Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,360 --> 00:01:35,640
(لكي ينقذ (أوريهيم
(التي اختطفت على يد (أرنكارز
2
00:01:35,760 --> 00:01:38,440
تسلل الصائدون
(إلى عالم (هويكو ماندو
3
00:01:38,560 --> 00:01:42,280
(أيشيغو)، (شاد)
(يورييو) و(رقية) و(رانجي)
4
00:01:42,400 --> 00:01:45,400
(بعد أن قاموا بهزيمة الـ(أرانكارو
هزيمة نكراء
5
00:01:45,520 --> 00:01:49,480
بعدها (أيشيغو) ورفاقه
(تابعوا تقدمهم نحو قاعدة (أيزين
6
00:01:49,600 --> 00:01:55,880
ثم قرروا أن يسلك كل واحد منهم طريقاً
(مختلفاً في اقتحامهم للقلعة (دوردوني
7
00:01:56,000 --> 00:01:58,680
الـ(أسبادا) السابق رقم 103
8
00:01:58,800 --> 00:02:01,800
كان يحرس الطريق
(الذي سلكه (إيشيغو
9
00:02:01,920 --> 00:02:07,040
الذي استخف كثيراً بقدرات خصمه
وتلقى ضربات أقوى مما توقع
10
00:02:08,280 --> 00:02:10,560
(هيا، انطلق (غيرالدا
11
00:02:29,320 --> 00:02:34,240
لقد أبقيتك منتظراً
هذا هو (بنكاي) الخاص بي
12
00:02:35,600 --> 00:02:39,280
أجل فهمتك
وكنت اتطلع لهذا يا فتى
13
00:02:40,760 --> 00:02:47,560
ولكن ما زال بإمكانك
أن تكون الأقوى أنا أعرف سرّك
14
00:02:49,960 --> 00:02:52,160
هيا، استخدم تلك القوة
15
00:02:59,400 --> 00:03:00,920
من أجله
16
00:03:01,480 --> 00:03:03,520
سأفعل المستحيل
17
00:03:11,400 --> 00:03:15,240
هذا غريب
ألا تشعر بالأسف أبداً؟
18
00:03:15,360 --> 00:03:17,960
بلى، إنني أشعر أشعر بالأسف
19
00:03:18,080 --> 00:03:22,840
لأنني لم أجعل خصمي
يقاتلني بكل قوته
20
00:03:25,160 --> 00:03:26,720
سأقاتلك
21
00:03:30,600 --> 00:03:35,440
ولكن للأسف
ستشاهد القوة للحظة فقط
22
00:03:52,440 --> 00:03:55,320
ماذا؟ ما الذي حدث؟
23
00:03:57,120 --> 00:04:01,320
لقد أخبرتك أنه ستراها للحظة
24
00:04:03,680 --> 00:04:05,760
ثم تقبل (دوردوني) الهزيمة
25
00:04:05,880 --> 00:04:08,640
(وذلك بعد أن تحول (أيشيغو
(إلى (هولو
26
00:04:08,760 --> 00:04:13,640
ولكن بعد أن عالجوا له جروحه
نهض وقام بمهاجمتهم مرة أخرى
27
00:04:14,520 --> 00:04:17,320
عليك توقع هجوم عدوّ
لا تعرفه جيداً
28
00:04:17,480 --> 00:04:20,000
حتى ولو قمت بمساعدته
وعلاج جراحه
29
00:04:20,120 --> 00:04:23,760
هذا يكفي، لم تشف جراحك بعد
!لتتحرك هكذا
30
00:04:23,880 --> 00:04:27,560
لا يمكن أن توقفني جراحي
عن رغبتي في تحقيق النصر
31
00:04:27,760 --> 00:04:30,080
فالجروح لا تعني شيئاً
أمام الإرادة
32
00:04:30,200 --> 00:04:32,560
أنا شخص صلب وقوي
33
00:04:33,640 --> 00:04:36,720
الإرادة، لقد كنت متساهلاً
مع عدوك يا فتى
34
00:04:38,120 --> 00:04:40,920
"الحلقة 153"
35
00:04:53,200 --> 00:04:56,160
(أيشي)، (غو)
WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0
36
00:05:24,720 --> 00:05:27,760
يا لها من مفاجأة
(أيها الـ(إكسيكياس
37
00:05:28,320 --> 00:05:32,080
لدينا أوامر بإلقاء القبض
على الدخيل المصاب حالاً
38
00:05:33,040 --> 00:05:36,880
ومن أصدر الأوامر؟ -
هذا لا يعنيك -
39
00:05:37,400 --> 00:05:40,000
أتريد تجاوزي واللحاق به؟
40
00:05:40,240 --> 00:05:45,240
لقد انكسر سيفك للتو
وللأسف لم يعد بإمكانك أن تطلقه
41
00:05:46,200 --> 00:05:51,600
وأنت تعرف جيداً أنك لن تستطيع
الصمود أمامنا وأنت بهذه الحالة
42
00:05:54,480 --> 00:05:56,160
انتبه جيداً لما تقوله
43
00:05:56,280 --> 00:05:58,080
فهمت يا (جوفينزويلو)؟
44
00:05:59,080 --> 00:06:03,240
سعيد أنك رحلت في الوقت المناسب
يا فتى
45
00:06:03,400 --> 00:06:07,040
لو أنك لم تصد هجومي الأخير
لبقيت هنا
46
00:06:07,160 --> 00:06:10,880
وكنت ستخوض معركة
مع هؤلاء الحمقى
47
00:06:11,960 --> 00:06:16,120
يؤسفني أن قواي قد خارت يا فتى
48
00:06:16,360 --> 00:06:21,760
وكان بإمكانك هزيمتي
دون الحاجة للتحول إلى (هولو) حتى
49
00:06:21,880 --> 00:06:25,280
ولكنك تحولت
لتنفذ لي طلبي
50
00:06:25,400 --> 00:06:29,440
فعلتها رغم أنك تعرف أن هذا
سيستنزف قواك
51
00:06:30,720 --> 00:06:32,560
أنا ممتن لك
52
00:06:35,280 --> 00:06:38,960
هذا أقل ما يمكنني فعله
لرد الجميل لك
53
00:06:39,080 --> 00:06:43,280
فالأشخاص الآخرون المتواجدون هنا
لن يسامحوك مثلي
54
00:06:43,400 --> 00:06:49,680
لا تتردد أبداً في الهجوم على خصمك
ولا حتى في توجيه الضربة القاضية
55
00:06:49,800 --> 00:06:54,240
ولا تفكر أن تفعلها ثانيةً
وتداوي جروح عدوك
56
00:06:54,440 --> 00:06:58,280
يجب أن تتناسى عطفك ومسامحتك
57
00:06:59,240 --> 00:07:01,680
وأظهر كل غضبك يا فتى
58
00:07:04,800 --> 00:07:09,080
ولتكن قوياً دائماً ومتوحشاً
ضد عدوّك
59
00:07:09,920 --> 00:07:13,120
ولا بد لك أن تتعلم أيضاً
أن تصبح قاسياً
60
00:07:13,240 --> 00:07:18,800
لأنها الطريقة الوحيدة للنجاة
وإلا صدقني يا فتى
61
00:07:43,240 --> 00:07:44,760
!بئساً
62
00:07:44,920 --> 00:07:50,360
لدي تقرير عن التطورات
63
00:07:50,640 --> 00:07:52,600
لقد وصلتنا أخبار جديدة للتو
64
00:07:52,760 --> 00:07:54,040
(الـ(بريفارو)، (أسبادا
(دوردوني)، (اليكساندرو)
65
00:07:54,160 --> 00:07:58,960
ديل سوكاسييو) قد تمت تصفيته)
والتخلص منه على يد الدخلاء
66
00:07:59,960 --> 00:08:01,440
حسناً
67
00:08:03,280 --> 00:08:07,240
يبدو أن الأمر كان صعباً عليه
أكثر مما توقعت بكثير
68
00:08:08,840 --> 00:08:12,080
كنت أظن أن هزيمة شخص بمستواه
69
00:08:12,680 --> 00:08:16,960
ستكون صعبة جداً على
أي عدو يمكن أن يواجهه
70
00:08:17,880 --> 00:08:19,600
لا يهم
71
00:08:21,560 --> 00:08:26,200
ولكن يبدو أنك نسيت
أن تذكر شيئاً آخر أيضاً في تقريرك
72
00:08:28,880 --> 00:08:34,120
أخبرني من هو الذي أصدر الأوامر
للـ(إكسيكياس) لكي يطاردوه؟
73
00:08:39,280 --> 00:08:41,800
...في الواقع
74
00:08:42,200 --> 00:08:46,600
ما المشكلة؟ هل تجد أي صعوبة
في الإجابة عن السؤال؟
75
00:08:50,000 --> 00:08:52,800
إنه أنا من أصدر الأوامر
76
00:08:57,760 --> 00:08:59,840
إذاً أنت من أصدرها؟
77
00:09:03,120 --> 00:09:08,320
أقدم لك خالص اعتذاري كل
ما أردته هو استغلال حالة إصابته
78
00:09:09,080 --> 00:09:12,320
وذلك لكي أتأكد من التخلص منه
بشكل نهائي
79
00:09:12,840 --> 00:09:15,240
لذلك قد أصدرت هذه الأوامر بنفسي
80
00:09:17,920 --> 00:09:21,320
وعلى الرغم من أنني فعلت كل هذا
(من أجلك أنت يا (أيزن
81
00:09:21,480 --> 00:09:23,800
إلا أنني قد تجاوزت حدودي
82
00:09:24,120 --> 00:09:27,240
وأنا على أتم الاستعداد
لتلقي العقاب المناسب
83
00:09:32,960 --> 00:09:35,520
كلا، لا داعي لذلك
84
00:09:37,000 --> 00:09:41,760
طالما أن لديك سبباً وجيهاً
فأنا لا أعتبره خطأ
85
00:09:43,520 --> 00:09:47,720
شكراً جزيلاً لك أيها القائد
86
00:09:51,280 --> 00:09:58,400
ولكن الأفضل أن تكون تقاريرك
المستقبلية كاملة التفاصيل
87
00:10:00,120 --> 00:10:02,080
هل التسجيلات التي حصلت عليها
من معركة (دوردوني) مع الدخيل
WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0
88
00:10:02,080 --> 00:10:04,200
هل التسجيلات التي حصلت عليها
من معركة (دوردوني) مع الدخيل
89
00:10:04,320 --> 00:10:06,760
يمكن أن تساعدك
في تقدم أبحاثك؟
90
00:10:12,440 --> 00:10:13,480
!أجل
91
00:10:14,760 --> 00:10:17,840
حسناً، هذا خبر جيد
92
00:10:26,520 --> 00:10:32,720
(أرى أنك تبدو مستمتعاً جداً يا (أيزن
!رغم أن أحد أتباعك قد قتل
93
00:10:37,120 --> 00:10:38,840
هل أبدو سعيداً؟
94
00:10:39,200 --> 00:10:41,000
أم أنني مخطئ؟
95
00:10:41,320 --> 00:10:46,600
أنت متحمس لأن هؤلاء الأطفال هنا
ينتصرون في المعارك ويتجهون نحونا
96
00:10:47,080 --> 00:10:49,480
حسناً
هذا ما يبدو عليك حالياً
97
00:10:51,480 --> 00:10:53,400
هل أنا مستمتع؟
98
00:10:54,040 --> 00:11:00,000
أتساءل في الواقع أشعر بشيء
يشبه تلك العواطف
99
00:11:03,360 --> 00:11:06,720
هل تجد هذا غريباً أخبرني؟
100
00:11:07,400 --> 00:11:13,120
بالتأكيد لا فأنا الآخر أيضاً
يراودني ذات الشعور
101
00:11:36,280 --> 00:11:38,640
لا فائدة من اختبائك هناك
102
00:12:08,640 --> 00:12:11,880
لم؟ لما أفعل هذا مرةً أخرى؟
103
00:12:12,280 --> 00:12:15,480
ما الذي تقصده
هذا هو سؤالي أيها الأحمق
104
00:12:15,640 --> 00:12:18,560
لقد قلتَ أنك تشعر بالضغط الروحي
(الخاص بـ(نل
105
00:12:18,680 --> 00:12:19,880
ثم تحمستَ فجأة
106
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
وبعدها أمسكت بي فجأة
وانطلقت
107
00:12:22,160 --> 00:12:23,320
هل تعبث معي؟
108
00:12:23,440 --> 00:12:26,680
لا، ولكنني بالفعل شعرت
(بالضغط الروحي الخاص بـ(نل
109
00:12:26,800 --> 00:12:28,560
(وتحمست كثيراً يا (رانجي
110
00:12:28,720 --> 00:12:31,440
هل تمازحني؟
هذا ما قلته لك للتو
111
00:12:31,560 --> 00:12:32,920
لم أسيطر على مشاعري
112
00:12:33,160 --> 00:12:35,840
عم تتحدث؟ أتظنني مغفلاً؟
113
00:12:36,520 --> 00:12:40,360
حسناً، هيا انهض
(سنقوم بالبحث عن تلك الطفلة (نل
114
00:12:40,480 --> 00:12:45,320
هذا مؤلم جداً
أرجوك يا (رانجي) توقف عن ضربي
115
00:12:45,440 --> 00:12:48,000
ولكنك آذيتني أكثر من هذا
116
00:12:56,320 --> 00:12:57,720
ماذا؟ ما بك؟
117
00:12:57,920 --> 00:13:01,320
(انتظر لحظةً متى اختفى (بيش
أخبرني متى اختفى؟
118
00:13:01,440 --> 00:13:04,640
بيش)! أتقصد ذلك الذي يشبه)
!الهيكل العظمي
119
00:13:04,760 --> 00:13:06,480
لم يكن معنا منذ البداية
120
00:13:06,760 --> 00:13:09,240
ماذا؟ حقاً لم يكن معنا؟
121
00:13:09,360 --> 00:13:13,960
(إذاً فإن (بيش
الذي كنت أعرفه طوال هذا الوقت
122
00:13:14,080 --> 00:13:17,280
كان مجرد خيال ولا وجود له
على أرض الواقع
123
00:13:17,400 --> 00:13:19,400
لم أقصد منذ بداية لقائنا
124
00:13:19,760 --> 00:13:23,400
أخبرني ما بك أيها الساذج
هل أنت مجنون أم ماذا؟
125
00:13:23,680 --> 00:13:27,000
!(بيش)
126
00:13:36,120 --> 00:13:38,440
كم مرة علي أن أقول هذا؟
127
00:13:38,600 --> 00:13:41,480
لا تحاول
لن تتمكن من الهرب مني
128
00:13:47,360 --> 00:13:49,160
ما هذا التصرف السيئ؟
129
00:13:49,560 --> 00:13:52,440
أخبرني لماذا تهاجمني
وأنا أتحدث معك؟
130
00:13:52,560 --> 00:13:54,680
ألا تتحلى ببعض الأخلاق؟
131
00:13:56,800 --> 00:13:58,440
!يا للهول
132
00:13:59,920 --> 00:14:05,440
إنني أتمنى ومن كل قلبي
ألا يكون كل رجال البشر مثلك أنت
133
00:14:09,480 --> 00:14:12,280
لا تهرب مني
يا غريب الأطوار
134
00:14:13,440 --> 00:14:15,600
هل أنت تمازحينني أم ماذا؟
135
00:14:20,600 --> 00:14:23,040
لقد قلت لك
!لا جدوى من هذا
136
00:14:32,560 --> 00:14:33,920
(مع أنها (أرنكار
137
00:14:34,040 --> 00:14:38,360
إلا أنها مجرد فتاة صغيرة
تتحرك بسرعة لتصد هجماتي
138
00:14:38,600 --> 00:14:42,480
علي أن أستمر بمهاجمتها
حتى أتمكن من إصابتها
139
00:14:43,760 --> 00:14:46,960
أنت مزعج جداً
يا غريب الأطوار
140
00:14:49,760 --> 00:14:51,240
غير مسارك
141
00:14:54,000 --> 00:14:55,000
انطلق
142
00:14:59,280 --> 00:15:01,200
حسناً بإمكاني فعلها
WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0
143
00:15:05,560 --> 00:15:07,400
إنك وقح حقاً
144
00:15:11,200 --> 00:15:14,440
سلاحها يتحرك في خط مستقيم
145
00:15:14,840 --> 00:15:19,280
عندما ترميه وعندما تسحبه
146
00:15:20,360 --> 00:15:23,640
إذاً فلا بد أن أتجنب
مهاجمتها مباشرةً
147
00:15:23,760 --> 00:15:27,880
وأن أركز هجماتي عليها
من جهات غير متوقعة هكذا
148
00:15:29,480 --> 00:15:34,520
أيها الأحمق
إلى أين توجه أسهمك؟
149
00:15:37,600 --> 00:15:38,600
ماذا؟
150
00:15:45,600 --> 00:15:49,520
والآن علي أن أتحكم بمسار
السهام عن طريق الضغط الروحي
151
00:15:52,800 --> 00:15:54,440
أيها الأحمق
152
00:16:10,960 --> 00:16:13,560
توقف عن العبث معي
!بئساً
153
00:16:32,160 --> 00:16:33,640
هيا الآن
154
00:16:40,800 --> 00:16:42,920
حسناً
أظن أنه حان الوقت
155
00:16:47,920 --> 00:16:49,040
!لقد انحنى
156
00:16:51,160 --> 00:16:52,920
هل أنت أحمق أم ماذا؟
157
00:16:53,040 --> 00:16:55,960
كشفت تلك الخطة السخيفة
التي نفذتها
158
00:16:57,360 --> 00:17:01,400
أنا من خدعتك جعلتك
تحطم كل هذه الأعمدة
159
00:17:01,520 --> 00:17:06,960
لكي تكون في منطقة مفتوحة
كان يتواجد عدد كبير جداً من الأعمدة
160
00:17:07,080 --> 00:17:09,160
ولم أرغب في تحطيمها
جميعها بمفردي
161
00:17:10,920 --> 00:17:15,120
والآن أصبح بإمكاني تحريك سلاحي
هذا في جميع الاتجاهات
162
00:17:17,720 --> 00:17:19,040
!بئساً
163
00:17:21,640 --> 00:17:24,640
والآن راقب هذا، هيا
164
00:17:39,240 --> 00:17:43,720
ما بك أيها الأحمق؟
أخبرني هل استسلمت أم ماذا؟
165
00:17:55,000 --> 00:17:56,120
!بئساً
166
00:18:02,040 --> 00:18:05,440
أنا أعلم أن هذا ليس درعاً
لذا لا تقاوم
167
00:18:12,560 --> 00:18:14,160
بئساً
168
00:18:43,880 --> 00:18:47,640
(الضغط الروحي لـ(يورييو
و(شاد) يتقلب منذ فترة
169
00:18:48,360 --> 00:18:50,960
هل يعقل أنهم يقاتلون الآن؟
170
00:18:51,320 --> 00:18:54,400
كلا، لا داعي للقلق عليهم
171
00:18:54,520 --> 00:18:58,000
يجب أن أركز على الوصول
!لـ(أوريهيم) بأسرع وقت
172
00:19:20,760 --> 00:19:24,440
ما هذا؟ كيف ذلك؟
173
00:19:33,280 --> 00:19:36,720
كيف توجد سماء زرقاء هنا؟
174
00:19:36,920 --> 00:19:40,720
خرجت من تلك الغرفة
!وأصبحت الآن هنا في الخارج
175
00:19:41,080 --> 00:19:42,600
!وهذا المكان
176
00:19:50,280 --> 00:19:54,000
هل تريدينني أن أشرح لك؟
WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0
177
00:20:05,520 --> 00:20:07,240
تعالي معي
178
00:20:12,240 --> 00:20:13,640
انتظر
179
00:20:39,720 --> 00:20:43,440
وأخيراً أصبح بإمكاني
أن أسترخي
180
00:20:55,120 --> 00:21:01,360
أعتذر ولكنني
لا أحتمل رؤية ضوء الشمس أبداً
181
00:21:03,680 --> 00:21:06,680
ولا يصل ضوء الشمس إلى هنا
182
00:21:13,480 --> 00:21:17,120
اسمحي لي بأن أزيل قناعي الآن
183
00:21:21,840 --> 00:21:23,720
(اسمي هو (أرونيرو
184
00:21:26,200 --> 00:21:28,160
أنا الـ(أسبادا) رقم تسعة
185
00:21:29,560 --> 00:21:32,320
(أرونيرو)، (أرورويري)
186
00:21:37,320 --> 00:21:43,240
!كايين) غير ممكن)
187
00:21:43,360 --> 00:21:46,160
"...يتبع"
18133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.