00:26:35,385
How do you read him?
477
00:26:35,461 --> 00:26:36,520
How do I read him?
478
00:26:36,595 --> 00:26:38,621
I don't read him.
479
00:26:38,697 --> 00:26:39,995
No dice, Lieutenant.
480
00:26:40,065 --> 00:26:41,863
We've covered every square foot.
481
00:26:41,934 --> 00:26:44,062
Okay, Tanner, pack it in.
482
00:26:47,473 --> 00:26:49,908
What about it, Lieutenant?
483
00:26:51,543 --> 00:26:53,478
He can go.
484
00:26:53,545 --> 00:26:55,537
Thank you very much.
485
00:27:02,020 --> 00:27:04,854
I really thought we had him.
486
00:27:04,923 --> 00:27:06,118
Well, he's had one nightmare.
487
00:27:06,191 --> 00:27:08,092
Maybe he'll have another one.
488
00:27:08,160 --> 00:27:11,221
I still want a tail on
him around the clock.
489
00:27:11,296 --> 00:27:14,289
Mike, what if he's
telling the truth?
490
00:27:14,366 --> 00:27:15,891
What, that he didn't kill her?
491
00:27:15,968 --> 00:27:17,630
Maybe she killed herself.
492
00:27:17,703 --> 00:27:19,103
I mean, a lady
like that, beaten,
493
00:27:19,171 --> 00:27:20,833
afraid to go home,
afraid to complain.
494
00:27:20,906 --> 00:27:22,150
Maybe she just
crawled off somewhere.
495
00:27:22,174 --> 00:27:24,575
Maybe... but either way,
496
00:27:24,643 --> 00:27:27,408
if he killed her or
if she killed herself,
497
00:27:27,479 --> 00:27:29,277
we still have to find the body.
498
00:27:29,348 --> 00:27:31,783
Okay, so where do we look?
499
00:27:31,850 --> 00:27:33,182
There must be a million places.
500
00:27:33,252 --> 00:27:34,618
I don't know, where do we look?
501
00:27:34,686 --> 00:27:37,451
Who knows where to look?
502
00:27:37,523 --> 00:27:39,185
Maybe we ought to, uh...
503
00:27:39,258 --> 00:27:41,503
go to that little theater group
the doctor was talking about.
504
00:27:41,527 --> 00:27:42,620
How is that going to help?
505
00:27:42,694 --> 00:27:44,595
They wouldn't know
where he buried her.
506
00:27:44,663 --> 00:27:48,327
Well, somebody there might
know something about her habits.
507
00:27:48,400 --> 00:27:51,097
Might give us a clue.
508
00:27:51,170 --> 00:27:52,380
There are supposed to
be three glasses there.
509
00:27:52,404 --> 00:27:54,396
Now, I want three
there tonight, okay?
510
00:27:56,675 --> 00:27:58,837
Excuse me.
511
00:27:58,911 --> 00:28:02,006
As we were saying, the people
who come here are frustrated.
512
00:28:02,080 --> 00:28:05,414
They're fearful,
unfulfilled, they're beautiful.
513
00:28:05,484 --> 00:28:07,214
What about Helen French?
514
00:28:07,286 --> 00:28:11,747
She was a cocoon...
Wrapped rigid, rigid.
515
00:28:11,823 --> 00:28:13,001
I'm beginning to understand why.
516
00:28:13,025 --> 00:28:15,756
Oh, yes, an occasional
bruise would appear...
517
00:28:15,827 --> 00:28:17,557
Accidents, she claimed.
518
00:28:17,629 --> 00:28:19,427
Her husband never came around.
519
00:28:19,498 --> 00:28:20,557
Did she like it here?
520
00:28:20,632 --> 00:28:23,830
Ah, I began to
unwrap the threads
521
00:28:23,902 --> 00:28:25,837
that were restraining her.
522
00:28:25,904 --> 00:28:27,949
There are no directors in
New York anymore, you know.
523
00:28:27,973 --> 00:28:29,942
They're all choreographers.
524
00:28:30,008 --> 00:28:34,241
Well, I cast her in a small
but vital part... an inspiration.
525
00:28:34,313 --> 00:28:36,578
She played a bouncy broad
526
00:28:36,648 --> 00:28:39,584
on the make for another
woman's husband.
527
00:28:39,651 --> 00:28:41,517
Why, what a metamorphosis.
528
00:28:41,587 --> 00:28:44,853
She emerged, spread her wings.
529
00:28:44,923 --> 00:28:46,448
Lovely to see.
530
00:28:48,293 --> 00:28:49,420
Was she good?
531
00:28:49,494 --> 00:28:50,985
We'll never know.
532
00:28:51,063 --> 00:28:53,931
She just disappeared
before the dress rehearsal.
533
00:28:53,999 --> 00:28:55,297
Never gave any reason?
534
00:28:55,367 --> 00:28:57,393
Well, in retrospect, she
may have had bruises
535
00:28:57,469 --> 00:28:58,960
that makeup wouldn't cover.
536
00:28:59,037 --> 00:29:01,006
Did she make any friends
while she was here?
537
00:29:01,073 --> 00:29:03,838
I mean, were there
any, uh, relationships
538
00:29:03,909 --> 00:29:06,469
with other members, someone
she could have gone off with?
539
00:29:06,545 --> 00:29:10,744
You are an astute observer of
the human scene, Lieutenant.
540
00:29:10,816 --> 00:29:15,720
They come here to play out
their fantasies, all their fantasies,
541
00:29:15,787 --> 00:29:17,915
even Helen.
542
00:29:17,990 --> 00:29:20,983
Oh, at first she
was afraid of men
543
00:29:21,059 --> 00:29:24,894
until I put her on that stage.
544
00:29:29,735 --> 00:29:33,228
She was really quite good.
545
00:29:33,305 --> 00:29:36,571
Doug, I'm scared.
546
00:29:36,642 --> 00:29:38,634
What are you talking about?
547
00:29:38,710 --> 00:29:39,790
What's the matter with you?
548
00:29:39,845 --> 00:29:41,905
Well, didn't the
police tell you?
549
00:29:41,980 --> 00:29:44,540
They don't tell me anything.
550
00:29:44,616 --> 00:29:46,710
You tell me.
551
00:29:46,785 --> 00:29:49,880
Well, they know about us.
552
00:29:49,955 --> 00:29:52,925
Doug, they came to talk to me...
553
00:29:52,991 --> 00:29:55,324
Lieutenant Stone and
some younger guy.
554
00:29:55,394 --> 00:29:56,623
About what?
555
00:29:56,695 --> 00:30:00,132
Well, they know that we
were together that night.
556
00:30:00,198 --> 00:30:01,689
What?
557
00:30:01,767 --> 00:30:02,928
Don't you remember?
558
00:30:04,670 --> 00:30:08,664
You came over late and we
sat in your car, remember?
559
00:30:08,740 --> 00:30:09,867
You told them that?
560
00:30:09,941 --> 00:30:11,170
Well, I couldn't deny it.
561
00:30:11,243 --> 00:30:13,054
They already had my
fingerprints from out of your car.
562
00:30:13,078 --> 00:30:14,808
What else did you tell them?
563
00:30:14,880 --> 00:30:17,281
I didn't tell 'em about
the rest, honest, Doug,
564
00:30:17,349 --> 00:30:19,181
but I'm afraid.
565
00:30:19,251 --> 00:30:21,618
I mean, if they make me get
up on that stand, I can't lie.
566
00:30:21,687 --> 00:30:22,950
I... I'll go to prison.
567
00:30:23,021 --> 00:30:24,614
What are you saying?
568
00:30:24,690 --> 00:30:26,056
Doug, don't you remember?
569
00:30:26,124 --> 00:30:27,456
Remember what?
570
00:30:27,526 --> 00:30:30,462
Well, you had blood all over you
and you were saying wild things.
571
00:30:30,529 --> 00:30:33,795
- What things?
- About killing your wife!
572
00:30:36,702 --> 00:30:39,297
Come.
573
00:30:39,371 --> 00:30:42,535
Look, don't you see?
574
00:30:42,607 --> 00:30:45,736
They'll make me
tell it, I know they will.
575
00:30:45,811 --> 00:30:48,645
Doug, I don't want to hurt you.
576
00:30:48,714 --> 00:30:51,445
Maybe I'd better get
out of town for you.
577
00:30:51,516 --> 00:30:52,950
Where will you go?
578
00:30:53,018 --> 00:30:56,182
Far away, maybe
out of the country.
579
00:30:56,254 --> 00:30:57,654
Doug, I'm going to
need some money.
580
00:30:57,723 --> 00:30:58,986
You got to help me.
581
00:30:59,057 --> 00:31:01,253
I-I've got some you
can have, I guess.
582
00:31:01,326 --> 00:31:02,760
Not just some.
583
00:31:02,828 --> 00:31:05,039
I'm gonna need a lot to get
away where they can't find me.
584
00:31:05,063 --> 00:31:06,292
How much?
585
00:31:06,365 --> 00:31:08,800
$10,000 at least.
586
00:31:08,867 --> 00:31:10,301
I don't have that kind of cash.
587
00:31:10,369 --> 00:31:11,928
Well, how much, how
much can you get?
588
00:31:12,003 --> 00:31:14,871
Uh, fi-five maybe, maybe five.
589
00:31:14,940 --> 00:31:16,909
I've got a-a joint
savings account.
590
00:31:16,975 --> 00:31:18,910
Doug, I want to
get away tonight.
591
00:31:18,977 --> 00:31:19,910
Can you get it?
592
00:31:19,978 --> 00:31:21,810
Yes.
593
00:31:21,880 --> 00:31:24,975
It's not for me,
Doug, it's for you.
594
00:31:26,885 --> 00:31:29,150
Bring the money by my apartment.
595
00:31:29,221 --> 00:31:31,190
I'll be packed and
ready to leave.
596
00:31:31,256 --> 00:31:32,189
Okay?
597
00:31:32,257 --> 00:31:34,192
A-All right.
598
00:31:34,259 --> 00:31:36,160
- All right.
- Okay, let's go.
599
00:32:18,870 --> 00:32:20,805
Hi, Johnny?
600
00:32:20,872 --> 00:32:22,807
Yeah, it's me.
601
00:32:22,874 --> 00:32:26,367
Oh, yeah, he bought it.
602
00:32:56,374 --> 00:32:59,367
♪♪
603
00:33:06,017 --> 00:33:08,043
Oh, come on,
Lieutenant, be honest.
604
00:33:08,119 --> 00:33:10,054
You found me
irresistible, right?
605
00:33:10,121 --> 00:33:11,714
Well...
606
00:33:11,790 --> 00:33:13,986
I would hate to
deny that under oath.
607
00:33:15,427 --> 00:33:18,056
But actually I'm still
interested in Helen French.
608
00:33:18,129 --> 00:33:20,030
You can't win 'em all.
609
00:33:20,098 --> 00:33:21,862
Did you find her?
610
00:33:21,933 --> 00:33:23,993
No, we're still looking.
611
00:33:28,640 --> 00:33:30,632
You're a real doll, you know.
612
00:33:32,010 --> 00:33:34,479
I could shatter your
reserve off duty.
613
00:33:34,546 --> 00:33:37,380
Well, I'm not going to
argue that point with you.
614
00:33:39,417 --> 00:33:42,012
But could I ask you
a personal question,
615
00:33:42,087 --> 00:33:43,646
I mean, about Mrs. French?
616
00:33:43,722 --> 00:33:44,883
Shoot.
617
00:33:44,956 --> 00:33:48,688
Sometimes... when
a wife finds out
618
00:33:48,760 --> 00:33:50,592
that her husband
is playing around...
619
00:33:50,662 --> 00:33:52,961
She goes out and
does a little, uh,
620
00:33:53,031 --> 00:33:55,296
freelance romancing
herself, right?
621
00:33:56,701 --> 00:33:59,136
Not Helen, Lieutenant.
622
00:33:59,204 --> 00:34:02,504
Not that I didn't try.
623
00:34:02,574 --> 00:34:04,770
I told her that I could
get her lots of company
624
00:34:04,843 --> 00:34:08,575
with men who would
treat her tenderly.
625
00:34:08,647 --> 00:34:10,115
But she wasn't interested?
626
00:34:11,416 --> 00:34:12,616
Married to a monster like that
627
00:34:12,651 --> 00:34:15,644
could turn you
off men altogether.
628
00:34:15,720 --> 00:34:17,655
Funny.
629
00:34:17,722 --> 00:34:22,183
Really is funny how some
women can handle all kinds of men,
630
00:34:22,260 --> 00:34:27,198
and then there are some who
find it difficult to handle just one.
631
00:34:29,668 --> 00:34:32,638
Let me tell you something
even funnier, Lieutenant.
632
00:34:33,672 --> 00:34:35,664
This is right down your alley.
633
00:34:37,108 --> 00:34:40,272
Nice society out there...
634
00:34:40,345 --> 00:34:43,315
is hell-bent on
persecuting the likes of me.
635
00:34:45,283 --> 00:34:48,082
But they don't even care
636
00:34:48,153 --> 00:34:53,114
that the Helens are
getting beaten, killed.
637
00:34:55,727 --> 00:34:57,662
Poor little fool.
638
00:34:57,729 --> 00:34:59,721
Fool?
639
00:35:01,700 --> 00:35:05,364
No, poor lost victim.
640
00:35:10,508 --> 00:35:12,500
Thank you for your time.
641
00:36:21,079 --> 00:36:23,571
Homicide. Stone.
642
00:36:23,648 --> 00:36:24,707
I lost him, Mike.
643
00:36:24,783 --> 00:36:27,548
Did you lose him,
or did he lose you?
644
00:36:27,619 --> 00:36:29,930
Well, he looked too smashed
to even know I was following him.
645
00:36:29,954 --> 00:36:31,422
Come on, let's have it.
646
00:36:31,489 --> 00:36:33,890
He met a woman fitting
the Ross girl's description
647
00:36:33,958 --> 00:36:35,256
at Fisherman's Wharf earlier.
648
00:36:35,326 --> 00:36:37,522
Then he made a visit to
a savings and loan bank.
649
00:36:37,595 --> 00:36:40,121
When he came out, he was
carrying a big wad of dough.
650
00:36:40,198 --> 00:36:41,393
Where did you lose him?
651
00:36:41,466 --> 00:36:42,957
He spent a while in a bar.
652
00:36:43,034 --> 00:36:44,900
Now, I picked him
up when he came out,
653
00:36:44,969 --> 00:36:46,460
and then I lost him in traffic.
654
00:36:46,538 --> 00:36:48,404
But it looks like
he may be headed
655
00:36:48,473 --> 00:36:49,483
towards the girl's neighborhood.
656
00:36:49,507 --> 00:36:51,032
All right, see if you can
657
00:36:51,109 --> 00:36:53,010
pick him up again.
We're on our way.
658
00:37:18,103 --> 00:37:22,165
We'll worry about that
when we get to Mexico.
659
00:37:22,240 --> 00:37:25,699
Then I'll be rid of this creep
and we can be together.
660
00:37:25,777 --> 00:37:27,678
No, silly, I didn't
sleep with him.
661
00:37:27,746 --> 00:37:30,614
I just scared the
hell out of him.
662
00:37:30,682 --> 00:37:33,015
He'll bring the money,
don't worry about it.
663
00:37:33,084 --> 00:37:36,521
If he can stop shaking
long enough to sign for it.
664
00:37:36,588 --> 00:37:38,819
I know.
665
00:37:44,062 --> 00:37:45,724
You lied to me.
666
00:37:45,797 --> 00:37:47,026
You little tramp!
667
00:37:47,098 --> 00:37:48,566
You get away from me.
668
00:37:48,633 --> 00:37:50,124
I'm gonna kill you.
669
00:37:50,201 --> 00:37:53,035
You're crazy! You're crazy!
670
00:37:53,104 --> 00:37:55,403
No!
671
00:38:03,648 --> 00:38:05,640
Oh!
672
00:38:14,259 --> 00:38:16,091
Oh, help me.
673
00:38:18,563 --> 00:38:20,361
H-He's crazy.
674
00:38:26,771 --> 00:38:28,616
- He's trying to kill me. He killed her...
- Shh.
675
00:38:28,640 --> 00:38:31,200
- Now he's trying to kill me...
- Take it easy.
676
00:38:31,276 --> 00:38:32,744
Take it easy. Take it easy.
677
00:38:43,521 --> 00:38:45,820
I don't know any more
than I've already told you.
678
00:38:45,890 --> 00:38:48,359
You yelled out "He killed
her, now he's trying to kill me."
679
00:38:48,426 --> 00:38:49,894
Well, he did kill
her, didn't he?
680
00:38:49,961 --> 00:38:51,259
You tell us.
681
00:38:51,329 --> 00:38:53,696
He says that you tried
to extort money from him.
682
00:38:53,765 --> 00:38:55,859
He's lying.
683
00:38:55,934 --> 00:38:57,562
He had $5,000 in his pocket
684
00:38:57,635 --> 00:39:00,366
when he came to your
apartment. He said he got it for you.
685
00:39:00,438 --> 00:39:03,533
Well, I only asked for his help.
686
00:39:03,608 --> 00:39:04,906
To get away for awhile.
687
00:39:04,976 --> 00:39:07,275
So that I wouldn't
get involved in all this.
688
00:39:07,345 --> 00:39:08,745
What was he paying you for?
689
00:39:08,813 --> 00:39:11,248
For helping him dispose
of his wife's body?
690
00:39:11,316 --> 00:39:11,481
No.
691
00:39:11,505 --> 00:39:13,394
The real reason he didn't
go up to your apartment
692
00:39:13,418 --> 00:39:15,563
that night was that he didn't
want to leave the body alone
693
00:39:15,587 --> 00:39:17,613
- in the car, right?
- No.
694
00:39:19,224 --> 00:39:22,126
I didn't see anything.
695
00:39:22,193 --> 00:39:24,628
Now why didn't you let
him go to your apartment?
696
00:39:24,696 --> 00:39:28,258
Because my
boyfriend was up there.
697
00:39:28,333 --> 00:39:31,667
Oh, now we know.
698
00:39:31,736 --> 00:39:33,898
A boyfriend, huh?
699
00:39:33,972 --> 00:39:38,040
Look, I have been
trying to get rid of Doug
700
00:39:38,109 --> 00:39:40,476
for a long time.
701
00:39:40,545 --> 00:39:42,639
It's not easy.
702
00:39:42,714 --> 00:39:44,808
And suddenly it
became easier didn't it?
703
00:39:46,818 --> 00:39:48,912
He told you that he
had killed his wife,
704
00:39:48,987 --> 00:39:51,320
and you thought, "Here's
my chance to blackmail him
705
00:39:51,389 --> 00:39:52,652
and go off with number two."
706
00:39:52,724 --> 00:39:55,353
No, no, that is not
how it happened!
707
00:39:55,426 --> 00:39:58,328
Why don't you sit here
for awhile and think it over.
708
00:39:58,396 --> 00:40:00,126
Come on.
709
00:40:11,342 --> 00:40:14,335
Let's book her:
suspicion of extortion.
710
00:40:14,412 --> 00:40:17,109
Tanner said they
met around noon.
711
00:40:17,181 --> 00:40:20,345
Let's find out what time
Mr. French withdrew that money
712
00:40:20,418 --> 00:40:22,853
from the bank and when
he stopped at the bar.
713
00:40:22,921 --> 00:40:24,913
- Let's check it all out.
- Good idea.
714
00:40:30,261 --> 00:40:32,890
Sekulavich, book her.
715
00:40:32,964 --> 00:40:34,694
Okay, Lieutenant.
716
00:40:43,608 --> 00:40:46,339
Here we are.
717
00:40:46,411 --> 00:40:50,109
The withdrawal receipt was
signed by Douglas M. French.
718
00:40:50,181 --> 00:40:51,547
$5,000.
719
00:40:51,616 --> 00:40:54,176
Did Mr. French leave a balance
after taking that much out?
720
00:40:54,252 --> 00:40:57,154
$112 and 68 cents.
721
00:40:57,221 --> 00:40:59,850
She darn near cleaned
him out, didn't she?
722
00:40:59,924 --> 00:41:01,358
You know we're gonna need
723
00:41:01,426 --> 00:41:03,070
a positive identification
of this signature.
724
00:41:03,094 --> 00:41:05,325
Could you verify it?
725
00:41:05,396 --> 00:41:08,992
I think so. We have the
information-and-signature cards
726
00:41:09,067 --> 00:41:11,468
they filled out when
they opened the account.
727
00:41:15,940 --> 00:41:21,345
The signature looks genuine.
Wouldn't you say, Lieutenant?
728
00:41:21,412 --> 00:41:23,278
Yeah, it certainly does.
729
00:41:23,348 --> 00:41:26,079
The account was opened
three years ago. Hmm.
730
00:41:30,688 --> 00:41:32,452
What's the matter?
731
00:41:35,126 --> 00:41:36,958
Take a look at that.
732
00:42:08,092 --> 00:42:12,325
Hello, I think we
have a mutual friend,
733
00:42:12,397 --> 00:42:14,127
the telephone company?
734
00:42:24,208 --> 00:42:29,078
All I had was a number.
You're, uh, Angela, right?
735
00:42:31,049 --> 00:42:32,642
Right.
736
00:42:38,856 --> 00:42:41,917
That's the trouble
with the world,
737
00:42:41,993 --> 00:42:45,521
we're all just numbers.
738
00:42:45,596 --> 00:42:48,828
But you had a nice voice.
739
00:42:48,900 --> 00:42:51,961
You match your voice.
Not many people do.
740
00:42:52,036 --> 00:42:53,036
Thank you.
741
00:42:54,839 --> 00:42:57,673
Um, would you like a drink?
742
00:42:57,742 --> 00:42:59,370
Scotch, very light.
743
00:43:12,824 --> 00:43:15,521
Yours, too, very light.
744
00:43:16,928 --> 00:43:18,863
I don't want you
to dull your senses.
745
00:43:18,930 --> 00:43:22,833
I don't drink.
746
00:43:22,900 --> 00:43:26,735
Still, uh, to the
telephone company?
747
00:43:43,221 --> 00:43:45,417
That's for free.
748
00:43:45,490 --> 00:43:49,484
But unfortunately,
business ethics require
749
00:43:49,560 --> 00:43:51,756
that I collect for
the retirement fund
750
00:43:51,829 --> 00:43:53,923
before I show you my birthmark.
751
00:43:53,998 --> 00:43:57,298
Oh.
752
00:43:57,368 --> 00:44:01,772
Well, if there's one
thing I admire, it's ethics,
753
00:44:01,839 --> 00:44:05,037
second only to, uh, birthmarks.
754
00:44:10,948 --> 00:44:14,612
Now... we can get comfy.
755
00:44:14,685 --> 00:44:18,486
Sit down. Tell me a story.
756
00:44:26,697 --> 00:44:27,858
Something wrong?
757
00:44:27,932 --> 00:44:29,400
No, no, nothing.
758
00:44:31,869 --> 00:44:34,703
I know what's bothering
you. You're suffocating. Here...
759
00:44:34,772 --> 00:44:36,104
No, no, it's not that.
760
00:44:36,174 --> 00:44:41,135
Um, look, uh... I'm sorry.
761
00:44:42,580 --> 00:44:45,049
What's the matter?
You don't like me?
762
00:44:45,116 --> 00:44:47,108
No, no, no, I do like you.
763
00:44:47,185 --> 00:44:50,622
It's just that, uh...
764
00:44:50,688 --> 00:44:54,284
well, I guess I'm a little
kinky about certain things.
765
00:44:54,358 --> 00:44:57,123
Surprise me.
766
00:44:57,195 --> 00:44:59,096
Not-Not kinky kinky.
767
00:44:59,163 --> 00:45:04,329
It's, uh... Look,
you're beautiful.
768
00:45:04,402 --> 00:45:05,995
You're really beautiful.
769
00:45:06,070 --> 00:45:08,130
But I've got this thing
770
00:45:08,206 --> 00:45:14,077
about, uh, you know, all that
makeup and stuff on your face.
771
00:45:14,145 --> 00:45:17,081
- What?
- Well, I told you, kinky.
772
00:45:17,148 --> 00:45:18,616
That's the whole deal?
773
00:45:18,683 --> 00:45:21,653
Would you mind,
uh, taking it off?
774
00:45:21,719 --> 00:45:26,680
Just you watch, Mother
Nature's about to astound you.
775
00:45:28,960 --> 00:45:30,826
Look, I hope you don't mind.
776
00:45:30,895 --> 00:45:32,864
You hush.
777
00:45:50,881 --> 00:45:53,680
Some gals wouldn't
do this, you know?
778
00:45:53,751 --> 00:45:55,185
I suppose not.
779
00:46:55,313 --> 00:46:57,305
Now what's the matter?
780
00:47:10,428 --> 00:47:14,024
Oh, no.
781
00:47:14,098 --> 00:47:19,560
No! No...!
782
00:47:19,637 --> 00:47:21,902
You, you're dead!
783
00:47:21,972 --> 00:47:26,467
You're dead! I killed you!
784
00:47:26,544 --> 00:47:30,140
I killed you! I killed you!
785
00:47:30,214 --> 00:47:33,013
I killed you!
786
00:47:35,019 --> 00:47:39,514
I killed! I killed!
787
00:47:39,590 --> 00:47:40,590
I killed...!
788
00:47:40,658 --> 00:47:42,991
Take it easy.
789
00:47:43,060 --> 00:47:45,655
I killed her!
790
00:47:45,730 --> 00:47:46,754
Is that your wife?
791
00:47:48,499 --> 00:47:51,958
My life is ruined
because of you!
792
00:47:53,537 --> 00:47:56,473
You didn't hide the body.
793
00:47:56,540 --> 00:47:57,735
She hid the body for you.
794
00:47:57,808 --> 00:47:59,504
Come on. Take a look at her.
795
00:47:59,577 --> 00:48:01,512
Take a look at her.
796
00:48:01,579 --> 00:48:05,311
Take a good look at
the woman you killed.
797
00:48:18,829 --> 00:48:20,798
Hey, Mike, wait up.
798
00:48:20,865 --> 00:48:24,427
Say, are you still gonna
prosecute French for assault?
799
00:48:24,502 --> 00:48:26,630
Ah, you know, it's the
same old story, Mike.
800
00:48:26,704 --> 00:48:29,868
- Bad evidence, bad witnesses.
- No justice.
801
00:48:29,940 --> 00:48:31,568
Due process of law.
802
00:48:31,642 --> 00:48:33,611
By the way,
something in a bank file
803
00:48:33,677 --> 00:48:35,646
put you on to her, what was it?
804
00:48:35,713 --> 00:48:37,944
Well, when you open a new
savings account in this state,
805
00:48:38,015 --> 00:48:39,860
you've got to always give
your mother's maiden name.
806
00:48:39,884 --> 00:48:42,012
- So?
- So, she gave
807
00:48:42,086 --> 00:48:44,487
her mother's maiden name:
Soams. Angela Soams.
808
00:48:47,792 --> 00:48:49,920
Must have been a pretty
comfortable name for her...
809
00:48:49,994 --> 00:48:52,486
especially when she wanted
to escape from herself.
810
00:48:52,563 --> 00:48:55,032
Well, at least she's alive.
811
00:48:55,099 --> 00:48:56,965
Alive? I don't know about that.
812
00:48:57,034 --> 00:48:58,866
I talked to her doctor.
813
00:48:58,936 --> 00:49:00,199
He said that she's going
814
00:49:00,271 --> 00:49:01,831
to be institutionalized
for a long time.
815
00:49:01,906 --> 00:49:03,568
A long time.
816
00:49:03,641 --> 00:49:06,907
That's life. See ya.
817
00:49:12,216 --> 00:49:14,447
I cannot even
remember breakfast.
818
00:49:14,518 --> 00:49:15,781
How about getting some food?
819
00:49:15,853 --> 00:49:16,980
Yes, I'd like that.
820
00:49:17,054 --> 00:49:18,386
What do you feel like?
821
00:49:18,456 --> 00:49:20,982
Oh, I don't know, why
don't you think of something?
822
00:49:21,058 --> 00:49:22,836
Maybe something, uh, kinky.
Not kinky kinky, but kinky.
823
00:49:22,860 --> 00:49:25,830
I'll give you kinky.
55979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.