Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,495 --> 00:02:46,834
Vi kan lave sandwicher.
- Jeg er ikke sulten.
2
00:02:49,086 --> 00:02:53,606
Der er stadig salat fra
i sidste uge. Det tager jeg.
3
00:02:57,511 --> 00:03:02,422
Vil du spise noget?
- Nej, jeg er heller ikke sulten.
4
00:03:07,062 --> 00:03:13,563
Jeg tager Moussey ud igen.
- Hold dig i n�rheden. Det er sent.
5
00:03:13,777 --> 00:03:16,564
Kom, Mousse.
6
00:03:40,804 --> 00:03:43,474
Kom her.
7
00:03:58,489 --> 00:04:05,452
Maler du b�de, der ikke der?
- Jeg forestiller mig dem.
8
00:04:09,041 --> 00:04:14,628
Tegner du?
- Ja. Jeg kan tegne min hund.
9
00:04:18,133 --> 00:04:20,219
Vil du pr�ve?
10
00:04:30,395 --> 00:04:34,227
Hvad hedder din hund?
- Mousse.
11
00:04:34,441 --> 00:04:38,225
Mus?
Han ligner ikke en mus.
12
00:04:38,445 --> 00:04:43,072
Det er dessert p� fransk.
Chokolademousse.
13
00:04:43,283 --> 00:04:48,622
Taler du fransk?
- Ja, mor er fransk.
14
00:04:53,210 --> 00:04:57,539
Det der er godt.
15
00:04:57,756 --> 00:05:03,074
M� jeg vise dig noget med benene?
- Jeg har altid problemer med dem.
16
00:05:03,178 --> 00:05:08,255
Se her... Tegn en linje her.
17
00:05:08,475 --> 00:05:13,636
Tegn s� en t�nkt linje ovenover
og tr�k bagbenene ned.
18
00:05:13,856 --> 00:05:20,736
S� ser det ud, som om han g�r.
Pr�v selv.
19
00:05:25,033 --> 00:05:30,953
Flot. Du er en utrolig kunstner.
- Det er du ogs�.
20
00:06:41,485 --> 00:06:47,274
�h, Pip... Kom, skat.
21
00:06:47,491 --> 00:06:50,445
Kom herover.
22
00:06:54,164 --> 00:06:56,834
Kom.
23
00:07:04,174 --> 00:07:07,365
Hvordan besk�ftiger du dig selv her?
24
00:07:07,386 --> 00:07:11,514
Flygter du bare?
- Det er d�t, jeg beh�ver nu.
25
00:07:11,723 --> 00:07:18,936
Der er g�et et �r. Du burde leve.
Vask h�ret til at begynde med.
26
00:07:19,148 --> 00:07:24,522
Jeg flyder rundt i et tomt rum
og f�ler skyld for Pip.
27
00:07:26,113 --> 00:07:32,234
Hun er stabil, men f�r eller
senere m� du tage fat i det.
28
00:07:32,452 --> 00:07:36,175
Specielt n�r du flytter hjem til minderne.
29
00:07:37,040 --> 00:07:43,838
Det kan jeg ikke t�nke p� nu.
I morgen har jeg gruppeterapi.
30
00:07:44,756 --> 00:07:48,489
Sk�nt...
Et v�relse fuld af mennesker i sorg.
31
00:07:48,594 --> 00:07:53,054
Iederen virker kompetent.
Blake Thompson.
32
00:07:54,475 --> 00:07:59,172
Er Blake single? Han kan m�ske
hj�lpe dig lidt p� vej.
33
00:08:00,606 --> 00:08:04,983
Se hellere til William.
- Jeg ser til surferne.
34
00:08:38,352 --> 00:08:41,668
Jeg ved, jeg kommer for sent.
Trafikken....
35
00:08:41,772 --> 00:08:46,315
Hold �je med Pip.
Je t'aime.
36
00:08:50,030 --> 00:08:52,115
Hej, er Mark hjemme?
37
00:08:53,200 --> 00:08:57,032
Du virker, som om,
du ikke har nogen m�l.
38
00:08:57,246 --> 00:09:04,244
Jo, jeg har et m�l. Jeg vil
g�re noget for min datter, Pip.
39
00:09:04,461 --> 00:09:07,462
Jeg vil f�le kontakt med hende.
40
00:09:07,673 --> 00:09:10,839
Jeg ved ikke,
det lyder s� enkelt...
41
00:09:11,051 --> 00:09:17,670
M�ske er det bedste for Pip,
at du g�r noget for dig selv.
42
00:09:17,891 --> 00:09:22,637
Det er en god tanke,
og jeg har et forslag.
43
00:09:22,855 --> 00:09:27,351
Wexler Centeret har
st�tteprogrammer for hjeml�se.
44
00:09:27,568 --> 00:09:31,342
De kan bruge din hj�lp,
og det giver dig struktur -...
45
00:09:31,446 --> 00:09:35,967
n�r sommeren er forbi,
og du skal til at rejse hjem.
46
00:09:39,580 --> 00:09:45,452
Mousse. Kom her.
47
00:09:49,131 --> 00:09:51,216
Hej.
48
00:09:51,383 --> 00:09:55,630
Hvordan har du og Mousse det?
- Fint.
49
00:09:55,846 --> 00:10:01,053
Hvad har i lavet?
- Min gudmor kom forbi med sin s�n.
50
00:10:01,268 --> 00:10:04,185
Han er s�d og har ingen far.
51
00:10:05,522 --> 00:10:09,589
Hvordan kan det v�re?
- Andrea taler ikke om det.
52
00:10:09,693 --> 00:10:13,416
Hun sagde til mor,
han stammer fra en bank.
53
00:10:15,365 --> 00:10:21,119
Det her er godt. Er du sulten?
- Nej.
54
00:10:22,539 --> 00:10:25,077
Mor spiser ikke.
Hun er tynd.
55
00:10:26,293 --> 00:10:30,459
Hvorfor det? Er hun syg?
- Nej, bare ked af det.
56
00:10:33,842 --> 00:10:39,762
Fars fly styrtede ned.
Han d�de... og min bror.
57
00:10:44,603 --> 00:10:49,479
Det eksploderede.
Halvdelen af familien er v�k.
58
00:10:56,365 --> 00:11:01,027
Hvor har du v�ret?
- Jeg gik tur med Moussey.
59
00:11:02,329 --> 00:11:06,030
Undskyld, jeg glemte at k�be ind.
60
00:11:06,250 --> 00:11:09,535
Vi g�r ud og spiser senere.
61
00:11:09,753 --> 00:11:14,960
�h, de her er gode.
62
00:11:15,175 --> 00:11:19,033
Det er sjovt at tegne.
Jeg kan et trick med benene.
63
00:11:19,138 --> 00:11:22,304
Det er godt. Hvordan l�rte du det?
64
00:11:23,058 --> 00:11:27,435
Jeg har ikke l�rt det endnu,
det kan blive bedre.
65
00:11:31,024 --> 00:11:34,358
Jeg g�r ind og hviler mig lidt.
66
00:11:41,201 --> 00:11:45,910
Det der er mit hus.
- Hvor er det fint.
67
00:12:12,232 --> 00:12:17,091
Hvorfor ser du p� min datter?
- Jeg s�rger for, intet sker.
68
00:12:17,196 --> 00:12:22,221
Hun er s�d. Du m� v�re stolt.
- Er hun det? Hvad betyder det?
69
00:12:22,326 --> 00:12:27,913
Ved du, hun kun er 11 �r?
- Ja, det sagde hun, mrs Mackenzie.
70
00:12:28,123 --> 00:12:32,112
Har du talt med hende?
- Det her er Matt, mor.
71
00:12:32,961 --> 00:12:37,707
Matt Bowles.
- Du m� ikke tale med fremmede.
72
00:12:37,925 --> 00:12:43,050
G�r, som jeg siger, Philippa.
- Han er min ven.
73
00:12:46,642 --> 00:12:51,054
Der er ord for den slags.
Grimme ord.
74
00:12:53,357 --> 00:12:58,149
Hold dig fra hende,
eller jeg ringer til politiet.
75
00:13:03,784 --> 00:13:09,205
Jeg s� ham tegne. Han er s�d.
- Du ved intet om ham.
76
00:13:09,414 --> 00:13:14,732
Inviterede han dig med hjem?
- Han viste, hvordan man tegner.
77
00:13:14,837 --> 00:13:21,967
Han er min ven. Du er forf�rdelig.
- Hold dig fra ham.
78
00:13:22,177 --> 00:13:28,465
Jeg l�ser mig inde, som du g�r.
- Pip.
79
00:13:29,768 --> 00:13:36,103
Jeg tager p� posthuset nu. Hans
foto er nok blandt de efterlyste.
80
00:13:36,316 --> 00:13:39,966
Det er ingen sp�g.
Hvem ved, hvad hans hensigter er.
81
00:13:40,070 --> 00:13:44,512
Han skal ikke bryde sig om at
blive venner med en lille pige.
82
00:13:44,616 --> 00:13:50,240
Pip kan s�tte fut i dig.
Det lyder lovende.
83
00:13:50,455 --> 00:13:54,647
Hun udsatte sig for en risiko,
og hun burde vide bedre.
84
00:13:54,751 --> 00:13:58,666
Hun er ensom, Ophelia.
85
00:13:58,881 --> 00:14:03,174
Ja, men jeg ved ikke,
hvad jeg skal g�re ved det.
86
00:14:04,178 --> 00:14:08,036
Chad er v�k.
Hendes far er v�k. Jeg er langt ude.
87
00:14:08,140 --> 00:14:10,976
Hvis der sker noget med hende...
88
00:14:12,186 --> 00:14:18,983
Nej. Hun m� ikke v�re sammen med
en mand, hun m�der p� stranden.
89
00:14:21,403 --> 00:14:26,279
Herregud, han er her. Jeg ringer.
- Hejsa.
90
00:14:32,831 --> 00:14:37,208
Jeg er meget ked af det,
mrs Mackenzie.
91
00:14:37,419 --> 00:14:41,319
Jeg vil undskylde,
hvis jeg har bekymret Dem.
92
00:14:43,008 --> 00:14:45,093
Farvel.
93
00:14:54,228 --> 00:14:58,973
Pip? N�r du er klar til at snakke,
er jeg det ogs�.
94
00:15:10,911 --> 00:15:17,115
Matt. Kom til kaffe.
Hun vil have, du kommer.
95
00:15:17,334 --> 00:15:20,086
Hun er ked af det.
96
00:15:23,340 --> 00:15:26,791
Vent, lad mig se.
97
00:15:29,930 --> 00:15:34,093
Jeg l�ste mig inde.
Hun var s� uforskammet.
98
00:15:34,309 --> 00:15:39,184
Undskyld. Hun er anderledes,
end hun var. Hun er urolig.
99
00:15:41,483 --> 00:15:44,319
Undskyld, det er n�sten f�rdigt.
100
00:15:44,403 --> 00:15:48,970
Hun er bekymret for alt,
og hun bliver sur over sm�ting.
101
00:15:49,074 --> 00:15:54,448
Andre gange er hun ligeglad.
- Hun holder af dig.
102
00:15:55,372 --> 00:15:59,892
Godt, miss Pip.
Det er bedst, vi ringer til din mor.
103
00:16:04,631 --> 00:16:10,717
Klarer du den?
- Ja, hun skar sig bare.
104
00:16:14,141 --> 00:16:18,435
Skylder jeg en ekstravagant tak -...
105
00:16:18,645 --> 00:16:22,643
eller en ydmyg undskyldning?
106
00:16:22,858 --> 00:16:27,899
Hvad med en kop kaffe?
- Ja.
107
00:16:28,113 --> 00:16:33,431
Pip sagde, du er fransk. Det kan
man ikke h�re p� din accent.
108
00:16:34,578 --> 00:16:38,478
Jeg kom for at studere
og giftede mig med en amerikaner.
109
00:16:38,582 --> 00:16:42,659
Han var min professor,
Ted Mackenzie. Pips far.
110
00:16:42,711 --> 00:16:46,923
Jeg beklager...
Pip fortalte det.
111
00:16:47,132 --> 00:16:52,339
Hun er en s�d pige, og jeg er
glad for, du �ndrede mening.
112
00:16:52,554 --> 00:16:57,596
Maleriet fungerer som katarsis,
men det er ensomt.
113
00:16:57,810 --> 00:17:02,518
At dele det med Pip
g�r det mere meningsfuldt.
114
00:17:02,731 --> 00:17:07,163
Hun er s� livlig og entusiastisk.
Det er et talent.
115
00:17:08,862 --> 00:17:11,532
Savner du din datter meget?
116
00:17:13,158 --> 00:17:16,349
Pip har givet os begge et forspring.
117
00:17:17,287 --> 00:17:20,870
Ja, jeg savner Vanessa. Hun er 18.
118
00:17:21,875 --> 00:17:25,066
Min s�n ville v�re fyldt 16 i april.
119
00:17:25,128 --> 00:17:30,715
F�dselsdage og ferier kan v�re sv�re.
120
00:17:30,926 --> 00:17:37,047
Pips f�dselsdag er i oktober,
lige efter ulykken, s�...
121
00:17:37,266 --> 00:17:43,802
Det er dejligt at se hende
nyde at tegne med dig.
122
00:17:44,022 --> 00:17:48,589
N�r hun er p� fode igen,
kan hun komme ned til en time.
123
00:17:48,694 --> 00:17:53,568
Alle mine ting er p� stranden,
s� det er bedst, jeg g�r.
124
00:17:53,740 --> 00:17:56,991
Tak for kaffe.
- Velbekomme.
125
00:18:12,509 --> 00:18:18,263
Nej, Moussey.
- Det g�r ingenting.
126
00:18:18,474 --> 00:18:22,767
Pip er meget vred p� dig.
127
00:18:22,978 --> 00:18:29,811
Det har hun ret til.
Jeg burde v�re kommet forbi.
128
00:18:30,027 --> 00:18:35,780
Jeg ville ikke v�re til besv�r.
Hils og sig, jeg beklager.
129
00:18:35,991 --> 00:18:39,182
Fort�l det selv.
Kom og spis middag hos os.
130
00:18:39,286 --> 00:18:43,811
Maden er forf�rdelig,
men vi vil gerne have dit selskab.
131
00:18:43,916 --> 00:18:48,968
Gerne. Skal jeg tage noget med?
Blyanter, viskel�der, vin?
132
00:18:49,087 --> 00:18:54,793
Nej, det beh�ves ikke. 19.00.
- Fint.
133
00:18:56,512 --> 00:19:01,968
De er meget imponerende.
Specielt portr�ttet.
134
00:19:02,184 --> 00:19:06,645
Er det din datter?
- Ja.
135
00:19:11,735 --> 00:19:14,606
Jeg er meget stolt af det.
136
00:19:17,658 --> 00:19:22,367
Jeg havde kun et julekort,
et familiefoto.
137
00:19:22,579 --> 00:19:26,957
Vanessa og hendes halvs�skende
bor i New Zealand.
138
00:19:32,965 --> 00:19:37,281
Min kone, Sally, og jeg drev
et reklamebureau i New York.
139
00:19:37,386 --> 00:19:43,471
Vi havde stor succes med firmaet,
ikke med �gteskabet.
140
00:19:43,684 --> 00:19:46,833
Hun forelskede sig i en af mine kolleger.
141
00:19:46,937 --> 00:19:50,982
En gammel ven fra Wharton.
- Sikken ven.
142
00:19:51,191 --> 00:19:55,770
Ja, Hamish. Alle tiders fyr.
143
00:19:55,988 --> 00:20:01,571
Bortset fra at han spolerede min
familie med god hj�lp af Sally.
144
00:20:02,578 --> 00:20:08,782
De bor i New Zealand nu
og sender et julekort hvert �r.
145
00:20:09,001 --> 00:20:14,485
I det er der et foto af Vanessa,
s� jeg ved, hvordan hun ser ud -...
146
00:20:14,590 --> 00:20:19,282
eller ogs� er det for at minde mig
om, jeg ikke tilh�rer familien.
147
00:20:19,386 --> 00:20:25,590
Jeg hader dem begge. Har du ikke
set din datter siden skilsmissen?
148
00:20:25,809 --> 00:20:29,250
De f�rste fire �r pendlede jeg til Auckland.
149
00:20:29,354 --> 00:20:33,055
For hver rejse s� jeg mindre til hende.
150
00:20:33,275 --> 00:20:37,175
Hun var optaget,
stod p� ski med sine venner.
151
00:20:37,196 --> 00:20:42,336
Som de siger i dit land,
f�lte jeg mig som et h�r i suppen.
152
00:20:42,951 --> 00:20:49,868
Jeg skriver stadig, men jeg
sender ikke l�ngere brevene.
153
00:20:51,168 --> 00:20:55,954
Sally har gjort det klart,
at Vanessa er kommet videre.
154
00:20:56,131 --> 00:20:59,963
Det er en forf�rdelig historie.
155
00:21:00,177 --> 00:21:04,952
Din ekskone har intet gjort for,
I skulle bevare kontakten.
156
00:21:05,057 --> 00:21:09,082
Det er m�rkeligt,
jeg er kommet over skilsmissen.
157
00:21:09,186 --> 00:21:14,947
Det er godt, jeg solgte firmaet.
Jeg trives her og elsker at male.
158
00:21:15,984 --> 00:21:19,973
Men jeg kan ikke komme over
tabet af mit barn.
159
00:21:21,073 --> 00:21:26,909
Hver jul venter jeg p� fotoet.
160
00:21:27,120 --> 00:21:29,409
Det er alt, hvad jeg har.
161
00:21:32,793 --> 00:21:35,525
Jeg skulle m�ske have fors�gt mere.
162
00:21:35,629 --> 00:21:39,793
Nej, hvad kunne du have gjort?
163
00:21:40,008 --> 00:21:42,760
Jeg beundrer dit engagement.
164
00:21:44,429 --> 00:21:48,427
Min mand, Ted...
165
00:21:49,601 --> 00:21:53,053
...var et geni med utrolige visioner.
166
00:21:53,272 --> 00:21:59,275
Han havde sv�rt ved
at relatere til vore b�rn.
167
00:21:59,486 --> 00:22:03,816
Specielt til min s�n.
Chad...
168
00:22:05,242 --> 00:22:09,738
...var maniodepressiv.
169
00:22:09,955 --> 00:22:15,376
Han havde et enormt mod,
t�lmodighed og k�rlighed.
170
00:22:16,170 --> 00:22:19,704
Men det var sv�rt for ham.
171
00:22:19,923 --> 00:22:23,838
To gange fors�gte han at beg� selvmord.
172
00:22:24,636 --> 00:22:29,871
F�rste gang fandt jeg ham. Han
havde snittet sig i h�ndledene.
173
00:22:29,975 --> 00:22:35,681
Anden gang fandt Pip ham.
Han havde fors�gt at h�nge sig.
174
00:22:38,317 --> 00:22:41,068
Ted trak sig tilbage fra ham.
175
00:22:41,278 --> 00:22:47,779
Han kunne ikke acceptere,
at hans s�n ikke var perfekt.
176
00:22:47,993 --> 00:22:50,911
Chad vidste det.
Det s�rede ham.
177
00:22:51,788 --> 00:22:57,827
Jeg fors�gte at s�rge for,
at Ted var en del af Chads liv.
178
00:22:58,045 --> 00:23:04,415
Selv efter skilsmissen
er man for�ldre for sine b�rn.
179
00:23:04,635 --> 00:23:10,222
Det er forf�rdeligt,
at din ekskone ignorerer det.
180
00:23:29,159 --> 00:23:32,225
Matt.
- Din mor inviterede mig p� middag.
181
00:23:32,329 --> 00:23:35,561
Hvordan g�r det med foden?
- Ikke s� godt.
182
00:23:35,666 --> 00:23:39,941
Jeg savner at tegne med dig.
Jeg har glemt det med bagbenene.
183
00:23:40,045 --> 00:23:45,336
Helt i orden. Den er til dig.
- Tak.
184
00:23:45,551 --> 00:23:51,920
Lad os s� se.
- Gid, vi kunne bo her.
185
00:23:52,141 --> 00:23:56,933
Du ville savne dine venner og skolen.
186
00:23:58,063 --> 00:24:02,939
Jeg er den underlige nu.
- Hvorfor det?
187
00:24:04,027 --> 00:24:09,900
Nogen har skilte for�ldre,
men ingen har mistet en far.
188
00:24:10,117 --> 00:24:14,105
Alle f�r ondt af mig
og vil behandle mig p�nt.
189
00:24:14,246 --> 00:24:20,096
De undg�r mig til far-datter-middag,
fordi jeg ingen har at g� med.
190
00:24:21,503 --> 00:24:25,846
Tja, hvis det er i orden
med din mor og med dig...
191
00:24:27,342 --> 00:24:31,597
...s� kan du invitere mig med.
Jeg vil gerne med.
192
00:24:32,139 --> 00:24:38,888
Det er s�dt af dig, Matt.
- Virkelig? Vil du det?
193
00:24:47,863 --> 00:24:51,695
Vi er heldige at have hinanden -...
194
00:24:51,909 --> 00:24:55,657
for det er kun Pip og mig.
195
00:24:55,871 --> 00:24:59,150
Vi har f�tre og kusiner i Frankrig...
196
00:24:59,166 --> 00:25:06,331
Ingen venner i San Francisco?
- Ted var ikke s�rlig social.
197
00:25:07,216 --> 00:25:13,218
Chad tog al energi de sidste �r.
Det var sv�rt at have venner.
198
00:25:14,223 --> 00:25:18,915
N�r Pip begynder i skolen,
skal jeg v�re sammen med Mousse.
199
00:25:19,019 --> 00:25:22,653
Han er en god hund,
men trist at tale med.
200
00:25:28,153 --> 00:25:33,737
Blake, min gruppeleder, synes,
jeg skal lave frivilligt arbejde.
201
00:25:33,867 --> 00:25:39,491
Det er en god id�, men bed Pip
arrangere tegnetimer.
202
00:25:39,706 --> 00:25:45,994
Det er en sk�n afledning, og nogle
gange m�der man interessante folk.
203
00:25:56,640 --> 00:25:59,594
Hej, Mousse.
204
00:26:06,859 --> 00:26:11,604
Mor?
- Du beh�ver morgenmad.
205
00:26:11,822 --> 00:26:15,096
G�r du med?
- Nej, du og Matt klarer jer.
206
00:26:15,200 --> 00:26:18,403
Kan du lide ham, mor?
- Ja.
207
00:26:18,620 --> 00:26:24,623
Som fyr, mener jeg.
- Far var den eneste for mig. Spis.
208
00:26:28,005 --> 00:26:32,363
Hvordan g�r det med foden?
- Godt, det er rart at v�re ude.
209
00:26:32,467 --> 00:26:36,367
Jeg er glad for at se dig,
men skynd dig. Vi har planer.
210
00:26:36,472 --> 00:26:40,718
En siddeplan. Jeg maler dig.
- Vil du det?
211
00:26:40,934 --> 00:26:44,417
Hvorn�r har din mor f�dselsdag?
- 10. december.
212
00:26:44,521 --> 00:26:49,978
Vil hun have et portr�t i gave?
- Ja.
213
00:26:50,194 --> 00:26:56,528
Fart p�. Skolen begynder snart.
- Mind mig ikke om det.
214
00:26:56,742 --> 00:27:03,076
Bekymret for skolen? Hvad s�?
- Robotten.
215
00:27:05,667 --> 00:27:10,910
Da far og Chad d�de, var det,
som om mor blev en robot.
216
00:27:13,467 --> 00:27:19,054
Javel...
Okay.
217
00:27:30,067 --> 00:27:35,856
Hans eks var vist speciel.
Vi m� nok finde en anden.
218
00:27:36,073 --> 00:27:41,992
Du er v�rre end Pip.
Konspirerer I mod mig?
219
00:27:42,204 --> 00:27:45,979
Jeg vil ikke have en ny mand
i mit liv. Jeg havde Ted.
220
00:27:46,083 --> 00:27:50,066
Han var ikke just en helgen.
Du havde problemer med Ted.
221
00:27:50,170 --> 00:27:54,654
Det skete �n gang. Det var
en fejl, og jeg tilgav ham.
222
00:27:54,758 --> 00:28:01,128
Han var sv�r, specielt med Chad,
og han t�nkte kun p� sig selv.
223
00:28:01,348 --> 00:28:04,622
Du var den eneste,
der kunne holde ham ud.
224
00:28:04,726 --> 00:28:09,139
Jeg elskede ham i 20 �r.
Det vil aldrig �ndre sig.
225
00:28:09,356 --> 00:28:13,079
Og han elskede dig p� sin egoistiske m�de.
226
00:28:14,611 --> 00:28:18,068
Du kan ikke holde fast i det for evigt.
227
00:28:19,825 --> 00:28:23,360
Du er for sexet til at v�re single.
228
00:28:40,846 --> 00:28:44,678
Det bliver tomt her uden dig og Pip.
229
00:28:46,018 --> 00:28:51,688
Jeg t�nkte lige p�,
hvor meget bedre jeg har det nu.
230
00:28:51,899 --> 00:28:56,007
Pip er gladere takket v�re dig.
Hun har haft en god sommer.
231
00:28:56,111 --> 00:29:00,277
Hun har ogs� gjort mig glad,
og det har du ogs�.
232
00:29:06,914 --> 00:29:10,188
Vi beh�ver venner.
Det glemmer jeg nogen gange.
233
00:29:10,292 --> 00:29:14,206
Du lever alene her, Matt.
234
00:29:14,421 --> 00:29:18,571
Jeg h�ber, du bes�ger os tit,
p� trods af min madlavning.
235
00:29:18,675 --> 00:29:23,551
Hvis du �nsker eventyr,
kan jeg jo lave middag.
236
00:29:23,764 --> 00:29:27,464
Josh.
Hvor er du, Josh?
237
00:29:30,395 --> 00:29:35,520
Josh.
- Hvad er der?
238
00:29:37,319 --> 00:29:44,485
Matt. V�r forsigtig.
- Josh.
239
00:29:51,208 --> 00:29:54,791
Ring 112.
240
00:29:55,003 --> 00:29:57,708
�h, Josh.
241
00:29:57,923 --> 00:30:03,130
Lad mig tage ham.
Kom nu.
242
00:30:09,643 --> 00:30:13,261
Godt...
243
00:30:13,480 --> 00:30:18,771
Herregud, mit barn.
- Tr�k vejret.
244
00:30:18,986 --> 00:30:24,407
Mor er her, skat. Bare rolig.
- Det skal nok g�.
245
00:30:24,616 --> 00:30:27,617
Tak.
246
00:30:27,828 --> 00:30:31,197
Tusind tak.
247
00:30:42,885 --> 00:30:47,178
Jeg vil udbringe en sk�l.
- En sk�l?
248
00:30:47,389 --> 00:30:52,086
P� at tegne Mousseys bagben.
- Og f� dig p� fode igen.
249
00:30:52,269 --> 00:30:58,722
Og p� frossen pizza.
- Og p� venskab.
250
00:31:05,991 --> 00:31:09,557
Hvorfor kan du ikke lide ham?
- Det kan jeg.
251
00:31:09,661 --> 00:31:13,280
Jeg mener,
som man kan lide en fyr.
252
00:31:14,249 --> 00:31:17,914
Jeg er en gift kvinde.
253
00:31:18,128 --> 00:31:21,711
Nej, du er enke.
- Pip.
254
00:31:21,924 --> 00:31:26,336
Det er du. Du er enke.
- Du er dog utrolig.
255
00:31:28,305 --> 00:31:32,497
Han er vores ven. �del�g det ikke.
- �del�gger det noget?
256
00:31:32,601 --> 00:31:37,742
Finder vi sammen, kan nogen
blive s�ret, og s� er det slut.
257
00:31:37,773 --> 00:31:42,980
Skal nogen altid blive s�ret?
- Nej, men n�sten altid.
258
00:31:43,195 --> 00:31:49,447
Og s� kan man ikke lide hinanden
mere, og det ville v�re trist.
259
00:31:49,660 --> 00:31:55,994
S� kan I bare gifte jer.
- Ingen af os vil giftes igen.
260
00:31:56,208 --> 00:32:00,953
Har han sagt det?
- Han fortalte om sit �gteskab.
261
00:32:01,171 --> 00:32:05,071
Det l�d traumatisk.
- Ja, men han kan lide dig.
262
00:32:05,175 --> 00:32:09,043
Stop s�, Pip.
Jeg er gift med din far.
263
00:32:09,263 --> 00:32:12,365
Han er kedeligt selskab.
- Philippa.
264
00:32:15,269 --> 00:32:19,612
Undskyld. Jeg har bare
haft det s� sjovt i sommer.
265
00:32:20,357 --> 00:32:24,048
Det ved jeg. Den blev bedre,
end jeg havde troet.
266
00:32:24,153 --> 00:32:29,470
N�ste sommer forelsker I jer m�ske
og gifter jer p� stranden.
267
00:32:30,033 --> 00:32:33,568
Du er et lille uhyre.
268
00:33:31,637 --> 00:33:38,220
Jeg hader det her.
- Jeg med, men det er vores hjem.
269
00:33:47,194 --> 00:33:51,980
Bare, jeg kan lide l�rerne.
- Det kan du. Nogen af dem.
270
00:33:52,032 --> 00:33:56,432
M� jeg ringe til Matt senere?
- Vi skal ikke genere ham.
271
00:33:56,537 --> 00:33:59,822
Hvorn�r kan vi ringe til ham?
- Snart.
272
00:34:00,040 --> 00:34:04,252
Hav en god dag.
273
00:34:04,461 --> 00:34:07,498
Je t'aime.
G� nu.
274
00:35:45,938 --> 00:35:51,561
Hej, Mousse.
Tr�nger du til at komme ud?
275
00:35:53,362 --> 00:35:56,197
Hvor er mor?
276
00:35:56,740 --> 00:36:03,158
Mor? Mor? Kom.
277
00:36:12,089 --> 00:36:18,341
Det er Blake. Vi savnede dig i dag.
Jeg h�ber, alt er i orden. Ring.
278
00:36:23,976 --> 00:36:26,061
Mor.
279
00:36:32,025 --> 00:36:34,111
Mor?
280
00:37:18,697 --> 00:37:24,403
Spis, mor.
- Jeg er ikke sulten.
281
00:37:26,538 --> 00:37:30,480
Manden fra gruppen ringede.
Du var der ikke i dag, vel?
282
00:37:30,584 --> 00:37:36,207
Jeg havde ikke lyst.
Jeg l�gger mig lidt.
283
00:37:44,765 --> 00:37:49,842
G� ikke derind, mor.
Det g�r dig s� trist.
284
00:37:51,146 --> 00:37:55,607
Nej, mor....
285
00:38:18,715 --> 00:38:24,075
Hallo? Er det dig, miss Pip?
Jeg t�nkte, hvorn�r du ville ringe.
286
00:38:24,179 --> 00:38:27,595
Jeg beh�ver hj�lp.
Robotten er tilbage.
287
00:38:41,947 --> 00:38:48,151
Kunne du ikke have sagt,
vi var optaget?
288
00:38:48,370 --> 00:38:51,786
Det er for sent.
289
00:38:53,292 --> 00:38:59,045
Jeg er s� glad for at se dig, Matt.
- Hejsa.
290
00:39:02,134 --> 00:39:06,843
De er vidunderlige.
- Jeg k�bte dem i en strandbutik.
291
00:39:07,055 --> 00:39:11,682
Det er mit trick til
at slippe af med depressionen.
292
00:39:11,894 --> 00:39:18,976
Man spiser noget sjovt, kl�der sig
underligt og spiller h�j musik.
293
00:39:20,027 --> 00:39:27,025
Apropos musik... Jeg skruer ned.
- Hvad sagde du?
294
00:39:31,538 --> 00:39:33,624
Hvad med portr�ttet?
295
00:40:16,416 --> 00:40:20,582
Vi elskede huset f�r i tiden.
Nu er det s� tomt.
296
00:40:20,796 --> 00:40:25,613
Jeg overvejer at s�lge det,
men jeg vil ikke forhaste mig.
297
00:40:25,717 --> 00:40:32,005
Det er godt at tage den med ro.
- Jeg kan ikke �ndre p� noget.
298
00:40:32,224 --> 00:40:38,843
Teds t�j er stadig i skabet.
Andrea siger, det er usundt.
299
00:40:40,274 --> 00:40:45,434
Giv det tid.
- Jeg er s� bange for at falde...
300
00:40:45,654 --> 00:40:51,527
Falde ned i det sorte hul for Pips skyld.
301
00:40:52,327 --> 00:40:58,163
Hvis det ikke var for hende,
ville det v�re let ikke at forts�tte.
302
00:40:58,375 --> 00:41:03,535
Det havde v�ret en velsignelse
at v�re p� flyet med ham.
303
00:41:03,755 --> 00:41:08,714
Nej, sig ikke det.
- Du forst�r det ikke.
304
00:41:08,927 --> 00:41:12,029
Det g�r ingen.
Hvordan kunne de det?
305
00:41:19,605 --> 00:41:23,934
Jeg sendte Chad -...
306
00:41:24,151 --> 00:41:27,401
p� det der fly med sin far.
307
00:41:30,824 --> 00:41:37,491
Jeg beh�vede lidt tid med Pip
uden at skulle t�nke p� Chad.
308
00:41:37,706 --> 00:41:41,704
Han kr�vede s� meget opm�rksomhed.
309
00:41:41,919 --> 00:41:48,751
Jeg sagde til Ted,
at de beh�vede lidt far-s�n-tid.
310
00:41:48,967 --> 00:41:53,629
Men jeg ved,
jeg sendte Chad med ham -...
311
00:41:53,847 --> 00:41:56,801
for at f� en pause.
312
00:41:59,102 --> 00:42:04,879
Uanset hvor l�nge jeg lever, og
hvor meget gruppeterapi jeg tager -...
313
00:42:04,983 --> 00:42:09,111
vil jeg aldrig kunne tilgive mig selv.
314
00:42:10,155 --> 00:42:14,675
Du havde ingen hj�lp,
og du var alene om ansvaret...
315
00:42:14,868 --> 00:42:20,907
Nej. Jeg ville give alt for at f� ham tilbage.
316
00:42:21,124 --> 00:42:25,786
At t�nke, at jeg ikke n�d
hvert �jeblik med ham.
317
00:42:27,714 --> 00:42:32,507
Jeg er en forf�rdelig mor.
Forf�rdelig.
318
00:42:32,719 --> 00:42:34,878
Jeg fortjener ikke...
319
00:42:37,850 --> 00:42:42,015
Undskyld, du beh�ver
ikke lytte til alt det her.
320
00:42:43,021 --> 00:42:45,680
Husker du drengen p� stranden?
321
00:42:49,069 --> 00:42:55,321
Da jeg havde f�et ham op p�
stranden, var jeg totalt udmattet.
322
00:42:55,534 --> 00:43:02,497
Jeg havde ikke kunnet g�re mere.
Havde du ikke v�ret der...
323
00:43:05,752 --> 00:43:10,082
Og s� s� jeg,
hvordan han s� p� sin mor.
324
00:43:11,592 --> 00:43:14,593
Jeg vidste, hvad du t�nkte.
325
00:43:16,597 --> 00:43:22,765
For dig m� det have v�ret sv�rt.
326
00:43:22,978 --> 00:43:27,295
Du lagde f�lelserne til side
og gjorde, hvad der skulle g�res.
327
00:43:27,399 --> 00:43:31,017
Du reddede hendes s�n.
328
00:43:31,236 --> 00:43:38,199
Du reddede ham,
fordi du havde evnen til at g�re det.
329
00:43:38,410 --> 00:43:44,698
At hj�lpe andre er en stor del af dig.
330
00:43:45,501 --> 00:43:51,087
M�ske er det en del af dig,
der kan v�re til hj�lp nu.
331
00:43:52,299 --> 00:43:59,013
G�r, som Blake foreslog. Tag hen
p� Wexler Center og hj�lp til.
332
00:43:59,223 --> 00:44:03,122
F� den del af dig til at tr�kke vejret igen.
333
00:44:03,560 --> 00:44:06,894
Hvis du kan g�re det...
334
00:44:08,065 --> 00:44:11,521
...falder du ikke i det sorte hul igen.
335
00:44:37,803 --> 00:44:41,088
Hallo. Herovre.
336
00:44:42,266 --> 00:44:46,643
Er du den nye? Jeg hedder Jeff.
- Ophelia, men...
337
00:44:46,854 --> 00:44:52,088
Det er for sv�rt. Vi kalder dig Opie.
Fart p�, vi har meget at laste.
338
00:44:52,192 --> 00:44:57,343
Bob og Millie er her et sted.
Eks-str�mere. Jeg er eks-fr�mand.
339
00:44:57,447 --> 00:45:01,694
Vi passer p� dig.
Her. Tak.
340
00:45:01,910 --> 00:45:08,364
Vi laver mere p� �n vagt,
end de andre klarer p� en uge.
341
00:45:08,584 --> 00:45:13,329
Vi k�rer en tur i omr�det.
Tak.
342
00:45:13,547 --> 00:45:17,794
Du kan k�re.
De nye k�rer.
343
00:45:18,010 --> 00:45:21,461
Hvad g�r du med min g�st, Jefferson?
344
00:45:21,680 --> 00:45:28,181
Opie er med os.
- Nej. Tag dig ikke af Jefferson.
345
00:45:28,395 --> 00:45:32,738
Jeg hedder Louis Anderson.
Ieder af Wexler Center.
346
00:45:35,486 --> 00:45:39,469
De er mine bedste folk,
fem aftener om ugen er de ude -...
347
00:45:39,573 --> 00:45:42,242
og ops�ge folk, der er syge.
348
00:45:42,451 --> 00:45:48,038
De uddeler mad, t�pper, medicin.
- Det lyder farligt.
349
00:45:50,209 --> 00:45:54,871
Det har v�ret t�t p�.
- Er de bev�bnede?
350
00:45:56,423 --> 00:46:00,146
Kun med hjerne og hjerte.
Man m� ville det.
351
00:46:00,344 --> 00:46:06,963
Men t�nk ikke p� det, for der er
en masse, du kan g�re p� kontoret.
352
00:46:07,726 --> 00:46:13,681
Jeg ved ikke, hvad jeg er god til.
Jeg har to b�rn.
353
00:46:13,899 --> 00:46:18,027
Jeg var gift i 18 �r.
354
00:46:18,237 --> 00:46:23,029
Jeg kan k�re, k�be ind,
g�re rent, vaske t�j.
355
00:46:23,242 --> 00:46:27,322
Og jeg har erfaring
med familiemedlemmer...
356
00:46:27,538 --> 00:46:32,501
Nogle lider af psykiske sygdomme.
- Se, det kan vi bruge.
357
00:46:32,584 --> 00:46:37,923
Gennemg�r du en skilsmisse?
Du sagde, du 'var' gift.
358
00:46:38,882 --> 00:46:45,799
Nej. Min mand d�de for et �r siden.
Og min s�n.
359
00:46:49,893 --> 00:46:52,811
Jeg er enke.
360
00:46:54,565 --> 00:46:58,297
Jeg vil aldrig mere
tage et varmt bad for givet.
361
00:46:58,402 --> 00:47:01,947
T�nk, folk sover p� gaden.
- Jeg ved det.
362
00:47:02,156 --> 00:47:09,154
Man h�rer om det,
men det er et chok at se det.
363
00:47:09,371 --> 00:47:14,163
Det er s�dt, du hj�lper dem.
- Ja.
364
00:47:14,376 --> 00:47:20,913
Det er ogs� opr�rende.
- Nogen m� hj�lpe dem.
365
00:47:23,677 --> 00:47:27,971
Det er ogs� opr�rende
at g� hjemme dagen lang.
366
00:47:30,476 --> 00:47:36,478
Det ved jeg, Pip.
Jeg m� g� nu.
367
00:48:21,693 --> 00:48:28,526
Tak. Bare rolig,
vi tager os af dig.
368
00:48:28,742 --> 00:48:31,743
Pas p� dig selv.
369
00:48:36,542 --> 00:48:41,963
Jeg har h�rt gode ting om dig.
- Tak. Det var en utrolig uge.
370
00:48:42,172 --> 00:48:47,490
Synes du? Du har ikke set noget,
f�r du har v�ret ude med os.
371
00:48:47,553 --> 00:48:50,921
Jeg ville v�re alt for bange.
- Nej da.
372
00:48:51,098 --> 00:48:54,597
Hvad med i aften? Har du en date?
- Nej.
373
00:48:54,810 --> 00:48:58,089
Min datter er 11,
og vi skal i biffen.
374
00:48:58,147 --> 00:49:02,171
G�r det i morgen.
Jeg vil have, du kommer med os.
375
00:49:02,276 --> 00:49:05,133
Du b�r se det.
Det vil forandre dig.
376
00:49:05,237 --> 00:49:07,541
Ja, hvis jeg bliver skudt.
377
00:49:07,573 --> 00:49:11,389
Jeg er alt, hvad min datter har.
- Vi passer p� dig.
378
00:49:11,493 --> 00:49:15,194
Jeg har ingen babysitter.
- Hun er 11.
379
00:49:15,414 --> 00:49:18,896
Jeg tog mig af fem s�skende,
n�r mor sad inde.
380
00:49:19,001 --> 00:49:22,859
Kom nu, Opie. Bagefter vil du
aldrig sidde hjemme igen.
381
00:49:22,963 --> 00:49:27,708
Vi mangler en mand.
Vi k�rer 18.30.
382
00:49:32,848 --> 00:49:39,895
Hun er n�sten som f�r, Matt.
- M� jeg tale med hende?
383
00:49:40,105 --> 00:49:44,088
Matt vil snakke.
Han synes, det er fedt, du arbejder.
384
00:49:44,193 --> 00:49:49,531
Bonjour.
- Du s�tter nok verden i brand.
385
00:49:49,740 --> 00:49:54,432
Det er skr�mmende, sp�ndende,
vidunderligt, r�rende, trist.
386
00:49:54,536 --> 00:49:58,519
Jeg elsker det, Matt.
Du gav mig det skub, jeg beh�vede.
387
00:49:58,624 --> 00:50:01,564
Du er en utrolig kvinde.
Imponerende.
388
00:50:01,668 --> 00:50:05,568
Jeg sorterer mest papirer og ser fortabt ud.
389
00:50:05,589 --> 00:50:10,584
Jeg ville komme forbi p� l�rdag,
hvis det er i orden?
390
00:50:10,803 --> 00:50:15,299
Eller m�ske vil i hellere komme her?
391
00:50:15,516 --> 00:50:19,513
Ted og Chads �rsdag er dagen inden.
392
00:50:19,728 --> 00:50:23,477
Det bliver nok sv�rt for os.
393
00:50:23,690 --> 00:50:27,006
Jeg vil n�dig komme
og v�re trist og deprimeret.
394
00:50:27,110 --> 00:50:30,922
Vi tager det, som det kommer.
Hvad siger du?
395
00:50:31,490 --> 00:50:37,528
Godt, tak. Farvel.
- Farvel.
396
00:50:54,930 --> 00:50:59,925
Se, hvem der er her.
- Det var pokkers.
397
00:51:00,144 --> 00:51:03,511
Hej, Opie.
Velkommen til virkeligheden.
398
00:51:03,522 --> 00:51:07,222
Du kom, Opie.
399
00:51:07,442 --> 00:51:12,301
Er du sikker p�, du vil det her?
Ingen vil sige, du er fej.
400
00:51:12,406 --> 00:51:16,902
Jeff ville synes det.
- Ja, og hvad s�?
401
00:51:17,119 --> 00:51:23,868
Det er op til dig. Er du med?
- Ja.
402
00:51:25,544 --> 00:51:28,711
Hold dig bag mig og v�r forsigtig.
403
00:51:28,922 --> 00:51:33,740
Jeg kan ikke lide stedet.
Sker der noget, s� sker det her.
404
00:51:33,844 --> 00:51:40,214
Som hvis nogen skyder p� os?
- Nej, brugte kanyler er v�bnet her.
405
00:51:42,519 --> 00:51:49,021
De er s� unge.
- De har v�ret p� gaden i �revis.
406
00:51:49,234 --> 00:51:53,489
De flakker om, til de vokser op,
hvis de g�r det.
407
00:51:53,489 --> 00:51:59,574
Og hvad s�?
- Stoffer, prostitution.
408
00:51:59,786 --> 00:52:04,484
Var jeg p� gaden,
ville jeg sikkert ogs� tage stoffer.
409
00:52:12,508 --> 00:52:15,627
Det g�r ogs� ondt i mig.
410
00:52:16,887 --> 00:52:20,875
Du er god nok, Opie.
Vi g�r tilbage til bilen.
411
00:52:31,944 --> 00:52:36,109
I g�r virkelig Guds gerning her.
- Jeg ved ikke.
412
00:52:36,240 --> 00:52:40,451
Tak, fordi du kom.
- Du klarede det godt.
413
00:52:40,661 --> 00:52:44,030
Vi ses p� mandag.
414
00:52:45,499 --> 00:52:49,774
Skal jeg komme igen?
- Vi vil have, du arbejder med os.
415
00:52:49,878 --> 00:52:56,296
Det er alvor.
- Jeg m� t�nke over det.
416
00:52:56,510 --> 00:53:01,753
Jeg kan ikke komme hver aften.
To gange om ugen m�ske...
417
00:53:01,974 --> 00:53:04,956
Datede du,
ville du g� oftere ud end det.
418
00:53:05,060 --> 00:53:11,312
Fort�l damen, hvad du f�ler.
- Intet pres.
419
00:53:11,525 --> 00:53:15,819
Jeg m� t�nke over det.
- M� du virkelig det?
420
00:53:17,239 --> 00:53:23,324
Jeg tror, du ved, hvad du vil.
Kom nu, Opie. Jeg s� det.
421
00:53:27,291 --> 00:53:30,956
Vi beh�ver dig.
De beh�ver dig.
422
00:53:32,629 --> 00:53:35,666
Okay.
423
00:53:36,758 --> 00:53:40,922
Men kun to gange om ugen.
Tirsdag og torsdag.
424
00:53:41,138 --> 00:53:46,725
S� siger vi det.
- Det er sv�rt at modst� dig.
425
00:53:49,480 --> 00:53:53,394
Velkommen, Opie.
Nu er du en cowboy.
426
00:53:56,487 --> 00:53:59,404
Jeg er en cowboy.
427
00:54:21,970 --> 00:54:24,544
Kom.
428
00:55:15,941 --> 00:55:19,220
'Kom ned p� stranden.
K�rligst, Matt.'
429
00:55:20,487 --> 00:55:25,482
Jeg elsker ham.
- Han er en meget god ven.
430
00:55:35,127 --> 00:55:41,664
Jeg er ikke s�rlig godt selskab.
Pip vil nok gerne se dig.
431
00:55:41,884 --> 00:55:45,517
Lad mig tale med hende.
- Jeg vil af sted.
432
00:55:45,679 --> 00:55:49,428
H�rte du det?
I morgen.
433
00:55:50,225 --> 00:55:53,392
Vi skal se Matt, Moussey.
434
00:55:53,604 --> 00:55:57,920
Det lyder som et utroligt sted.
Hvad laver du der, Ophelia?
435
00:55:58,025 --> 00:56:01,659
Hun arbejder p� gaden
i et ops�gende team.
436
00:56:03,655 --> 00:56:08,353
Du sagde, du sorterede papirer.
- Jeg blev forfremmet.
437
00:56:09,328 --> 00:56:15,532
Du g�r i m�rke gader midt om natten
og ops�ger desperate mennesker?
438
00:56:15,751 --> 00:56:21,706
Det er ikke s� slemt.
- Vi m� tale om det senere.
439
00:56:22,883 --> 00:56:26,382
N�r vi har spist et godt m�ltid mad.
440
00:56:33,185 --> 00:56:36,626
Det er vanvittigt, Ophelia.
Du kan ikke g�re det.
441
00:56:36,730 --> 00:56:41,130
Jeg har aldrig f�lt mig s� lidt
bange i hele mit liv.
442
00:56:41,235 --> 00:56:46,525
N�r jeg er derude,
f�les alt andet mindre truende -...
443
00:56:46,740 --> 00:56:49,860
som det tomme hus.
444
00:56:51,078 --> 00:56:57,081
Hvis jeg kan m�de faren p� gaden
og klare den, er alt andet lettere.
445
00:56:57,292 --> 00:57:01,076
Du f�r aldrig min accept.
446
00:57:01,296 --> 00:57:04,570
Vil du skr�mme livet af mig,
er det lykkedes.
447
00:57:04,675 --> 00:57:09,087
For din skyld og Pips... og min.
448
00:57:09,304 --> 00:57:14,711
Jeg ved, det er farligt, men der
er meget, vi tager for givet.
449
00:57:14,852 --> 00:57:18,386
Jeg kan blive k�rt over af en bus.
450
00:57:18,605 --> 00:57:23,682
Eller d� af et hjerteanfald.
- Du har en d�dsl�ngsel.
451
00:57:23,902 --> 00:57:29,679
Hvis der sker mig noget, m� du gifte
dig med Andrea og opfostre Pip.
452
00:57:29,783 --> 00:57:32,452
Det er ikke sjovt.
453
00:57:32,661 --> 00:57:38,118
Du b�r forts�tte i gruppen.
- Hvorfor?
454
00:57:39,501 --> 00:57:43,224
Jeg har f�et det bedste r�d af en god ven.
455
00:57:44,131 --> 00:57:49,042
Han s�, jeg k�mpede med sorg og skyld.
456
00:57:49,261 --> 00:57:54,224
Han opmuntrede mig til at finde
en m�de at hj�lpe til p�.
457
00:57:56,894 --> 00:58:03,264
Din ven troede n�ppe, du skulle
omg�s ludere og lommetyve.
458
00:58:03,484 --> 00:58:08,726
Det er d�r, behovet er st�rst.
- Nej, det er lige derhenne.
459
00:58:14,495 --> 00:58:18,955
Stol p� din ven igen.
Han gav dig et godt r�d.
460
00:58:21,293 --> 00:58:25,902
Ja... Jeg lover, at hvis det
bliver farligt, s� stopper jeg.
461
00:58:26,006 --> 00:58:30,170
Nej, og vi har ikke talt f�rdigt om det her.
462
00:58:33,222 --> 00:58:36,804
S�dan der.
463
00:58:53,742 --> 00:58:58,618
Matt er her, mor.
- Hej.
464
00:58:58,831 --> 00:59:03,124
Der er g�et tre uger.
- Du er vokset.
465
00:59:04,670 --> 00:59:09,747
Du er smuk. Det her er til dig.
- Tak.
466
00:59:10,676 --> 00:59:16,014
Hvad synes du?
- Du er nydelig.
467
00:59:16,223 --> 00:59:19,058
Se, hvad Matt gav mig, mor.
468
00:59:24,481 --> 00:59:30,685
Hun gl�der sig s�dan til ballet.
Det er s�dt af dig at g� med.
469
00:59:30,904 --> 00:59:37,441
Hvad mener du? God mad,
hyggeligt selskab, dans.
470
00:59:44,501 --> 00:59:48,166
Perfekt.
- Merci.
471
00:59:49,423 --> 00:59:54,085
S�, hvad er der sket?
472
00:59:54,303 --> 00:59:59,428
Jeg arbejder h�rdt i gadeteamet.
473
00:59:59,641 --> 01:00:03,093
Pip er...
- Hvad sker der med Matt?
474
01:00:04,480 --> 01:00:08,212
Han er ikke glad for,
at jeg arbejder p� gaden.
475
01:00:08,317 --> 01:00:11,982
Opmuntrede han dig ikke?
- Ja og nej.
476
01:00:12,196 --> 01:00:16,145
Deltag, men uden at vove livet?
- Pr�cis.
477
01:00:16,366 --> 01:00:20,178
Han har ret.
Det f�rer os til vores problem.
478
01:00:20,370 --> 01:00:23,455
Lader du den her fyr slippe v�k?
479
01:00:23,665 --> 01:00:28,162
Han er kommet ud af skallen
og er ofte i byen.
480
01:00:28,378 --> 01:00:32,528
Han inviterer jer ud at spise,
og nu er han til skolebal.
481
01:00:32,633 --> 01:00:36,761
Nogen f�r �je p� ham og spiser din frokost.
482
01:00:38,931 --> 01:00:45,977
Matt har hjulpet os,
og hvis vi har hjulpet ham...
483
01:00:47,147 --> 01:00:52,632
Lad mig sp�rge om noget. Hvis
du havde v�ret i flyet i stedet -...
484
01:00:52,736 --> 01:00:56,902
ville Ted s� have v�ret
dig tro resten af livet?
485
01:01:01,787 --> 01:01:08,370
Hvad?
- Du m� forst�...
486
01:01:08,585 --> 01:01:15,169
Du skylder ikke Ted din lykke.
Du skal ikke v�re ensom.
487
01:01:15,384 --> 01:01:19,595
Jeg skal ikke bringe det op igen -...
488
01:01:19,805 --> 01:01:25,226
hvis du oprigtig talt aldrig har
t�nkt p� Matt som din elsker.
489
01:01:29,231 --> 01:01:36,361
Jeg er bange for,
min fantasi d�de i flystyrtet.
490
01:01:40,242 --> 01:01:45,367
Din datter er fantastisk til
at danse. Hun sled mig op.
491
01:01:45,581 --> 01:01:49,530
Det har hun fra mig.
Jeg elskede at danse.
492
01:01:49,751 --> 01:01:54,912
Ikke mere?
- Ted br�d sig ikke om det.
493
01:01:55,132 --> 01:02:01,881
Ted lyder ikke som en nem person.
S�dan er genier.
494
01:02:02,097 --> 01:02:05,929
Jeg ved det ikke selv,
men jeg har h�rt det.
495
01:02:06,143 --> 01:02:09,726
Jeg elskede ham fra f�rste �jeblik.
496
01:02:09,938 --> 01:02:15,525
Andrea synes,
jeg fortjener bedre.
497
01:02:15,736 --> 01:02:20,678
Hun fors�gte som s�dvanlig
at f� mig i seng med nogen i aften.
498
01:02:20,782 --> 01:02:27,319
Med?
- Tjeneren, oprydderen, dig...
499
01:02:29,625 --> 01:02:34,121
Dig.
- Okay...
500
01:02:34,338 --> 01:02:39,405
Vi har v�ret bedste veninder i 20 �r,
men vi er helt forskellige.
501
01:02:39,510 --> 01:02:45,299
Hendes elsker er ti �r yngre,
gift, og hans kone er gravid.
502
01:02:47,017 --> 01:02:52,012
Det lyder som Sally.
Hun var meget sensuel.
503
01:02:52,231 --> 01:02:58,399
Nej, det er ikke det rette ord.
Seksuel. Lige til det sidste.
504
01:02:58,612 --> 01:03:02,512
Derfor opdagede jeg ikke,
hun ville forlade mig.
505
01:03:02,616 --> 01:03:09,746
Sig til Pip, det var herligt.
- Godnat.
506
01:03:09,957 --> 01:03:16,077
Hvad skal du p� Thanksgiving?
- Jeg undg�r at t�nke p� det.
507
01:03:16,296 --> 01:03:21,291
Jeg tror ikke p� kalkuner og julem�nd.
508
01:03:21,510 --> 01:03:26,338
Hvorfor ikke �ndre det?
Andrea og Pip kommer.
509
01:03:26,557 --> 01:03:31,697
Det er s�dt af dig, men det er
mere mandigt at gr�de alene.
510
01:03:34,022 --> 01:03:36,478
Godnat.
- Godnat.
511
01:04:04,636 --> 01:04:11,090
Far.
- Vanessa... Herregud.
512
01:04:16,315 --> 01:04:20,182
Hvad laver du her?
- Jeg g�r p� Stanford.
513
01:04:20,402 --> 01:04:25,178
Jeg har ledt efter dig i m�nedsvis.
Mor havde ikke din adresse.
514
01:04:25,282 --> 01:04:29,410
Hvad?
- Du holdt op med at skrive.
515
01:04:29,620 --> 01:04:35,325
Din mor sender et julekort hvert �r.
Hun ved, hvor jeg er.
516
01:04:41,882 --> 01:04:47,173
Din mor sagde,
du ikke ville have mig i dit liv.
517
01:04:47,387 --> 01:04:54,434
Da havde jeg skrevet til dig i tre �r.
518
01:04:54,645 --> 01:05:00,051
Hun ville have, Hamish skulle
adoptere dig, men jeg sagde nej.
519
01:05:00,275 --> 01:05:05,899
Du er min datter,
men efter tre �r gav jeg op.
520
01:05:06,114 --> 01:05:09,138
Og nu er der g�et yderligere tre �r.
521
01:05:09,243 --> 01:05:13,371
Men din mor og jeg bevarede kontakten.
522
01:05:13,580 --> 01:05:19,701
Hun sagde, du var lykkeligere uden
mig, og at du �nskede det s�dan.
523
01:05:22,923 --> 01:05:25,081
Jeg fik ikke dine breve.
524
01:05:30,389 --> 01:05:36,557
Jeg forstod ikke,
hvorfor du svigtede mig.
525
01:05:36,770 --> 01:05:41,468
Jeg er s� vred p� hende,
at jeg aldrig tilgiver hende.
526
01:05:42,025 --> 01:05:46,718
Ved du, hun er p� vej tilbage?
Hamish d�de af et hjerteanfald.
527
01:05:46,822 --> 01:05:50,820
Hvorn�r?
- For tre m�neder siden.
528
01:05:51,034 --> 01:05:56,373
Hun leder efter et sted i julen.
Jeg vil ikke se hende.
529
01:05:56,582 --> 01:06:02,916
M� jeg fejre jul med dig?
- Selvf�lgelig.
530
01:06:03,130 --> 01:06:06,581
Men du skal ikke undg� din mor.
531
01:06:06,800 --> 01:06:10,216
Absolut ikke.
Hun vil h�re fra mig.
532
01:06:13,515 --> 01:06:18,308
Jeg har savnet dig.
- I lige m�de.
533
01:06:26,987 --> 01:06:32,326
Jeg har ikke fortalt
om min ven Pip og Ophelia.
534
01:06:32,534 --> 01:06:38,537
Tak.
- De var her i sommer. Hun er enke.
535
01:06:38,749 --> 01:06:43,411
Ophelia? Det er et fint navn.
Er hun din k�reste?
536
01:06:43,629 --> 01:06:46,546
Nej, vi er bare venner.
537
01:06:46,757 --> 01:06:51,300
De har haft det sv�rt
og betyder meget for mig.
538
01:06:51,512 --> 01:06:54,003
Jeg vil have, du m�der dem.
539
01:06:54,223 --> 01:07:00,225
Ja. Jeg har travlt i skolen nu,
men til jul?
540
01:07:00,437 --> 01:07:05,811
St�r du stadig p� ski?
- Fremragende.
541
01:07:06,026 --> 01:07:10,605
Jeg t�nkte p� Squaw Valley.
Alle sammen.
542
01:07:10,823 --> 01:07:13,925
S� kan vi komme lidt v�k og snakke.
543
01:07:14,535 --> 01:07:20,489
Det ville v�re godt for os. Og dem.
- Jeg tager gerne med.
544
01:07:29,716 --> 01:07:34,711
Vent.
- Det er fra os begge to, ikke?
545
01:07:34,930 --> 01:07:40,766
Vi har lagt skumle planer
sammen i lang tid.
546
01:07:40,978 --> 01:07:47,016
Glem ikke, jeg s� ham f�rst.
- Det minder du mig altid om.
547
01:07:47,234 --> 01:07:51,812
Hvor sp�ndende.
- Luk den op.
548
01:07:59,913 --> 01:08:03,531
Matt?
Hvordan...?
549
01:08:03,750 --> 01:08:07,451
Herregud.
- Jeg er kleptoman.
550
01:08:12,593 --> 01:08:15,961
Det har jeg manglet.
- Kan du lide det?
551
01:08:16,763 --> 01:08:22,054
Lide det?
Nej, jeg elsker det.
552
01:08:22,269 --> 01:08:24,475
Godt.
553
01:08:34,656 --> 01:08:39,402
Tak. Det er den fineste gave,
jeg nogensinde har f�et.
554
01:08:41,371 --> 01:08:45,271
Jeg h�ber, du m�der Vanessa
i Squaw Valley i julen.
555
01:08:45,375 --> 01:08:49,567
Har hun intet imod fremmede?
I har ikke set hinanden l�nge.
556
01:08:49,671 --> 01:08:54,214
Nej, hun ved alt om dig og Pip
og vil m�de jer.
557
01:08:54,426 --> 01:09:00,796
Jeg har sagt, I er som familie.
- Du er s� s�d.
558
01:09:03,477 --> 01:09:06,845
Det er let at v�re s�d mod dig og Pip.
559
01:09:29,253 --> 01:09:33,416
Hvad er det, vi laver?
Det er vanvid.
560
01:09:35,050 --> 01:09:39,795
Nej, det er ikke vanvid.
Jeg har f�lt det her l�nge.
561
01:09:41,098 --> 01:09:44,265
L�ngere end jeg vidste.
562
01:09:47,312 --> 01:09:52,338
Jeg var bange for at skr�mme
dig v�k, hvis jeg sagde noget.
563
01:09:52,442 --> 01:09:58,695
Du er blevet s� s�ret.
- Det er vi begge.
564
01:10:18,468 --> 01:10:21,505
Tillykke med f�dselsdagen.
565
01:10:34,109 --> 01:10:37,146
Vent, Opie.
566
01:10:39,698 --> 01:10:45,321
Vi er et team. F�l dig ikke
for sikker, for s� g�r det galt.
567
01:10:46,413 --> 01:10:49,870
Giv mig dem og g� hen til bilen.
- Okay.
568
01:10:58,967 --> 01:11:03,676
Klokken er halv fem, Matt.
- Ja, pr�cis.
569
01:11:04,848 --> 01:11:10,969
Jeg er bange for, der sker dig noget.
Det er koldt. Tag den her p�.
570
01:11:13,982 --> 01:11:17,351
Er du okay?
- Ja, det tror jeg.
571
01:11:17,569 --> 01:11:20,654
Tror du?
Skal jeg g� i panik?
572
01:11:20,864 --> 01:11:25,443
Nej, jeg er bare bange.
Det er alt.
573
01:11:25,661 --> 01:11:30,157
For hvad?
- For dig, mig, livet, sk�bnen...
574
01:11:30,374 --> 01:11:34,691
Gode ting, d�rlige ting,
at du d�r, jeg d�r. R�kker det?
575
01:11:34,795 --> 01:11:40,584
Lad mig �ndre det.
- Jeg ved ikke, om du kan.
576
01:11:46,515 --> 01:11:49,765
Giv os en chance.
577
01:13:02,758 --> 01:13:05,961
Hallo?
- Hej, Matt. Det er Sally.
578
01:13:13,644 --> 01:13:18,104
Ville du hade at spise
middag med mig i aften?
579
01:13:18,315 --> 01:13:21,186
Jeg vil bare slutte fred.
580
01:13:21,401 --> 01:13:25,968
Hun har en plan. Hun vil have dig.
- Nej, hun keder sig.
581
01:13:26,073 --> 01:13:32,011
Hun ved ikke, hvad hun skal g�re.
- Jeg ved, hvordan kvinder t�nker.
582
01:13:32,037 --> 01:13:36,771
Hun forlod mig for en fyr med
flere penge og mere leget�j.
583
01:13:36,875 --> 01:13:42,118
Nu har hun penge, og han er v�k.
Hun er bange og ensom...
584
01:13:44,800 --> 01:13:47,635
Hun p�nser p� noget.
585
01:13:47,845 --> 01:13:51,035
Hvis du vil have,
jeg aflyser, s� g�r jeg det.
586
01:13:51,140 --> 01:13:57,676
Ja, men det er ikke s� enkelt.
- Jo, det er. Pokker tage hende.
587
01:13:57,896 --> 01:13:59,982
Jeg vil ikke se hende.
588
01:14:00,190 --> 01:14:05,331
Nej, men hvis du ikke g�r det,
vil du have hende i hovedet.
589
01:14:06,071 --> 01:14:08,194
Jeg vil have, du g�r.
590
01:14:09,700 --> 01:14:13,744
Det er vigtigt for dig og for os.
591
01:14:20,919 --> 01:14:25,695
I er jo bare venner. Hvorfor bryder
du dig om hans ekskone?
592
01:14:25,799 --> 01:14:28,990
Stop.
Du ved, jeg er knyttet til ham.
593
01:14:29,386 --> 01:14:32,577
Hvad nu, hvis han forelsker
sig i hende igen?
594
01:14:32,681 --> 01:14:38,885
Som hun behandlede ham? Nej.
- Han sagde, hun var seksuel.
595
01:14:39,104 --> 01:14:43,713
Jas�? Du kan virkelig lide ham.
- Til den bitre ende.
596
01:14:44,985 --> 01:14:48,401
Hun vil forf�re ham.
Jeg ved det.
597
01:14:49,406 --> 01:14:52,863
Det er du vist selv ude om,
fr�ken Enke.
598
01:14:54,661 --> 01:14:57,675
N�r du ser ham,
tager du jakken af.
599
01:15:13,096 --> 01:15:17,094
Hej, rart at se dig.
600
01:15:18,811 --> 01:15:21,480
Du ser ikke en dag �ldre ud.
601
01:15:22,689 --> 01:15:26,500
S�dan f�ler jeg mig ellers,
men tak for det.
602
01:15:29,822 --> 01:15:32,822
I lige m�de.
- Din yndlingsdrink.
603
01:15:33,033 --> 01:15:39,652
Nej, tak.
- Okay.
604
01:15:42,125 --> 01:15:45,210
Hvorfor har du ikke giftet dig?
605
01:15:45,420 --> 01:15:50,841
Du kurerede mig. Jeg er eneboer.
- Sid ned.
606
01:15:54,555 --> 01:15:57,924
Vil du tilbage til New York?
- Aldrig.
607
01:15:58,934 --> 01:16:04,390
Paris? London?
- M�ske.
608
01:16:05,774 --> 01:16:10,633
Jeg ved, det er sk�rt, men...
- Om jeg ville komme med dig?
609
01:16:10,737 --> 01:16:15,862
Hvis vi kunne skrue tiden
tilbage og forelske os igen?
610
01:16:16,660 --> 01:16:19,578
Det ville v�re noget, hvad?
611
01:16:19,788 --> 01:16:24,042
Det er alt, jeg har dr�mt om
i de sidste seks �r.
612
01:16:26,378 --> 01:16:29,047
Det sjove er -...
613
01:16:29,256 --> 01:16:35,294
at n�r jeg t�nker p� det nu,
s� kan jeg ikke g�re det.
614
01:16:37,139 --> 01:16:41,006
Du er smuk,
som du altid har v�ret.
615
01:16:41,226 --> 01:16:43,896
Et par martinier -...
616
01:16:44,104 --> 01:16:48,802
s� havde vi ligget i sengen,
og jeg havde v�ret salig.
617
01:16:50,110 --> 01:16:53,259
Men hvad s�?
- Vi f�r se, hvad der sker.
618
01:16:53,363 --> 01:17:00,030
Du er dig, og jeg er mig. Alt, hvad
der gik galt, ville stadig v�re der.
619
01:17:00,245 --> 01:17:04,872
Sig ikke det, Matt.
Hvad er der galt?
620
01:17:05,083 --> 01:17:09,544
Jeg vil v�re sammen med �n,
der elsker mig.
621
01:17:09,755 --> 01:17:13,404
Det er jeg ikke sikker p�,
du nogensinde har gjort.
622
01:17:13,509 --> 01:17:16,949
K�rlighed er en gave.
Jeg vil give og tage.
623
01:17:17,054 --> 01:17:22,296
Du var altid s� romantisk.
- Det var du ikke.
624
01:17:25,312 --> 01:17:31,896
Hvad s� med en aff�re?
- Det ville v�re dumt og kompliceret.
625
01:17:34,905 --> 01:17:39,982
S� hvad sker der nu?
- Vi g�r, som vi sagde.
626
01:17:41,203 --> 01:17:47,455
Vi siger, vi er venner og siger farvel.
627
01:17:51,296 --> 01:17:56,421
Hvad med dig?
Vil du r�dne op p� stranden?
628
01:17:58,470 --> 01:18:01,160
Et stille liv kan v�re en god ting.
629
01:18:01,265 --> 01:18:03,350
Er der en anden?
630
01:18:05,853 --> 01:18:09,933
Ja.
631
01:18:12,568 --> 01:18:16,482
En del af mig vil altid elske dig, Sally.
632
01:18:21,493 --> 01:18:26,155
Men ikke nok til at pr�ve igen.
Held og lykke.
633
01:18:31,253 --> 01:18:34,005
Jeg hader dig.
634
01:18:42,347 --> 01:18:48,433
Mit hoved er nu tomt for alle andre
end dig. Vi ses p� bakken.
635
01:18:56,737 --> 01:19:01,980
Jeg elsker dem. Tak.
- Mine t�fler er endnu bedre.
636
01:19:02,201 --> 01:19:05,569
M� Pip komme p� en pr�vetur?
- God id�.
637
01:19:05,579 --> 01:19:08,865
Tak.
- Ja, bare kl�d jer varmt p�.
638
01:19:09,082 --> 01:19:13,032
Af sted med jer.
- Okay.
639
01:19:13,253 --> 01:19:16,503
V�r forsigtige.
- Hav det godt.
640
01:19:21,929 --> 01:19:24,014
Hej.
- Hejsa.
641
01:19:51,959 --> 01:19:57,036
V�r ikke bange.
Du er tryg hos mig.
642
01:19:58,549 --> 01:20:04,836
Jeg er bange.
- Lad v�re. Jeg elsker dig.
643
01:20:07,432 --> 01:20:10,766
Jeg elsker ogs� dig.
644
01:20:14,022 --> 01:20:20,855
Jeg kan ikke.
645
01:20:23,240 --> 01:20:26,905
Det g�r ingenting.
Vi venter.
646
01:20:27,119 --> 01:20:30,951
Vi venter.
Vi har ikke travlt.
647
01:20:44,845 --> 01:20:50,764
Det f�les, som om jeg sn�d dig.
- Jeg stressede dig.
648
01:20:52,561 --> 01:20:57,790
Hvad, hvis jeg aldrig bliver klar?
- S� finder jeg en anden.
649
01:20:57,858 --> 01:21:03,101
Vi kan stadig v�re venner,
men jeg elsker dig stadig.
650
01:21:08,494 --> 01:21:12,028
Jeg gad vide...
- Hvad?
651
01:21:14,750 --> 01:21:18,249
Jeg m� komme t�ttere p� dig.
652
01:21:19,463 --> 01:21:22,565
Jeg ved,
det ikke lyder som meget...
653
01:21:24,259 --> 01:21:27,893
Det er vist p� tide,
jeg pakker Teds ting.
654
01:21:29,681 --> 01:21:36,099
Er du klar til det?
Jeg hj�lper gerne.
655
01:22:13,308 --> 01:22:19,762
Min elskede Ted, det kom
som et chok for os begge...
656
01:22:19,982 --> 01:22:24,193
men det her barn betyder alt for mig.
657
01:22:24,403 --> 01:22:28,650
Mere end noget andet i verden,
fordi det er dit.
658
01:22:28,866 --> 01:22:31,701
Vi har s� meget til f�lles.
659
01:22:31,910 --> 01:22:37,949
Jeg ved,
hvor h�rdt du har det hjemme.
660
01:22:38,167 --> 01:22:44,121
Hun har h�ndteret situationen
med dig og Chad d�rligt.
661
01:22:44,339 --> 01:22:49,657
Han havde ikke forsogt selvmord,
hvis hun ikke havde skilt jer ad.
662
01:22:49,761 --> 01:22:55,100
Han onskede din opm�rksomhed
og bad dig redde sig fra hende.
663
01:22:55,309 --> 01:23:00,293
Dit liv med hende er forbi,
og det har det v�ret i mange �r.
664
01:23:00,397 --> 01:23:03,004
Det er m�ske,
hvad hun behover...
665
01:23:03,108 --> 01:23:08,731
for at indse,
hvor meningslost hendes liv er.
666
01:23:08,947 --> 01:23:14,072
For os er det her bare begyndelsen.
667
01:23:14,286 --> 01:23:21,249
Vores barn er vores b�nd
mellem os og fremtiden.
668
01:23:21,460 --> 01:23:24,829
Jeg elsker dig af hele mit hjerte.
669
01:23:25,047 --> 01:23:28,326
Jeg lover,
at n�r du kommer til mig...
670
01:23:28,383 --> 01:23:32,617
s� bliver du lykkeligere,
end du nogensinde har v�ret.
671
01:23:32,721 --> 01:23:39,519
Fremtiden er vores, elskede.
Al min k�rlighed, Andrea.
672
01:23:59,623 --> 01:24:04,962
Hej. Kom ind.
673
01:24:09,299 --> 01:24:14,886
Er du okay?
Er der sket noget?
674
01:24:15,097 --> 01:24:20,138
Ja, der er sket noget.
675
01:24:33,574 --> 01:24:37,849
Hvor kunne du g�re det og lade,
som om du var min ven?
676
01:24:37,953 --> 01:24:43,229
Og hvor vover du at skrive om Chad
for at manipulere hans far?
677
01:24:43,333 --> 01:24:48,494
Du er mere end patetisk.
Du er ond.
678
01:24:48,714 --> 01:24:54,384
Du har taget det eneste,
jeg havde tilbage.
679
01:24:54,595 --> 01:24:58,758
Troen p�, Ted elskede mig.
- Lyt til mig...
680
01:24:58,974 --> 01:25:02,841
Nej. Hold dig v�k fra mig og Pip.
681
01:25:03,061 --> 01:25:07,142
Pr�v aldrig at kontakte os igen.
682
01:25:07,357 --> 01:25:11,651
Du er d�d for mig.
- Lyt til mig.
683
01:25:12,696 --> 01:25:15,089
Ted havde ikke bestemt sig.
684
01:25:15,866 --> 01:25:21,406
Da han d�de, havde han ikke
besluttet at forlade dig.
685
01:25:22,915 --> 01:25:28,668
Jeg skrev til ham
og fors�gte at overtale ham.
686
01:25:28,879 --> 01:25:35,878
Jeg hader dig.
- Bebrejd ikke William.
687
01:25:38,847 --> 01:25:45,349
Se p� mig, Ophelia.
Det var ikke hans skyld.
688
01:25:47,689 --> 01:25:52,684
Jeg er ligeglad med dig og dit barn.
689
01:25:54,154 --> 01:25:59,112
Du vover p� at tale til mig igen.
690
01:26:12,047 --> 01:26:16,072
Matt vil tale med dig. Han kommer,
hvis du ikke svarer.
691
01:26:16,176 --> 01:26:21,760
Alt bliver godt. Jeg m� ud.
Der er et brev til Matt p� kommoden.
692
01:26:21,932 --> 01:26:25,832
Er du vred p� ham?
- Nej, han skal blive hos dig.
693
01:26:25,936 --> 01:26:30,064
Kun Matt m� l�se brevet.
Forst�r du det?
694
01:26:43,078 --> 01:26:48,867
Hvad s�? Det er ikke din aften.
- Jeg har det godt her.
695
01:26:49,084 --> 01:26:54,790
Jeg har styr p� det, Jeff.
Vi k�rer.
696
01:26:56,341 --> 01:27:02,261
Det her handler om noget andet.
Sagde hun, hvor hun tog hen?
697
01:27:02,473 --> 01:27:09,436
Hun var opr�rt. Kan vi lede?
- Jeg pr�ver hendes mobil.
698
01:27:17,571 --> 01:27:24,320
Da min mand og s�n d�de,
faldt jeg ned i et sort hul.
699
01:27:24,536 --> 01:27:30,621
Nu f�les det ikke s�dan l�ngere.
Jeg f�ler mig ikke alene, Bob.
700
01:27:32,377 --> 01:27:37,123
Jeg vil begynde at arbejde
om dagen med Louise.
701
01:27:43,430 --> 01:27:46,454
Det er en skam.
Vi kommer til at savne dig.
702
01:27:46,558 --> 01:27:52,182
Held og lykke.
- Tak.
703
01:27:52,397 --> 01:27:56,727
Bobby.
- Han vil have en frakke.
704
01:27:56,944 --> 01:28:00,692
Vil du have en sovepose eller...
- Opie.
705
01:28:00,906 --> 01:28:04,275
G�r det ikke.
- Slip hende.
706
01:28:05,160 --> 01:28:08,446
Er du hendes alfons? Str�mer?
- Nej.
707
01:28:08,664 --> 01:28:13,705
Vi er ligeglade med,
hvad du laver. Vi er ikke str�mere.
708
01:28:13,919 --> 01:28:17,652
Vi var, og du f�r r�vfuld,
hvis du ikke slipper hende.
709
01:28:17,756 --> 01:28:22,632
Slip hende.
- Hun ligner en str�mer.
710
01:28:25,139 --> 01:28:28,139
Ned.
R�r dig ikke.
711
01:28:33,981 --> 01:28:36,685
Mor?
712
01:28:40,112 --> 01:28:44,608
Hvad er der?
Hallo?
713
01:28:48,954 --> 01:28:51,659
Ja.
714
01:28:55,085 --> 01:28:57,374
Ja.
715
01:29:00,632 --> 01:29:04,621
Hvordan har hun det?
- De fjerner kuglerne nu.
716
01:29:06,847 --> 01:29:12,850
Bliv her... Undskyld, jeg s�ger
Ophelia Mackenzie.
717
01:29:22,863 --> 01:29:27,276
500 ml og �g dopamindroppet.
718
01:29:39,087 --> 01:29:42,788
Dr. Bender.
Dr. Bender.
719
01:29:45,093 --> 01:29:50,052
Hun lever, men vi ved ikke,
hvad der sker.
720
01:29:50,265 --> 01:29:53,367
Den f�rste kugle gik gennem lungen.
721
01:29:54,019 --> 01:29:57,269
Den anden kugle gik gennem halsen.
722
01:29:57,481 --> 01:30:01,644
Hun var heldig.
723
01:30:01,860 --> 01:30:08,362
Den tredje kugle ramte �ggeleder,
blindtarm og skadede maven.
724
01:30:15,249 --> 01:30:22,165
Vil hun d�?
- Hun er h�rdt s�ret, men lever.
725
01:30:23,423 --> 01:30:30,256
Hun er st�rk.
- Det er hun.
726
01:30:56,248 --> 01:30:59,284
I kan se hende nu.
727
01:31:28,280 --> 01:31:30,771
Jeg elsker dig, mor.
728
01:31:46,924 --> 01:31:51,052
Hvordan har hun det?
- Hun talte med os.
729
01:31:51,261 --> 01:31:55,555
Hvad sagde hun?
- At hun elsker mig.
730
01:32:28,465 --> 01:32:30,707
Hun klarer sig.
731
01:32:43,730 --> 01:32:49,603
Lad os g� hjem,
bade og skifte t�j.
732
01:32:49,820 --> 01:32:54,517
Hvad, hvis der sker noget?
- Vi bliver ikke l�nge v�k.
733
01:32:54,533 --> 01:32:58,946
Skal vi vaskes og tage tilbage?
- Ja.
734
01:33:00,789 --> 01:33:06,246
Bliver du hos mig, Matt?
- Ja, selvf�lgelig.
735
01:33:08,255 --> 01:33:11,838
Jeg g�r ingen steder.
Jeg venter her.
736
01:33:26,023 --> 01:33:30,234
Din kone vil se dig.
737
01:33:30,444 --> 01:33:35,948
Klarer du dig et �jeblik?
- Jeg bliver hos hende.
738
01:33:43,040 --> 01:33:48,496
Jeg stoppede i gadeteamet.
739
01:33:52,174 --> 01:33:55,792
Jeg elsker dig meget h�jt.
740
01:33:58,889 --> 01:34:03,183
Du bliver hos os.
Vi beh�ver dig.
741
01:34:08,440 --> 01:34:11,856
Jeg beklager...
742
01:34:28,627 --> 01:34:33,778
Hvordan har hun det egentligt?
- Situationen er kritisk, men stabil.
743
01:34:33,882 --> 01:34:39,339
Klarer hun natten,
kan vi �nde lettet op.
744
01:34:40,472 --> 01:34:42,558
Tak.
745
01:34:46,687 --> 01:34:50,767
Det ser bedre ud end frossen... m�ske.
746
01:34:50,983 --> 01:34:53,271
Elsker du mor?
- Ja.
747
01:34:53,485 --> 01:34:58,177
Gifter du dig med hende?
Hun beh�ver dig, det g�r jeg ogs�.
748
01:34:58,282 --> 01:35:02,890
Jeg vil gerne, Pip,
men vi m� nok sp�rge hende f�rst.
749
01:35:03,078 --> 01:35:06,185
Vi m� hellere vente,
til hun har det bedre.
750
01:35:06,290 --> 01:35:09,814
M�ske bliver hun hurtigere rask,
hvis hun ved det.
751
01:35:09,918 --> 01:35:14,913
Hun elsker dig, Matt. Jeg ved det.
- G�r du?
752
01:35:17,384 --> 01:35:21,117
Hun er sikkert bare bange.
Far var ikke s�d mod hende.
753
01:35:21,221 --> 01:35:27,094
Hvis du lover at v�re s�d,
siger hun m�ske ja. Sp�rg hende.
754
01:35:28,562 --> 01:35:31,231
Det skal jeg nok.
755
01:35:42,242 --> 01:35:46,738
Hun klarer den.
Hun vil se jer begge to.
756
01:35:46,955 --> 01:35:50,905
H�rte du det? Hun har det fint.
- Kom.
757
01:36:00,969 --> 01:36:07,304
Du m� ikke blive skudt igen.
- Jeg skal g�re mit bedste.
758
01:36:08,894 --> 01:36:11,599
Hun er sin mors datter.
759
01:36:12,606 --> 01:36:17,102
De fangede fyren.
- Det var godt.
760
01:36:17,319 --> 01:36:24,116
Jeff siger, de vil v�re bev�bnet
fremover. Ikke flere frivillige.
761
01:36:29,623 --> 01:36:35,329
Hvis jeg kan f� Pip v�k herfra,
kan du sove lidt.
762
01:36:37,756 --> 01:36:40,959
Kom.
- Hej, mor.
763
01:36:48,976 --> 01:36:51,723
Og d�t,
du skulle sp�rge mor om?
764
01:36:53,730 --> 01:36:57,514
Skal jeg ikke vente,
til hun har det bedre?
765
01:36:57,734 --> 01:37:02,875
Hun er p�virket. Udnyt det.
- Skal hun helst v�re p�virket?
766
01:37:02,990 --> 01:37:07,864
Det skader ikke. Du er en kujon.
- Nej, det er jeg ikke.
767
01:37:10,330 --> 01:37:14,458
Jo, en lille kujon.
- Du lovede det.
768
01:37:18,213 --> 01:37:21,463
Okay... Okay.
769
01:37:23,218 --> 01:37:26,753
Nu?
- Af sted.
770
01:37:38,400 --> 01:37:43,358
Det gik hurtigt.
- Jeg glemte at sige en ting.
771
01:37:44,198 --> 01:37:49,275
Jeg elsker dig, Ophelia.
- Jeg elsker ogs� dig.
772
01:37:51,747 --> 01:37:54,317
Nok til at gifte dig med mig?
773
01:37:56,877 --> 01:38:02,796
Var det dig eller medicinen?
- Det kan v�re begge dele.
774
01:38:03,008 --> 01:38:06,840
Hvordan l�d det?
- Godt.
775
01:38:11,016 --> 01:38:13,388
Jeg elsker dig meget h�jt.
776
01:38:15,145 --> 01:38:20,436
Hun tr�nger til hvile nu.
- N�sten f�rdig.
777
01:38:26,448 --> 01:38:32,652
N�?
Kan jeg fort�lle Pip det?
778
01:38:34,122 --> 01:38:40,457
Vil du gifte dig med mig?
- Ja.
779
01:38:49,847 --> 01:38:52,516
Kom her.
780
01:39:12,578 --> 01:39:15,994
Var du en kujon?
- Nej.
781
01:39:16,206 --> 01:39:22,079
Hvad sagde hun?
- Hun sagde ja.
782
01:39:46,737 --> 01:39:50,272
Hej, Matt...
Jeg er Andrea.
783
01:39:53,535 --> 01:40:00,701
Tror du, Ophelia vil se mig?
- Sikkert... Kom ind.
784
01:40:06,715 --> 01:40:13,050
Jeg skulle ikke v�re kommet,
men jeg beh�ver din hj�lp.
785
01:40:13,263 --> 01:40:19,052
Jeg h�rte, du blev skudt,
men jeg l� ogs� p� hospitalet.
786
01:40:20,854 --> 01:40:26,809
Jeg har cancer.
Jeg ignorerede tegnene...
787
01:40:28,403 --> 01:40:34,821
Det begyndte i �ggelederne,
s� lungerne og nu i knoglerne.
788
01:40:35,035 --> 01:40:38,309
Jeg har f�et kemo og f�r
str�lebehandling -...
789
01:40:38,413 --> 01:40:42,826
men det er for fremskredent.
790
01:40:44,795 --> 01:40:46,880
Jeg har ikke lang tid.
791
01:40:50,884 --> 01:40:54,534
Det er nok Guds straf for d�t,
jeg gjorde mod dig.
792
01:40:54,638 --> 01:41:00,225
Jeg ved,
det ikke er nok at undskylde -...
793
01:41:00,435 --> 01:41:04,480
men du har altid v�ret s� tilgivende.
794
01:41:05,607 --> 01:41:09,391
Derfor beh�vede b�de Ted og jeg dig.
795
01:41:09,611 --> 01:41:13,905
Jeg regner med det nu,
for jeg beh�ver dig.
796
01:41:14,992 --> 01:41:18,094
Jeg har ingen,
der kan tage William.
797
01:41:21,540 --> 01:41:24,909
Kan du tage dig af ham?
798
01:41:27,254 --> 01:41:32,877
Tager du ham?
Han er s� uskyldig.
799
01:41:34,761 --> 01:41:37,169
Skal jeg tage ham nu?
800
01:41:38,974 --> 01:41:41,263
N�r jeg d�r.
801
01:41:49,359 --> 01:41:55,647
Ja, selvf�lgelig g�r vi det.
- Tak.
802
01:41:58,368 --> 01:42:01,736
Du aner ikke,
hvad det betyder for mig.
803
01:42:06,877 --> 01:42:09,997
Gud velsigne dig.
804
01:42:10,214 --> 01:42:13,001
Gud velsigne dig.
805
01:42:28,607 --> 01:42:31,643
Det skal nok g�.
806
01:43:38,594 --> 01:43:43,646
Og tager du, Ophelia, denne
mand til �gte resten af livet?
807
01:43:44,641 --> 01:43:47,678
Ja.
- Ja.
808
01:47:28,949 --> 01:47:33,026
Tekster: Martin Rendtorff
67532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.