All language subtitles for Safe.Harbour.2007.DVDRip.XviD-VoMiT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,495 --> 00:02:46,834 Vi kan lave sandwicher. - Jeg er ikke sulten. 2 00:02:49,086 --> 00:02:53,606 Der er stadig salat fra i sidste uge. Det tager jeg. 3 00:02:57,511 --> 00:03:02,422 Vil du spise noget? - Nej, jeg er heller ikke sulten. 4 00:03:07,062 --> 00:03:13,563 Jeg tager Moussey ud igen. - Hold dig i n�rheden. Det er sent. 5 00:03:13,777 --> 00:03:16,564 Kom, Mousse. 6 00:03:40,804 --> 00:03:43,474 Kom her. 7 00:03:58,489 --> 00:04:05,452 Maler du b�de, der ikke der? - Jeg forestiller mig dem. 8 00:04:09,041 --> 00:04:14,628 Tegner du? - Ja. Jeg kan tegne min hund. 9 00:04:18,133 --> 00:04:20,219 Vil du pr�ve? 10 00:04:30,395 --> 00:04:34,227 Hvad hedder din hund? - Mousse. 11 00:04:34,441 --> 00:04:38,225 Mus? Han ligner ikke en mus. 12 00:04:38,445 --> 00:04:43,072 Det er dessert p� fransk. Chokolademousse. 13 00:04:43,283 --> 00:04:48,622 Taler du fransk? - Ja, mor er fransk. 14 00:04:53,210 --> 00:04:57,539 Det der er godt. 15 00:04:57,756 --> 00:05:03,074 M� jeg vise dig noget med benene? - Jeg har altid problemer med dem. 16 00:05:03,178 --> 00:05:08,255 Se her... Tegn en linje her. 17 00:05:08,475 --> 00:05:13,636 Tegn s� en t�nkt linje ovenover og tr�k bagbenene ned. 18 00:05:13,856 --> 00:05:20,736 S� ser det ud, som om han g�r. Pr�v selv. 19 00:05:25,033 --> 00:05:30,953 Flot. Du er en utrolig kunstner. - Det er du ogs�. 20 00:06:41,485 --> 00:06:47,274 �h, Pip... Kom, skat. 21 00:06:47,491 --> 00:06:50,445 Kom herover. 22 00:06:54,164 --> 00:06:56,834 Kom. 23 00:07:04,174 --> 00:07:07,365 Hvordan besk�ftiger du dig selv her? 24 00:07:07,386 --> 00:07:11,514 Flygter du bare? - Det er d�t, jeg beh�ver nu. 25 00:07:11,723 --> 00:07:18,936 Der er g�et et �r. Du burde leve. Vask h�ret til at begynde med. 26 00:07:19,148 --> 00:07:24,522 Jeg flyder rundt i et tomt rum og f�ler skyld for Pip. 27 00:07:26,113 --> 00:07:32,234 Hun er stabil, men f�r eller senere m� du tage fat i det. 28 00:07:32,452 --> 00:07:36,175 Specielt n�r du flytter hjem til minderne. 29 00:07:37,040 --> 00:07:43,838 Det kan jeg ikke t�nke p� nu. I morgen har jeg gruppeterapi. 30 00:07:44,756 --> 00:07:48,489 Sk�nt... Et v�relse fuld af mennesker i sorg. 31 00:07:48,594 --> 00:07:53,054 Iederen virker kompetent. Blake Thompson. 32 00:07:54,475 --> 00:07:59,172 Er Blake single? Han kan m�ske hj�lpe dig lidt p� vej. 33 00:08:00,606 --> 00:08:04,983 Se hellere til William. - Jeg ser til surferne. 34 00:08:38,352 --> 00:08:41,668 Jeg ved, jeg kommer for sent. Trafikken.... 35 00:08:41,772 --> 00:08:46,315 Hold �je med Pip. Je t'aime. 36 00:08:50,030 --> 00:08:52,115 Hej, er Mark hjemme? 37 00:08:53,200 --> 00:08:57,032 Du virker, som om, du ikke har nogen m�l. 38 00:08:57,246 --> 00:09:04,244 Jo, jeg har et m�l. Jeg vil g�re noget for min datter, Pip. 39 00:09:04,461 --> 00:09:07,462 Jeg vil f�le kontakt med hende. 40 00:09:07,673 --> 00:09:10,839 Jeg ved ikke, det lyder s� enkelt... 41 00:09:11,051 --> 00:09:17,670 M�ske er det bedste for Pip, at du g�r noget for dig selv. 42 00:09:17,891 --> 00:09:22,637 Det er en god tanke, og jeg har et forslag. 43 00:09:22,855 --> 00:09:27,351 Wexler Centeret har st�tteprogrammer for hjeml�se. 44 00:09:27,568 --> 00:09:31,342 De kan bruge din hj�lp, og det giver dig struktur -... 45 00:09:31,446 --> 00:09:35,967 n�r sommeren er forbi, og du skal til at rejse hjem. 46 00:09:39,580 --> 00:09:45,452 Mousse. Kom her. 47 00:09:49,131 --> 00:09:51,216 Hej. 48 00:09:51,383 --> 00:09:55,630 Hvordan har du og Mousse det? - Fint. 49 00:09:55,846 --> 00:10:01,053 Hvad har i lavet? - Min gudmor kom forbi med sin s�n. 50 00:10:01,268 --> 00:10:04,185 Han er s�d og har ingen far. 51 00:10:05,522 --> 00:10:09,589 Hvordan kan det v�re? - Andrea taler ikke om det. 52 00:10:09,693 --> 00:10:13,416 Hun sagde til mor, han stammer fra en bank. 53 00:10:15,365 --> 00:10:21,119 Det her er godt. Er du sulten? - Nej. 54 00:10:22,539 --> 00:10:25,077 Mor spiser ikke. Hun er tynd. 55 00:10:26,293 --> 00:10:30,459 Hvorfor det? Er hun syg? - Nej, bare ked af det. 56 00:10:33,842 --> 00:10:39,762 Fars fly styrtede ned. Han d�de... og min bror. 57 00:10:44,603 --> 00:10:49,479 Det eksploderede. Halvdelen af familien er v�k. 58 00:10:56,365 --> 00:11:01,027 Hvor har du v�ret? - Jeg gik tur med Moussey. 59 00:11:02,329 --> 00:11:06,030 Undskyld, jeg glemte at k�be ind. 60 00:11:06,250 --> 00:11:09,535 Vi g�r ud og spiser senere. 61 00:11:09,753 --> 00:11:14,960 �h, de her er gode. 62 00:11:15,175 --> 00:11:19,033 Det er sjovt at tegne. Jeg kan et trick med benene. 63 00:11:19,138 --> 00:11:22,304 Det er godt. Hvordan l�rte du det? 64 00:11:23,058 --> 00:11:27,435 Jeg har ikke l�rt det endnu, det kan blive bedre. 65 00:11:31,024 --> 00:11:34,358 Jeg g�r ind og hviler mig lidt. 66 00:11:41,201 --> 00:11:45,910 Det der er mit hus. - Hvor er det fint. 67 00:12:12,232 --> 00:12:17,091 Hvorfor ser du p� min datter? - Jeg s�rger for, intet sker. 68 00:12:17,196 --> 00:12:22,221 Hun er s�d. Du m� v�re stolt. - Er hun det? Hvad betyder det? 69 00:12:22,326 --> 00:12:27,913 Ved du, hun kun er 11 �r? - Ja, det sagde hun, mrs Mackenzie. 70 00:12:28,123 --> 00:12:32,112 Har du talt med hende? - Det her er Matt, mor. 71 00:12:32,961 --> 00:12:37,707 Matt Bowles. - Du m� ikke tale med fremmede. 72 00:12:37,925 --> 00:12:43,050 G�r, som jeg siger, Philippa. - Han er min ven. 73 00:12:46,642 --> 00:12:51,054 Der er ord for den slags. Grimme ord. 74 00:12:53,357 --> 00:12:58,149 Hold dig fra hende, eller jeg ringer til politiet. 75 00:13:03,784 --> 00:13:09,205 Jeg s� ham tegne. Han er s�d. - Du ved intet om ham. 76 00:13:09,414 --> 00:13:14,732 Inviterede han dig med hjem? - Han viste, hvordan man tegner. 77 00:13:14,837 --> 00:13:21,967 Han er min ven. Du er forf�rdelig. - Hold dig fra ham. 78 00:13:22,177 --> 00:13:28,465 Jeg l�ser mig inde, som du g�r. - Pip. 79 00:13:29,768 --> 00:13:36,103 Jeg tager p� posthuset nu. Hans foto er nok blandt de efterlyste. 80 00:13:36,316 --> 00:13:39,966 Det er ingen sp�g. Hvem ved, hvad hans hensigter er. 81 00:13:40,070 --> 00:13:44,512 Han skal ikke bryde sig om at blive venner med en lille pige. 82 00:13:44,616 --> 00:13:50,240 Pip kan s�tte fut i dig. Det lyder lovende. 83 00:13:50,455 --> 00:13:54,647 Hun udsatte sig for en risiko, og hun burde vide bedre. 84 00:13:54,751 --> 00:13:58,666 Hun er ensom, Ophelia. 85 00:13:58,881 --> 00:14:03,174 Ja, men jeg ved ikke, hvad jeg skal g�re ved det. 86 00:14:04,178 --> 00:14:08,036 Chad er v�k. Hendes far er v�k. Jeg er langt ude. 87 00:14:08,140 --> 00:14:10,976 Hvis der sker noget med hende... 88 00:14:12,186 --> 00:14:18,983 Nej. Hun m� ikke v�re sammen med en mand, hun m�der p� stranden. 89 00:14:21,403 --> 00:14:26,279 Herregud, han er her. Jeg ringer. - Hejsa. 90 00:14:32,831 --> 00:14:37,208 Jeg er meget ked af det, mrs Mackenzie. 91 00:14:37,419 --> 00:14:41,319 Jeg vil undskylde, hvis jeg har bekymret Dem. 92 00:14:43,008 --> 00:14:45,093 Farvel. 93 00:14:54,228 --> 00:14:58,973 Pip? N�r du er klar til at snakke, er jeg det ogs�. 94 00:15:10,911 --> 00:15:17,115 Matt. Kom til kaffe. Hun vil have, du kommer. 95 00:15:17,334 --> 00:15:20,086 Hun er ked af det. 96 00:15:23,340 --> 00:15:26,791 Vent, lad mig se. 97 00:15:29,930 --> 00:15:34,093 Jeg l�ste mig inde. Hun var s� uforskammet. 98 00:15:34,309 --> 00:15:39,184 Undskyld. Hun er anderledes, end hun var. Hun er urolig. 99 00:15:41,483 --> 00:15:44,319 Undskyld, det er n�sten f�rdigt. 100 00:15:44,403 --> 00:15:48,970 Hun er bekymret for alt, og hun bliver sur over sm�ting. 101 00:15:49,074 --> 00:15:54,448 Andre gange er hun ligeglad. - Hun holder af dig. 102 00:15:55,372 --> 00:15:59,892 Godt, miss Pip. Det er bedst, vi ringer til din mor. 103 00:16:04,631 --> 00:16:10,717 Klarer du den? - Ja, hun skar sig bare. 104 00:16:14,141 --> 00:16:18,435 Skylder jeg en ekstravagant tak -... 105 00:16:18,645 --> 00:16:22,643 eller en ydmyg undskyldning? 106 00:16:22,858 --> 00:16:27,899 Hvad med en kop kaffe? - Ja. 107 00:16:28,113 --> 00:16:33,431 Pip sagde, du er fransk. Det kan man ikke h�re p� din accent. 108 00:16:34,578 --> 00:16:38,478 Jeg kom for at studere og giftede mig med en amerikaner. 109 00:16:38,582 --> 00:16:42,659 Han var min professor, Ted Mackenzie. Pips far. 110 00:16:42,711 --> 00:16:46,923 Jeg beklager... Pip fortalte det. 111 00:16:47,132 --> 00:16:52,339 Hun er en s�d pige, og jeg er glad for, du �ndrede mening. 112 00:16:52,554 --> 00:16:57,596 Maleriet fungerer som katarsis, men det er ensomt. 113 00:16:57,810 --> 00:17:02,518 At dele det med Pip g�r det mere meningsfuldt. 114 00:17:02,731 --> 00:17:07,163 Hun er s� livlig og entusiastisk. Det er et talent. 115 00:17:08,862 --> 00:17:11,532 Savner du din datter meget? 116 00:17:13,158 --> 00:17:16,349 Pip har givet os begge et forspring. 117 00:17:17,287 --> 00:17:20,870 Ja, jeg savner Vanessa. Hun er 18. 118 00:17:21,875 --> 00:17:25,066 Min s�n ville v�re fyldt 16 i april. 119 00:17:25,128 --> 00:17:30,715 F�dselsdage og ferier kan v�re sv�re. 120 00:17:30,926 --> 00:17:37,047 Pips f�dselsdag er i oktober, lige efter ulykken, s�... 121 00:17:37,266 --> 00:17:43,802 Det er dejligt at se hende nyde at tegne med dig. 122 00:17:44,022 --> 00:17:48,589 N�r hun er p� fode igen, kan hun komme ned til en time. 123 00:17:48,694 --> 00:17:53,568 Alle mine ting er p� stranden, s� det er bedst, jeg g�r. 124 00:17:53,740 --> 00:17:56,991 Tak for kaffe. - Velbekomme. 125 00:18:12,509 --> 00:18:18,263 Nej, Moussey. - Det g�r ingenting. 126 00:18:18,474 --> 00:18:22,767 Pip er meget vred p� dig. 127 00:18:22,978 --> 00:18:29,811 Det har hun ret til. Jeg burde v�re kommet forbi. 128 00:18:30,027 --> 00:18:35,780 Jeg ville ikke v�re til besv�r. Hils og sig, jeg beklager. 129 00:18:35,991 --> 00:18:39,182 Fort�l det selv. Kom og spis middag hos os. 130 00:18:39,286 --> 00:18:43,811 Maden er forf�rdelig, men vi vil gerne have dit selskab. 131 00:18:43,916 --> 00:18:48,968 Gerne. Skal jeg tage noget med? Blyanter, viskel�der, vin? 132 00:18:49,087 --> 00:18:54,793 Nej, det beh�ves ikke. 19.00. - Fint. 133 00:18:56,512 --> 00:19:01,968 De er meget imponerende. Specielt portr�ttet. 134 00:19:02,184 --> 00:19:06,645 Er det din datter? - Ja. 135 00:19:11,735 --> 00:19:14,606 Jeg er meget stolt af det. 136 00:19:17,658 --> 00:19:22,367 Jeg havde kun et julekort, et familiefoto. 137 00:19:22,579 --> 00:19:26,957 Vanessa og hendes halvs�skende bor i New Zealand. 138 00:19:32,965 --> 00:19:37,281 Min kone, Sally, og jeg drev et reklamebureau i New York. 139 00:19:37,386 --> 00:19:43,471 Vi havde stor succes med firmaet, ikke med �gteskabet. 140 00:19:43,684 --> 00:19:46,833 Hun forelskede sig i en af mine kolleger. 141 00:19:46,937 --> 00:19:50,982 En gammel ven fra Wharton. - Sikken ven. 142 00:19:51,191 --> 00:19:55,770 Ja, Hamish. Alle tiders fyr. 143 00:19:55,988 --> 00:20:01,571 Bortset fra at han spolerede min familie med god hj�lp af Sally. 144 00:20:02,578 --> 00:20:08,782 De bor i New Zealand nu og sender et julekort hvert �r. 145 00:20:09,001 --> 00:20:14,485 I det er der et foto af Vanessa, s� jeg ved, hvordan hun ser ud -... 146 00:20:14,590 --> 00:20:19,282 eller ogs� er det for at minde mig om, jeg ikke tilh�rer familien. 147 00:20:19,386 --> 00:20:25,590 Jeg hader dem begge. Har du ikke set din datter siden skilsmissen? 148 00:20:25,809 --> 00:20:29,250 De f�rste fire �r pendlede jeg til Auckland. 149 00:20:29,354 --> 00:20:33,055 For hver rejse s� jeg mindre til hende. 150 00:20:33,275 --> 00:20:37,175 Hun var optaget, stod p� ski med sine venner. 151 00:20:37,196 --> 00:20:42,336 Som de siger i dit land, f�lte jeg mig som et h�r i suppen. 152 00:20:42,951 --> 00:20:49,868 Jeg skriver stadig, men jeg sender ikke l�ngere brevene. 153 00:20:51,168 --> 00:20:55,954 Sally har gjort det klart, at Vanessa er kommet videre. 154 00:20:56,131 --> 00:20:59,963 Det er en forf�rdelig historie. 155 00:21:00,177 --> 00:21:04,952 Din ekskone har intet gjort for, I skulle bevare kontakten. 156 00:21:05,057 --> 00:21:09,082 Det er m�rkeligt, jeg er kommet over skilsmissen. 157 00:21:09,186 --> 00:21:14,947 Det er godt, jeg solgte firmaet. Jeg trives her og elsker at male. 158 00:21:15,984 --> 00:21:19,973 Men jeg kan ikke komme over tabet af mit barn. 159 00:21:21,073 --> 00:21:26,909 Hver jul venter jeg p� fotoet. 160 00:21:27,120 --> 00:21:29,409 Det er alt, hvad jeg har. 161 00:21:32,793 --> 00:21:35,525 Jeg skulle m�ske have fors�gt mere. 162 00:21:35,629 --> 00:21:39,793 Nej, hvad kunne du have gjort? 163 00:21:40,008 --> 00:21:42,760 Jeg beundrer dit engagement. 164 00:21:44,429 --> 00:21:48,427 Min mand, Ted... 165 00:21:49,601 --> 00:21:53,053 ...var et geni med utrolige visioner. 166 00:21:53,272 --> 00:21:59,275 Han havde sv�rt ved at relatere til vore b�rn. 167 00:21:59,486 --> 00:22:03,816 Specielt til min s�n. Chad... 168 00:22:05,242 --> 00:22:09,738 ...var maniodepressiv. 169 00:22:09,955 --> 00:22:15,376 Han havde et enormt mod, t�lmodighed og k�rlighed. 170 00:22:16,170 --> 00:22:19,704 Men det var sv�rt for ham. 171 00:22:19,923 --> 00:22:23,838 To gange fors�gte han at beg� selvmord. 172 00:22:24,636 --> 00:22:29,871 F�rste gang fandt jeg ham. Han havde snittet sig i h�ndledene. 173 00:22:29,975 --> 00:22:35,681 Anden gang fandt Pip ham. Han havde fors�gt at h�nge sig. 174 00:22:38,317 --> 00:22:41,068 Ted trak sig tilbage fra ham. 175 00:22:41,278 --> 00:22:47,779 Han kunne ikke acceptere, at hans s�n ikke var perfekt. 176 00:22:47,993 --> 00:22:50,911 Chad vidste det. Det s�rede ham. 177 00:22:51,788 --> 00:22:57,827 Jeg fors�gte at s�rge for, at Ted var en del af Chads liv. 178 00:22:58,045 --> 00:23:04,415 Selv efter skilsmissen er man for�ldre for sine b�rn. 179 00:23:04,635 --> 00:23:10,222 Det er forf�rdeligt, at din ekskone ignorerer det. 180 00:23:29,159 --> 00:23:32,225 Matt. - Din mor inviterede mig p� middag. 181 00:23:32,329 --> 00:23:35,561 Hvordan g�r det med foden? - Ikke s� godt. 182 00:23:35,666 --> 00:23:39,941 Jeg savner at tegne med dig. Jeg har glemt det med bagbenene. 183 00:23:40,045 --> 00:23:45,336 Helt i orden. Den er til dig. - Tak. 184 00:23:45,551 --> 00:23:51,920 Lad os s� se. - Gid, vi kunne bo her. 185 00:23:52,141 --> 00:23:56,933 Du ville savne dine venner og skolen. 186 00:23:58,063 --> 00:24:02,939 Jeg er den underlige nu. - Hvorfor det? 187 00:24:04,027 --> 00:24:09,900 Nogen har skilte for�ldre, men ingen har mistet en far. 188 00:24:10,117 --> 00:24:14,105 Alle f�r ondt af mig og vil behandle mig p�nt. 189 00:24:14,246 --> 00:24:20,096 De undg�r mig til far-datter-middag, fordi jeg ingen har at g� med. 190 00:24:21,503 --> 00:24:25,846 Tja, hvis det er i orden med din mor og med dig... 191 00:24:27,342 --> 00:24:31,597 ...s� kan du invitere mig med. Jeg vil gerne med. 192 00:24:32,139 --> 00:24:38,888 Det er s�dt af dig, Matt. - Virkelig? Vil du det? 193 00:24:47,863 --> 00:24:51,695 Vi er heldige at have hinanden -... 194 00:24:51,909 --> 00:24:55,657 for det er kun Pip og mig. 195 00:24:55,871 --> 00:24:59,150 Vi har f�tre og kusiner i Frankrig... 196 00:24:59,166 --> 00:25:06,331 Ingen venner i San Francisco? - Ted var ikke s�rlig social. 197 00:25:07,216 --> 00:25:13,218 Chad tog al energi de sidste �r. Det var sv�rt at have venner. 198 00:25:14,223 --> 00:25:18,915 N�r Pip begynder i skolen, skal jeg v�re sammen med Mousse. 199 00:25:19,019 --> 00:25:22,653 Han er en god hund, men trist at tale med. 200 00:25:28,153 --> 00:25:33,737 Blake, min gruppeleder, synes, jeg skal lave frivilligt arbejde. 201 00:25:33,867 --> 00:25:39,491 Det er en god id�, men bed Pip arrangere tegnetimer. 202 00:25:39,706 --> 00:25:45,994 Det er en sk�n afledning, og nogle gange m�der man interessante folk. 203 00:25:56,640 --> 00:25:59,594 Hej, Mousse. 204 00:26:06,859 --> 00:26:11,604 Mor? - Du beh�ver morgenmad. 205 00:26:11,822 --> 00:26:15,096 G�r du med? - Nej, du og Matt klarer jer. 206 00:26:15,200 --> 00:26:18,403 Kan du lide ham, mor? - Ja. 207 00:26:18,620 --> 00:26:24,623 Som fyr, mener jeg. - Far var den eneste for mig. Spis. 208 00:26:28,005 --> 00:26:32,363 Hvordan g�r det med foden? - Godt, det er rart at v�re ude. 209 00:26:32,467 --> 00:26:36,367 Jeg er glad for at se dig, men skynd dig. Vi har planer. 210 00:26:36,472 --> 00:26:40,718 En siddeplan. Jeg maler dig. - Vil du det? 211 00:26:40,934 --> 00:26:44,417 Hvorn�r har din mor f�dselsdag? - 10. december. 212 00:26:44,521 --> 00:26:49,978 Vil hun have et portr�t i gave? - Ja. 213 00:26:50,194 --> 00:26:56,528 Fart p�. Skolen begynder snart. - Mind mig ikke om det. 214 00:26:56,742 --> 00:27:03,076 Bekymret for skolen? Hvad s�? - Robotten. 215 00:27:05,667 --> 00:27:10,910 Da far og Chad d�de, var det, som om mor blev en robot. 216 00:27:13,467 --> 00:27:19,054 Javel... Okay. 217 00:27:30,067 --> 00:27:35,856 Hans eks var vist speciel. Vi m� nok finde en anden. 218 00:27:36,073 --> 00:27:41,992 Du er v�rre end Pip. Konspirerer I mod mig? 219 00:27:42,204 --> 00:27:45,979 Jeg vil ikke have en ny mand i mit liv. Jeg havde Ted. 220 00:27:46,083 --> 00:27:50,066 Han var ikke just en helgen. Du havde problemer med Ted. 221 00:27:50,170 --> 00:27:54,654 Det skete �n gang. Det var en fejl, og jeg tilgav ham. 222 00:27:54,758 --> 00:28:01,128 Han var sv�r, specielt med Chad, og han t�nkte kun p� sig selv. 223 00:28:01,348 --> 00:28:04,622 Du var den eneste, der kunne holde ham ud. 224 00:28:04,726 --> 00:28:09,139 Jeg elskede ham i 20 �r. Det vil aldrig �ndre sig. 225 00:28:09,356 --> 00:28:13,079 Og han elskede dig p� sin egoistiske m�de. 226 00:28:14,611 --> 00:28:18,068 Du kan ikke holde fast i det for evigt. 227 00:28:19,825 --> 00:28:23,360 Du er for sexet til at v�re single. 228 00:28:40,846 --> 00:28:44,678 Det bliver tomt her uden dig og Pip. 229 00:28:46,018 --> 00:28:51,688 Jeg t�nkte lige p�, hvor meget bedre jeg har det nu. 230 00:28:51,899 --> 00:28:56,007 Pip er gladere takket v�re dig. Hun har haft en god sommer. 231 00:28:56,111 --> 00:29:00,277 Hun har ogs� gjort mig glad, og det har du ogs�. 232 00:29:06,914 --> 00:29:10,188 Vi beh�ver venner. Det glemmer jeg nogen gange. 233 00:29:10,292 --> 00:29:14,206 Du lever alene her, Matt. 234 00:29:14,421 --> 00:29:18,571 Jeg h�ber, du bes�ger os tit, p� trods af min madlavning. 235 00:29:18,675 --> 00:29:23,551 Hvis du �nsker eventyr, kan jeg jo lave middag. 236 00:29:23,764 --> 00:29:27,464 Josh. Hvor er du, Josh? 237 00:29:30,395 --> 00:29:35,520 Josh. - Hvad er der? 238 00:29:37,319 --> 00:29:44,485 Matt. V�r forsigtig. - Josh. 239 00:29:51,208 --> 00:29:54,791 Ring 112. 240 00:29:55,003 --> 00:29:57,708 �h, Josh. 241 00:29:57,923 --> 00:30:03,130 Lad mig tage ham. Kom nu. 242 00:30:09,643 --> 00:30:13,261 Godt... 243 00:30:13,480 --> 00:30:18,771 Herregud, mit barn. - Tr�k vejret. 244 00:30:18,986 --> 00:30:24,407 Mor er her, skat. Bare rolig. - Det skal nok g�. 245 00:30:24,616 --> 00:30:27,617 Tak. 246 00:30:27,828 --> 00:30:31,197 Tusind tak. 247 00:30:42,885 --> 00:30:47,178 Jeg vil udbringe en sk�l. - En sk�l? 248 00:30:47,389 --> 00:30:52,086 P� at tegne Mousseys bagben. - Og f� dig p� fode igen. 249 00:30:52,269 --> 00:30:58,722 Og p� frossen pizza. - Og p� venskab. 250 00:31:05,991 --> 00:31:09,557 Hvorfor kan du ikke lide ham? - Det kan jeg. 251 00:31:09,661 --> 00:31:13,280 Jeg mener, som man kan lide en fyr. 252 00:31:14,249 --> 00:31:17,914 Jeg er en gift kvinde. 253 00:31:18,128 --> 00:31:21,711 Nej, du er enke. - Pip. 254 00:31:21,924 --> 00:31:26,336 Det er du. Du er enke. - Du er dog utrolig. 255 00:31:28,305 --> 00:31:32,497 Han er vores ven. �del�g det ikke. - �del�gger det noget? 256 00:31:32,601 --> 00:31:37,742 Finder vi sammen, kan nogen blive s�ret, og s� er det slut. 257 00:31:37,773 --> 00:31:42,980 Skal nogen altid blive s�ret? - Nej, men n�sten altid. 258 00:31:43,195 --> 00:31:49,447 Og s� kan man ikke lide hinanden mere, og det ville v�re trist. 259 00:31:49,660 --> 00:31:55,994 S� kan I bare gifte jer. - Ingen af os vil giftes igen. 260 00:31:56,208 --> 00:32:00,953 Har han sagt det? - Han fortalte om sit �gteskab. 261 00:32:01,171 --> 00:32:05,071 Det l�d traumatisk. - Ja, men han kan lide dig. 262 00:32:05,175 --> 00:32:09,043 Stop s�, Pip. Jeg er gift med din far. 263 00:32:09,263 --> 00:32:12,365 Han er kedeligt selskab. - Philippa. 264 00:32:15,269 --> 00:32:19,612 Undskyld. Jeg har bare haft det s� sjovt i sommer. 265 00:32:20,357 --> 00:32:24,048 Det ved jeg. Den blev bedre, end jeg havde troet. 266 00:32:24,153 --> 00:32:29,470 N�ste sommer forelsker I jer m�ske og gifter jer p� stranden. 267 00:32:30,033 --> 00:32:33,568 Du er et lille uhyre. 268 00:33:31,637 --> 00:33:38,220 Jeg hader det her. - Jeg med, men det er vores hjem. 269 00:33:47,194 --> 00:33:51,980 Bare, jeg kan lide l�rerne. - Det kan du. Nogen af dem. 270 00:33:52,032 --> 00:33:56,432 M� jeg ringe til Matt senere? - Vi skal ikke genere ham. 271 00:33:56,537 --> 00:33:59,822 Hvorn�r kan vi ringe til ham? - Snart. 272 00:34:00,040 --> 00:34:04,252 Hav en god dag. 273 00:34:04,461 --> 00:34:07,498 Je t'aime. G� nu. 274 00:35:45,938 --> 00:35:51,561 Hej, Mousse. Tr�nger du til at komme ud? 275 00:35:53,362 --> 00:35:56,197 Hvor er mor? 276 00:35:56,740 --> 00:36:03,158 Mor? Mor? Kom. 277 00:36:12,089 --> 00:36:18,341 Det er Blake. Vi savnede dig i dag. Jeg h�ber, alt er i orden. Ring. 278 00:36:23,976 --> 00:36:26,061 Mor. 279 00:36:32,025 --> 00:36:34,111 Mor? 280 00:37:18,697 --> 00:37:24,403 Spis, mor. - Jeg er ikke sulten. 281 00:37:26,538 --> 00:37:30,480 Manden fra gruppen ringede. Du var der ikke i dag, vel? 282 00:37:30,584 --> 00:37:36,207 Jeg havde ikke lyst. Jeg l�gger mig lidt. 283 00:37:44,765 --> 00:37:49,842 G� ikke derind, mor. Det g�r dig s� trist. 284 00:37:51,146 --> 00:37:55,607 Nej, mor.... 285 00:38:18,715 --> 00:38:24,075 Hallo? Er det dig, miss Pip? Jeg t�nkte, hvorn�r du ville ringe. 286 00:38:24,179 --> 00:38:27,595 Jeg beh�ver hj�lp. Robotten er tilbage. 287 00:38:41,947 --> 00:38:48,151 Kunne du ikke have sagt, vi var optaget? 288 00:38:48,370 --> 00:38:51,786 Det er for sent. 289 00:38:53,292 --> 00:38:59,045 Jeg er s� glad for at se dig, Matt. - Hejsa. 290 00:39:02,134 --> 00:39:06,843 De er vidunderlige. - Jeg k�bte dem i en strandbutik. 291 00:39:07,055 --> 00:39:11,682 Det er mit trick til at slippe af med depressionen. 292 00:39:11,894 --> 00:39:18,976 Man spiser noget sjovt, kl�der sig underligt og spiller h�j musik. 293 00:39:20,027 --> 00:39:27,025 Apropos musik... Jeg skruer ned. - Hvad sagde du? 294 00:39:31,538 --> 00:39:33,624 Hvad med portr�ttet? 295 00:40:16,416 --> 00:40:20,582 Vi elskede huset f�r i tiden. Nu er det s� tomt. 296 00:40:20,796 --> 00:40:25,613 Jeg overvejer at s�lge det, men jeg vil ikke forhaste mig. 297 00:40:25,717 --> 00:40:32,005 Det er godt at tage den med ro. - Jeg kan ikke �ndre p� noget. 298 00:40:32,224 --> 00:40:38,843 Teds t�j er stadig i skabet. Andrea siger, det er usundt. 299 00:40:40,274 --> 00:40:45,434 Giv det tid. - Jeg er s� bange for at falde... 300 00:40:45,654 --> 00:40:51,527 Falde ned i det sorte hul for Pips skyld. 301 00:40:52,327 --> 00:40:58,163 Hvis det ikke var for hende, ville det v�re let ikke at forts�tte. 302 00:40:58,375 --> 00:41:03,535 Det havde v�ret en velsignelse at v�re p� flyet med ham. 303 00:41:03,755 --> 00:41:08,714 Nej, sig ikke det. - Du forst�r det ikke. 304 00:41:08,927 --> 00:41:12,029 Det g�r ingen. Hvordan kunne de det? 305 00:41:19,605 --> 00:41:23,934 Jeg sendte Chad -... 306 00:41:24,151 --> 00:41:27,401 p� det der fly med sin far. 307 00:41:30,824 --> 00:41:37,491 Jeg beh�vede lidt tid med Pip uden at skulle t�nke p� Chad. 308 00:41:37,706 --> 00:41:41,704 Han kr�vede s� meget opm�rksomhed. 309 00:41:41,919 --> 00:41:48,751 Jeg sagde til Ted, at de beh�vede lidt far-s�n-tid. 310 00:41:48,967 --> 00:41:53,629 Men jeg ved, jeg sendte Chad med ham -... 311 00:41:53,847 --> 00:41:56,801 for at f� en pause. 312 00:41:59,102 --> 00:42:04,879 Uanset hvor l�nge jeg lever, og hvor meget gruppeterapi jeg tager -... 313 00:42:04,983 --> 00:42:09,111 vil jeg aldrig kunne tilgive mig selv. 314 00:42:10,155 --> 00:42:14,675 Du havde ingen hj�lp, og du var alene om ansvaret... 315 00:42:14,868 --> 00:42:20,907 Nej. Jeg ville give alt for at f� ham tilbage. 316 00:42:21,124 --> 00:42:25,786 At t�nke, at jeg ikke n�d hvert �jeblik med ham. 317 00:42:27,714 --> 00:42:32,507 Jeg er en forf�rdelig mor. Forf�rdelig. 318 00:42:32,719 --> 00:42:34,878 Jeg fortjener ikke... 319 00:42:37,850 --> 00:42:42,015 Undskyld, du beh�ver ikke lytte til alt det her. 320 00:42:43,021 --> 00:42:45,680 Husker du drengen p� stranden? 321 00:42:49,069 --> 00:42:55,321 Da jeg havde f�et ham op p� stranden, var jeg totalt udmattet. 322 00:42:55,534 --> 00:43:02,497 Jeg havde ikke kunnet g�re mere. Havde du ikke v�ret der... 323 00:43:05,752 --> 00:43:10,082 Og s� s� jeg, hvordan han s� p� sin mor. 324 00:43:11,592 --> 00:43:14,593 Jeg vidste, hvad du t�nkte. 325 00:43:16,597 --> 00:43:22,765 For dig m� det have v�ret sv�rt. 326 00:43:22,978 --> 00:43:27,295 Du lagde f�lelserne til side og gjorde, hvad der skulle g�res. 327 00:43:27,399 --> 00:43:31,017 Du reddede hendes s�n. 328 00:43:31,236 --> 00:43:38,199 Du reddede ham, fordi du havde evnen til at g�re det. 329 00:43:38,410 --> 00:43:44,698 At hj�lpe andre er en stor del af dig. 330 00:43:45,501 --> 00:43:51,087 M�ske er det en del af dig, der kan v�re til hj�lp nu. 331 00:43:52,299 --> 00:43:59,013 G�r, som Blake foreslog. Tag hen p� Wexler Center og hj�lp til. 332 00:43:59,223 --> 00:44:03,122 F� den del af dig til at tr�kke vejret igen. 333 00:44:03,560 --> 00:44:06,894 Hvis du kan g�re det... 334 00:44:08,065 --> 00:44:11,521 ...falder du ikke i det sorte hul igen. 335 00:44:37,803 --> 00:44:41,088 Hallo. Herovre. 336 00:44:42,266 --> 00:44:46,643 Er du den nye? Jeg hedder Jeff. - Ophelia, men... 337 00:44:46,854 --> 00:44:52,088 Det er for sv�rt. Vi kalder dig Opie. Fart p�, vi har meget at laste. 338 00:44:52,192 --> 00:44:57,343 Bob og Millie er her et sted. Eks-str�mere. Jeg er eks-fr�mand. 339 00:44:57,447 --> 00:45:01,694 Vi passer p� dig. Her. Tak. 340 00:45:01,910 --> 00:45:08,364 Vi laver mere p� �n vagt, end de andre klarer p� en uge. 341 00:45:08,584 --> 00:45:13,329 Vi k�rer en tur i omr�det. Tak. 342 00:45:13,547 --> 00:45:17,794 Du kan k�re. De nye k�rer. 343 00:45:18,010 --> 00:45:21,461 Hvad g�r du med min g�st, Jefferson? 344 00:45:21,680 --> 00:45:28,181 Opie er med os. - Nej. Tag dig ikke af Jefferson. 345 00:45:28,395 --> 00:45:32,738 Jeg hedder Louis Anderson. Ieder af Wexler Center. 346 00:45:35,486 --> 00:45:39,469 De er mine bedste folk, fem aftener om ugen er de ude -... 347 00:45:39,573 --> 00:45:42,242 og ops�ge folk, der er syge. 348 00:45:42,451 --> 00:45:48,038 De uddeler mad, t�pper, medicin. - Det lyder farligt. 349 00:45:50,209 --> 00:45:54,871 Det har v�ret t�t p�. - Er de bev�bnede? 350 00:45:56,423 --> 00:46:00,146 Kun med hjerne og hjerte. Man m� ville det. 351 00:46:00,344 --> 00:46:06,963 Men t�nk ikke p� det, for der er en masse, du kan g�re p� kontoret. 352 00:46:07,726 --> 00:46:13,681 Jeg ved ikke, hvad jeg er god til. Jeg har to b�rn. 353 00:46:13,899 --> 00:46:18,027 Jeg var gift i 18 �r. 354 00:46:18,237 --> 00:46:23,029 Jeg kan k�re, k�be ind, g�re rent, vaske t�j. 355 00:46:23,242 --> 00:46:27,322 Og jeg har erfaring med familiemedlemmer... 356 00:46:27,538 --> 00:46:32,501 Nogle lider af psykiske sygdomme. - Se, det kan vi bruge. 357 00:46:32,584 --> 00:46:37,923 Gennemg�r du en skilsmisse? Du sagde, du 'var' gift. 358 00:46:38,882 --> 00:46:45,799 Nej. Min mand d�de for et �r siden. Og min s�n. 359 00:46:49,893 --> 00:46:52,811 Jeg er enke. 360 00:46:54,565 --> 00:46:58,297 Jeg vil aldrig mere tage et varmt bad for givet. 361 00:46:58,402 --> 00:47:01,947 T�nk, folk sover p� gaden. - Jeg ved det. 362 00:47:02,156 --> 00:47:09,154 Man h�rer om det, men det er et chok at se det. 363 00:47:09,371 --> 00:47:14,163 Det er s�dt, du hj�lper dem. - Ja. 364 00:47:14,376 --> 00:47:20,913 Det er ogs� opr�rende. - Nogen m� hj�lpe dem. 365 00:47:23,677 --> 00:47:27,971 Det er ogs� opr�rende at g� hjemme dagen lang. 366 00:47:30,476 --> 00:47:36,478 Det ved jeg, Pip. Jeg m� g� nu. 367 00:48:21,693 --> 00:48:28,526 Tak. Bare rolig, vi tager os af dig. 368 00:48:28,742 --> 00:48:31,743 Pas p� dig selv. 369 00:48:36,542 --> 00:48:41,963 Jeg har h�rt gode ting om dig. - Tak. Det var en utrolig uge. 370 00:48:42,172 --> 00:48:47,490 Synes du? Du har ikke set noget, f�r du har v�ret ude med os. 371 00:48:47,553 --> 00:48:50,921 Jeg ville v�re alt for bange. - Nej da. 372 00:48:51,098 --> 00:48:54,597 Hvad med i aften? Har du en date? - Nej. 373 00:48:54,810 --> 00:48:58,089 Min datter er 11, og vi skal i biffen. 374 00:48:58,147 --> 00:49:02,171 G�r det i morgen. Jeg vil have, du kommer med os. 375 00:49:02,276 --> 00:49:05,133 Du b�r se det. Det vil forandre dig. 376 00:49:05,237 --> 00:49:07,541 Ja, hvis jeg bliver skudt. 377 00:49:07,573 --> 00:49:11,389 Jeg er alt, hvad min datter har. - Vi passer p� dig. 378 00:49:11,493 --> 00:49:15,194 Jeg har ingen babysitter. - Hun er 11. 379 00:49:15,414 --> 00:49:18,896 Jeg tog mig af fem s�skende, n�r mor sad inde. 380 00:49:19,001 --> 00:49:22,859 Kom nu, Opie. Bagefter vil du aldrig sidde hjemme igen. 381 00:49:22,963 --> 00:49:27,708 Vi mangler en mand. Vi k�rer 18.30. 382 00:49:32,848 --> 00:49:39,895 Hun er n�sten som f�r, Matt. - M� jeg tale med hende? 383 00:49:40,105 --> 00:49:44,088 Matt vil snakke. Han synes, det er fedt, du arbejder. 384 00:49:44,193 --> 00:49:49,531 Bonjour. - Du s�tter nok verden i brand. 385 00:49:49,740 --> 00:49:54,432 Det er skr�mmende, sp�ndende, vidunderligt, r�rende, trist. 386 00:49:54,536 --> 00:49:58,519 Jeg elsker det, Matt. Du gav mig det skub, jeg beh�vede. 387 00:49:58,624 --> 00:50:01,564 Du er en utrolig kvinde. Imponerende. 388 00:50:01,668 --> 00:50:05,568 Jeg sorterer mest papirer og ser fortabt ud. 389 00:50:05,589 --> 00:50:10,584 Jeg ville komme forbi p� l�rdag, hvis det er i orden? 390 00:50:10,803 --> 00:50:15,299 Eller m�ske vil i hellere komme her? 391 00:50:15,516 --> 00:50:19,513 Ted og Chads �rsdag er dagen inden. 392 00:50:19,728 --> 00:50:23,477 Det bliver nok sv�rt for os. 393 00:50:23,690 --> 00:50:27,006 Jeg vil n�dig komme og v�re trist og deprimeret. 394 00:50:27,110 --> 00:50:30,922 Vi tager det, som det kommer. Hvad siger du? 395 00:50:31,490 --> 00:50:37,528 Godt, tak. Farvel. - Farvel. 396 00:50:54,930 --> 00:50:59,925 Se, hvem der er her. - Det var pokkers. 397 00:51:00,144 --> 00:51:03,511 Hej, Opie. Velkommen til virkeligheden. 398 00:51:03,522 --> 00:51:07,222 Du kom, Opie. 399 00:51:07,442 --> 00:51:12,301 Er du sikker p�, du vil det her? Ingen vil sige, du er fej. 400 00:51:12,406 --> 00:51:16,902 Jeff ville synes det. - Ja, og hvad s�? 401 00:51:17,119 --> 00:51:23,868 Det er op til dig. Er du med? - Ja. 402 00:51:25,544 --> 00:51:28,711 Hold dig bag mig og v�r forsigtig. 403 00:51:28,922 --> 00:51:33,740 Jeg kan ikke lide stedet. Sker der noget, s� sker det her. 404 00:51:33,844 --> 00:51:40,214 Som hvis nogen skyder p� os? - Nej, brugte kanyler er v�bnet her. 405 00:51:42,519 --> 00:51:49,021 De er s� unge. - De har v�ret p� gaden i �revis. 406 00:51:49,234 --> 00:51:53,489 De flakker om, til de vokser op, hvis de g�r det. 407 00:51:53,489 --> 00:51:59,574 Og hvad s�? - Stoffer, prostitution. 408 00:51:59,786 --> 00:52:04,484 Var jeg p� gaden, ville jeg sikkert ogs� tage stoffer. 409 00:52:12,508 --> 00:52:15,627 Det g�r ogs� ondt i mig. 410 00:52:16,887 --> 00:52:20,875 Du er god nok, Opie. Vi g�r tilbage til bilen. 411 00:52:31,944 --> 00:52:36,109 I g�r virkelig Guds gerning her. - Jeg ved ikke. 412 00:52:36,240 --> 00:52:40,451 Tak, fordi du kom. - Du klarede det godt. 413 00:52:40,661 --> 00:52:44,030 Vi ses p� mandag. 414 00:52:45,499 --> 00:52:49,774 Skal jeg komme igen? - Vi vil have, du arbejder med os. 415 00:52:49,878 --> 00:52:56,296 Det er alvor. - Jeg m� t�nke over det. 416 00:52:56,510 --> 00:53:01,753 Jeg kan ikke komme hver aften. To gange om ugen m�ske... 417 00:53:01,974 --> 00:53:04,956 Datede du, ville du g� oftere ud end det. 418 00:53:05,060 --> 00:53:11,312 Fort�l damen, hvad du f�ler. - Intet pres. 419 00:53:11,525 --> 00:53:15,819 Jeg m� t�nke over det. - M� du virkelig det? 420 00:53:17,239 --> 00:53:23,324 Jeg tror, du ved, hvad du vil. Kom nu, Opie. Jeg s� det. 421 00:53:27,291 --> 00:53:30,956 Vi beh�ver dig. De beh�ver dig. 422 00:53:32,629 --> 00:53:35,666 Okay. 423 00:53:36,758 --> 00:53:40,922 Men kun to gange om ugen. Tirsdag og torsdag. 424 00:53:41,138 --> 00:53:46,725 S� siger vi det. - Det er sv�rt at modst� dig. 425 00:53:49,480 --> 00:53:53,394 Velkommen, Opie. Nu er du en cowboy. 426 00:53:56,487 --> 00:53:59,404 Jeg er en cowboy. 427 00:54:21,970 --> 00:54:24,544 Kom. 428 00:55:15,941 --> 00:55:19,220 'Kom ned p� stranden. K�rligst, Matt.' 429 00:55:20,487 --> 00:55:25,482 Jeg elsker ham. - Han er en meget god ven. 430 00:55:35,127 --> 00:55:41,664 Jeg er ikke s�rlig godt selskab. Pip vil nok gerne se dig. 431 00:55:41,884 --> 00:55:45,517 Lad mig tale med hende. - Jeg vil af sted. 432 00:55:45,679 --> 00:55:49,428 H�rte du det? I morgen. 433 00:55:50,225 --> 00:55:53,392 Vi skal se Matt, Moussey. 434 00:55:53,604 --> 00:55:57,920 Det lyder som et utroligt sted. Hvad laver du der, Ophelia? 435 00:55:58,025 --> 00:56:01,659 Hun arbejder p� gaden i et ops�gende team. 436 00:56:03,655 --> 00:56:08,353 Du sagde, du sorterede papirer. - Jeg blev forfremmet. 437 00:56:09,328 --> 00:56:15,532 Du g�r i m�rke gader midt om natten og ops�ger desperate mennesker? 438 00:56:15,751 --> 00:56:21,706 Det er ikke s� slemt. - Vi m� tale om det senere. 439 00:56:22,883 --> 00:56:26,382 N�r vi har spist et godt m�ltid mad. 440 00:56:33,185 --> 00:56:36,626 Det er vanvittigt, Ophelia. Du kan ikke g�re det. 441 00:56:36,730 --> 00:56:41,130 Jeg har aldrig f�lt mig s� lidt bange i hele mit liv. 442 00:56:41,235 --> 00:56:46,525 N�r jeg er derude, f�les alt andet mindre truende -... 443 00:56:46,740 --> 00:56:49,860 som det tomme hus. 444 00:56:51,078 --> 00:56:57,081 Hvis jeg kan m�de faren p� gaden og klare den, er alt andet lettere. 445 00:56:57,292 --> 00:57:01,076 Du f�r aldrig min accept. 446 00:57:01,296 --> 00:57:04,570 Vil du skr�mme livet af mig, er det lykkedes. 447 00:57:04,675 --> 00:57:09,087 For din skyld og Pips... og min. 448 00:57:09,304 --> 00:57:14,711 Jeg ved, det er farligt, men der er meget, vi tager for givet. 449 00:57:14,852 --> 00:57:18,386 Jeg kan blive k�rt over af en bus. 450 00:57:18,605 --> 00:57:23,682 Eller d� af et hjerteanfald. - Du har en d�dsl�ngsel. 451 00:57:23,902 --> 00:57:29,679 Hvis der sker mig noget, m� du gifte dig med Andrea og opfostre Pip. 452 00:57:29,783 --> 00:57:32,452 Det er ikke sjovt. 453 00:57:32,661 --> 00:57:38,118 Du b�r forts�tte i gruppen. - Hvorfor? 454 00:57:39,501 --> 00:57:43,224 Jeg har f�et det bedste r�d af en god ven. 455 00:57:44,131 --> 00:57:49,042 Han s�, jeg k�mpede med sorg og skyld. 456 00:57:49,261 --> 00:57:54,224 Han opmuntrede mig til at finde en m�de at hj�lpe til p�. 457 00:57:56,894 --> 00:58:03,264 Din ven troede n�ppe, du skulle omg�s ludere og lommetyve. 458 00:58:03,484 --> 00:58:08,726 Det er d�r, behovet er st�rst. - Nej, det er lige derhenne. 459 00:58:14,495 --> 00:58:18,955 Stol p� din ven igen. Han gav dig et godt r�d. 460 00:58:21,293 --> 00:58:25,902 Ja... Jeg lover, at hvis det bliver farligt, s� stopper jeg. 461 00:58:26,006 --> 00:58:30,170 Nej, og vi har ikke talt f�rdigt om det her. 462 00:58:33,222 --> 00:58:36,804 S�dan der. 463 00:58:53,742 --> 00:58:58,618 Matt er her, mor. - Hej. 464 00:58:58,831 --> 00:59:03,124 Der er g�et tre uger. - Du er vokset. 465 00:59:04,670 --> 00:59:09,747 Du er smuk. Det her er til dig. - Tak. 466 00:59:10,676 --> 00:59:16,014 Hvad synes du? - Du er nydelig. 467 00:59:16,223 --> 00:59:19,058 Se, hvad Matt gav mig, mor. 468 00:59:24,481 --> 00:59:30,685 Hun gl�der sig s�dan til ballet. Det er s�dt af dig at g� med. 469 00:59:30,904 --> 00:59:37,441 Hvad mener du? God mad, hyggeligt selskab, dans. 470 00:59:44,501 --> 00:59:48,166 Perfekt. - Merci. 471 00:59:49,423 --> 00:59:54,085 S�, hvad er der sket? 472 00:59:54,303 --> 00:59:59,428 Jeg arbejder h�rdt i gadeteamet. 473 00:59:59,641 --> 01:00:03,093 Pip er... - Hvad sker der med Matt? 474 01:00:04,480 --> 01:00:08,212 Han er ikke glad for, at jeg arbejder p� gaden. 475 01:00:08,317 --> 01:00:11,982 Opmuntrede han dig ikke? - Ja og nej. 476 01:00:12,196 --> 01:00:16,145 Deltag, men uden at vove livet? - Pr�cis. 477 01:00:16,366 --> 01:00:20,178 Han har ret. Det f�rer os til vores problem. 478 01:00:20,370 --> 01:00:23,455 Lader du den her fyr slippe v�k? 479 01:00:23,665 --> 01:00:28,162 Han er kommet ud af skallen og er ofte i byen. 480 01:00:28,378 --> 01:00:32,528 Han inviterer jer ud at spise, og nu er han til skolebal. 481 01:00:32,633 --> 01:00:36,761 Nogen f�r �je p� ham og spiser din frokost. 482 01:00:38,931 --> 01:00:45,977 Matt har hjulpet os, og hvis vi har hjulpet ham... 483 01:00:47,147 --> 01:00:52,632 Lad mig sp�rge om noget. Hvis du havde v�ret i flyet i stedet -... 484 01:00:52,736 --> 01:00:56,902 ville Ted s� have v�ret dig tro resten af livet? 485 01:01:01,787 --> 01:01:08,370 Hvad? - Du m� forst�... 486 01:01:08,585 --> 01:01:15,169 Du skylder ikke Ted din lykke. Du skal ikke v�re ensom. 487 01:01:15,384 --> 01:01:19,595 Jeg skal ikke bringe det op igen -... 488 01:01:19,805 --> 01:01:25,226 hvis du oprigtig talt aldrig har t�nkt p� Matt som din elsker. 489 01:01:29,231 --> 01:01:36,361 Jeg er bange for, min fantasi d�de i flystyrtet. 490 01:01:40,242 --> 01:01:45,367 Din datter er fantastisk til at danse. Hun sled mig op. 491 01:01:45,581 --> 01:01:49,530 Det har hun fra mig. Jeg elskede at danse. 492 01:01:49,751 --> 01:01:54,912 Ikke mere? - Ted br�d sig ikke om det. 493 01:01:55,132 --> 01:02:01,881 Ted lyder ikke som en nem person. S�dan er genier. 494 01:02:02,097 --> 01:02:05,929 Jeg ved det ikke selv, men jeg har h�rt det. 495 01:02:06,143 --> 01:02:09,726 Jeg elskede ham fra f�rste �jeblik. 496 01:02:09,938 --> 01:02:15,525 Andrea synes, jeg fortjener bedre. 497 01:02:15,736 --> 01:02:20,678 Hun fors�gte som s�dvanlig at f� mig i seng med nogen i aften. 498 01:02:20,782 --> 01:02:27,319 Med? - Tjeneren, oprydderen, dig... 499 01:02:29,625 --> 01:02:34,121 Dig. - Okay... 500 01:02:34,338 --> 01:02:39,405 Vi har v�ret bedste veninder i 20 �r, men vi er helt forskellige. 501 01:02:39,510 --> 01:02:45,299 Hendes elsker er ti �r yngre, gift, og hans kone er gravid. 502 01:02:47,017 --> 01:02:52,012 Det lyder som Sally. Hun var meget sensuel. 503 01:02:52,231 --> 01:02:58,399 Nej, det er ikke det rette ord. Seksuel. Lige til det sidste. 504 01:02:58,612 --> 01:03:02,512 Derfor opdagede jeg ikke, hun ville forlade mig. 505 01:03:02,616 --> 01:03:09,746 Sig til Pip, det var herligt. - Godnat. 506 01:03:09,957 --> 01:03:16,077 Hvad skal du p� Thanksgiving? - Jeg undg�r at t�nke p� det. 507 01:03:16,296 --> 01:03:21,291 Jeg tror ikke p� kalkuner og julem�nd. 508 01:03:21,510 --> 01:03:26,338 Hvorfor ikke �ndre det? Andrea og Pip kommer. 509 01:03:26,557 --> 01:03:31,697 Det er s�dt af dig, men det er mere mandigt at gr�de alene. 510 01:03:34,022 --> 01:03:36,478 Godnat. - Godnat. 511 01:04:04,636 --> 01:04:11,090 Far. - Vanessa... Herregud. 512 01:04:16,315 --> 01:04:20,182 Hvad laver du her? - Jeg g�r p� Stanford. 513 01:04:20,402 --> 01:04:25,178 Jeg har ledt efter dig i m�nedsvis. Mor havde ikke din adresse. 514 01:04:25,282 --> 01:04:29,410 Hvad? - Du holdt op med at skrive. 515 01:04:29,620 --> 01:04:35,325 Din mor sender et julekort hvert �r. Hun ved, hvor jeg er. 516 01:04:41,882 --> 01:04:47,173 Din mor sagde, du ikke ville have mig i dit liv. 517 01:04:47,387 --> 01:04:54,434 Da havde jeg skrevet til dig i tre �r. 518 01:04:54,645 --> 01:05:00,051 Hun ville have, Hamish skulle adoptere dig, men jeg sagde nej. 519 01:05:00,275 --> 01:05:05,899 Du er min datter, men efter tre �r gav jeg op. 520 01:05:06,114 --> 01:05:09,138 Og nu er der g�et yderligere tre �r. 521 01:05:09,243 --> 01:05:13,371 Men din mor og jeg bevarede kontakten. 522 01:05:13,580 --> 01:05:19,701 Hun sagde, du var lykkeligere uden mig, og at du �nskede det s�dan. 523 01:05:22,923 --> 01:05:25,081 Jeg fik ikke dine breve. 524 01:05:30,389 --> 01:05:36,557 Jeg forstod ikke, hvorfor du svigtede mig. 525 01:05:36,770 --> 01:05:41,468 Jeg er s� vred p� hende, at jeg aldrig tilgiver hende. 526 01:05:42,025 --> 01:05:46,718 Ved du, hun er p� vej tilbage? Hamish d�de af et hjerteanfald. 527 01:05:46,822 --> 01:05:50,820 Hvorn�r? - For tre m�neder siden. 528 01:05:51,034 --> 01:05:56,373 Hun leder efter et sted i julen. Jeg vil ikke se hende. 529 01:05:56,582 --> 01:06:02,916 M� jeg fejre jul med dig? - Selvf�lgelig. 530 01:06:03,130 --> 01:06:06,581 Men du skal ikke undg� din mor. 531 01:06:06,800 --> 01:06:10,216 Absolut ikke. Hun vil h�re fra mig. 532 01:06:13,515 --> 01:06:18,308 Jeg har savnet dig. - I lige m�de. 533 01:06:26,987 --> 01:06:32,326 Jeg har ikke fortalt om min ven Pip og Ophelia. 534 01:06:32,534 --> 01:06:38,537 Tak. - De var her i sommer. Hun er enke. 535 01:06:38,749 --> 01:06:43,411 Ophelia? Det er et fint navn. Er hun din k�reste? 536 01:06:43,629 --> 01:06:46,546 Nej, vi er bare venner. 537 01:06:46,757 --> 01:06:51,300 De har haft det sv�rt og betyder meget for mig. 538 01:06:51,512 --> 01:06:54,003 Jeg vil have, du m�der dem. 539 01:06:54,223 --> 01:07:00,225 Ja. Jeg har travlt i skolen nu, men til jul? 540 01:07:00,437 --> 01:07:05,811 St�r du stadig p� ski? - Fremragende. 541 01:07:06,026 --> 01:07:10,605 Jeg t�nkte p� Squaw Valley. Alle sammen. 542 01:07:10,823 --> 01:07:13,925 S� kan vi komme lidt v�k og snakke. 543 01:07:14,535 --> 01:07:20,489 Det ville v�re godt for os. Og dem. - Jeg tager gerne med. 544 01:07:29,716 --> 01:07:34,711 Vent. - Det er fra os begge to, ikke? 545 01:07:34,930 --> 01:07:40,766 Vi har lagt skumle planer sammen i lang tid. 546 01:07:40,978 --> 01:07:47,016 Glem ikke, jeg s� ham f�rst. - Det minder du mig altid om. 547 01:07:47,234 --> 01:07:51,812 Hvor sp�ndende. - Luk den op. 548 01:07:59,913 --> 01:08:03,531 Matt? Hvordan...? 549 01:08:03,750 --> 01:08:07,451 Herregud. - Jeg er kleptoman. 550 01:08:12,593 --> 01:08:15,961 Det har jeg manglet. - Kan du lide det? 551 01:08:16,763 --> 01:08:22,054 Lide det? Nej, jeg elsker det. 552 01:08:22,269 --> 01:08:24,475 Godt. 553 01:08:34,656 --> 01:08:39,402 Tak. Det er den fineste gave, jeg nogensinde har f�et. 554 01:08:41,371 --> 01:08:45,271 Jeg h�ber, du m�der Vanessa i Squaw Valley i julen. 555 01:08:45,375 --> 01:08:49,567 Har hun intet imod fremmede? I har ikke set hinanden l�nge. 556 01:08:49,671 --> 01:08:54,214 Nej, hun ved alt om dig og Pip og vil m�de jer. 557 01:08:54,426 --> 01:09:00,796 Jeg har sagt, I er som familie. - Du er s� s�d. 558 01:09:03,477 --> 01:09:06,845 Det er let at v�re s�d mod dig og Pip. 559 01:09:29,253 --> 01:09:33,416 Hvad er det, vi laver? Det er vanvid. 560 01:09:35,050 --> 01:09:39,795 Nej, det er ikke vanvid. Jeg har f�lt det her l�nge. 561 01:09:41,098 --> 01:09:44,265 L�ngere end jeg vidste. 562 01:09:47,312 --> 01:09:52,338 Jeg var bange for at skr�mme dig v�k, hvis jeg sagde noget. 563 01:09:52,442 --> 01:09:58,695 Du er blevet s� s�ret. - Det er vi begge. 564 01:10:18,468 --> 01:10:21,505 Tillykke med f�dselsdagen. 565 01:10:34,109 --> 01:10:37,146 Vent, Opie. 566 01:10:39,698 --> 01:10:45,321 Vi er et team. F�l dig ikke for sikker, for s� g�r det galt. 567 01:10:46,413 --> 01:10:49,870 Giv mig dem og g� hen til bilen. - Okay. 568 01:10:58,967 --> 01:11:03,676 Klokken er halv fem, Matt. - Ja, pr�cis. 569 01:11:04,848 --> 01:11:10,969 Jeg er bange for, der sker dig noget. Det er koldt. Tag den her p�. 570 01:11:13,982 --> 01:11:17,351 Er du okay? - Ja, det tror jeg. 571 01:11:17,569 --> 01:11:20,654 Tror du? Skal jeg g� i panik? 572 01:11:20,864 --> 01:11:25,443 Nej, jeg er bare bange. Det er alt. 573 01:11:25,661 --> 01:11:30,157 For hvad? - For dig, mig, livet, sk�bnen... 574 01:11:30,374 --> 01:11:34,691 Gode ting, d�rlige ting, at du d�r, jeg d�r. R�kker det? 575 01:11:34,795 --> 01:11:40,584 Lad mig �ndre det. - Jeg ved ikke, om du kan. 576 01:11:46,515 --> 01:11:49,765 Giv os en chance. 577 01:13:02,758 --> 01:13:05,961 Hallo? - Hej, Matt. Det er Sally. 578 01:13:13,644 --> 01:13:18,104 Ville du hade at spise middag med mig i aften? 579 01:13:18,315 --> 01:13:21,186 Jeg vil bare slutte fred. 580 01:13:21,401 --> 01:13:25,968 Hun har en plan. Hun vil have dig. - Nej, hun keder sig. 581 01:13:26,073 --> 01:13:32,011 Hun ved ikke, hvad hun skal g�re. - Jeg ved, hvordan kvinder t�nker. 582 01:13:32,037 --> 01:13:36,771 Hun forlod mig for en fyr med flere penge og mere leget�j. 583 01:13:36,875 --> 01:13:42,118 Nu har hun penge, og han er v�k. Hun er bange og ensom... 584 01:13:44,800 --> 01:13:47,635 Hun p�nser p� noget. 585 01:13:47,845 --> 01:13:51,035 Hvis du vil have, jeg aflyser, s� g�r jeg det. 586 01:13:51,140 --> 01:13:57,676 Ja, men det er ikke s� enkelt. - Jo, det er. Pokker tage hende. 587 01:13:57,896 --> 01:13:59,982 Jeg vil ikke se hende. 588 01:14:00,190 --> 01:14:05,331 Nej, men hvis du ikke g�r det, vil du have hende i hovedet. 589 01:14:06,071 --> 01:14:08,194 Jeg vil have, du g�r. 590 01:14:09,700 --> 01:14:13,744 Det er vigtigt for dig og for os. 591 01:14:20,919 --> 01:14:25,695 I er jo bare venner. Hvorfor bryder du dig om hans ekskone? 592 01:14:25,799 --> 01:14:28,990 Stop. Du ved, jeg er knyttet til ham. 593 01:14:29,386 --> 01:14:32,577 Hvad nu, hvis han forelsker sig i hende igen? 594 01:14:32,681 --> 01:14:38,885 Som hun behandlede ham? Nej. - Han sagde, hun var seksuel. 595 01:14:39,104 --> 01:14:43,713 Jas�? Du kan virkelig lide ham. - Til den bitre ende. 596 01:14:44,985 --> 01:14:48,401 Hun vil forf�re ham. Jeg ved det. 597 01:14:49,406 --> 01:14:52,863 Det er du vist selv ude om, fr�ken Enke. 598 01:14:54,661 --> 01:14:57,675 N�r du ser ham, tager du jakken af. 599 01:15:13,096 --> 01:15:17,094 Hej, rart at se dig. 600 01:15:18,811 --> 01:15:21,480 Du ser ikke en dag �ldre ud. 601 01:15:22,689 --> 01:15:26,500 S�dan f�ler jeg mig ellers, men tak for det. 602 01:15:29,822 --> 01:15:32,822 I lige m�de. - Din yndlingsdrink. 603 01:15:33,033 --> 01:15:39,652 Nej, tak. - Okay. 604 01:15:42,125 --> 01:15:45,210 Hvorfor har du ikke giftet dig? 605 01:15:45,420 --> 01:15:50,841 Du kurerede mig. Jeg er eneboer. - Sid ned. 606 01:15:54,555 --> 01:15:57,924 Vil du tilbage til New York? - Aldrig. 607 01:15:58,934 --> 01:16:04,390 Paris? London? - M�ske. 608 01:16:05,774 --> 01:16:10,633 Jeg ved, det er sk�rt, men... - Om jeg ville komme med dig? 609 01:16:10,737 --> 01:16:15,862 Hvis vi kunne skrue tiden tilbage og forelske os igen? 610 01:16:16,660 --> 01:16:19,578 Det ville v�re noget, hvad? 611 01:16:19,788 --> 01:16:24,042 Det er alt, jeg har dr�mt om i de sidste seks �r. 612 01:16:26,378 --> 01:16:29,047 Det sjove er -... 613 01:16:29,256 --> 01:16:35,294 at n�r jeg t�nker p� det nu, s� kan jeg ikke g�re det. 614 01:16:37,139 --> 01:16:41,006 Du er smuk, som du altid har v�ret. 615 01:16:41,226 --> 01:16:43,896 Et par martinier -... 616 01:16:44,104 --> 01:16:48,802 s� havde vi ligget i sengen, og jeg havde v�ret salig. 617 01:16:50,110 --> 01:16:53,259 Men hvad s�? - Vi f�r se, hvad der sker. 618 01:16:53,363 --> 01:17:00,030 Du er dig, og jeg er mig. Alt, hvad der gik galt, ville stadig v�re der. 619 01:17:00,245 --> 01:17:04,872 Sig ikke det, Matt. Hvad er der galt? 620 01:17:05,083 --> 01:17:09,544 Jeg vil v�re sammen med �n, der elsker mig. 621 01:17:09,755 --> 01:17:13,404 Det er jeg ikke sikker p�, du nogensinde har gjort. 622 01:17:13,509 --> 01:17:16,949 K�rlighed er en gave. Jeg vil give og tage. 623 01:17:17,054 --> 01:17:22,296 Du var altid s� romantisk. - Det var du ikke. 624 01:17:25,312 --> 01:17:31,896 Hvad s� med en aff�re? - Det ville v�re dumt og kompliceret. 625 01:17:34,905 --> 01:17:39,982 S� hvad sker der nu? - Vi g�r, som vi sagde. 626 01:17:41,203 --> 01:17:47,455 Vi siger, vi er venner og siger farvel. 627 01:17:51,296 --> 01:17:56,421 Hvad med dig? Vil du r�dne op p� stranden? 628 01:17:58,470 --> 01:18:01,160 Et stille liv kan v�re en god ting. 629 01:18:01,265 --> 01:18:03,350 Er der en anden? 630 01:18:05,853 --> 01:18:09,933 Ja. 631 01:18:12,568 --> 01:18:16,482 En del af mig vil altid elske dig, Sally. 632 01:18:21,493 --> 01:18:26,155 Men ikke nok til at pr�ve igen. Held og lykke. 633 01:18:31,253 --> 01:18:34,005 Jeg hader dig. 634 01:18:42,347 --> 01:18:48,433 Mit hoved er nu tomt for alle andre end dig. Vi ses p� bakken. 635 01:18:56,737 --> 01:19:01,980 Jeg elsker dem. Tak. - Mine t�fler er endnu bedre. 636 01:19:02,201 --> 01:19:05,569 M� Pip komme p� en pr�vetur? - God id�. 637 01:19:05,579 --> 01:19:08,865 Tak. - Ja, bare kl�d jer varmt p�. 638 01:19:09,082 --> 01:19:13,032 Af sted med jer. - Okay. 639 01:19:13,253 --> 01:19:16,503 V�r forsigtige. - Hav det godt. 640 01:19:21,929 --> 01:19:24,014 Hej. - Hejsa. 641 01:19:51,959 --> 01:19:57,036 V�r ikke bange. Du er tryg hos mig. 642 01:19:58,549 --> 01:20:04,836 Jeg er bange. - Lad v�re. Jeg elsker dig. 643 01:20:07,432 --> 01:20:10,766 Jeg elsker ogs� dig. 644 01:20:14,022 --> 01:20:20,855 Jeg kan ikke. 645 01:20:23,240 --> 01:20:26,905 Det g�r ingenting. Vi venter. 646 01:20:27,119 --> 01:20:30,951 Vi venter. Vi har ikke travlt. 647 01:20:44,845 --> 01:20:50,764 Det f�les, som om jeg sn�d dig. - Jeg stressede dig. 648 01:20:52,561 --> 01:20:57,790 Hvad, hvis jeg aldrig bliver klar? - S� finder jeg en anden. 649 01:20:57,858 --> 01:21:03,101 Vi kan stadig v�re venner, men jeg elsker dig stadig. 650 01:21:08,494 --> 01:21:12,028 Jeg gad vide... - Hvad? 651 01:21:14,750 --> 01:21:18,249 Jeg m� komme t�ttere p� dig. 652 01:21:19,463 --> 01:21:22,565 Jeg ved, det ikke lyder som meget... 653 01:21:24,259 --> 01:21:27,893 Det er vist p� tide, jeg pakker Teds ting. 654 01:21:29,681 --> 01:21:36,099 Er du klar til det? Jeg hj�lper gerne. 655 01:22:13,308 --> 01:22:19,762 Min elskede Ted, det kom som et chok for os begge... 656 01:22:19,982 --> 01:22:24,193 men det her barn betyder alt for mig. 657 01:22:24,403 --> 01:22:28,650 Mere end noget andet i verden, fordi det er dit. 658 01:22:28,866 --> 01:22:31,701 Vi har s� meget til f�lles. 659 01:22:31,910 --> 01:22:37,949 Jeg ved, hvor h�rdt du har det hjemme. 660 01:22:38,167 --> 01:22:44,121 Hun har h�ndteret situationen med dig og Chad d�rligt. 661 01:22:44,339 --> 01:22:49,657 Han havde ikke forsogt selvmord, hvis hun ikke havde skilt jer ad. 662 01:22:49,761 --> 01:22:55,100 Han onskede din opm�rksomhed og bad dig redde sig fra hende. 663 01:22:55,309 --> 01:23:00,293 Dit liv med hende er forbi, og det har det v�ret i mange �r. 664 01:23:00,397 --> 01:23:03,004 Det er m�ske, hvad hun behover... 665 01:23:03,108 --> 01:23:08,731 for at indse, hvor meningslost hendes liv er. 666 01:23:08,947 --> 01:23:14,072 For os er det her bare begyndelsen. 667 01:23:14,286 --> 01:23:21,249 Vores barn er vores b�nd mellem os og fremtiden. 668 01:23:21,460 --> 01:23:24,829 Jeg elsker dig af hele mit hjerte. 669 01:23:25,047 --> 01:23:28,326 Jeg lover, at n�r du kommer til mig... 670 01:23:28,383 --> 01:23:32,617 s� bliver du lykkeligere, end du nogensinde har v�ret. 671 01:23:32,721 --> 01:23:39,519 Fremtiden er vores, elskede. Al min k�rlighed, Andrea. 672 01:23:59,623 --> 01:24:04,962 Hej. Kom ind. 673 01:24:09,299 --> 01:24:14,886 Er du okay? Er der sket noget? 674 01:24:15,097 --> 01:24:20,138 Ja, der er sket noget. 675 01:24:33,574 --> 01:24:37,849 Hvor kunne du g�re det og lade, som om du var min ven? 676 01:24:37,953 --> 01:24:43,229 Og hvor vover du at skrive om Chad for at manipulere hans far? 677 01:24:43,333 --> 01:24:48,494 Du er mere end patetisk. Du er ond. 678 01:24:48,714 --> 01:24:54,384 Du har taget det eneste, jeg havde tilbage. 679 01:24:54,595 --> 01:24:58,758 Troen p�, Ted elskede mig. - Lyt til mig... 680 01:24:58,974 --> 01:25:02,841 Nej. Hold dig v�k fra mig og Pip. 681 01:25:03,061 --> 01:25:07,142 Pr�v aldrig at kontakte os igen. 682 01:25:07,357 --> 01:25:11,651 Du er d�d for mig. - Lyt til mig. 683 01:25:12,696 --> 01:25:15,089 Ted havde ikke bestemt sig. 684 01:25:15,866 --> 01:25:21,406 Da han d�de, havde han ikke besluttet at forlade dig. 685 01:25:22,915 --> 01:25:28,668 Jeg skrev til ham og fors�gte at overtale ham. 686 01:25:28,879 --> 01:25:35,878 Jeg hader dig. - Bebrejd ikke William. 687 01:25:38,847 --> 01:25:45,349 Se p� mig, Ophelia. Det var ikke hans skyld. 688 01:25:47,689 --> 01:25:52,684 Jeg er ligeglad med dig og dit barn. 689 01:25:54,154 --> 01:25:59,112 Du vover p� at tale til mig igen. 690 01:26:12,047 --> 01:26:16,072 Matt vil tale med dig. Han kommer, hvis du ikke svarer. 691 01:26:16,176 --> 01:26:21,760 Alt bliver godt. Jeg m� ud. Der er et brev til Matt p� kommoden. 692 01:26:21,932 --> 01:26:25,832 Er du vred p� ham? - Nej, han skal blive hos dig. 693 01:26:25,936 --> 01:26:30,064 Kun Matt m� l�se brevet. Forst�r du det? 694 01:26:43,078 --> 01:26:48,867 Hvad s�? Det er ikke din aften. - Jeg har det godt her. 695 01:26:49,084 --> 01:26:54,790 Jeg har styr p� det, Jeff. Vi k�rer. 696 01:26:56,341 --> 01:27:02,261 Det her handler om noget andet. Sagde hun, hvor hun tog hen? 697 01:27:02,473 --> 01:27:09,436 Hun var opr�rt. Kan vi lede? - Jeg pr�ver hendes mobil. 698 01:27:17,571 --> 01:27:24,320 Da min mand og s�n d�de, faldt jeg ned i et sort hul. 699 01:27:24,536 --> 01:27:30,621 Nu f�les det ikke s�dan l�ngere. Jeg f�ler mig ikke alene, Bob. 700 01:27:32,377 --> 01:27:37,123 Jeg vil begynde at arbejde om dagen med Louise. 701 01:27:43,430 --> 01:27:46,454 Det er en skam. Vi kommer til at savne dig. 702 01:27:46,558 --> 01:27:52,182 Held og lykke. - Tak. 703 01:27:52,397 --> 01:27:56,727 Bobby. - Han vil have en frakke. 704 01:27:56,944 --> 01:28:00,692 Vil du have en sovepose eller... - Opie. 705 01:28:00,906 --> 01:28:04,275 G�r det ikke. - Slip hende. 706 01:28:05,160 --> 01:28:08,446 Er du hendes alfons? Str�mer? - Nej. 707 01:28:08,664 --> 01:28:13,705 Vi er ligeglade med, hvad du laver. Vi er ikke str�mere. 708 01:28:13,919 --> 01:28:17,652 Vi var, og du f�r r�vfuld, hvis du ikke slipper hende. 709 01:28:17,756 --> 01:28:22,632 Slip hende. - Hun ligner en str�mer. 710 01:28:25,139 --> 01:28:28,139 Ned. R�r dig ikke. 711 01:28:33,981 --> 01:28:36,685 Mor? 712 01:28:40,112 --> 01:28:44,608 Hvad er der? Hallo? 713 01:28:48,954 --> 01:28:51,659 Ja. 714 01:28:55,085 --> 01:28:57,374 Ja. 715 01:29:00,632 --> 01:29:04,621 Hvordan har hun det? - De fjerner kuglerne nu. 716 01:29:06,847 --> 01:29:12,850 Bliv her... Undskyld, jeg s�ger Ophelia Mackenzie. 717 01:29:22,863 --> 01:29:27,276 500 ml og �g dopamindroppet. 718 01:29:39,087 --> 01:29:42,788 Dr. Bender. Dr. Bender. 719 01:29:45,093 --> 01:29:50,052 Hun lever, men vi ved ikke, hvad der sker. 720 01:29:50,265 --> 01:29:53,367 Den f�rste kugle gik gennem lungen. 721 01:29:54,019 --> 01:29:57,269 Den anden kugle gik gennem halsen. 722 01:29:57,481 --> 01:30:01,644 Hun var heldig. 723 01:30:01,860 --> 01:30:08,362 Den tredje kugle ramte �ggeleder, blindtarm og skadede maven. 724 01:30:15,249 --> 01:30:22,165 Vil hun d�? - Hun er h�rdt s�ret, men lever. 725 01:30:23,423 --> 01:30:30,256 Hun er st�rk. - Det er hun. 726 01:30:56,248 --> 01:30:59,284 I kan se hende nu. 727 01:31:28,280 --> 01:31:30,771 Jeg elsker dig, mor. 728 01:31:46,924 --> 01:31:51,052 Hvordan har hun det? - Hun talte med os. 729 01:31:51,261 --> 01:31:55,555 Hvad sagde hun? - At hun elsker mig. 730 01:32:28,465 --> 01:32:30,707 Hun klarer sig. 731 01:32:43,730 --> 01:32:49,603 Lad os g� hjem, bade og skifte t�j. 732 01:32:49,820 --> 01:32:54,517 Hvad, hvis der sker noget? - Vi bliver ikke l�nge v�k. 733 01:32:54,533 --> 01:32:58,946 Skal vi vaskes og tage tilbage? - Ja. 734 01:33:00,789 --> 01:33:06,246 Bliver du hos mig, Matt? - Ja, selvf�lgelig. 735 01:33:08,255 --> 01:33:11,838 Jeg g�r ingen steder. Jeg venter her. 736 01:33:26,023 --> 01:33:30,234 Din kone vil se dig. 737 01:33:30,444 --> 01:33:35,948 Klarer du dig et �jeblik? - Jeg bliver hos hende. 738 01:33:43,040 --> 01:33:48,496 Jeg stoppede i gadeteamet. 739 01:33:52,174 --> 01:33:55,792 Jeg elsker dig meget h�jt. 740 01:33:58,889 --> 01:34:03,183 Du bliver hos os. Vi beh�ver dig. 741 01:34:08,440 --> 01:34:11,856 Jeg beklager... 742 01:34:28,627 --> 01:34:33,778 Hvordan har hun det egentligt? - Situationen er kritisk, men stabil. 743 01:34:33,882 --> 01:34:39,339 Klarer hun natten, kan vi �nde lettet op. 744 01:34:40,472 --> 01:34:42,558 Tak. 745 01:34:46,687 --> 01:34:50,767 Det ser bedre ud end frossen... m�ske. 746 01:34:50,983 --> 01:34:53,271 Elsker du mor? - Ja. 747 01:34:53,485 --> 01:34:58,177 Gifter du dig med hende? Hun beh�ver dig, det g�r jeg ogs�. 748 01:34:58,282 --> 01:35:02,890 Jeg vil gerne, Pip, men vi m� nok sp�rge hende f�rst. 749 01:35:03,078 --> 01:35:06,185 Vi m� hellere vente, til hun har det bedre. 750 01:35:06,290 --> 01:35:09,814 M�ske bliver hun hurtigere rask, hvis hun ved det. 751 01:35:09,918 --> 01:35:14,913 Hun elsker dig, Matt. Jeg ved det. - G�r du? 752 01:35:17,384 --> 01:35:21,117 Hun er sikkert bare bange. Far var ikke s�d mod hende. 753 01:35:21,221 --> 01:35:27,094 Hvis du lover at v�re s�d, siger hun m�ske ja. Sp�rg hende. 754 01:35:28,562 --> 01:35:31,231 Det skal jeg nok. 755 01:35:42,242 --> 01:35:46,738 Hun klarer den. Hun vil se jer begge to. 756 01:35:46,955 --> 01:35:50,905 H�rte du det? Hun har det fint. - Kom. 757 01:36:00,969 --> 01:36:07,304 Du m� ikke blive skudt igen. - Jeg skal g�re mit bedste. 758 01:36:08,894 --> 01:36:11,599 Hun er sin mors datter. 759 01:36:12,606 --> 01:36:17,102 De fangede fyren. - Det var godt. 760 01:36:17,319 --> 01:36:24,116 Jeff siger, de vil v�re bev�bnet fremover. Ikke flere frivillige. 761 01:36:29,623 --> 01:36:35,329 Hvis jeg kan f� Pip v�k herfra, kan du sove lidt. 762 01:36:37,756 --> 01:36:40,959 Kom. - Hej, mor. 763 01:36:48,976 --> 01:36:51,723 Og d�t, du skulle sp�rge mor om? 764 01:36:53,730 --> 01:36:57,514 Skal jeg ikke vente, til hun har det bedre? 765 01:36:57,734 --> 01:37:02,875 Hun er p�virket. Udnyt det. - Skal hun helst v�re p�virket? 766 01:37:02,990 --> 01:37:07,864 Det skader ikke. Du er en kujon. - Nej, det er jeg ikke. 767 01:37:10,330 --> 01:37:14,458 Jo, en lille kujon. - Du lovede det. 768 01:37:18,213 --> 01:37:21,463 Okay... Okay. 769 01:37:23,218 --> 01:37:26,753 Nu? - Af sted. 770 01:37:38,400 --> 01:37:43,358 Det gik hurtigt. - Jeg glemte at sige en ting. 771 01:37:44,198 --> 01:37:49,275 Jeg elsker dig, Ophelia. - Jeg elsker ogs� dig. 772 01:37:51,747 --> 01:37:54,317 Nok til at gifte dig med mig? 773 01:37:56,877 --> 01:38:02,796 Var det dig eller medicinen? - Det kan v�re begge dele. 774 01:38:03,008 --> 01:38:06,840 Hvordan l�d det? - Godt. 775 01:38:11,016 --> 01:38:13,388 Jeg elsker dig meget h�jt. 776 01:38:15,145 --> 01:38:20,436 Hun tr�nger til hvile nu. - N�sten f�rdig. 777 01:38:26,448 --> 01:38:32,652 N�? Kan jeg fort�lle Pip det? 778 01:38:34,122 --> 01:38:40,457 Vil du gifte dig med mig? - Ja. 779 01:38:49,847 --> 01:38:52,516 Kom her. 780 01:39:12,578 --> 01:39:15,994 Var du en kujon? - Nej. 781 01:39:16,206 --> 01:39:22,079 Hvad sagde hun? - Hun sagde ja. 782 01:39:46,737 --> 01:39:50,272 Hej, Matt... Jeg er Andrea. 783 01:39:53,535 --> 01:40:00,701 Tror du, Ophelia vil se mig? - Sikkert... Kom ind. 784 01:40:06,715 --> 01:40:13,050 Jeg skulle ikke v�re kommet, men jeg beh�ver din hj�lp. 785 01:40:13,263 --> 01:40:19,052 Jeg h�rte, du blev skudt, men jeg l� ogs� p� hospitalet. 786 01:40:20,854 --> 01:40:26,809 Jeg har cancer. Jeg ignorerede tegnene... 787 01:40:28,403 --> 01:40:34,821 Det begyndte i �ggelederne, s� lungerne og nu i knoglerne. 788 01:40:35,035 --> 01:40:38,309 Jeg har f�et kemo og f�r str�lebehandling -... 789 01:40:38,413 --> 01:40:42,826 men det er for fremskredent. 790 01:40:44,795 --> 01:40:46,880 Jeg har ikke lang tid. 791 01:40:50,884 --> 01:40:54,534 Det er nok Guds straf for d�t, jeg gjorde mod dig. 792 01:40:54,638 --> 01:41:00,225 Jeg ved, det ikke er nok at undskylde -... 793 01:41:00,435 --> 01:41:04,480 men du har altid v�ret s� tilgivende. 794 01:41:05,607 --> 01:41:09,391 Derfor beh�vede b�de Ted og jeg dig. 795 01:41:09,611 --> 01:41:13,905 Jeg regner med det nu, for jeg beh�ver dig. 796 01:41:14,992 --> 01:41:18,094 Jeg har ingen, der kan tage William. 797 01:41:21,540 --> 01:41:24,909 Kan du tage dig af ham? 798 01:41:27,254 --> 01:41:32,877 Tager du ham? Han er s� uskyldig. 799 01:41:34,761 --> 01:41:37,169 Skal jeg tage ham nu? 800 01:41:38,974 --> 01:41:41,263 N�r jeg d�r. 801 01:41:49,359 --> 01:41:55,647 Ja, selvf�lgelig g�r vi det. - Tak. 802 01:41:58,368 --> 01:42:01,736 Du aner ikke, hvad det betyder for mig. 803 01:42:06,877 --> 01:42:09,997 Gud velsigne dig. 804 01:42:10,214 --> 01:42:13,001 Gud velsigne dig. 805 01:42:28,607 --> 01:42:31,643 Det skal nok g�. 806 01:43:38,594 --> 01:43:43,646 Og tager du, Ophelia, denne mand til �gte resten af livet? 807 01:43:44,641 --> 01:43:47,678 Ja. - Ja. 808 01:47:28,949 --> 01:47:33,026 Tekster: Martin Rendtorff 67532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.