Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,550 --> 00:01:58,416
Another black and white.
Where's the ambulance?
2
00:01:58,552 --> 00:02:00,851
Any second,
Dan, it's on its way.
3
00:02:06,426 --> 00:02:09,863
- How bad? Where is he hit?
- Chest wound, really bad.
4
00:02:09,997 --> 00:02:11,397
Looks like it's near the heart.
5
00:02:11,531 --> 00:02:12,396
Anybody call an ambulance?
6
00:02:12,532 --> 00:02:14,592
Yes, sir, I did.
7
00:02:16,503 --> 00:02:18,369
Well, we're not going
to wait any longer.
8
00:02:18,505 --> 00:02:19,803
Open the back door of that car.
9
00:02:19,940 --> 00:02:21,384
Let me have your
partner in a lead car.
10
00:02:21,408 --> 00:02:23,036
- Yes, sir.
- Come on.
11
00:02:23,176 --> 00:02:25,008
Come on.
12
00:02:28,015 --> 00:02:28,432
Sir...
13
00:02:28,456 --> 00:02:30,883
The two of you stay
here, call in the crew.
14
00:02:31,018 --> 00:02:33,715
Yes, sir.
15
00:02:46,166 --> 00:02:48,032
Dispatch, this is
Inspector nine-six.
16
00:02:48,168 --> 00:02:49,796
An officer has been shot.
17
00:02:49,936 --> 00:02:51,029
Flag Franklin Hospital.
18
00:02:51,171 --> 00:02:52,715
We're coming in the
E.R. with a chest wound,
19
00:02:52,739 --> 00:02:55,038
extensive blood loss,
shallow breathing.
20
00:02:55,175 --> 00:02:57,576
Steve, can you hear me?
21
00:02:57,711 --> 00:03:01,876
Listen, Steve, it's your
partner Mike... Mike Stone.
22
00:03:02,015 --> 00:03:04,575
Buddy boy.
23
00:03:04,718 --> 00:03:07,051
Just a couple more
blocks, Steve, hold on.
24
00:03:09,089 --> 00:03:11,684
Damn it, hold on, I said.
25
00:03:15,295 --> 00:03:17,287
He's cold.
26
00:03:22,002 --> 00:03:24,528
Don't you quit on me now.
27
00:03:24,671 --> 00:03:26,537
You hear me? Don't quit on me.
28
00:03:39,086 --> 00:03:41,521
You know the gun caliber, if
it was a Magnum or anything?
29
00:03:41,655 --> 00:03:42,987
We don't know.
30
00:03:43,123 --> 00:03:45,285
Well, dig out his wallet,
see what type blood he's got.
31
00:03:45,425 --> 00:03:46,803
His blood type is A-positive.
32
00:03:46,827 --> 00:03:48,887
Two years ago he
had a penicillin reaction.
33
00:03:49,029 --> 00:03:50,497
All right, flash the blood bank.
34
00:03:50,630 --> 00:03:52,724
Tell 'em we'll hang
three units of A-positive
35
00:03:52,866 --> 00:03:54,706
and we'll need dressing
packs, vascular clamps.
36
00:03:54,835 --> 00:03:56,827
Surgical drape.
37
00:03:59,606 --> 00:04:02,508
The cops could be
outside right this minute.
38
00:04:02,642 --> 00:04:05,976
I wasn't followed,
I'm sure I wasn't...
39
00:04:06,113 --> 00:04:07,843
I think they traced
my call to the hospital.
40
00:04:07,981 --> 00:04:09,472
The cop knew my name.
41
00:04:09,616 --> 00:04:12,108
You idiot!
42
00:04:14,588 --> 00:04:17,387
Is he dead?
43
00:04:18,725 --> 00:04:20,717
Yes.
44
00:04:21,762 --> 00:04:23,754
Are you sure?
45
00:04:26,032 --> 00:04:28,024
I'm sure.
46
00:04:30,137 --> 00:04:33,904
So... at least he
didn't follow you.
47
00:04:34,040 --> 00:04:35,133
Oh, get him out of here!
48
00:04:35,275 --> 00:04:36,319
We won't tape the
next message yet.
49
00:04:36,343 --> 00:04:38,335
I have to think.
50
00:04:48,688 --> 00:04:50,680
Mike.
51
00:04:52,259 --> 00:04:54,125
They're taking him into surgery.
52
00:04:54,261 --> 00:04:55,261
Doesn't look good.
53
00:04:55,362 --> 00:04:57,695
How bad?
54
00:04:57,831 --> 00:04:59,809
Well, the bullet stopped
around the heart somewhere,
55
00:04:59,833 --> 00:05:02,962
and they don't know how
much damage it's done.
56
00:05:05,172 --> 00:05:08,506
I, uh, I'd better call Jeannie.
57
00:05:08,642 --> 00:05:10,076
This'll really shake her.
58
00:05:10,210 --> 00:05:11,906
Shake her?
59
00:05:12,045 --> 00:05:14,514
All right, Dan, now, just
what the hell happened?
60
00:05:14,648 --> 00:05:16,344
We're not sure, Captain.
61
00:05:16,483 --> 00:05:17,894
Marsden's down at
the shooting site now.
62
00:05:17,918 --> 00:05:19,678
The lieutenant asked
him to put a team on it.
63
00:05:19,786 --> 00:05:20,946
Well, if we want any answers,
64
00:05:20,987 --> 00:05:22,347
we'd better get
down to Montgomery.
65
00:05:22,455 --> 00:05:24,447
Come on.
66
00:05:27,661 --> 00:05:29,823
Were you there when
it happened, Mike?
67
00:05:32,299 --> 00:05:34,291
Is it really bad?
68
00:05:35,869 --> 00:05:38,668
Oh, Daddy.
69
00:05:38,805 --> 00:05:40,535
I'm coming down.
70
00:05:40,674 --> 00:05:42,870
No, no, I want to
be there with you.
71
00:05:43,009 --> 00:05:45,535
I'm coming down right away.
72
00:05:45,679 --> 00:05:47,807
Daddy, I'm so sorry.
73
00:05:51,685 --> 00:05:53,496
A guy at the gas station
up the street heard the shot,
74
00:05:53,520 --> 00:05:54,560
thought it was a backfire.
75
00:05:54,688 --> 00:05:56,213
What about the cartridge casing?
76
00:05:56,356 --> 00:05:58,222
- The lab guys have it.
- I see.
77
00:05:58,358 --> 00:06:01,385
We also have a tire burn
near where Steve went down.
78
00:06:01,528 --> 00:06:03,258
Uh, we think it could
be the girl's car...
79
00:06:03,396 --> 00:06:05,160
Small, probably a compact.
80
00:06:05,298 --> 00:06:06,322
Dan, how's Steve doing?
81
00:06:06,466 --> 00:06:07,661
Touch and go.
82
00:06:07,801 --> 00:06:09,667
- Captain.
- Yes.
83
00:06:09,803 --> 00:06:11,704
This is Mr. Carver.
84
00:06:11,838 --> 00:06:13,516
- Cramer. -Cramer.
- Mr. Cramer, how are you?
85
00:06:13,540 --> 00:06:15,236
I've got the drugstore
down the block.
86
00:06:15,375 --> 00:06:17,401
- I see.
- He made the Ross girl.
87
00:06:17,544 --> 00:06:19,103
Barbara Ross?
88
00:06:19,246 --> 00:06:20,339
Oh, that one.
89
00:06:20,480 --> 00:06:21,345
How long ago?
90
00:06:21,481 --> 00:06:24,542
Hmm, maybe like an hour ago.
91
00:06:24,684 --> 00:06:25,684
What'd she want?
92
00:06:25,752 --> 00:06:27,880
Oh, she wanted
to fill a prescription
93
00:06:28,021 --> 00:06:30,149
for oral diabetic tablets
94
00:06:30,290 --> 00:06:33,783
for somebody named Rose Whalen?
95
00:06:33,927 --> 00:06:36,396
Whalen... isn't that
one of the jurors?
96
00:06:36,529 --> 00:06:37,690
Yes, sir.
97
00:06:37,831 --> 00:06:38,696
You filled it?
98
00:06:38,832 --> 00:06:40,391
Well, hey, look,
how was I to know?
99
00:06:40,533 --> 00:06:43,264
I mean, you know, that,
that prescription's kosher.
100
00:06:43,403 --> 00:06:46,635
I mean, she looked just like
a normal, ordinary person.
101
00:06:46,773 --> 00:06:48,571
It's okay, Mr. Cramer,
it's all right.
102
00:06:48,708 --> 00:06:50,506
Did you happen to
notice, was she driving?
103
00:06:50,644 --> 00:06:54,376
Yeah, she got into
a beat-up old Falcon,
104
00:06:54,514 --> 00:06:56,415
a blue one, blue color.
105
00:06:56,549 --> 00:06:58,394
Well, there are only a couple
thousand of those around.
106
00:06:58,418 --> 00:07:00,444
You didn't happen to
notice a license number?
107
00:07:00,587 --> 00:07:02,988
No, I'm sorry, I
didn't think to look.
108
00:07:03,123 --> 00:07:04,267
No, it's okay, it's all right.
109
00:07:04,291 --> 00:07:05,623
You've been a
big help, thank you.
110
00:07:05,759 --> 00:07:07,489
Oh, we'll keep this if
you don't mind, huh?
111
00:07:07,627 --> 00:07:09,289
Oh.
112
00:07:09,429 --> 00:07:10,590
They heard it on the radio.
113
00:07:10,730 --> 00:07:11,730
That's the second one.
114
00:07:11,798 --> 00:07:13,426
First the deputy,
now the police.
115
00:07:13,566 --> 00:07:16,058
Oh, no, she was the nice one.
116
00:07:16,202 --> 00:07:17,727
She was going to
get me my medicine.
117
00:07:17,871 --> 00:07:19,169
I don't believe it.
118
00:07:19,306 --> 00:07:21,298
Believe it.
119
00:07:23,944 --> 00:07:25,606
What are you doing?
120
00:07:25,745 --> 00:07:26,769
I have to tell them.
121
00:07:26,913 --> 00:07:27,913
Tell them what?
122
00:07:28,014 --> 00:07:29,107
Not to kill me.
123
00:07:29,249 --> 00:07:31,218
Oh, please, they're
going to kill us now.
124
00:07:31,351 --> 00:07:33,445
Please, oh, please, I
got to get out of here.
125
00:07:33,586 --> 00:07:35,384
Jenny, Jenny, we
all want to get out,
126
00:07:35,522 --> 00:07:37,115
but if you open
that door, Jenny...
127
00:07:37,257 --> 00:07:38,601
They would help me if they knew!
128
00:07:38,625 --> 00:07:40,856
I voted not guilty!
129
00:07:40,994 --> 00:07:43,054
Please, I'm not your enemy!
130
00:07:43,196 --> 00:07:44,391
I'm nobody's enemy!
131
00:07:44,531 --> 00:07:45,675
- Please!
- Keep your mouth shut!
132
00:07:45,699 --> 00:07:46,928
- Please, help...
- Shut up!
133
00:07:47,067 --> 00:07:50,060
You bring them in here
and I'll deck you right now!
134
00:07:52,672 --> 00:07:54,664
Jenny... come back to your bunk.
135
00:07:58,645 --> 00:08:00,045
You're going to
be all right, honey,
136
00:08:00,113 --> 00:08:01,513
you just need a little rest.
137
00:08:01,648 --> 00:08:03,879
Well, at least we
know one thing now
138
00:08:04,017 --> 00:08:05,485
that we didn't know before...
139
00:08:05,618 --> 00:08:08,019
she's one of the two
who voted not guilty.
140
00:08:08,154 --> 00:08:10,851
That leaves just
one, doesn't it?
141
00:08:20,367 --> 00:08:22,359
Is Steve out of surgery yet?
142
00:08:26,639 --> 00:08:28,631
He's in Intensive Care.
143
00:08:30,310 --> 00:08:31,801
How did the operation go?
144
00:08:33,847 --> 00:08:35,748
We don't know yet.
145
00:08:35,882 --> 00:08:38,249
I'm, uh, Dan Robbins.
146
00:08:42,522 --> 00:08:44,514
This is my daughter, Jean.
147
00:08:45,658 --> 00:08:47,889
Dan's in Homicide with us.
148
00:08:48,028 --> 00:08:49,155
Hi, Dan.
149
00:08:51,831 --> 00:08:54,357
Did you, um, get anything new?
150
00:08:54,501 --> 00:08:56,470
Not much more than I
gave you on the phone.
151
00:08:56,603 --> 00:08:58,765
The Ross girl used
a.22 caliber automatic.
152
00:08:58,905 --> 00:08:59,964
We found the casing.
153
00:09:00,106 --> 00:09:02,132
Did she have an accomplice?
154
00:09:02,275 --> 00:09:04,710
No, no trace.
155
00:09:08,048 --> 00:09:09,880
That's impossible.
156
00:09:10,016 --> 00:09:12,383
I tell you, it's impossible,
157
00:09:12,519 --> 00:09:14,639
Steve getting shot if she
didn't have anyone with her.
158
00:09:14,687 --> 00:09:16,485
Lieutenant?
159
00:09:16,623 --> 00:09:19,149
It might make sense.
160
00:09:19,292 --> 00:09:23,127
- She's so innocent-looking...
- No. Hm-mm.
161
00:09:26,166 --> 00:09:28,533
Inspector Keller
is still in I.C.U.
162
00:09:28,668 --> 00:09:30,312
and he'll be staying there
for the next few hours.
163
00:09:30,336 --> 00:09:31,929
So everything's all right?
164
00:09:32,072 --> 00:09:33,335
The worst is behind us.
165
00:09:33,473 --> 00:09:36,175
Lieutenant, please...
don't misunderstand.
166
00:09:36,309 --> 00:09:39,108
He's got a good
chance, but he's critical.
167
00:09:39,245 --> 00:09:40,873
We're a long way
from coming out of it.
168
00:09:41,014 --> 00:09:42,880
Well, then why aren't
you in there with him?
169
00:09:43,016 --> 00:09:45,144
Lieutenant, the only
reason I'm here is because
170
00:09:45,285 --> 00:09:46,548
Dr. Lowell is with him,
171
00:09:46,686 --> 00:09:48,416
and he's the best there is.
172
00:09:48,555 --> 00:09:51,525
Sorry I can't give you
a brighter prognosis.
173
00:09:51,658 --> 00:09:55,151
I wish to God that the inspector
hadn't been shot in the heart.
174
00:09:58,198 --> 00:09:59,757
In the heart?
175
00:09:59,899 --> 00:10:01,333
Yes.
176
00:10:01,468 --> 00:10:04,199
Until we sewed him up,
he had a hole in his heart.
177
00:10:04,337 --> 00:10:07,432
Now we just have to wait, and
see how well he snaps back.
178
00:10:23,356 --> 00:10:24,415
Mike...
179
00:10:24,557 --> 00:10:28,119
Mike, Mike... go
home and rest now.
180
00:10:28,261 --> 00:10:29,456
Yeah, okay.
181
00:10:29,596 --> 00:10:31,565
Sleep, if you can.
182
00:10:31,698 --> 00:10:33,428
- Forget the Tannengers now.
- Yeah.
183
00:10:33,566 --> 00:10:36,229
Forget all of it for a
couple of hours, anyway.
184
00:10:36,369 --> 00:10:39,066
Here. Come on.
185
00:10:39,205 --> 00:10:41,970
I'll stay here and
I'll let you know
186
00:10:42,108 --> 00:10:43,519
if there's anything
you'd want to know.
187
00:10:43,543 --> 00:10:44,806
Yeah.
188
00:10:44,944 --> 00:10:46,936
I'll keep in touch
with you, Jeannie.
189
00:10:49,315 --> 00:10:50,578
I'll be at the office.
190
00:10:50,717 --> 00:10:52,208
The office? Mike, you can't...
191
00:10:52,352 --> 00:10:54,787
It's okay, I'll take care
of him, it's all right.
192
00:10:54,921 --> 00:10:56,913
I'll drive you, sir.
193
00:11:07,700 --> 00:11:10,864
You know, we ought to
listen to that tape again,
194
00:11:11,004 --> 00:11:12,472
especially the part
about the ransom.
195
00:11:12,605 --> 00:11:13,937
Maybe we missed something there.
196
00:11:18,678 --> 00:11:20,670
He wants to be a professor.
197
00:11:21,514 --> 00:11:23,540
Damn.
198
00:11:23,683 --> 00:11:26,881
It's really bright when you
come out of that hospital.
199
00:11:27,020 --> 00:11:29,012
Really bright.
200
00:11:45,071 --> 00:11:47,063
Five.
201
00:11:53,379 --> 00:11:55,371
All right, Rios.
202
00:11:57,050 --> 00:11:58,985
No, I-I won't!
203
00:12:00,320 --> 00:12:02,255
I'm not going to draw a number
204
00:12:02,388 --> 00:12:03,720
that says you're
going to kill me.
205
00:12:03,856 --> 00:12:06,018
I won't do it.
206
00:12:06,159 --> 00:12:08,628
You want me to draw for you?
207
00:12:08,761 --> 00:12:10,559
Do it, Barbatto.
208
00:12:28,615 --> 00:12:30,447
Three.
209
00:12:30,583 --> 00:12:33,382
Oh, my God.
210
00:12:33,519 --> 00:12:36,512
There's only two before me.
211
00:12:39,692 --> 00:12:41,684
What are you?
212
00:12:44,364 --> 00:12:45,855
Seven.
213
00:12:48,234 --> 00:12:50,226
All right.
214
00:12:51,804 --> 00:12:53,170
Who hasn't drawn?
215
00:12:53,306 --> 00:12:55,002
Me.
216
00:13:09,489 --> 00:13:11,549
Eleven.
217
00:13:17,430 --> 00:13:19,126
Well, I...
218
00:13:19,265 --> 00:13:21,359
better take down the order.
219
00:13:26,439 --> 00:13:28,431
Who's first?
220
00:13:35,348 --> 00:13:39,609
I... I am.
221
00:13:49,962 --> 00:13:52,625
And so it has been
a most difficult,
222
00:13:52,765 --> 00:13:55,098
painful decision
we've had to make,
223
00:13:55,234 --> 00:13:57,760
but this city and the world
224
00:13:57,904 --> 00:14:00,237
cannot tolerate a
tyranny of extremists.
225
00:14:00,373 --> 00:14:04,037
It cannot accede to
a law of the lawless.
226
00:14:04,177 --> 00:14:07,773
I trust the families of
the jurors will understand
227
00:14:07,914 --> 00:14:11,407
when I say that we
cannot and will not release
228
00:14:11,551 --> 00:14:14,715
Nick and Marie Tannenger
without due process of law.
229
00:14:14,854 --> 00:14:19,417
We will not be blackmailed
into paying one cent of ransom.
230
00:14:19,559 --> 00:14:23,257
What we will discuss is
the absolute safe return
231
00:14:23,396 --> 00:14:25,831
of the 12 hostages in exchange
232
00:14:25,965 --> 00:14:28,935
for the peaceful surrender
of their kidnappers.
233
00:14:29,068 --> 00:14:32,038
Accordingly, we will
need the assistance
234
00:14:32,171 --> 00:14:35,039
of every citizen in
apprehending these criminals.
235
00:14:35,174 --> 00:14:36,870
They're not going to do it!
236
00:14:37,009 --> 00:14:39,808
They don't believe us.
237
00:14:39,946 --> 00:14:42,381
That's too bad.
238
00:14:42,515 --> 00:14:44,541
I guess we're just
going to have to make it
239
00:14:44,684 --> 00:14:46,710
very clear to them, aren't we?
240
00:14:46,853 --> 00:14:50,415
These are pictures of the
four suspected kidnappers.
241
00:14:50,556 --> 00:14:52,752
If you have reason to believe
242
00:14:52,892 --> 00:14:55,225
you know where
they can be found,
243
00:14:55,361 --> 00:14:58,388
please call the San
Francisco Police
244
00:14:58,531 --> 00:15:00,966
at 553-9111.
245
00:15:01,100 --> 00:15:02,693
Lieutenant, Miss Stone,
246
00:15:02,835 --> 00:15:04,701
you can see Inspector
Keller now if you wish.
247
00:15:04,837 --> 00:15:06,772
As they are armed and dangerous.
248
00:15:06,906 --> 00:15:08,033
Again...
249
00:15:25,591 --> 00:15:27,583
Hi, babe.
250
00:15:45,311 --> 00:15:47,746
Marsden.
251
00:16:01,093 --> 00:16:05,326
Now, we've got over 120
men out there searching,
252
00:16:05,465 --> 00:16:07,991
and so far, not one lead.
253
00:16:08,134 --> 00:16:09,432
Not one.
254
00:16:09,569 --> 00:16:10,832
I need your savvy.
255
00:16:10,970 --> 00:16:13,667
You know whatever there is
to know about radical groups.
256
00:16:13,806 --> 00:16:14,917
Put yourself in their shoes.
257
00:16:14,941 --> 00:16:16,034
What are they thinking?
258
00:16:16,175 --> 00:16:18,474
Well, I figure they'll send us
259
00:16:18,611 --> 00:16:20,705
another one of
those flaky tapes.
260
00:16:20,847 --> 00:16:22,247
Very hard-line, you know?
261
00:16:22,381 --> 00:16:23,610
They got to run the bluff.
262
00:16:23,749 --> 00:16:24,773
They've got to come out.
263
00:16:24,917 --> 00:16:25,941
- Right.
- Mm-hmm.
264
00:16:26,085 --> 00:16:27,417
One of them has
to take that tape
265
00:16:27,553 --> 00:16:28,987
and put it where we can get it.
266
00:16:30,256 --> 00:16:32,987
The point is, where
would they make the drop?
267
00:16:33,125 --> 00:16:35,219
Well, there are a
few places possible.
268
00:16:35,361 --> 00:16:37,523
Couple of printers who've
done pamphlets for them.
269
00:16:37,663 --> 00:16:40,394
Or it could be that,
uh, FM radio station.
270
00:16:40,533 --> 00:16:42,024
KZKA?
271
00:16:42,168 --> 00:16:43,466
Yeah, that one.
272
00:16:43,603 --> 00:16:45,936
They got a disc jockey
who digs the radical scene.
273
00:16:46,072 --> 00:16:48,007
Uh, and, of course,
there's the Walden Post,
274
00:16:48,140 --> 00:16:49,585
- the underground newspaper.
- Right, right.
275
00:16:49,609 --> 00:16:51,687
They used to print all the
bulletins for the Weathermen.
276
00:16:51,711 --> 00:16:53,121
They've got a place
down on Broadway.
277
00:16:53,145 --> 00:16:55,145
You know, you're not
as unhip as you look.
278
00:16:55,214 --> 00:16:56,273
They were the go-betweens
279
00:16:56,415 --> 00:16:57,826
for the Tannengers
on that first kidnapping.
280
00:16:57,850 --> 00:16:59,341
Well, if you had one choice...
281
00:16:59,485 --> 00:17:01,681
Just one... Where
would you put it?
282
00:17:01,821 --> 00:17:04,290
My money would be
on the Walden Post.
283
00:17:04,423 --> 00:17:07,484
But, Lieutenant,
I could be wrong.
284
00:17:08,861 --> 00:17:11,626
Okay, we'll stake
out all of them.
285
00:17:11,764 --> 00:17:15,166
We've already got
their families covered.
286
00:17:15,301 --> 00:17:17,463
And I think you're on the money.
287
00:17:19,405 --> 00:17:21,397
The Walden Post.
288
00:17:22,742 --> 00:17:26,474
No, no, no, that's not
what I'm saying at all.
289
00:17:26,612 --> 00:17:29,446
I just happen to
agree with one or two
290
00:17:29,582 --> 00:17:31,175
of their original concepts.
291
00:17:31,317 --> 00:17:34,719
From before they started
with kidnapping and weirdness.
292
00:17:34,854 --> 00:17:37,551
This could be a
better place to live.
293
00:17:37,690 --> 00:17:40,182
I think there are some
people who might have to put
294
00:17:40,326 --> 00:17:42,522
some limits on what
this system can do.
295
00:17:42,662 --> 00:17:44,062
Not you, not the Tannengers.
296
00:17:44,196 --> 00:17:46,256
Why do you keep doing that?
297
00:17:46,399 --> 00:17:48,197
Why do you keep
putting me with them?
298
00:17:48,334 --> 00:17:50,269
Who said I was with them?
299
00:17:50,403 --> 00:17:51,632
You? Huh.
300
00:17:51,771 --> 00:17:53,467
Of course you're not.
301
00:17:53,606 --> 00:17:55,939
But you heard the
old story, haven't you?
302
00:17:56,075 --> 00:17:59,512
If it looks like a duck,
walks like a duck,
303
00:17:59,645 --> 00:18:01,204
quacks like a duck...
304
00:18:01,347 --> 00:18:03,646
Yeah, yeah, I
heard it all my life.
305
00:18:03,783 --> 00:18:05,547
All right, so you caught me.
306
00:18:05,685 --> 00:18:07,551
I admit it... I'm a duck.
307
00:18:07,687 --> 00:18:09,713
But what I'm not is a Tannenger.
308
00:18:09,855 --> 00:18:11,187
Mr. Breitback?
309
00:18:11,324 --> 00:18:13,418
Apparently, you think
that Miss Chamberlain here
310
00:18:13,559 --> 00:18:15,790
cast the other not guilty vote.
311
00:18:15,928 --> 00:18:17,362
She didn't.
312
00:18:19,432 --> 00:18:21,094
It was me.
313
00:18:21,233 --> 00:18:23,532
You?
314
00:18:23,669 --> 00:18:26,798
Why would you possibly
vote them not guilty?
315
00:18:26,939 --> 00:18:30,808
We agreed to vote in the
frame of mind we were then.
316
00:18:30,943 --> 00:18:35,472
I remember thinking, in my mind,
there was a reasonable doubt,
317
00:18:35,615 --> 00:18:38,312
because I wasn't buying Stiles.
318
00:18:38,451 --> 00:18:41,512
A reasonable doubt.
319
00:18:41,654 --> 00:18:43,782
I don't think so now.
320
00:18:47,727 --> 00:18:50,720
Mr. Barber, we're going
to record a statement.
321
00:18:50,863 --> 00:18:52,491
That is, you are.
322
00:18:52,632 --> 00:18:53,656
Sit down.
323
00:18:53,799 --> 00:18:54,799
Me?
324
00:18:54,834 --> 00:18:55,893
Yes.
325
00:18:56,035 --> 00:18:58,004
You're going to read it.
326
00:19:00,272 --> 00:19:02,935
You don't have
to study it first.
327
00:19:05,511 --> 00:19:08,345
My-my... my name
is Thurman Barber.
328
00:19:08,481 --> 00:19:11,007
I'm one of the Tannenger jurors.
329
00:19:11,150 --> 00:19:14,780
This message is for
the city of San Francisco
330
00:19:14,920 --> 00:19:20,621
and all its... uh,
political lackeys.
331
00:19:20,760 --> 00:19:24,993
They have badly underestimated
the... the dedication
332
00:19:25,131 --> 00:19:29,125
of the friends of Marie
and Nicholas Tannenger.
333
00:19:29,268 --> 00:19:31,863
That was a serious error.
334
00:19:32,004 --> 00:19:34,735
To assure you of
their determination
335
00:19:34,874 --> 00:19:38,106
to carry out the original terms,
336
00:19:38,244 --> 00:19:42,443
they hereby
announce the... the...
337
00:19:42,581 --> 00:19:46,484
the s-schedule of executions.
338
00:19:50,389 --> 00:19:53,848
The-the names have
been drawn by lot.
339
00:19:53,993 --> 00:19:57,725
The first one to be
shot at 6:00 tonight
340
00:19:57,863 --> 00:20:01,322
will be Thurman Barber, me.
341
00:20:03,169 --> 00:20:05,570
12 hours later...
342
00:20:05,705 --> 00:20:08,675
two more jurors
will be executed.
343
00:20:08,808 --> 00:20:11,471
And 12 hours after that,
344
00:20:11,610 --> 00:20:14,944
four additional
hostages will be shot.
345
00:20:16,649 --> 00:20:19,209
None of this need happen
346
00:20:19,351 --> 00:20:22,344
if their terms and
conditions are met.
347
00:20:22,488 --> 00:20:24,753
That's the end of the
prepared statement.
348
00:20:27,059 --> 00:20:29,824
I'd... I'd like to say
something on my own.
349
00:20:33,699 --> 00:20:39,331
All of us know, if
the authorities don't,
350
00:20:39,472 --> 00:20:43,842
that these people
mean what they say.
351
00:20:43,976 --> 00:20:45,535
I'm to be the first...
352
00:20:47,313 --> 00:20:52,479
so I'm pleading for
myself and my family.
353
00:20:55,121 --> 00:20:58,148
I have a wife and two children.
354
00:20:58,290 --> 00:21:01,454
And I'm asking
the authorities to...
355
00:21:01,594 --> 00:21:05,087
please reconsider.
356
00:21:05,231 --> 00:21:08,292
For God sakes, reconsider.
357
00:21:11,303 --> 00:21:13,829
That's all I have to say.
358
00:22:03,956 --> 00:22:05,948
♪♪
359
00:22:13,265 --> 00:22:15,257
Come on! That's him!
360
00:22:17,303 --> 00:22:19,795
Take him! I want him alive!
361
00:22:39,992 --> 00:22:41,620
Come here. Come here.
362
00:22:58,811 --> 00:23:01,280
He's not going to
take us anywhere,
363
00:23:01,413 --> 00:23:03,575
but maybe this might.
364
00:23:17,229 --> 00:23:18,807
I'm to be the first...
365
00:23:20,165 --> 00:23:21,963
so I'm pleading for myself...
366
00:23:22,101 --> 00:23:23,433
Do you hear that?
367
00:23:23,569 --> 00:23:25,197
Hear the ship?
368
00:23:25,337 --> 00:23:28,603
Mike, this whole
city is a seaport.
369
00:23:28,741 --> 00:23:30,937
You can hear ships everywhere.
370
00:23:31,076 --> 00:23:32,704
All right, go back
to the slam again.
371
00:23:32,845 --> 00:23:34,336
I want to hear that door close.
372
00:23:37,449 --> 00:23:40,385
That's the end of the
prepared statement.
373
00:23:42,054 --> 00:23:43,647
There it is.
374
00:23:43,789 --> 00:23:46,020
A steel door or a hatch.
375
00:23:46,158 --> 00:23:48,286
The kind they have on
large ships or a freighter.
376
00:23:48,427 --> 00:23:51,989
And do you hear that
hollow metallic echo sound?
377
00:23:52,131 --> 00:23:53,895
If the authorities don't...
378
00:23:54,033 --> 00:23:55,033
What do you guys think?
379
00:23:55,134 --> 00:23:56,411
You mean you
brought in a psychiatrist
380
00:23:56,435 --> 00:23:57,960
to tell you it's a
door on a boat?
381
00:23:58,103 --> 00:23:59,303
No, Lenny, just stick with me.
382
00:23:59,338 --> 00:24:00,548
I've got something else for you.
383
00:24:00,572 --> 00:24:01,437
Dan?
384
00:24:01,573 --> 00:24:03,041
I'll buy it... a ship would be
385
00:24:03,175 --> 00:24:04,609
a good place to stash 12 people.
386
00:24:04,743 --> 00:24:06,575
That's what you want to
do with the manpower?
387
00:24:06,712 --> 00:24:08,112
- Yes, sir.
- The waterfront?
388
00:24:08,180 --> 00:24:09,478
Well, the guys in the lab say
389
00:24:09,615 --> 00:24:11,345
it could have been
recorded in a small room,
390
00:24:11,483 --> 00:24:13,145
probably of tin or
steel construction.
391
00:24:13,285 --> 00:24:16,449
Now, if that's true, then
the jury has to be there.
392
00:24:16,588 --> 00:24:18,147
They wouldn't be
schlepping 12 people
393
00:24:18,290 --> 00:24:19,553
all over San Francisco.
394
00:24:19,692 --> 00:24:21,786
I tell you, they are on a boat.
395
00:24:21,927 --> 00:24:23,361
What can I tell you?
396
00:24:23,495 --> 00:24:25,760
You think they're
on a boat, find a boat.
397
00:24:25,898 --> 00:24:28,197
But make sure that you
find it before 6:00 tonight.
398
00:24:28,334 --> 00:24:30,200
Well, look...
399
00:24:33,973 --> 00:24:35,202
All right, Dan, I want you
400
00:24:35,341 --> 00:24:36,934
to get in touch with
the Coast Guard.
401
00:24:37,076 --> 00:24:38,076
I want somebody who knows
402
00:24:38,210 --> 00:24:39,644
all about those
ships on the port.
403
00:24:39,778 --> 00:24:41,747
And then get in touch
with Marsden and tell him
404
00:24:41,880 --> 00:24:43,849
I want all of his manpower
on the waterfront.
405
00:24:43,983 --> 00:24:46,384
Shipyard, China Basin, Wharf.
406
00:24:46,518 --> 00:24:48,009
I want all the guys
out of uniform.
407
00:24:48,153 --> 00:24:49,313
I want them in unmarked cars.
408
00:24:49,421 --> 00:24:50,753
I don't want them
dashing in there
409
00:24:50,889 --> 00:24:53,051
looking like neon
lights saying "cops."
410
00:24:53,192 --> 00:24:56,719
And then... Look,
you're a smart guy.
411
00:24:56,862 --> 00:24:59,058
You know what to tell them.
412
00:25:02,301 --> 00:25:04,736
Saw the gun come out.
413
00:25:07,272 --> 00:25:12,074
And I was looking
right in her eyes.
414
00:25:13,979 --> 00:25:16,005
She pulled the trigger.
415
00:25:19,818 --> 00:25:21,844
Really read her wrong.
416
00:25:24,189 --> 00:25:27,250
Well, you're here.
We got you back.
417
00:25:29,928 --> 00:25:31,760
It was close, though.
418
00:25:31,897 --> 00:25:33,832
Close.
419
00:25:36,502 --> 00:25:38,767
The nurse told me
Mike called again.
420
00:25:42,574 --> 00:25:44,941
Yeah. I told him I've
decided to take the job.
421
00:25:46,812 --> 00:25:48,212
Well, if you really
believe in this,
422
00:25:48,247 --> 00:25:51,979
don't let Mike con
you out of it, huh?
423
00:25:55,020 --> 00:26:00,425
May be the last
crack I get at it.
424
00:26:00,559 --> 00:26:04,894
Almost made that
decision a day too late, huh?
425
00:26:10,202 --> 00:26:12,899
They heard it on the
radio, he was killed.
426
00:26:13,038 --> 00:26:16,975
That girl Susan
didn't even blink.
427
00:26:17,109 --> 00:26:20,136
Like she cared for him as
much as she cares for us.
428
00:26:20,279 --> 00:26:23,716
Okay, okay, now that
leaves only three of 'em.
429
00:26:23,849 --> 00:26:24,908
And three guns.
430
00:26:25,050 --> 00:26:26,575
Well, we gotta get
one of the guns.
431
00:26:26,718 --> 00:26:29,153
Now, if somebody
takes out Washington,
432
00:26:29,288 --> 00:26:31,314
we can handle
those two girls easy.
433
00:26:31,457 --> 00:26:34,894
Those girls will kill
as quick as the men.
434
00:26:35,027 --> 00:26:37,189
Reid, you're the
only experienced one.
435
00:26:37,329 --> 00:26:38,763
Tell us how to do it.
436
00:26:38,897 --> 00:26:40,593
I don't know.
437
00:26:40,732 --> 00:26:45,397
James, please, this
is our last chance.
438
00:26:45,537 --> 00:26:48,507
It's only three hours
until somebody...
439
00:26:50,275 --> 00:26:54,371
And then me.
They'll kill me now.
440
00:26:55,981 --> 00:26:58,610
We need a diversion.
Something to distract the man.
441
00:26:58,750 --> 00:27:00,582
But there's nothing here to use.
442
00:27:00,719 --> 00:27:01,914
Maybe the bathroom.
443
00:27:02,054 --> 00:27:04,285
If one of us stayed in
there, pretended to be sick,
444
00:27:04,423 --> 00:27:05,783
or was trying to
escape. Something.
445
00:27:05,824 --> 00:27:07,884
It's gotta be a man.
446
00:27:08,026 --> 00:27:11,019
If it's a woman, then one of
the girls would go in after her.
447
00:27:11,163 --> 00:27:13,530
Okay, I'll go in there.
448
00:27:13,665 --> 00:27:15,224
But when he brings me out,
449
00:27:15,367 --> 00:27:18,701
somebody's gotta grab him,
then we can all take care of him.
450
00:27:18,837 --> 00:27:21,932
You got to go for the M-16s.
451
00:27:22,074 --> 00:27:24,373
But the girls, one of
them will be with him.
452
00:27:24,510 --> 00:27:26,536
We do what he
says, we get the gun!
453
00:27:26,678 --> 00:27:27,839
Okay, look, Reid,
454
00:27:27,980 --> 00:27:31,815
you, Barbatto and Lee,
you take care of the guy.
455
00:27:31,950 --> 00:27:34,943
Mackin, you and Barber
take care of the girl.
456
00:27:45,197 --> 00:27:46,961
It's your lunch.
457
00:27:52,604 --> 00:27:53,799
What the hell's that?
458
00:27:53,939 --> 00:27:57,205
Mr. Breitback is
sick or something.
459
00:28:02,514 --> 00:28:03,846
Breitback!
460
00:28:06,218 --> 00:28:08,084
Get your tail out here!
461
00:28:08,220 --> 00:28:09,813
I don't feel so good.
462
00:28:09,955 --> 00:28:12,254
In about a three-count,
463
00:28:12,391 --> 00:28:15,418
I'm about to show you how
you can feel a whole lot worse.
464
00:28:31,343 --> 00:28:33,574
You think you can
bust through solid steel,
465
00:28:33,712 --> 00:28:36,739
you got another think coming.
466
00:28:36,882 --> 00:28:38,908
What's your problem?
467
00:28:39,051 --> 00:28:43,216
The... the head's not working.
468
00:28:43,355 --> 00:28:46,052
Tough.
469
00:28:50,195 --> 00:28:53,359
Isn't anybody gonna say
anything about it not working?
470
00:28:59,538 --> 00:29:01,336
Anybody?
471
00:29:05,177 --> 00:29:07,669
Arlen, never mind.
Go cover the door.
472
00:29:10,916 --> 00:29:12,714
I hear any more banging
and crashing in here,
473
00:29:12,851 --> 00:29:15,821
6:00 is gonna come
pretty quick for you.
474
00:29:22,427 --> 00:29:24,692
Here, I couldn't
let them see me.
475
00:29:36,975 --> 00:29:39,501
It's my medicine.
476
00:29:43,415 --> 00:29:45,816
Deeper, Winston.
477
00:29:45,951 --> 00:29:49,513
Deep, deep, sleep.
478
00:29:49,655 --> 00:29:53,057
Deep, peaceful sleep.
479
00:29:53,191 --> 00:29:56,821
Are you comfortable,
relaxed now, Winston?
480
00:29:58,196 --> 00:30:00,665
Yes, comfortable.
481
00:30:00,799 --> 00:30:04,861
That's good. You're comfortable
and safe now, Winston.
482
00:30:05,003 --> 00:30:06,369
Just your friends here.
483
00:30:06,505 --> 00:30:09,236
Lieutenant Stone
told you about a ship.
484
00:30:09,374 --> 00:30:11,070
Right, Winston, a ship?
485
00:30:11,209 --> 00:30:13,041
A ship, yes.
486
00:30:13,178 --> 00:30:16,114
Nick and Marie are on a ship.
487
00:30:16,248 --> 00:30:18,945
Maybe you know
where the ship is.
488
00:30:19,084 --> 00:30:23,215
No... I don't know.
489
00:30:23,355 --> 00:30:24,550
I was never there.
490
00:30:24,690 --> 00:30:26,056
Try to remember.
491
00:30:26,191 --> 00:30:28,251
Nick may have said
something, or Marie.
492
00:30:28,393 --> 00:30:30,453
A big ship.
493
00:30:30,595 --> 00:30:32,894
What about a
boatyard, the Wharf.
494
00:30:33,031 --> 00:30:35,967
Maybe when you
were at the Wharf?
495
00:30:36,101 --> 00:30:37,101
No.
496
00:30:37,202 --> 00:30:40,366
Then how about
the really big ships?
497
00:30:40,505 --> 00:30:44,465
No, no, freighters.
498
00:30:52,851 --> 00:30:55,252
- Ask about an abandoned houseboat.
- Mike...
499
00:30:55,387 --> 00:30:56,855
The mothball fleet, will you?
500
00:30:56,988 --> 00:30:58,957
It has to be an empty ship!
501
00:31:04,563 --> 00:31:07,032
Was it in the city
or across the bay?
502
00:31:07,165 --> 00:31:09,259
- Ask him.
- Mike, shut up! Will you knock it off?
503
00:31:09,401 --> 00:31:11,321
- It's darn near 6:00 already!
- This takes time!
504
00:31:11,403 --> 00:31:13,895
Quiet, comfortable sleep.
505
00:31:14,039 --> 00:31:16,099
Tell me about the ship.
506
00:31:18,844 --> 00:31:25,142
Marie said it was
empty... abandoned.
507
00:31:35,327 --> 00:31:38,491
We're on board an empty ship.
508
00:31:38,630 --> 00:31:41,259
Could it have been
the mothball fleet?
509
00:31:41,400 --> 00:31:45,462
No. Some other place.
510
00:31:45,604 --> 00:31:48,335
Old... ships.
511
00:32:02,187 --> 00:32:03,883
Old ships?
512
00:32:04,022 --> 00:32:04,887
What kind?
513
00:32:05,023 --> 00:32:06,992
Like a tomb.
514
00:32:12,297 --> 00:32:16,564
No... please.
515
00:32:19,805 --> 00:32:22,741
Justice...!
516
00:32:51,570 --> 00:32:52,570
Thank you.
517
00:32:52,637 --> 00:32:53,637
Thurman Barber, right?
518
00:32:53,705 --> 00:32:55,503
Yes, sir. His I.D. was on him.
519
00:32:55,640 --> 00:32:56,664
Yeah? Who found him?
520
00:32:56,808 --> 00:32:58,504
Officer Peterson
about 15 minutes ago.
521
00:32:58,643 --> 00:33:01,135
They wanted us to find him.
That's why they dumped him here.
522
00:33:01,279 --> 00:33:02,338
It's insane.
523
00:33:02,481 --> 00:33:03,744
Insane? I'll give you insane.
524
00:33:03,882 --> 00:33:06,579
They go out and buy
medicine for one of the jurors,
525
00:33:06,718 --> 00:33:08,118
they execute
another, that's insane.
526
00:33:08,153 --> 00:33:11,055
Take a life, give a life. They
think they're playing God.
527
00:33:11,189 --> 00:33:13,954
Tell me, did you get in touch
with the Coast Guard yet?
528
00:33:14,092 --> 00:33:16,459
They're waiting for us at
their communications center.
529
00:33:16,595 --> 00:33:18,496
Ten and a half hours
and they kill two more.
530
00:33:18,630 --> 00:33:20,656
Come on. Let's go!
531
00:33:35,380 --> 00:33:37,076
- Lieutenant Stone.
- Yes.
532
00:33:37,215 --> 00:33:39,707
I'm Commander Judd,
in charge of the facility.
533
00:33:39,851 --> 00:33:42,184
The chief wanted me
to give you the full list.
534
00:33:42,320 --> 00:33:44,687
It's got the names and
locations of every ship in port.
535
00:33:44,823 --> 00:33:46,434
Well, how about the
dead ships, Commander?
536
00:33:46,458 --> 00:33:48,178
Empty, abandoned, in
dry dock or in salvage?
537
00:33:48,293 --> 00:33:49,591
How many are we looking at?
538
00:33:49,728 --> 00:33:52,027
Well, if we're talking
about that size,
539
00:33:52,163 --> 00:33:54,189
I'd say around 60 right now.
540
00:33:54,332 --> 00:33:57,359
Of course, if we include
the Merchant Reserve Fleet,
541
00:33:57,502 --> 00:33:58,800
could be over 200.
542
00:33:58,937 --> 00:34:00,838
It's almost impossible
to know where to start.
543
00:34:00,972 --> 00:34:02,167
That's what they figured on.
544
00:34:02,307 --> 00:34:04,299
Where do we go to
get this thing organized?
545
00:34:04,442 --> 00:34:06,911
Communication center, come on.
546
00:34:07,045 --> 00:34:09,742
I heard those kids shot
one of the men on the jury.
547
00:34:09,881 --> 00:34:12,783
6:00 tomorrow morning is
our bottom line or two more die.
548
00:34:12,918 --> 00:34:15,513
It'll take us another 20 minutes
to patch into your patrol unit.
549
00:34:15,654 --> 00:34:17,623
- Make that ten.
- Do our best.
550
00:34:17,756 --> 00:34:21,716
What time you got?
551
00:34:21,860 --> 00:34:25,991
Half past 11:00.
552
00:34:26,131 --> 00:34:28,532
I got a quarter to 12:00.
553
00:34:28,667 --> 00:34:32,536
You're running fast.
554
00:34:32,671 --> 00:34:35,368
If you'd gotten off your
skinny duff when I told you,
555
00:34:35,507 --> 00:34:36,751
Barber would be alive right now.
556
00:34:36,775 --> 00:34:38,073
Oh, why don't you lay off?
557
00:34:38,209 --> 00:34:39,643
And that goes for you, too!
558
00:34:39,778 --> 00:34:41,789
Listen, if you hadn't voted
yourself into the bathroom!
559
00:34:41,813 --> 00:34:42,906
All right, you two.
560
00:34:43,048 --> 00:34:45,279
What difference
does it make now?
561
00:34:45,417 --> 00:34:48,319
We botched it. We
needed a better diversion.
562
00:34:48,453 --> 00:34:50,445
You needed more
than that, buster.
563
00:34:50,589 --> 00:34:52,217
Stop it everybody!
564
00:34:52,357 --> 00:34:56,727
We shouldn't be picking on
each other now... of all times.
565
00:35:18,450 --> 00:35:20,316
It's gonna be light soon.
566
00:35:20,452 --> 00:35:23,047
I know, you don't
have to tell me!
567
00:35:23,188 --> 00:35:25,555
I've got eyes for
myself, haven't I?!
568
00:35:28,593 --> 00:35:30,585
Tough day, huh?
569
00:35:32,731 --> 00:35:36,429
Uh, Gordy was wondering,
570
00:35:36,568 --> 00:35:37,763
if we do find them,
571
00:35:37,902 --> 00:35:40,337
do you want him to be
ready with the tear gas?
572
00:35:40,472 --> 00:35:43,738
Tear gas?
573
00:35:43,875 --> 00:35:46,470
Yeah. We'll try to
talk them out of it first,
574
00:35:46,611 --> 00:35:48,546
and if they don't
listen, we'll use the gas.
575
00:35:48,680 --> 00:35:50,205
And if that doesn't work?
576
00:35:50,348 --> 00:35:53,341
We don't have any
other choice, do we?
577
00:35:53,485 --> 00:35:55,044
Guns.
578
00:36:04,295 --> 00:36:07,891
Lieutenant! Lieutenant,
they found the girl's car!
579
00:36:08,033 --> 00:36:09,873
A blue Falcon over at
the Delgado salvage yard.
580
00:36:09,934 --> 00:36:11,061
There's five ships.
581
00:36:11,202 --> 00:36:13,000
Let's get those divers
of yours in the water.
582
00:36:13,138 --> 00:36:15,300
Yes, sir.
583
00:36:23,081 --> 00:36:24,777
How sensitive is that equipment?
584
00:36:24,916 --> 00:36:26,782
Oh, it's good. Very good.
585
00:36:26,918 --> 00:36:29,387
Any vibrations at all,
we'll pick up right here,
586
00:36:29,521 --> 00:36:30,841
and it will register
on the screen
587
00:36:30,889 --> 00:36:32,482
and then in the earphones.
588
00:36:32,624 --> 00:36:34,183
Footsteps, a hatch opening.
589
00:36:34,325 --> 00:36:37,420
Even voices have a slight
effect on the oscilloscope.
590
00:36:37,562 --> 00:36:40,122
We have all five ships
channeling through right here.
591
00:37:00,852 --> 00:37:02,343
Lieutenant Stone!
592
00:37:02,487 --> 00:37:04,649
- Yes?
- Contact.
593
00:37:04,789 --> 00:37:06,280
It's the cruiser.
594
00:37:09,694 --> 00:37:11,185
Any idea where the people are?
595
00:37:11,329 --> 00:37:12,661
Not exactly.
596
00:37:12,797 --> 00:37:17,735
I have them in at
least two positions,
597
00:37:17,869 --> 00:37:19,132
midship... and aft.
598
00:37:19,270 --> 00:37:21,865
Midship and aft.
599
00:37:22,006 --> 00:37:25,033
Lieutenant, come
on! Take your men!
600
00:37:25,176 --> 00:37:26,644
Let's move!
601
00:37:33,685 --> 00:37:35,551
We don't have much time.
602
00:37:35,687 --> 00:37:37,451
We've got to find them first.
603
00:37:37,589 --> 00:37:39,854
We can't go dashing
up that gangplank.
604
00:37:39,991 --> 00:37:42,153
Maybe we could have
one of my men swim out,
605
00:37:42,293 --> 00:37:44,626
climb up on the
freighter, cross over
606
00:37:44,763 --> 00:37:46,857
and see if he can
find the jury's location.
607
00:37:46,998 --> 00:37:48,796
All right, go ahead.
608
00:37:48,933 --> 00:37:51,262
Sir... Lieutenant,
I'd like to join him.
609
00:37:51,402 --> 00:37:53,530
I know the jury people
from the Tannenger kids,
610
00:37:53,671 --> 00:37:55,469
- Gordy's men don't.
- But can you swim?
611
00:37:55,607 --> 00:37:57,218
Yes, sir, I've been
skin-diving my whole life.
612
00:37:57,242 --> 00:37:59,082
Oh, no, don't... wait a
minute, I don't mean...
613
00:37:59,144 --> 00:38:01,288
Lieutenant, I'm the only one
who knows who's who on that ship.
614
00:38:01,312 --> 00:38:03,338
I could carry a Dry
Pak with a walkie-talkie.
615
00:38:03,481 --> 00:38:05,473
Be in touch with
you the whole time.
616
00:38:10,955 --> 00:38:12,947
All right, go ahead.
617
00:38:19,164 --> 00:38:22,157
Now remember, they
can see as well as you can.
618
00:38:51,863 --> 00:38:53,855
♪♪
619
00:39:19,290 --> 00:39:21,282
♪♪
620
00:39:49,520 --> 00:39:51,512
♪♪
621
00:40:22,186 --> 00:40:24,178
♪♪
622
00:40:26,591 --> 00:40:27,456
Lieutenant?
623
00:40:27,592 --> 00:40:29,288
Dan, where are you?
624
00:40:29,427 --> 00:40:30,918
I'm on board, it's all clear.
625
00:40:32,964 --> 00:40:34,557
All right, everybody
up, let's go.
626
00:40:34,699 --> 00:40:36,167
It isn't time yet!
627
00:40:36,301 --> 00:40:37,678
All right, come on,
folks, let's move.
628
00:40:37,702 --> 00:40:39,747
Has there been a message
from the mayor or the governor?
629
00:40:39,771 --> 00:40:40,848
No, there's no message, man.
630
00:40:40,872 --> 00:40:42,152
Let's get up and get out, folks.
631
00:40:42,240 --> 00:40:43,503
No, no! I'm not going!
632
00:40:43,641 --> 00:40:44,734
I'm not going!
633
00:40:44,876 --> 00:40:46,516
- No, I'm not going!
- Shut her up!
634
00:40:46,611 --> 00:40:48,477
Shut her... I'm warning
you to shut her up!
635
00:40:48,613 --> 00:40:50,741
- I'm not going!
- You'd better make her move!
636
00:40:50,882 --> 00:40:52,082
- No!
- All right, all right...
637
00:40:52,216 --> 00:40:54,412
No, please, I don't want to go!
638
00:40:54,552 --> 00:40:55,576
Oh, please!
639
00:40:55,720 --> 00:40:58,212
Go on!
640
00:41:12,837 --> 00:41:14,931
We're all aboard.
641
00:41:28,686 --> 00:41:30,552
Just saw them, they're moving.
642
00:41:30,688 --> 00:41:33,988
Better hold on out there until
I know where they're going.
643
00:41:34,125 --> 00:41:37,027
There's 11 jurors, three
Tannengers, going aft.
644
00:41:37,161 --> 00:41:39,960
We'll hold right here.
645
00:41:42,000 --> 00:41:45,164
- All right, get in.
- Let's go.
646
00:41:47,205 --> 00:41:48,969
Come on, just keep coming in.
647
00:41:49,107 --> 00:41:50,417
Not you... you stay here.
648
00:41:50,441 --> 00:41:51,568
Oh, please, not yet!
649
00:41:51,709 --> 00:41:52,836
Come on, lady.
650
00:41:52,977 --> 00:41:54,070
No, stop there!
651
00:41:54,212 --> 00:41:56,204
Keep it moving, go.
652
00:41:58,049 --> 00:41:59,108
All right, Rios.
653
00:41:59,250 --> 00:42:01,344
Oh, no! No! It's not 6:00 yet!
654
00:42:01,486 --> 00:42:03,580
Oh, please, no, no!
655
00:42:03,721 --> 00:42:05,713
Keep moving back!
656
00:42:20,872 --> 00:42:26,073
Please... please let us go.
657
00:42:26,210 --> 00:42:28,202
You're not like the others.
658
00:42:31,349 --> 00:42:32,874
You're wrong, I am.
659
00:42:42,160 --> 00:42:45,221
The Rosen girl and Washington
have Reid and Jenny Rios.
660
00:42:45,363 --> 00:42:47,059
They're headed
towards the engine room.
661
00:42:47,198 --> 00:42:49,258
The others are still in
the wardroom at the rear.
662
00:42:49,400 --> 00:42:51,528
Move in, I'm going after
Susan and Washington.
663
00:42:51,669 --> 00:42:52,669
Wait for me!
664
00:42:52,737 --> 00:42:55,070
I don't have time.
665
00:43:09,454 --> 00:43:11,446
Hurry up.
666
00:43:16,327 --> 00:43:18,319
Police! Reid, get down!
667
00:43:20,698 --> 00:43:22,360
No, no, no! No, man.
668
00:43:35,680 --> 00:43:37,273
Are you all right? Good.
669
00:43:37,415 --> 00:43:38,415
Where are the others?
670
00:43:38,483 --> 00:43:40,213
Follow me.
671
00:43:45,189 --> 00:43:49,353
James... they shot James.
672
00:43:56,767 --> 00:43:57,996
I'm warning you,
673
00:43:58,136 --> 00:44:00,128
I'm warning you, don't move!
674
00:44:05,610 --> 00:44:06,805
B-Barb?
675
00:44:06,944 --> 00:44:08,139
Arlen?
676
00:44:08,279 --> 00:44:09,474
What's the matter?
677
00:44:09,614 --> 00:44:12,880
I've, uh, got a little problem.
678
00:44:13,017 --> 00:44:15,009
Open up.
679
00:44:29,033 --> 00:44:31,468
You'll have plenty
of time to recover.
680
00:44:31,602 --> 00:44:33,901
Morning, everybody.
681
00:44:48,486 --> 00:44:51,217
Everything's clean
from the Laundromat.
682
00:44:51,355 --> 00:44:53,017
- Good.
- And there's some turkey,
683
00:44:53,157 --> 00:44:55,626
all sliced, in the refrigerator
and the coffeepot's ready.
684
00:44:55,760 --> 00:44:57,171
- Just plug it in.
- Oh, that's fantastic, Jean.
685
00:44:57,195 --> 00:44:58,493
Thanks a lot.
686
00:44:58,629 --> 00:45:00,507
Well, when are you gonna come
down and see us in the bullpit?
687
00:45:00,531 --> 00:45:03,000
I should be down beginning
of next week after registration.
688
00:45:03,134 --> 00:45:04,659
How many kids do
you have registered
689
00:45:04,802 --> 00:45:06,361
at that class of
yours, do you know?
690
00:45:06,504 --> 00:45:09,064
The department head
calls me last week,
691
00:45:09,207 --> 00:45:10,368
the entire class is filled.
692
00:45:10,508 --> 00:45:11,771
Not too bad, huh?
693
00:45:11,909 --> 00:45:13,707
Do you believe
what he's telling you?
694
00:45:15,913 --> 00:45:17,745
You know, I'm gonna
miss this old tank.
695
00:45:17,882 --> 00:45:19,851
I'm gonna miss you, too.
696
00:45:19,984 --> 00:45:21,384
A little bit, maybe.
697
00:45:21,519 --> 00:45:24,182
Sure.
698
00:45:24,322 --> 00:45:26,518
Sure, I know.
699
00:45:26,657 --> 00:45:27,852
You're gonna be great.
700
00:45:27,992 --> 00:45:29,085
Sure, sure.
701
00:45:29,227 --> 00:45:30,923
Just great, no, I mean it.
702
00:45:31,062 --> 00:45:33,088
But we're still gonna
see the ball games, right?
703
00:45:33,231 --> 00:45:34,875
Just because you're
quitting the department
704
00:45:34,899 --> 00:45:36,310
doesn't mean you're
quitting the ball club.
705
00:45:36,334 --> 00:45:38,701
Of course not,
no way, you're on.
706
00:45:42,373 --> 00:45:45,366
Mike, I'll see that Steve
gets settled, all right?
707
00:45:45,509 --> 00:45:47,501
Yeah, yeah, you do that.
708
00:45:49,814 --> 00:45:51,783
Steve, it's good to see you up.
709
00:45:51,916 --> 00:45:53,756
- Take it easy, all right?
- Thanks a lot, Dan.
710
00:45:53,818 --> 00:45:55,946
Listen, take care of the
big ape for us, will you?
711
00:45:56,087 --> 00:45:57,453
He needs all the
help he can get.
712
00:45:57,588 --> 00:46:00,752
I think we're gonna sort
of take care of each other.
713
00:46:00,891 --> 00:46:02,917
Yeah, that's the way it works.
714
00:46:04,962 --> 00:46:07,898
Michael, I'll see you soon?
715
00:46:08,032 --> 00:46:10,433
Yeah, sure.
716
00:46:10,568 --> 00:46:12,469
Good luck.
717
00:46:12,603 --> 00:46:14,435
Good luck.
718
00:46:42,500 --> 00:46:44,492
What do you think you're doing?
719
00:46:46,170 --> 00:46:47,035
Uh, nothing, sir.
720
00:46:47,171 --> 00:46:49,936
Uh, just sitting, sir.
721
00:46:50,074 --> 00:46:51,872
I figured you'd drive, sir.
722
00:46:52,009 --> 00:46:53,170
Oh, you did, huh?
723
00:46:53,311 --> 00:46:54,711
Well, since we're partners,
724
00:46:54,845 --> 00:46:57,337
don't you think you ought
to be sharing the load?
725
00:46:57,481 --> 00:46:59,279
Or do you think you
have a patsy here
726
00:46:59,417 --> 00:47:01,261
and maybe you're gonna
sit back and enjoy everything
727
00:47:01,285 --> 00:47:02,596
while somebody
else does the work?
728
00:47:02,620 --> 00:47:04,612
Uh, no, sir. I-I
love to drive, sir.
729
00:47:06,123 --> 00:47:08,101
That's another thing I
want to talk to you about.
730
00:47:08,125 --> 00:47:09,286
Yes, sir.
731
00:47:09,427 --> 00:47:11,828
That's it. That
"yes, sir," "no, sir."
732
00:47:11,962 --> 00:47:13,624
Yes, sir. I mean, uh... No, sir.
733
00:47:13,764 --> 00:47:15,742
This is the San Francisco
Police Department,
734
00:47:15,766 --> 00:47:17,530
we have no "yes,
sirs" and no "no, sirs."
735
00:47:17,668 --> 00:47:18,931
Just do your job,
736
00:47:19,070 --> 00:47:21,596
keep your mouth shut until
I tell you to do something.
48727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.