All language subtitles for Streets of San Francisco S05E03 Dead or Alive.DVDRip.NonHI.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,550 --> 00:01:58,416 Another black and white. Where's the ambulance? 2 00:01:58,552 --> 00:02:00,851 Any second, Dan, it's on its way. 3 00:02:06,426 --> 00:02:09,863 - How bad? Where is he hit? - Chest wound, really bad. 4 00:02:09,997 --> 00:02:11,397 Looks like it's near the heart. 5 00:02:11,531 --> 00:02:12,396 Anybody call an ambulance? 6 00:02:12,532 --> 00:02:14,592 Yes, sir, I did. 7 00:02:16,503 --> 00:02:18,369 Well, we're not going to wait any longer. 8 00:02:18,505 --> 00:02:19,803 Open the back door of that car. 9 00:02:19,940 --> 00:02:21,384 Let me have your partner in a lead car. 10 00:02:21,408 --> 00:02:23,036 - Yes, sir. - Come on. 11 00:02:23,176 --> 00:02:25,008 Come on. 12 00:02:28,015 --> 00:02:28,432 Sir... 13 00:02:28,456 --> 00:02:30,883 The two of you stay here, call in the crew. 14 00:02:31,018 --> 00:02:33,715 Yes, sir. 15 00:02:46,166 --> 00:02:48,032 Dispatch, this is Inspector nine-six. 16 00:02:48,168 --> 00:02:49,796 An officer has been shot. 17 00:02:49,936 --> 00:02:51,029 Flag Franklin Hospital. 18 00:02:51,171 --> 00:02:52,715 We're coming in the E.R. with a chest wound, 19 00:02:52,739 --> 00:02:55,038 extensive blood loss, shallow breathing. 20 00:02:55,175 --> 00:02:57,576 Steve, can you hear me? 21 00:02:57,711 --> 00:03:01,876 Listen, Steve, it's your partner Mike... Mike Stone. 22 00:03:02,015 --> 00:03:04,575 Buddy boy. 23 00:03:04,718 --> 00:03:07,051 Just a couple more blocks, Steve, hold on. 24 00:03:09,089 --> 00:03:11,684 Damn it, hold on, I said. 25 00:03:15,295 --> 00:03:17,287 He's cold. 26 00:03:22,002 --> 00:03:24,528 Don't you quit on me now. 27 00:03:24,671 --> 00:03:26,537 You hear me? Don't quit on me. 28 00:03:39,086 --> 00:03:41,521 You know the gun caliber, if it was a Magnum or anything? 29 00:03:41,655 --> 00:03:42,987 We don't know. 30 00:03:43,123 --> 00:03:45,285 Well, dig out his wallet, see what type blood he's got. 31 00:03:45,425 --> 00:03:46,803 His blood type is A-positive. 32 00:03:46,827 --> 00:03:48,887 Two years ago he had a penicillin reaction. 33 00:03:49,029 --> 00:03:50,497 All right, flash the blood bank. 34 00:03:50,630 --> 00:03:52,724 Tell 'em we'll hang three units of A-positive 35 00:03:52,866 --> 00:03:54,706 and we'll need dressing packs, vascular clamps. 36 00:03:54,835 --> 00:03:56,827 Surgical drape. 37 00:03:59,606 --> 00:04:02,508 The cops could be outside right this minute. 38 00:04:02,642 --> 00:04:05,976 I wasn't followed, I'm sure I wasn't... 39 00:04:06,113 --> 00:04:07,843 I think they traced my call to the hospital. 40 00:04:07,981 --> 00:04:09,472 The cop knew my name. 41 00:04:09,616 --> 00:04:12,108 You idiot! 42 00:04:14,588 --> 00:04:17,387 Is he dead? 43 00:04:18,725 --> 00:04:20,717 Yes. 44 00:04:21,762 --> 00:04:23,754 Are you sure? 45 00:04:26,032 --> 00:04:28,024 I'm sure. 46 00:04:30,137 --> 00:04:33,904 So... at least he didn't follow you. 47 00:04:34,040 --> 00:04:35,133 Oh, get him out of here! 48 00:04:35,275 --> 00:04:36,319 We won't tape the next message yet. 49 00:04:36,343 --> 00:04:38,335 I have to think. 50 00:04:48,688 --> 00:04:50,680 Mike. 51 00:04:52,259 --> 00:04:54,125 They're taking him into surgery. 52 00:04:54,261 --> 00:04:55,261 Doesn't look good. 53 00:04:55,362 --> 00:04:57,695 How bad? 54 00:04:57,831 --> 00:04:59,809 Well, the bullet stopped around the heart somewhere, 55 00:04:59,833 --> 00:05:02,962 and they don't know how much damage it's done. 56 00:05:05,172 --> 00:05:08,506 I, uh, I'd better call Jeannie. 57 00:05:08,642 --> 00:05:10,076 This'll really shake her. 58 00:05:10,210 --> 00:05:11,906 Shake her? 59 00:05:12,045 --> 00:05:14,514 All right, Dan, now, just what the hell happened? 60 00:05:14,648 --> 00:05:16,344 We're not sure, Captain. 61 00:05:16,483 --> 00:05:17,894 Marsden's down at the shooting site now. 62 00:05:17,918 --> 00:05:19,678 The lieutenant asked him to put a team on it. 63 00:05:19,786 --> 00:05:20,946 Well, if we want any answers, 64 00:05:20,987 --> 00:05:22,347 we'd better get down to Montgomery. 65 00:05:22,455 --> 00:05:24,447 Come on. 66 00:05:27,661 --> 00:05:29,823 Were you there when it happened, Mike? 67 00:05:32,299 --> 00:05:34,291 Is it really bad? 68 00:05:35,869 --> 00:05:38,668 Oh, Daddy. 69 00:05:38,805 --> 00:05:40,535 I'm coming down. 70 00:05:40,674 --> 00:05:42,870 No, no, I want to be there with you. 71 00:05:43,009 --> 00:05:45,535 I'm coming down right away. 72 00:05:45,679 --> 00:05:47,807 Daddy, I'm so sorry. 73 00:05:51,685 --> 00:05:53,496 A guy at the gas station up the street heard the shot, 74 00:05:53,520 --> 00:05:54,560 thought it was a backfire. 75 00:05:54,688 --> 00:05:56,213 What about the cartridge casing? 76 00:05:56,356 --> 00:05:58,222 - The lab guys have it. - I see. 77 00:05:58,358 --> 00:06:01,385 We also have a tire burn near where Steve went down. 78 00:06:01,528 --> 00:06:03,258 Uh, we think it could be the girl's car... 79 00:06:03,396 --> 00:06:05,160 Small, probably a compact. 80 00:06:05,298 --> 00:06:06,322 Dan, how's Steve doing? 81 00:06:06,466 --> 00:06:07,661 Touch and go. 82 00:06:07,801 --> 00:06:09,667 - Captain. - Yes. 83 00:06:09,803 --> 00:06:11,704 This is Mr. Carver. 84 00:06:11,838 --> 00:06:13,516 - Cramer. -Cramer. - Mr. Cramer, how are you? 85 00:06:13,540 --> 00:06:15,236 I've got the drugstore down the block. 86 00:06:15,375 --> 00:06:17,401 - I see. - He made the Ross girl. 87 00:06:17,544 --> 00:06:19,103 Barbara Ross? 88 00:06:19,246 --> 00:06:20,339 Oh, that one. 89 00:06:20,480 --> 00:06:21,345 How long ago? 90 00:06:21,481 --> 00:06:24,542 Hmm, maybe like an hour ago. 91 00:06:24,684 --> 00:06:25,684 What'd she want? 92 00:06:25,752 --> 00:06:27,880 Oh, she wanted to fill a prescription 93 00:06:28,021 --> 00:06:30,149 for oral diabetic tablets 94 00:06:30,290 --> 00:06:33,783 for somebody named Rose Whalen? 95 00:06:33,927 --> 00:06:36,396 Whalen... isn't that one of the jurors? 96 00:06:36,529 --> 00:06:37,690 Yes, sir. 97 00:06:37,831 --> 00:06:38,696 You filled it? 98 00:06:38,832 --> 00:06:40,391 Well, hey, look, how was I to know? 99 00:06:40,533 --> 00:06:43,264 I mean, you know, that, that prescription's kosher. 100 00:06:43,403 --> 00:06:46,635 I mean, she looked just like a normal, ordinary person. 101 00:06:46,773 --> 00:06:48,571 It's okay, Mr. Cramer, it's all right. 102 00:06:48,708 --> 00:06:50,506 Did you happen to notice, was she driving? 103 00:06:50,644 --> 00:06:54,376 Yeah, she got into a beat-up old Falcon, 104 00:06:54,514 --> 00:06:56,415 a blue one, blue color. 105 00:06:56,549 --> 00:06:58,394 Well, there are only a couple thousand of those around. 106 00:06:58,418 --> 00:07:00,444 You didn't happen to notice a license number? 107 00:07:00,587 --> 00:07:02,988 No, I'm sorry, I didn't think to look. 108 00:07:03,123 --> 00:07:04,267 No, it's okay, it's all right. 109 00:07:04,291 --> 00:07:05,623 You've been a big help, thank you. 110 00:07:05,759 --> 00:07:07,489 Oh, we'll keep this if you don't mind, huh? 111 00:07:07,627 --> 00:07:09,289 Oh. 112 00:07:09,429 --> 00:07:10,590 They heard it on the radio. 113 00:07:10,730 --> 00:07:11,730 That's the second one. 114 00:07:11,798 --> 00:07:13,426 First the deputy, now the police. 115 00:07:13,566 --> 00:07:16,058 Oh, no, she was the nice one. 116 00:07:16,202 --> 00:07:17,727 She was going to get me my medicine. 117 00:07:17,871 --> 00:07:19,169 I don't believe it. 118 00:07:19,306 --> 00:07:21,298 Believe it. 119 00:07:23,944 --> 00:07:25,606 What are you doing? 120 00:07:25,745 --> 00:07:26,769 I have to tell them. 121 00:07:26,913 --> 00:07:27,913 Tell them what? 122 00:07:28,014 --> 00:07:29,107 Not to kill me. 123 00:07:29,249 --> 00:07:31,218 Oh, please, they're going to kill us now. 124 00:07:31,351 --> 00:07:33,445 Please, oh, please, I got to get out of here. 125 00:07:33,586 --> 00:07:35,384 Jenny, Jenny, we all want to get out, 126 00:07:35,522 --> 00:07:37,115 but if you open that door, Jenny... 127 00:07:37,257 --> 00:07:38,601 They would help me if they knew! 128 00:07:38,625 --> 00:07:40,856 I voted not guilty! 129 00:07:40,994 --> 00:07:43,054 Please, I'm not your enemy! 130 00:07:43,196 --> 00:07:44,391 I'm nobody's enemy! 131 00:07:44,531 --> 00:07:45,675 - Please! - Keep your mouth shut! 132 00:07:45,699 --> 00:07:46,928 - Please, help... - Shut up! 133 00:07:47,067 --> 00:07:50,060 You bring them in here and I'll deck you right now! 134 00:07:52,672 --> 00:07:54,664 Jenny... come back to your bunk. 135 00:07:58,645 --> 00:08:00,045 You're going to be all right, honey, 136 00:08:00,113 --> 00:08:01,513 you just need a little rest. 137 00:08:01,648 --> 00:08:03,879 Well, at least we know one thing now 138 00:08:04,017 --> 00:08:05,485 that we didn't know before... 139 00:08:05,618 --> 00:08:08,019 she's one of the two who voted not guilty. 140 00:08:08,154 --> 00:08:10,851 That leaves just one, doesn't it? 141 00:08:20,367 --> 00:08:22,359 Is Steve out of surgery yet? 142 00:08:26,639 --> 00:08:28,631 He's in Intensive Care. 143 00:08:30,310 --> 00:08:31,801 How did the operation go? 144 00:08:33,847 --> 00:08:35,748 We don't know yet. 145 00:08:35,882 --> 00:08:38,249 I'm, uh, Dan Robbins. 146 00:08:42,522 --> 00:08:44,514 This is my daughter, Jean. 147 00:08:45,658 --> 00:08:47,889 Dan's in Homicide with us. 148 00:08:48,028 --> 00:08:49,155 Hi, Dan. 149 00:08:51,831 --> 00:08:54,357 Did you, um, get anything new? 150 00:08:54,501 --> 00:08:56,470 Not much more than I gave you on the phone. 151 00:08:56,603 --> 00:08:58,765 The Ross girl used a.22 caliber automatic. 152 00:08:58,905 --> 00:08:59,964 We found the casing. 153 00:09:00,106 --> 00:09:02,132 Did she have an accomplice? 154 00:09:02,275 --> 00:09:04,710 No, no trace. 155 00:09:08,048 --> 00:09:09,880 That's impossible. 156 00:09:10,016 --> 00:09:12,383 I tell you, it's impossible, 157 00:09:12,519 --> 00:09:14,639 Steve getting shot if she didn't have anyone with her. 158 00:09:14,687 --> 00:09:16,485 Lieutenant? 159 00:09:16,623 --> 00:09:19,149 It might make sense. 160 00:09:19,292 --> 00:09:23,127 - She's so innocent-looking... - No. Hm-mm. 161 00:09:26,166 --> 00:09:28,533 Inspector Keller is still in I.C.U. 162 00:09:28,668 --> 00:09:30,312 and he'll be staying there for the next few hours. 163 00:09:30,336 --> 00:09:31,929 So everything's all right? 164 00:09:32,072 --> 00:09:33,335 The worst is behind us. 165 00:09:33,473 --> 00:09:36,175 Lieutenant, please... don't misunderstand. 166 00:09:36,309 --> 00:09:39,108 He's got a good chance, but he's critical. 167 00:09:39,245 --> 00:09:40,873 We're a long way from coming out of it. 168 00:09:41,014 --> 00:09:42,880 Well, then why aren't you in there with him? 169 00:09:43,016 --> 00:09:45,144 Lieutenant, the only reason I'm here is because 170 00:09:45,285 --> 00:09:46,548 Dr. Lowell is with him, 171 00:09:46,686 --> 00:09:48,416 and he's the best there is. 172 00:09:48,555 --> 00:09:51,525 Sorry I can't give you a brighter prognosis. 173 00:09:51,658 --> 00:09:55,151 I wish to God that the inspector hadn't been shot in the heart. 174 00:09:58,198 --> 00:09:59,757 In the heart? 175 00:09:59,899 --> 00:10:01,333 Yes. 176 00:10:01,468 --> 00:10:04,199 Until we sewed him up, he had a hole in his heart. 177 00:10:04,337 --> 00:10:07,432 Now we just have to wait, and see how well he snaps back. 178 00:10:23,356 --> 00:10:24,415 Mike... 179 00:10:24,557 --> 00:10:28,119 Mike, Mike... go home and rest now. 180 00:10:28,261 --> 00:10:29,456 Yeah, okay. 181 00:10:29,596 --> 00:10:31,565 Sleep, if you can. 182 00:10:31,698 --> 00:10:33,428 - Forget the Tannengers now. - Yeah. 183 00:10:33,566 --> 00:10:36,229 Forget all of it for a couple of hours, anyway. 184 00:10:36,369 --> 00:10:39,066 Here. Come on. 185 00:10:39,205 --> 00:10:41,970 I'll stay here and I'll let you know 186 00:10:42,108 --> 00:10:43,519 if there's anything you'd want to know. 187 00:10:43,543 --> 00:10:44,806 Yeah. 188 00:10:44,944 --> 00:10:46,936 I'll keep in touch with you, Jeannie. 189 00:10:49,315 --> 00:10:50,578 I'll be at the office. 190 00:10:50,717 --> 00:10:52,208 The office? Mike, you can't... 191 00:10:52,352 --> 00:10:54,787 It's okay, I'll take care of him, it's all right. 192 00:10:54,921 --> 00:10:56,913 I'll drive you, sir. 193 00:11:07,700 --> 00:11:10,864 You know, we ought to listen to that tape again, 194 00:11:11,004 --> 00:11:12,472 especially the part about the ransom. 195 00:11:12,605 --> 00:11:13,937 Maybe we missed something there. 196 00:11:18,678 --> 00:11:20,670 He wants to be a professor. 197 00:11:21,514 --> 00:11:23,540 Damn. 198 00:11:23,683 --> 00:11:26,881 It's really bright when you come out of that hospital. 199 00:11:27,020 --> 00:11:29,012 Really bright. 200 00:11:45,071 --> 00:11:47,063 Five. 201 00:11:53,379 --> 00:11:55,371 All right, Rios. 202 00:11:57,050 --> 00:11:58,985 No, I-I won't! 203 00:12:00,320 --> 00:12:02,255 I'm not going to draw a number 204 00:12:02,388 --> 00:12:03,720 that says you're going to kill me. 205 00:12:03,856 --> 00:12:06,018 I won't do it. 206 00:12:06,159 --> 00:12:08,628 You want me to draw for you? 207 00:12:08,761 --> 00:12:10,559 Do it, Barbatto. 208 00:12:28,615 --> 00:12:30,447 Three. 209 00:12:30,583 --> 00:12:33,382 Oh, my God. 210 00:12:33,519 --> 00:12:36,512 There's only two before me. 211 00:12:39,692 --> 00:12:41,684 What are you? 212 00:12:44,364 --> 00:12:45,855 Seven. 213 00:12:48,234 --> 00:12:50,226 All right. 214 00:12:51,804 --> 00:12:53,170 Who hasn't drawn? 215 00:12:53,306 --> 00:12:55,002 Me. 216 00:13:09,489 --> 00:13:11,549 Eleven. 217 00:13:17,430 --> 00:13:19,126 Well, I... 218 00:13:19,265 --> 00:13:21,359 better take down the order. 219 00:13:26,439 --> 00:13:28,431 Who's first? 220 00:13:35,348 --> 00:13:39,609 I... I am. 221 00:13:49,962 --> 00:13:52,625 And so it has been a most difficult, 222 00:13:52,765 --> 00:13:55,098 painful decision we've had to make, 223 00:13:55,234 --> 00:13:57,760 but this city and the world 224 00:13:57,904 --> 00:14:00,237 cannot tolerate a tyranny of extremists. 225 00:14:00,373 --> 00:14:04,037 It cannot accede to a law of the lawless. 226 00:14:04,177 --> 00:14:07,773 I trust the families of the jurors will understand 227 00:14:07,914 --> 00:14:11,407 when I say that we cannot and will not release 228 00:14:11,551 --> 00:14:14,715 Nick and Marie Tannenger without due process of law. 229 00:14:14,854 --> 00:14:19,417 We will not be blackmailed into paying one cent of ransom. 230 00:14:19,559 --> 00:14:23,257 What we will discuss is the absolute safe return 231 00:14:23,396 --> 00:14:25,831 of the 12 hostages in exchange 232 00:14:25,965 --> 00:14:28,935 for the peaceful surrender of their kidnappers. 233 00:14:29,068 --> 00:14:32,038 Accordingly, we will need the assistance 234 00:14:32,171 --> 00:14:35,039 of every citizen in apprehending these criminals. 235 00:14:35,174 --> 00:14:36,870 They're not going to do it! 236 00:14:37,009 --> 00:14:39,808 They don't believe us. 237 00:14:39,946 --> 00:14:42,381 That's too bad. 238 00:14:42,515 --> 00:14:44,541 I guess we're just going to have to make it 239 00:14:44,684 --> 00:14:46,710 very clear to them, aren't we? 240 00:14:46,853 --> 00:14:50,415 These are pictures of the four suspected kidnappers. 241 00:14:50,556 --> 00:14:52,752 If you have reason to believe 242 00:14:52,892 --> 00:14:55,225 you know where they can be found, 243 00:14:55,361 --> 00:14:58,388 please call the San Francisco Police 244 00:14:58,531 --> 00:15:00,966 at 553-9111. 245 00:15:01,100 --> 00:15:02,693 Lieutenant, Miss Stone, 246 00:15:02,835 --> 00:15:04,701 you can see Inspector Keller now if you wish. 247 00:15:04,837 --> 00:15:06,772 As they are armed and dangerous. 248 00:15:06,906 --> 00:15:08,033 Again... 249 00:15:25,591 --> 00:15:27,583 Hi, babe. 250 00:15:45,311 --> 00:15:47,746 Marsden. 251 00:16:01,093 --> 00:16:05,326 Now, we've got over 120 men out there searching, 252 00:16:05,465 --> 00:16:07,991 and so far, not one lead. 253 00:16:08,134 --> 00:16:09,432 Not one. 254 00:16:09,569 --> 00:16:10,832 I need your savvy. 255 00:16:10,970 --> 00:16:13,667 You know whatever there is to know about radical groups. 256 00:16:13,806 --> 00:16:14,917 Put yourself in their shoes. 257 00:16:14,941 --> 00:16:16,034 What are they thinking? 258 00:16:16,175 --> 00:16:18,474 Well, I figure they'll send us 259 00:16:18,611 --> 00:16:20,705 another one of those flaky tapes. 260 00:16:20,847 --> 00:16:22,247 Very hard-line, you know? 261 00:16:22,381 --> 00:16:23,610 They got to run the bluff. 262 00:16:23,749 --> 00:16:24,773 They've got to come out. 263 00:16:24,917 --> 00:16:25,941 - Right. - Mm-hmm. 264 00:16:26,085 --> 00:16:27,417 One of them has to take that tape 265 00:16:27,553 --> 00:16:28,987 and put it where we can get it. 266 00:16:30,256 --> 00:16:32,987 The point is, where would they make the drop? 267 00:16:33,125 --> 00:16:35,219 Well, there are a few places possible. 268 00:16:35,361 --> 00:16:37,523 Couple of printers who've done pamphlets for them. 269 00:16:37,663 --> 00:16:40,394 Or it could be that, uh, FM radio station. 270 00:16:40,533 --> 00:16:42,024 KZKA? 271 00:16:42,168 --> 00:16:43,466 Yeah, that one. 272 00:16:43,603 --> 00:16:45,936 They got a disc jockey who digs the radical scene. 273 00:16:46,072 --> 00:16:48,007 Uh, and, of course, there's the Walden Post, 274 00:16:48,140 --> 00:16:49,585 - the underground newspaper. - Right, right. 275 00:16:49,609 --> 00:16:51,687 They used to print all the bulletins for the Weathermen. 276 00:16:51,711 --> 00:16:53,121 They've got a place down on Broadway. 277 00:16:53,145 --> 00:16:55,145 You know, you're not as unhip as you look. 278 00:16:55,214 --> 00:16:56,273 They were the go-betweens 279 00:16:56,415 --> 00:16:57,826 for the Tannengers on that first kidnapping. 280 00:16:57,850 --> 00:16:59,341 Well, if you had one choice... 281 00:16:59,485 --> 00:17:01,681 Just one... Where would you put it? 282 00:17:01,821 --> 00:17:04,290 My money would be on the Walden Post. 283 00:17:04,423 --> 00:17:07,484 But, Lieutenant, I could be wrong. 284 00:17:08,861 --> 00:17:11,626 Okay, we'll stake out all of them. 285 00:17:11,764 --> 00:17:15,166 We've already got their families covered. 286 00:17:15,301 --> 00:17:17,463 And I think you're on the money. 287 00:17:19,405 --> 00:17:21,397 The Walden Post. 288 00:17:22,742 --> 00:17:26,474 No, no, no, that's not what I'm saying at all. 289 00:17:26,612 --> 00:17:29,446 I just happen to agree with one or two 290 00:17:29,582 --> 00:17:31,175 of their original concepts. 291 00:17:31,317 --> 00:17:34,719 From before they started with kidnapping and weirdness. 292 00:17:34,854 --> 00:17:37,551 This could be a better place to live. 293 00:17:37,690 --> 00:17:40,182 I think there are some people who might have to put 294 00:17:40,326 --> 00:17:42,522 some limits on what this system can do. 295 00:17:42,662 --> 00:17:44,062 Not you, not the Tannengers. 296 00:17:44,196 --> 00:17:46,256 Why do you keep doing that? 297 00:17:46,399 --> 00:17:48,197 Why do you keep putting me with them? 298 00:17:48,334 --> 00:17:50,269 Who said I was with them? 299 00:17:50,403 --> 00:17:51,632 You? Huh. 300 00:17:51,771 --> 00:17:53,467 Of course you're not. 301 00:17:53,606 --> 00:17:55,939 But you heard the old story, haven't you? 302 00:17:56,075 --> 00:17:59,512 If it looks like a duck, walks like a duck, 303 00:17:59,645 --> 00:18:01,204 quacks like a duck... 304 00:18:01,347 --> 00:18:03,646 Yeah, yeah, I heard it all my life. 305 00:18:03,783 --> 00:18:05,547 All right, so you caught me. 306 00:18:05,685 --> 00:18:07,551 I admit it... I'm a duck. 307 00:18:07,687 --> 00:18:09,713 But what I'm not is a Tannenger. 308 00:18:09,855 --> 00:18:11,187 Mr. Breitback? 309 00:18:11,324 --> 00:18:13,418 Apparently, you think that Miss Chamberlain here 310 00:18:13,559 --> 00:18:15,790 cast the other not guilty vote. 311 00:18:15,928 --> 00:18:17,362 She didn't. 312 00:18:19,432 --> 00:18:21,094 It was me. 313 00:18:21,233 --> 00:18:23,532 You? 314 00:18:23,669 --> 00:18:26,798 Why would you possibly vote them not guilty? 315 00:18:26,939 --> 00:18:30,808 We agreed to vote in the frame of mind we were then. 316 00:18:30,943 --> 00:18:35,472 I remember thinking, in my mind, there was a reasonable doubt, 317 00:18:35,615 --> 00:18:38,312 because I wasn't buying Stiles. 318 00:18:38,451 --> 00:18:41,512 A reasonable doubt. 319 00:18:41,654 --> 00:18:43,782 I don't think so now. 320 00:18:47,727 --> 00:18:50,720 Mr. Barber, we're going to record a statement. 321 00:18:50,863 --> 00:18:52,491 That is, you are. 322 00:18:52,632 --> 00:18:53,656 Sit down. 323 00:18:53,799 --> 00:18:54,799 Me? 324 00:18:54,834 --> 00:18:55,893 Yes. 325 00:18:56,035 --> 00:18:58,004 You're going to read it. 326 00:19:00,272 --> 00:19:02,935 You don't have to study it first. 327 00:19:05,511 --> 00:19:08,345 My-my... my name is Thurman Barber. 328 00:19:08,481 --> 00:19:11,007 I'm one of the Tannenger jurors. 329 00:19:11,150 --> 00:19:14,780 This message is for the city of San Francisco 330 00:19:14,920 --> 00:19:20,621 and all its... uh, political lackeys. 331 00:19:20,760 --> 00:19:24,993 They have badly underestimated the... the dedication 332 00:19:25,131 --> 00:19:29,125 of the friends of Marie and Nicholas Tannenger. 333 00:19:29,268 --> 00:19:31,863 That was a serious error. 334 00:19:32,004 --> 00:19:34,735 To assure you of their determination 335 00:19:34,874 --> 00:19:38,106 to carry out the original terms, 336 00:19:38,244 --> 00:19:42,443 they hereby announce the... the... 337 00:19:42,581 --> 00:19:46,484 the s-schedule of executions. 338 00:19:50,389 --> 00:19:53,848 The-the names have been drawn by lot. 339 00:19:53,993 --> 00:19:57,725 The first one to be shot at 6:00 tonight 340 00:19:57,863 --> 00:20:01,322 will be Thurman Barber, me. 341 00:20:03,169 --> 00:20:05,570 12 hours later... 342 00:20:05,705 --> 00:20:08,675 two more jurors will be executed. 343 00:20:08,808 --> 00:20:11,471 And 12 hours after that, 344 00:20:11,610 --> 00:20:14,944 four additional hostages will be shot. 345 00:20:16,649 --> 00:20:19,209 None of this need happen 346 00:20:19,351 --> 00:20:22,344 if their terms and conditions are met. 347 00:20:22,488 --> 00:20:24,753 That's the end of the prepared statement. 348 00:20:27,059 --> 00:20:29,824 I'd... I'd like to say something on my own. 349 00:20:33,699 --> 00:20:39,331 All of us know, if the authorities don't, 350 00:20:39,472 --> 00:20:43,842 that these people mean what they say. 351 00:20:43,976 --> 00:20:45,535 I'm to be the first... 352 00:20:47,313 --> 00:20:52,479 so I'm pleading for myself and my family. 353 00:20:55,121 --> 00:20:58,148 I have a wife and two children. 354 00:20:58,290 --> 00:21:01,454 And I'm asking the authorities to... 355 00:21:01,594 --> 00:21:05,087 please reconsider. 356 00:21:05,231 --> 00:21:08,292 For God sakes, reconsider. 357 00:21:11,303 --> 00:21:13,829 That's all I have to say. 358 00:22:03,956 --> 00:22:05,948 ♪♪ 359 00:22:13,265 --> 00:22:15,257 Come on! That's him! 360 00:22:17,303 --> 00:22:19,795 Take him! I want him alive! 361 00:22:39,992 --> 00:22:41,620 Come here. Come here. 362 00:22:58,811 --> 00:23:01,280 He's not going to take us anywhere, 363 00:23:01,413 --> 00:23:03,575 but maybe this might. 364 00:23:17,229 --> 00:23:18,807 I'm to be the first... 365 00:23:20,165 --> 00:23:21,963 so I'm pleading for myself... 366 00:23:22,101 --> 00:23:23,433 Do you hear that? 367 00:23:23,569 --> 00:23:25,197 Hear the ship? 368 00:23:25,337 --> 00:23:28,603 Mike, this whole city is a seaport. 369 00:23:28,741 --> 00:23:30,937 You can hear ships everywhere. 370 00:23:31,076 --> 00:23:32,704 All right, go back to the slam again. 371 00:23:32,845 --> 00:23:34,336 I want to hear that door close. 372 00:23:37,449 --> 00:23:40,385 That's the end of the prepared statement. 373 00:23:42,054 --> 00:23:43,647 There it is. 374 00:23:43,789 --> 00:23:46,020 A steel door or a hatch. 375 00:23:46,158 --> 00:23:48,286 The kind they have on large ships or a freighter. 376 00:23:48,427 --> 00:23:51,989 And do you hear that hollow metallic echo sound? 377 00:23:52,131 --> 00:23:53,895 If the authorities don't... 378 00:23:54,033 --> 00:23:55,033 What do you guys think? 379 00:23:55,134 --> 00:23:56,411 You mean you brought in a psychiatrist 380 00:23:56,435 --> 00:23:57,960 to tell you it's a door on a boat? 381 00:23:58,103 --> 00:23:59,303 No, Lenny, just stick with me. 382 00:23:59,338 --> 00:24:00,548 I've got something else for you. 383 00:24:00,572 --> 00:24:01,437 Dan? 384 00:24:01,573 --> 00:24:03,041 I'll buy it... a ship would be 385 00:24:03,175 --> 00:24:04,609 a good place to stash 12 people. 386 00:24:04,743 --> 00:24:06,575 That's what you want to do with the manpower? 387 00:24:06,712 --> 00:24:08,112 - Yes, sir. - The waterfront? 388 00:24:08,180 --> 00:24:09,478 Well, the guys in the lab say 389 00:24:09,615 --> 00:24:11,345 it could have been recorded in a small room, 390 00:24:11,483 --> 00:24:13,145 probably of tin or steel construction. 391 00:24:13,285 --> 00:24:16,449 Now, if that's true, then the jury has to be there. 392 00:24:16,588 --> 00:24:18,147 They wouldn't be schlepping 12 people 393 00:24:18,290 --> 00:24:19,553 all over San Francisco. 394 00:24:19,692 --> 00:24:21,786 I tell you, they are on a boat. 395 00:24:21,927 --> 00:24:23,361 What can I tell you? 396 00:24:23,495 --> 00:24:25,760 You think they're on a boat, find a boat. 397 00:24:25,898 --> 00:24:28,197 But make sure that you find it before 6:00 tonight. 398 00:24:28,334 --> 00:24:30,200 Well, look... 399 00:24:33,973 --> 00:24:35,202 All right, Dan, I want you 400 00:24:35,341 --> 00:24:36,934 to get in touch with the Coast Guard. 401 00:24:37,076 --> 00:24:38,076 I want somebody who knows 402 00:24:38,210 --> 00:24:39,644 all about those ships on the port. 403 00:24:39,778 --> 00:24:41,747 And then get in touch with Marsden and tell him 404 00:24:41,880 --> 00:24:43,849 I want all of his manpower on the waterfront. 405 00:24:43,983 --> 00:24:46,384 Shipyard, China Basin, Wharf. 406 00:24:46,518 --> 00:24:48,009 I want all the guys out of uniform. 407 00:24:48,153 --> 00:24:49,313 I want them in unmarked cars. 408 00:24:49,421 --> 00:24:50,753 I don't want them dashing in there 409 00:24:50,889 --> 00:24:53,051 looking like neon lights saying "cops." 410 00:24:53,192 --> 00:24:56,719 And then... Look, you're a smart guy. 411 00:24:56,862 --> 00:24:59,058 You know what to tell them. 412 00:25:02,301 --> 00:25:04,736 Saw the gun come out. 413 00:25:07,272 --> 00:25:12,074 And I was looking right in her eyes. 414 00:25:13,979 --> 00:25:16,005 She pulled the trigger. 415 00:25:19,818 --> 00:25:21,844 Really read her wrong. 416 00:25:24,189 --> 00:25:27,250 Well, you're here. We got you back. 417 00:25:29,928 --> 00:25:31,760 It was close, though. 418 00:25:31,897 --> 00:25:33,832 Close. 419 00:25:36,502 --> 00:25:38,767 The nurse told me Mike called again. 420 00:25:42,574 --> 00:25:44,941 Yeah. I told him I've decided to take the job. 421 00:25:46,812 --> 00:25:48,212 Well, if you really believe in this, 422 00:25:48,247 --> 00:25:51,979 don't let Mike con you out of it, huh? 423 00:25:55,020 --> 00:26:00,425 May be the last crack I get at it. 424 00:26:00,559 --> 00:26:04,894 Almost made that decision a day too late, huh? 425 00:26:10,202 --> 00:26:12,899 They heard it on the radio, he was killed. 426 00:26:13,038 --> 00:26:16,975 That girl Susan didn't even blink. 427 00:26:17,109 --> 00:26:20,136 Like she cared for him as much as she cares for us. 428 00:26:20,279 --> 00:26:23,716 Okay, okay, now that leaves only three of 'em. 429 00:26:23,849 --> 00:26:24,908 And three guns. 430 00:26:25,050 --> 00:26:26,575 Well, we gotta get one of the guns. 431 00:26:26,718 --> 00:26:29,153 Now, if somebody takes out Washington, 432 00:26:29,288 --> 00:26:31,314 we can handle those two girls easy. 433 00:26:31,457 --> 00:26:34,894 Those girls will kill as quick as the men. 434 00:26:35,027 --> 00:26:37,189 Reid, you're the only experienced one. 435 00:26:37,329 --> 00:26:38,763 Tell us how to do it. 436 00:26:38,897 --> 00:26:40,593 I don't know. 437 00:26:40,732 --> 00:26:45,397 James, please, this is our last chance. 438 00:26:45,537 --> 00:26:48,507 It's only three hours until somebody... 439 00:26:50,275 --> 00:26:54,371 And then me. They'll kill me now. 440 00:26:55,981 --> 00:26:58,610 We need a diversion. Something to distract the man. 441 00:26:58,750 --> 00:27:00,582 But there's nothing here to use. 442 00:27:00,719 --> 00:27:01,914 Maybe the bathroom. 443 00:27:02,054 --> 00:27:04,285 If one of us stayed in there, pretended to be sick, 444 00:27:04,423 --> 00:27:05,783 or was trying to escape. Something. 445 00:27:05,824 --> 00:27:07,884 It's gotta be a man. 446 00:27:08,026 --> 00:27:11,019 If it's a woman, then one of the girls would go in after her. 447 00:27:11,163 --> 00:27:13,530 Okay, I'll go in there. 448 00:27:13,665 --> 00:27:15,224 But when he brings me out, 449 00:27:15,367 --> 00:27:18,701 somebody's gotta grab him, then we can all take care of him. 450 00:27:18,837 --> 00:27:21,932 You got to go for the M-16s. 451 00:27:22,074 --> 00:27:24,373 But the girls, one of them will be with him. 452 00:27:24,510 --> 00:27:26,536 We do what he says, we get the gun! 453 00:27:26,678 --> 00:27:27,839 Okay, look, Reid, 454 00:27:27,980 --> 00:27:31,815 you, Barbatto and Lee, you take care of the guy. 455 00:27:31,950 --> 00:27:34,943 Mackin, you and Barber take care of the girl. 456 00:27:45,197 --> 00:27:46,961 It's your lunch. 457 00:27:52,604 --> 00:27:53,799 What the hell's that? 458 00:27:53,939 --> 00:27:57,205 Mr. Breitback is sick or something. 459 00:28:02,514 --> 00:28:03,846 Breitback! 460 00:28:06,218 --> 00:28:08,084 Get your tail out here! 461 00:28:08,220 --> 00:28:09,813 I don't feel so good. 462 00:28:09,955 --> 00:28:12,254 In about a three-count, 463 00:28:12,391 --> 00:28:15,418 I'm about to show you how you can feel a whole lot worse. 464 00:28:31,343 --> 00:28:33,574 You think you can bust through solid steel, 465 00:28:33,712 --> 00:28:36,739 you got another think coming. 466 00:28:36,882 --> 00:28:38,908 What's your problem? 467 00:28:39,051 --> 00:28:43,216 The... the head's not working. 468 00:28:43,355 --> 00:28:46,052 Tough. 469 00:28:50,195 --> 00:28:53,359 Isn't anybody gonna say anything about it not working? 470 00:28:59,538 --> 00:29:01,336 Anybody? 471 00:29:05,177 --> 00:29:07,669 Arlen, never mind. Go cover the door. 472 00:29:10,916 --> 00:29:12,714 I hear any more banging and crashing in here, 473 00:29:12,851 --> 00:29:15,821 6:00 is gonna come pretty quick for you. 474 00:29:22,427 --> 00:29:24,692 Here, I couldn't let them see me. 475 00:29:36,975 --> 00:29:39,501 It's my medicine. 476 00:29:43,415 --> 00:29:45,816 Deeper, Winston. 477 00:29:45,951 --> 00:29:49,513 Deep, deep, sleep. 478 00:29:49,655 --> 00:29:53,057 Deep, peaceful sleep. 479 00:29:53,191 --> 00:29:56,821 Are you comfortable, relaxed now, Winston? 480 00:29:58,196 --> 00:30:00,665 Yes, comfortable. 481 00:30:00,799 --> 00:30:04,861 That's good. You're comfortable and safe now, Winston. 482 00:30:05,003 --> 00:30:06,369 Just your friends here. 483 00:30:06,505 --> 00:30:09,236 Lieutenant Stone told you about a ship. 484 00:30:09,374 --> 00:30:11,070 Right, Winston, a ship? 485 00:30:11,209 --> 00:30:13,041 A ship, yes. 486 00:30:13,178 --> 00:30:16,114 Nick and Marie are on a ship. 487 00:30:16,248 --> 00:30:18,945 Maybe you know where the ship is. 488 00:30:19,084 --> 00:30:23,215 No... I don't know. 489 00:30:23,355 --> 00:30:24,550 I was never there. 490 00:30:24,690 --> 00:30:26,056 Try to remember. 491 00:30:26,191 --> 00:30:28,251 Nick may have said something, or Marie. 492 00:30:28,393 --> 00:30:30,453 A big ship. 493 00:30:30,595 --> 00:30:32,894 What about a boatyard, the Wharf. 494 00:30:33,031 --> 00:30:35,967 Maybe when you were at the Wharf? 495 00:30:36,101 --> 00:30:37,101 No. 496 00:30:37,202 --> 00:30:40,366 Then how about the really big ships? 497 00:30:40,505 --> 00:30:44,465 No, no, freighters. 498 00:30:52,851 --> 00:30:55,252 - Ask about an abandoned houseboat. - Mike... 499 00:30:55,387 --> 00:30:56,855 The mothball fleet, will you? 500 00:30:56,988 --> 00:30:58,957 It has to be an empty ship! 501 00:31:04,563 --> 00:31:07,032 Was it in the city or across the bay? 502 00:31:07,165 --> 00:31:09,259 - Ask him. - Mike, shut up! Will you knock it off? 503 00:31:09,401 --> 00:31:11,321 - It's darn near 6:00 already! - This takes time! 504 00:31:11,403 --> 00:31:13,895 Quiet, comfortable sleep. 505 00:31:14,039 --> 00:31:16,099 Tell me about the ship. 506 00:31:18,844 --> 00:31:25,142 Marie said it was empty... abandoned. 507 00:31:35,327 --> 00:31:38,491 We're on board an empty ship. 508 00:31:38,630 --> 00:31:41,259 Could it have been the mothball fleet? 509 00:31:41,400 --> 00:31:45,462 No. Some other place. 510 00:31:45,604 --> 00:31:48,335 Old... ships. 511 00:32:02,187 --> 00:32:03,883 Old ships? 512 00:32:04,022 --> 00:32:04,887 What kind? 513 00:32:05,023 --> 00:32:06,992 Like a tomb. 514 00:32:12,297 --> 00:32:16,564 No... please. 515 00:32:19,805 --> 00:32:22,741 Justice...! 516 00:32:51,570 --> 00:32:52,570 Thank you. 517 00:32:52,637 --> 00:32:53,637 Thurman Barber, right? 518 00:32:53,705 --> 00:32:55,503 Yes, sir. His I.D. was on him. 519 00:32:55,640 --> 00:32:56,664 Yeah? Who found him? 520 00:32:56,808 --> 00:32:58,504 Officer Peterson about 15 minutes ago. 521 00:32:58,643 --> 00:33:01,135 They wanted us to find him. That's why they dumped him here. 522 00:33:01,279 --> 00:33:02,338 It's insane. 523 00:33:02,481 --> 00:33:03,744 Insane? I'll give you insane. 524 00:33:03,882 --> 00:33:06,579 They go out and buy medicine for one of the jurors, 525 00:33:06,718 --> 00:33:08,118 they execute another, that's insane. 526 00:33:08,153 --> 00:33:11,055 Take a life, give a life. They think they're playing God. 527 00:33:11,189 --> 00:33:13,954 Tell me, did you get in touch with the Coast Guard yet? 528 00:33:14,092 --> 00:33:16,459 They're waiting for us at their communications center. 529 00:33:16,595 --> 00:33:18,496 Ten and a half hours and they kill two more. 530 00:33:18,630 --> 00:33:20,656 Come on. Let's go! 531 00:33:35,380 --> 00:33:37,076 - Lieutenant Stone. - Yes. 532 00:33:37,215 --> 00:33:39,707 I'm Commander Judd, in charge of the facility. 533 00:33:39,851 --> 00:33:42,184 The chief wanted me to give you the full list. 534 00:33:42,320 --> 00:33:44,687 It's got the names and locations of every ship in port. 535 00:33:44,823 --> 00:33:46,434 Well, how about the dead ships, Commander? 536 00:33:46,458 --> 00:33:48,178 Empty, abandoned, in dry dock or in salvage? 537 00:33:48,293 --> 00:33:49,591 How many are we looking at? 538 00:33:49,728 --> 00:33:52,027 Well, if we're talking about that size, 539 00:33:52,163 --> 00:33:54,189 I'd say around 60 right now. 540 00:33:54,332 --> 00:33:57,359 Of course, if we include the Merchant Reserve Fleet, 541 00:33:57,502 --> 00:33:58,800 could be over 200. 542 00:33:58,937 --> 00:34:00,838 It's almost impossible to know where to start. 543 00:34:00,972 --> 00:34:02,167 That's what they figured on. 544 00:34:02,307 --> 00:34:04,299 Where do we go to get this thing organized? 545 00:34:04,442 --> 00:34:06,911 Communication center, come on. 546 00:34:07,045 --> 00:34:09,742 I heard those kids shot one of the men on the jury. 547 00:34:09,881 --> 00:34:12,783 6:00 tomorrow morning is our bottom line or two more die. 548 00:34:12,918 --> 00:34:15,513 It'll take us another 20 minutes to patch into your patrol unit. 549 00:34:15,654 --> 00:34:17,623 - Make that ten. - Do our best. 550 00:34:17,756 --> 00:34:21,716 What time you got? 551 00:34:21,860 --> 00:34:25,991 Half past 11:00. 552 00:34:26,131 --> 00:34:28,532 I got a quarter to 12:00. 553 00:34:28,667 --> 00:34:32,536 You're running fast. 554 00:34:32,671 --> 00:34:35,368 If you'd gotten off your skinny duff when I told you, 555 00:34:35,507 --> 00:34:36,751 Barber would be alive right now. 556 00:34:36,775 --> 00:34:38,073 Oh, why don't you lay off? 557 00:34:38,209 --> 00:34:39,643 And that goes for you, too! 558 00:34:39,778 --> 00:34:41,789 Listen, if you hadn't voted yourself into the bathroom! 559 00:34:41,813 --> 00:34:42,906 All right, you two. 560 00:34:43,048 --> 00:34:45,279 What difference does it make now? 561 00:34:45,417 --> 00:34:48,319 We botched it. We needed a better diversion. 562 00:34:48,453 --> 00:34:50,445 You needed more than that, buster. 563 00:34:50,589 --> 00:34:52,217 Stop it everybody! 564 00:34:52,357 --> 00:34:56,727 We shouldn't be picking on each other now... of all times. 565 00:35:18,450 --> 00:35:20,316 It's gonna be light soon. 566 00:35:20,452 --> 00:35:23,047 I know, you don't have to tell me! 567 00:35:23,188 --> 00:35:25,555 I've got eyes for myself, haven't I?! 568 00:35:28,593 --> 00:35:30,585 Tough day, huh? 569 00:35:32,731 --> 00:35:36,429 Uh, Gordy was wondering, 570 00:35:36,568 --> 00:35:37,763 if we do find them, 571 00:35:37,902 --> 00:35:40,337 do you want him to be ready with the tear gas? 572 00:35:40,472 --> 00:35:43,738 Tear gas? 573 00:35:43,875 --> 00:35:46,470 Yeah. We'll try to talk them out of it first, 574 00:35:46,611 --> 00:35:48,546 and if they don't listen, we'll use the gas. 575 00:35:48,680 --> 00:35:50,205 And if that doesn't work? 576 00:35:50,348 --> 00:35:53,341 We don't have any other choice, do we? 577 00:35:53,485 --> 00:35:55,044 Guns. 578 00:36:04,295 --> 00:36:07,891 Lieutenant! Lieutenant, they found the girl's car! 579 00:36:08,033 --> 00:36:09,873 A blue Falcon over at the Delgado salvage yard. 580 00:36:09,934 --> 00:36:11,061 There's five ships. 581 00:36:11,202 --> 00:36:13,000 Let's get those divers of yours in the water. 582 00:36:13,138 --> 00:36:15,300 Yes, sir. 583 00:36:23,081 --> 00:36:24,777 How sensitive is that equipment? 584 00:36:24,916 --> 00:36:26,782 Oh, it's good. Very good. 585 00:36:26,918 --> 00:36:29,387 Any vibrations at all, we'll pick up right here, 586 00:36:29,521 --> 00:36:30,841 and it will register on the screen 587 00:36:30,889 --> 00:36:32,482 and then in the earphones. 588 00:36:32,624 --> 00:36:34,183 Footsteps, a hatch opening. 589 00:36:34,325 --> 00:36:37,420 Even voices have a slight effect on the oscilloscope. 590 00:36:37,562 --> 00:36:40,122 We have all five ships channeling through right here. 591 00:37:00,852 --> 00:37:02,343 Lieutenant Stone! 592 00:37:02,487 --> 00:37:04,649 - Yes? - Contact. 593 00:37:04,789 --> 00:37:06,280 It's the cruiser. 594 00:37:09,694 --> 00:37:11,185 Any idea where the people are? 595 00:37:11,329 --> 00:37:12,661 Not exactly. 596 00:37:12,797 --> 00:37:17,735 I have them in at least two positions, 597 00:37:17,869 --> 00:37:19,132 midship... and aft. 598 00:37:19,270 --> 00:37:21,865 Midship and aft. 599 00:37:22,006 --> 00:37:25,033 Lieutenant, come on! Take your men! 600 00:37:25,176 --> 00:37:26,644 Let's move! 601 00:37:33,685 --> 00:37:35,551 We don't have much time. 602 00:37:35,687 --> 00:37:37,451 We've got to find them first. 603 00:37:37,589 --> 00:37:39,854 We can't go dashing up that gangplank. 604 00:37:39,991 --> 00:37:42,153 Maybe we could have one of my men swim out, 605 00:37:42,293 --> 00:37:44,626 climb up on the freighter, cross over 606 00:37:44,763 --> 00:37:46,857 and see if he can find the jury's location. 607 00:37:46,998 --> 00:37:48,796 All right, go ahead. 608 00:37:48,933 --> 00:37:51,262 Sir... Lieutenant, I'd like to join him. 609 00:37:51,402 --> 00:37:53,530 I know the jury people from the Tannenger kids, 610 00:37:53,671 --> 00:37:55,469 - Gordy's men don't. - But can you swim? 611 00:37:55,607 --> 00:37:57,218 Yes, sir, I've been skin-diving my whole life. 612 00:37:57,242 --> 00:37:59,082 Oh, no, don't... wait a minute, I don't mean... 613 00:37:59,144 --> 00:38:01,288 Lieutenant, I'm the only one who knows who's who on that ship. 614 00:38:01,312 --> 00:38:03,338 I could carry a Dry Pak with a walkie-talkie. 615 00:38:03,481 --> 00:38:05,473 Be in touch with you the whole time. 616 00:38:10,955 --> 00:38:12,947 All right, go ahead. 617 00:38:19,164 --> 00:38:22,157 Now remember, they can see as well as you can. 618 00:38:51,863 --> 00:38:53,855 ♪♪ 619 00:39:19,290 --> 00:39:21,282 ♪♪ 620 00:39:49,520 --> 00:39:51,512 ♪♪ 621 00:40:22,186 --> 00:40:24,178 ♪♪ 622 00:40:26,591 --> 00:40:27,456 Lieutenant? 623 00:40:27,592 --> 00:40:29,288 Dan, where are you? 624 00:40:29,427 --> 00:40:30,918 I'm on board, it's all clear. 625 00:40:32,964 --> 00:40:34,557 All right, everybody up, let's go. 626 00:40:34,699 --> 00:40:36,167 It isn't time yet! 627 00:40:36,301 --> 00:40:37,678 All right, come on, folks, let's move. 628 00:40:37,702 --> 00:40:39,747 Has there been a message from the mayor or the governor? 629 00:40:39,771 --> 00:40:40,848 No, there's no message, man. 630 00:40:40,872 --> 00:40:42,152 Let's get up and get out, folks. 631 00:40:42,240 --> 00:40:43,503 No, no! I'm not going! 632 00:40:43,641 --> 00:40:44,734 I'm not going! 633 00:40:44,876 --> 00:40:46,516 - No, I'm not going! - Shut her up! 634 00:40:46,611 --> 00:40:48,477 Shut her... I'm warning you to shut her up! 635 00:40:48,613 --> 00:40:50,741 - I'm not going! - You'd better make her move! 636 00:40:50,882 --> 00:40:52,082 - No! - All right, all right... 637 00:40:52,216 --> 00:40:54,412 No, please, I don't want to go! 638 00:40:54,552 --> 00:40:55,576 Oh, please! 639 00:40:55,720 --> 00:40:58,212 Go on! 640 00:41:12,837 --> 00:41:14,931 We're all aboard. 641 00:41:28,686 --> 00:41:30,552 Just saw them, they're moving. 642 00:41:30,688 --> 00:41:33,988 Better hold on out there until I know where they're going. 643 00:41:34,125 --> 00:41:37,027 There's 11 jurors, three Tannengers, going aft. 644 00:41:37,161 --> 00:41:39,960 We'll hold right here. 645 00:41:42,000 --> 00:41:45,164 - All right, get in. - Let's go. 646 00:41:47,205 --> 00:41:48,969 Come on, just keep coming in. 647 00:41:49,107 --> 00:41:50,417 Not you... you stay here. 648 00:41:50,441 --> 00:41:51,568 Oh, please, not yet! 649 00:41:51,709 --> 00:41:52,836 Come on, lady. 650 00:41:52,977 --> 00:41:54,070 No, stop there! 651 00:41:54,212 --> 00:41:56,204 Keep it moving, go. 652 00:41:58,049 --> 00:41:59,108 All right, Rios. 653 00:41:59,250 --> 00:42:01,344 Oh, no! No! It's not 6:00 yet! 654 00:42:01,486 --> 00:42:03,580 Oh, please, no, no! 655 00:42:03,721 --> 00:42:05,713 Keep moving back! 656 00:42:20,872 --> 00:42:26,073 Please... please let us go. 657 00:42:26,210 --> 00:42:28,202 You're not like the others. 658 00:42:31,349 --> 00:42:32,874 You're wrong, I am. 659 00:42:42,160 --> 00:42:45,221 The Rosen girl and Washington have Reid and Jenny Rios. 660 00:42:45,363 --> 00:42:47,059 They're headed towards the engine room. 661 00:42:47,198 --> 00:42:49,258 The others are still in the wardroom at the rear. 662 00:42:49,400 --> 00:42:51,528 Move in, I'm going after Susan and Washington. 663 00:42:51,669 --> 00:42:52,669 Wait for me! 664 00:42:52,737 --> 00:42:55,070 I don't have time. 665 00:43:09,454 --> 00:43:11,446 Hurry up. 666 00:43:16,327 --> 00:43:18,319 Police! Reid, get down! 667 00:43:20,698 --> 00:43:22,360 No, no, no! No, man. 668 00:43:35,680 --> 00:43:37,273 Are you all right? Good. 669 00:43:37,415 --> 00:43:38,415 Where are the others? 670 00:43:38,483 --> 00:43:40,213 Follow me. 671 00:43:45,189 --> 00:43:49,353 James... they shot James. 672 00:43:56,767 --> 00:43:57,996 I'm warning you, 673 00:43:58,136 --> 00:44:00,128 I'm warning you, don't move! 674 00:44:05,610 --> 00:44:06,805 B-Barb? 675 00:44:06,944 --> 00:44:08,139 Arlen? 676 00:44:08,279 --> 00:44:09,474 What's the matter? 677 00:44:09,614 --> 00:44:12,880 I've, uh, got a little problem. 678 00:44:13,017 --> 00:44:15,009 Open up. 679 00:44:29,033 --> 00:44:31,468 You'll have plenty of time to recover. 680 00:44:31,602 --> 00:44:33,901 Morning, everybody. 681 00:44:48,486 --> 00:44:51,217 Everything's clean from the Laundromat. 682 00:44:51,355 --> 00:44:53,017 - Good. - And there's some turkey, 683 00:44:53,157 --> 00:44:55,626 all sliced, in the refrigerator and the coffeepot's ready. 684 00:44:55,760 --> 00:44:57,171 - Just plug it in. - Oh, that's fantastic, Jean. 685 00:44:57,195 --> 00:44:58,493 Thanks a lot. 686 00:44:58,629 --> 00:45:00,507 Well, when are you gonna come down and see us in the bullpit? 687 00:45:00,531 --> 00:45:03,000 I should be down beginning of next week after registration. 688 00:45:03,134 --> 00:45:04,659 How many kids do you have registered 689 00:45:04,802 --> 00:45:06,361 at that class of yours, do you know? 690 00:45:06,504 --> 00:45:09,064 The department head calls me last week, 691 00:45:09,207 --> 00:45:10,368 the entire class is filled. 692 00:45:10,508 --> 00:45:11,771 Not too bad, huh? 693 00:45:11,909 --> 00:45:13,707 Do you believe what he's telling you? 694 00:45:15,913 --> 00:45:17,745 You know, I'm gonna miss this old tank. 695 00:45:17,882 --> 00:45:19,851 I'm gonna miss you, too. 696 00:45:19,984 --> 00:45:21,384 A little bit, maybe. 697 00:45:21,519 --> 00:45:24,182 Sure. 698 00:45:24,322 --> 00:45:26,518 Sure, I know. 699 00:45:26,657 --> 00:45:27,852 You're gonna be great. 700 00:45:27,992 --> 00:45:29,085 Sure, sure. 701 00:45:29,227 --> 00:45:30,923 Just great, no, I mean it. 702 00:45:31,062 --> 00:45:33,088 But we're still gonna see the ball games, right? 703 00:45:33,231 --> 00:45:34,875 Just because you're quitting the department 704 00:45:34,899 --> 00:45:36,310 doesn't mean you're quitting the ball club. 705 00:45:36,334 --> 00:45:38,701 Of course not, no way, you're on. 706 00:45:42,373 --> 00:45:45,366 Mike, I'll see that Steve gets settled, all right? 707 00:45:45,509 --> 00:45:47,501 Yeah, yeah, you do that. 708 00:45:49,814 --> 00:45:51,783 Steve, it's good to see you up. 709 00:45:51,916 --> 00:45:53,756 - Take it easy, all right? - Thanks a lot, Dan. 710 00:45:53,818 --> 00:45:55,946 Listen, take care of the big ape for us, will you? 711 00:45:56,087 --> 00:45:57,453 He needs all the help he can get. 712 00:45:57,588 --> 00:46:00,752 I think we're gonna sort of take care of each other. 713 00:46:00,891 --> 00:46:02,917 Yeah, that's the way it works. 714 00:46:04,962 --> 00:46:07,898 Michael, I'll see you soon? 715 00:46:08,032 --> 00:46:10,433 Yeah, sure. 716 00:46:10,568 --> 00:46:12,469 Good luck. 717 00:46:12,603 --> 00:46:14,435 Good luck. 718 00:46:42,500 --> 00:46:44,492 What do you think you're doing? 719 00:46:46,170 --> 00:46:47,035 Uh, nothing, sir. 720 00:46:47,171 --> 00:46:49,936 Uh, just sitting, sir. 721 00:46:50,074 --> 00:46:51,872 I figured you'd drive, sir. 722 00:46:52,009 --> 00:46:53,170 Oh, you did, huh? 723 00:46:53,311 --> 00:46:54,711 Well, since we're partners, 724 00:46:54,845 --> 00:46:57,337 don't you think you ought to be sharing the load? 725 00:46:57,481 --> 00:46:59,279 Or do you think you have a patsy here 726 00:46:59,417 --> 00:47:01,261 and maybe you're gonna sit back and enjoy everything 727 00:47:01,285 --> 00:47:02,596 while somebody else does the work? 728 00:47:02,620 --> 00:47:04,612 Uh, no, sir. I-I love to drive, sir. 729 00:47:06,123 --> 00:47:08,101 That's another thing I want to talk to you about. 730 00:47:08,125 --> 00:47:09,286 Yes, sir. 731 00:47:09,427 --> 00:47:11,828 That's it. That "yes, sir," "no, sir." 732 00:47:11,962 --> 00:47:13,624 Yes, sir. I mean, uh... No, sir. 733 00:47:13,764 --> 00:47:15,742 This is the San Francisco Police Department, 734 00:47:15,766 --> 00:47:17,530 we have no "yes, sirs" and no "no, sirs." 735 00:47:17,668 --> 00:47:18,931 Just do your job, 736 00:47:19,070 --> 00:47:21,596 keep your mouth shut until I tell you to do something. 48727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.