All language subtitles for The.Cherokee.Kid.1996.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,694 --> 00:01:19,134 The Wild West created many amazing legends. 2 00:01:19,214 --> 00:01:24,254 Geronimo, Wyatt Earp, Nat Love, all of them deadly. 3 00:01:24,334 --> 00:01:26,934 But none deadlier than this man. 4 00:01:28,334 --> 00:01:30,294 The Cherokee Kid. 5 00:01:34,134 --> 00:01:35,854 So you're The Undertaker. 6 00:01:47,334 --> 00:01:49,014 Now it's your turn to die. 7 00:01:56,894 --> 00:01:58,894 Goodnight, Kid. 8 00:01:58,974 --> 00:02:00,454 Sweet dreams. 9 00:02:18,174 --> 00:02:20,814 - God, is he dead? - Graveyard dead. 10 00:02:23,654 --> 00:02:26,134 Perhaps you would like to double this reward. 11 00:02:26,214 --> 00:02:29,294 - I've a very interesting railroad... - I'll bury my dead before... 12 00:02:29,374 --> 00:02:32,374 any business transpires, Mr. Bloomington. 13 00:02:32,454 --> 00:02:33,934 Well, sure. 14 00:02:35,414 --> 00:02:39,374 I have here some deeds that I have... 15 00:02:39,454 --> 00:02:43,894 You deaf? A brave man has died, he deserves a proper eulogy. 16 00:02:43,974 --> 00:02:46,414 Well, just how long do you think it's going to take to... 17 00:02:46,494 --> 00:02:48,014 finish eulogizing this... 18 00:02:48,094 --> 00:02:52,854 How long would it take to eulogize a great man like Montezuma? 19 00:02:52,934 --> 00:02:56,414 Or Thomas Jefferson? 20 00:02:56,494 --> 00:02:59,574 Or Robin Hood, how long? 21 00:02:59,654 --> 00:03:02,254 We'll bury this man at noon tomorrow. 22 00:03:03,734 --> 00:03:06,054 Noon tomorrow. 23 00:03:38,294 --> 00:03:43,494 So many people here from far and wide. 24 00:03:43,574 --> 00:03:46,334 Because a man has died. 25 00:03:46,414 --> 00:03:48,894 But who exactly was this man. 26 00:03:48,974 --> 00:03:51,974 You know who he was. You and I raised him. 27 00:03:52,054 --> 00:03:54,094 You tell them, you tell them who he was. 28 00:03:54,174 --> 00:03:55,414 I will, mother, I'll tell them. 29 00:03:55,494 --> 00:03:57,534 You tell them what a good boy he was. 30 00:03:57,614 --> 00:03:58,734 Elizabeth. 31 00:03:58,814 --> 00:04:01,894 There are others here who would like to get a word in edgewise. 32 00:04:01,974 --> 00:04:03,014 That's right. 33 00:04:03,094 --> 00:04:07,694 I, Juan Nepo Musana Cortina. 34 00:04:07,774 --> 00:04:11,014 Hero of the Mexican people, would like to speak. 35 00:04:11,094 --> 00:04:12,694 For it is I... 36 00:04:12,774 --> 00:04:15,254 who taught The Cherokee Kid everything he knows. 37 00:04:15,334 --> 00:04:17,774 That's why he's laid up in that box now. 38 00:04:21,774 --> 00:04:26,534 The Cherokee Kid was the most noble... 39 00:04:26,614 --> 00:04:31,214 the most courageous human being the world has ever known. 40 00:04:33,334 --> 00:04:35,614 But let us begin at the beginning. 41 00:04:36,974 --> 00:04:41,374 Before he became known as The Cherokee Kid... 42 00:04:41,454 --> 00:04:45,414 The Cherokee Kid was... 43 00:04:45,494 --> 00:04:47,334 just a kid. 44 00:04:47,414 --> 00:04:50,374 "His name was Isaiah Turner." 45 00:04:50,454 --> 00:04:52,814 "He had a big brother named Jedediah." 46 00:04:52,894 --> 00:04:55,374 "Now even back then the railroad men... 47 00:04:55,454 --> 00:04:59,094 were forcing the homesteaders to sell their land for pennies." 48 00:04:59,174 --> 00:05:01,254 "When the boy's father stood up to them... 49 00:05:01,334 --> 00:05:03,934 they killed him like a dog." 50 00:05:04,014 --> 00:05:07,374 "The very next day, Jedediah took his revenge." 51 00:05:07,454 --> 00:05:09,174 "He sneaked into the river camp... 52 00:05:09,254 --> 00:05:12,214 and shot the men who took his father's life." 53 00:05:12,294 --> 00:05:13,734 Jed. 54 00:05:13,814 --> 00:05:16,614 Now don't you mistake stupidity for courage. 55 00:05:25,374 --> 00:05:30,094 "That night, Mama give to the boys their father's favorite hat." 56 00:05:30,174 --> 00:05:31,454 When the bad men came. 57 00:05:31,534 --> 00:05:34,534 "Mama and Jedediah put their plan into action." 58 00:05:34,614 --> 00:05:37,374 "First they put young Isaiah in the wood-box." 59 00:05:37,454 --> 00:05:39,934 I'll be damned if I'm going to let you lynch my baby. 60 00:05:40,014 --> 00:05:42,814 I will kill him myself before I let you at him! 61 00:05:42,894 --> 00:05:46,014 - No, Mama, no! - Son, you let it go, let it go! 62 00:05:46,094 --> 00:05:47,374 No! 63 00:05:52,374 --> 00:05:54,054 No, baby, I didn't shoot Jed. 64 00:05:54,134 --> 00:05:56,454 We were just pretending so that Jed could get away. 65 00:06:14,454 --> 00:06:15,614 You okay, Mr. Bloomington? 66 00:06:15,694 --> 00:06:18,254 Nobody can stand in the way of progress. 67 00:06:18,334 --> 00:06:19,534 Go get him! 68 00:06:21,374 --> 00:06:22,614 God. 69 00:06:32,814 --> 00:06:34,334 I got him! 70 00:06:37,014 --> 00:06:39,574 Like a terrified antelope... 71 00:06:39,654 --> 00:06:42,734 the brave little kid was running and running. 72 00:06:42,814 --> 00:06:44,854 Night and day. 73 00:06:44,934 --> 00:06:49,174 Guided only by his still developing sense of direction. 74 00:06:49,254 --> 00:06:51,574 He wandered aimlessly 75 00:06:51,654 --> 00:06:54,014 not knowing where to go. 76 00:06:54,094 --> 00:06:57,014 Until one day, the hand of fate guided him... 77 00:06:57,094 --> 00:06:59,654 into the lap of good fortune. 78 00:06:59,734 --> 00:07:04,534 Reverend and Mrs. Peel, having no children of their own... 79 00:07:04,614 --> 00:07:08,134 believed young Isaiah to be a gift from God. 80 00:07:10,894 --> 00:07:12,654 Got you, Bloomington. 81 00:07:15,694 --> 00:07:18,414 I got you too, Bormer. 82 00:07:18,494 --> 00:07:20,974 Reverend, tell him what the good book say... 83 00:07:21,054 --> 00:07:23,694 tell him what it say about killing. 84 00:07:23,774 --> 00:07:26,014 Son, the Bible saying... 85 00:07:26,094 --> 00:07:28,254 you shalt not kill. 86 00:07:28,334 --> 00:07:30,414 The Bible say, eye for a eye. 87 00:07:30,494 --> 00:07:33,134 So I'm going to shoot him in the eye. 88 00:07:41,654 --> 00:07:45,214 Then, or about 18 years later... 89 00:07:45,294 --> 00:07:47,494 the Kid had grown into a strong... 90 00:07:47,574 --> 00:07:49,814 surefooted young man. 91 00:07:49,894 --> 00:07:53,414 And still he clung to his childhood dreams. 92 00:07:53,494 --> 00:07:56,174 Bonner, Bloomington, you're both dead. 93 00:07:59,934 --> 00:08:02,214 - Isaiah? - Coming, Ma. 94 00:08:06,374 --> 00:08:08,214 - Sorry. - One day in town... 95 00:08:08,294 --> 00:08:10,134 the Kid stumbled across... 96 00:08:10,214 --> 00:08:14,534 the face of the man he hated with every breath he took. 97 00:08:15,854 --> 00:08:18,974 Bloomington was now the mayor of El Paso. 98 00:08:19,054 --> 00:08:21,374 He was coming to Pinedale to speak. 99 00:08:21,454 --> 00:08:24,814 Isaiah thought to go there and silence him forever. 100 00:08:27,854 --> 00:08:30,054 Just one sandwich, Ma? 101 00:08:30,134 --> 00:08:32,254 Reverend, you tell him that if he gets hungry... 102 00:08:32,334 --> 00:08:34,934 he can just come on home. Tell him. 103 00:08:35,014 --> 00:08:36,374 I'll tell him, mother. 104 00:08:36,454 --> 00:08:39,414 Tell him we know that this is all about Bloomington. 105 00:08:39,494 --> 00:08:43,174 - Tell him. - Son, violence is not the answer. 106 00:08:43,254 --> 00:08:46,254 Ma, Pa, I can't thank you enough for taking me in... 107 00:08:46,334 --> 00:08:48,294 and raising me when I lost my family. 108 00:08:48,374 --> 00:08:50,974 But I got to go out and find out who I am. 109 00:08:51,054 --> 00:08:53,094 I love you, and I'm going to miss you. 110 00:08:55,654 --> 00:08:56,814 Pa. 111 00:09:00,574 --> 00:09:03,894 - Ma, can I ask you something? - Yes, baby. 112 00:09:03,974 --> 00:09:05,894 Ever since I been little whenever you talk to me... 113 00:09:05,974 --> 00:09:09,134 you talk to him and I be standing right here. 114 00:09:09,214 --> 00:09:12,494 You tell him that he is going to go and get himself killed... 115 00:09:12,574 --> 00:09:14,494 now you tell him. 116 00:09:14,574 --> 00:09:16,814 Come on, Lenny. 117 00:09:16,894 --> 00:09:19,214 Well, Pa, I'm going to be going. 118 00:09:20,974 --> 00:09:22,134 Bye. 119 00:09:26,534 --> 00:09:28,574 Okay. I'm okay, Pa. 120 00:09:29,694 --> 00:09:32,774 Lenny. I'm just going to walk him, Pa. 121 00:09:32,854 --> 00:09:35,454 Because he kind of touchy right now. 122 00:09:35,534 --> 00:09:36,614 Come on. 123 00:09:36,694 --> 00:09:39,374 "Vengeance is mine", say the Lord. 124 00:09:41,574 --> 00:09:45,414 Killing is a sin, and Pinedale's the other way. 125 00:09:45,494 --> 00:09:47,374 I know. 126 00:09:47,454 --> 00:09:48,654 That way. 127 00:09:50,374 --> 00:09:53,454 One sandwich. He'll be back here before sundown... 128 00:09:53,534 --> 00:09:56,494 if he can ever find this place. 129 00:09:56,574 --> 00:09:57,814 Charles. 130 00:09:57,894 --> 00:10:01,014 He took that rusty gun off the mantle. 131 00:10:02,974 --> 00:10:06,614 Thus began his magnificent quest... 132 00:10:06,694 --> 00:10:09,654 to find a town called Pinedale. 133 00:10:09,734 --> 00:10:14,934 And to find the despicable excuse for a man who had killed his family. 134 00:10:16,814 --> 00:10:18,174 Where am I. 135 00:10:20,654 --> 00:10:23,574 When he had exhausted his supply of sandwiches... 136 00:10:23,654 --> 00:10:28,574 he feasted on natural foods, and wild game. 137 00:10:37,014 --> 00:10:39,454 Hello, anybody home? 138 00:10:40,854 --> 00:10:42,814 Looking for some food. 139 00:10:47,134 --> 00:10:50,134 Just me and you, turkey. And one of us got to die. 140 00:10:51,734 --> 00:10:55,974 Let that go, you dirty, lowdown, scraggly two-legged cockroach. 141 00:10:58,254 --> 00:10:59,694 Why you... 142 00:10:59,774 --> 00:11:02,294 What kind of a crook knocks over a whorehouse anyway? 143 00:11:02,374 --> 00:11:04,534 Why don't you go out and hit a bank like a real man. 144 00:11:04,614 --> 00:11:07,694 Come on, give me some loving, you cheap whore. 145 00:11:07,774 --> 00:11:12,134 Cheap? I ain't never done it for free in my life. 146 00:11:12,214 --> 00:11:14,294 I ain't never paid for it. 147 00:11:15,454 --> 00:11:17,934 Come on. 148 00:11:18,014 --> 00:11:20,294 Come on, you... 149 00:11:20,374 --> 00:11:21,734 Get off me. 150 00:11:21,814 --> 00:11:23,814 Why don't you shut that stinking mouth of yours... 151 00:11:23,894 --> 00:11:25,614 before the bats come flying out. 152 00:11:25,694 --> 00:11:27,654 - Shut up. - You paying for this. 153 00:11:27,734 --> 00:11:29,734 Now I know you got some money and you paying for this. 154 00:11:29,814 --> 00:11:32,334 Get off me. 155 00:11:32,414 --> 00:11:33,414 What? 156 00:11:36,134 --> 00:11:38,414 - Hi. - You dead boy. 157 00:11:39,654 --> 00:11:41,214 What you... 158 00:12:04,334 --> 00:12:06,374 I think he's dead. 159 00:12:06,454 --> 00:12:08,334 I killed a man. 160 00:12:08,414 --> 00:12:10,254 With a turkey. 161 00:12:10,334 --> 00:12:11,894 What am I going to do, they're going to send me to jail. 162 00:12:11,974 --> 00:12:15,254 Lord Almighty, I been saved by a colored boy! 163 00:12:15,334 --> 00:12:19,734 A sweet, kind, brave, extremely good-looking. 164 00:12:19,814 --> 00:12:21,734 Very light-complected. 165 00:12:23,134 --> 00:12:25,494 - Honey-breathed... - Ma'am. 166 00:12:25,574 --> 00:12:28,454 You're a truly lovely and inviting woman... 167 00:12:28,534 --> 00:12:29,934 with all the womanly parts a man would want... 168 00:12:30,014 --> 00:12:32,494 it's just that I ain't never been with a woman before... 169 00:12:32,574 --> 00:12:34,894 and I've had some turkey before... 170 00:12:34,974 --> 00:12:37,414 and I'd rather have some of that bird, ma'am. 171 00:12:39,414 --> 00:12:41,254 What's that say on his belt. 172 00:12:42,814 --> 00:12:45,134 His name. Jake Carver. 173 00:12:45,214 --> 00:12:48,054 - Can't you read? - Of course I can. 174 00:12:48,134 --> 00:12:52,174 I just can't read English. It's French. 175 00:12:54,814 --> 00:12:57,854 Again good fortune smiled on our hero. 176 00:12:57,934 --> 00:12:59,414 Yeah, I shot Jake Carver. 177 00:12:59,494 --> 00:13:01,134 You got something to say about that? 178 00:13:04,574 --> 00:13:08,814 He took refuge for the night in a charming little cottage... 179 00:13:08,894 --> 00:13:12,014 where a nice Christian girl prepared for him... 180 00:13:12,094 --> 00:13:15,934 a delicious home-cooked meal. 181 00:13:16,014 --> 00:13:18,494 Gobble. 182 00:13:18,574 --> 00:13:19,974 Gobble. 183 00:13:21,534 --> 00:13:27,374 All night long he dreamed of leftover turkey sandwiches. 184 00:13:27,454 --> 00:13:33,374 But in the morning, the girl and the bird had flown the coop. 185 00:13:33,454 --> 00:13:34,534 She took the turkey. 186 00:13:34,614 --> 00:13:36,534 Bloomington would be in Pinedale today. 187 00:13:36,614 --> 00:13:40,214 Isaiah had to get there, by hook or by crook. 188 00:13:40,294 --> 00:13:42,894 Hey. How you doing, gentlemen. 189 00:13:42,974 --> 00:13:44,414 Morning. 190 00:13:44,494 --> 00:13:46,174 How you do. 191 00:13:46,254 --> 00:13:49,814 - Who the hell are you? - I'm, I'm Jake Carver. 192 00:13:49,894 --> 00:13:53,094 - Jake Carver? - Yes, I am. 193 00:13:53,174 --> 00:13:54,774 Damn! 194 00:13:54,854 --> 00:13:57,014 This sure as hell is a small world, ain't it, boys? 195 00:13:57,094 --> 00:13:58,694 - Sure it is. - See? 196 00:13:58,774 --> 00:14:01,454 And we're Jake Carver's gang! 197 00:14:01,534 --> 00:14:03,894 - Yep. - Yeah. 198 00:14:03,974 --> 00:14:06,774 - Hey. - Hey, Jake, I'm your cousin. 199 00:14:06,854 --> 00:14:08,294 I'm your cousin too. 200 00:14:08,374 --> 00:14:11,214 I ain't your cousin so I guess that makes me your aunt. 201 00:14:11,294 --> 00:14:13,254 Wait a minute, now, let me explain. 202 00:14:15,534 --> 00:14:18,934 Gem Bob. Jake's out back, dead as a skunk. 203 00:14:19,014 --> 00:14:20,654 No sign of the girl. 204 00:14:21,814 --> 00:14:23,814 Wait a minute now, you don't think I killed him, do you? 205 00:14:23,894 --> 00:14:25,814 Jake was my best, I grew up with Jake. 206 00:14:25,894 --> 00:14:26,974 That whore killed him. 207 00:14:27,054 --> 00:14:29,094 I always told Jake from the time he was young... 208 00:14:29,174 --> 00:14:30,734 that these whores were going to be the death of him. 209 00:14:30,814 --> 00:14:33,494 Now you know how he was, always chasing women. 210 00:14:33,574 --> 00:14:35,374 From the time he was young he always trying to look up... 211 00:14:35,454 --> 00:14:38,254 the other girls' petticoats. I'd say Jake, stop, Jake, stop. 212 00:14:38,334 --> 00:14:40,534 There was just too much stuff there was petticoats and corsets... 213 00:14:40,614 --> 00:14:41,854 he wouldn't listen to me. 214 00:14:41,934 --> 00:14:44,294 And we'd be running off playing tag and hide and go seek... 215 00:14:44,374 --> 00:14:46,534 but Jake didn't, he didn't like them kind of games. 216 00:14:46,614 --> 00:14:48,934 No, sir, he didn't, and what he'd was... 217 00:14:49,014 --> 00:14:50,814 he'd... He'd take her arms behind her back... 218 00:14:50,894 --> 00:14:52,854 he'd twist them tell they screamed. 219 00:14:52,934 --> 00:14:55,454 And then he had this floorboard from his Mammy's house,... 220 00:14:55,534 --> 00:14:58,294 and we would take it and whup us upside the head. 221 00:14:58,374 --> 00:15:00,094 And take whiskey from his daddy's cabinet... 222 00:15:00,174 --> 00:15:02,134 pour it down my throat until I wet myself. 223 00:15:04,574 --> 00:15:06,534 That's our Jake! 224 00:15:10,734 --> 00:15:13,374 Well, it's a shame Jake's gone now... 225 00:15:13,454 --> 00:15:16,574 because we had a big job for him to do. 226 00:15:16,654 --> 00:15:19,694 - What kind of job. - What? He didn't tell you? 227 00:15:19,774 --> 00:15:21,894 No, he didn't tell me about no job. 228 00:15:21,974 --> 00:15:24,654 This, this is a big job, I mean, this is the biggest job... 229 00:15:24,734 --> 00:15:26,494 that's why he brought me out here. 230 00:15:26,574 --> 00:15:29,134 We was going to rob a bank. 231 00:15:29,214 --> 00:15:30,414 Where? 232 00:15:30,494 --> 00:15:34,214 - In Pinedale. - Pinedale? 233 00:15:34,294 --> 00:15:35,694 Yeah. 234 00:15:35,774 --> 00:15:37,734 Lot of money there too, but... 235 00:15:37,814 --> 00:15:39,854 look like it's going to stay in that bank now, Jake's gone... 236 00:15:39,934 --> 00:15:42,454 he had the plans in his head, so I'm going to go out... 237 00:15:42,534 --> 00:15:44,214 and bury him before them animals tear him up... 238 00:15:44,294 --> 00:15:46,094 ain't nothing worse than seeing a man's body lay there and rot... 239 00:15:46,174 --> 00:15:47,654 the animals on him and you don't know what it is... 240 00:15:47,734 --> 00:15:49,694 you walk up on it and you think it's like a dead dog... 241 00:15:49,774 --> 00:15:51,054 but it's a person. You see this big head there... 242 00:15:51,134 --> 00:15:52,734 and it scares you and the horses get spooked. 243 00:15:52,814 --> 00:15:54,373 So I'm going to go get him because I don't want to see... 244 00:15:54,453 --> 00:15:55,973 that happen out there. Nice meeting you. 245 00:15:59,813 --> 00:16:01,893 Going the wrong way, friend. 246 00:16:01,973 --> 00:16:05,373 Pinedale's about ten miles kitty-corner North of here. 247 00:16:05,453 --> 00:16:07,373 Well, I figured I'd just... 248 00:16:07,453 --> 00:16:11,453 But then again, it would be right to honor Jake by robbing that bank. 249 00:16:26,733 --> 00:16:29,373 But you tell me Pinedale was that way or I wouldn't have gone that way. 250 00:16:34,133 --> 00:16:36,173 Now here's the new plan. 251 00:16:36,253 --> 00:16:38,173 We go in the bank. 252 00:16:38,253 --> 00:16:41,493 And you go up to the teller, tell her you're robbing the bank. 253 00:16:41,573 --> 00:16:44,293 Then, rob the bank. 254 00:16:46,053 --> 00:16:48,533 You been thinking about this plan for a while? 255 00:16:48,613 --> 00:16:50,773 Maybe we ought to take a couple more minutes. 256 00:16:50,853 --> 00:16:53,093 Maybe we should go on in there. 257 00:16:53,173 --> 00:16:54,413 Hi, can I help you? 258 00:16:54,493 --> 00:16:56,373 - Hi, how you doing? - I'm fine, thank you. 259 00:16:56,453 --> 00:16:58,253 Well, that is a right smart tie you got on there. 260 00:16:58,333 --> 00:17:00,213 Well, thank you very much, I bought it in St. Louie. 261 00:17:00,293 --> 00:17:01,293 - St. Louie? - Yes. 262 00:17:01,373 --> 00:17:04,133 - My grandma's buried there. - Well, it's a dangerous place. 263 00:17:04,213 --> 00:17:06,413 Yeah, she was bit by a rabid rabbit. 264 00:17:06,493 --> 00:17:08,813 - A rabbit rabbit? - A rabbit with rabies. 265 00:17:08,893 --> 00:17:10,173 - A rabbit with rabies? - Yeah. 266 00:17:10,253 --> 00:17:12,293 I thought you were talking about identical-twin rabbits. 267 00:17:12,373 --> 00:17:13,733 No, just one rabbit with rabies. 268 00:17:13,813 --> 00:17:16,773 I see. I'm sorry to hear that, how can I help you? 269 00:17:16,853 --> 00:17:18,293 Well, actually I was thinking about... 270 00:17:18,373 --> 00:17:20,013 Maybe you want to open a new account? 271 00:17:20,093 --> 00:17:21,493 - Well, I... - Because if you do today... 272 00:17:21,573 --> 00:17:22,733 you get great gifts. 273 00:17:22,813 --> 00:17:25,733 For example if you give us twenty-five dollars you get this. 274 00:17:25,813 --> 00:17:27,933 It's a cake of Grandpa's Pine Tar soap. 275 00:17:28,013 --> 00:17:30,213 Now I've heard about this. This is the one with witch hazel? 276 00:17:30,293 --> 00:17:31,813 Absolutely, it'll open up your pores. 277 00:17:31,893 --> 00:17:34,133 - It smells so fresh. - It's guaranteed to leave you... 278 00:17:34,213 --> 00:17:35,213 refreshingly clean. 279 00:17:35,293 --> 00:17:37,293 I have some other friends who need to be cleaned can I ask them? 280 00:17:37,373 --> 00:17:38,373 - Of course. - Thank you. 281 00:17:38,453 --> 00:17:39,453 - You're welcome. - You're a very nice man. 282 00:17:39,533 --> 00:17:40,733 Thank you, you too. 283 00:17:42,053 --> 00:17:44,013 - Billy Bob. - It's Gim. 284 00:17:44,093 --> 00:17:45,893 It's Gim Bob with a G, it's Gim Bob. 285 00:17:45,973 --> 00:17:47,693 I'm sorry, all them Bobs throw me off... 286 00:17:47,773 --> 00:17:49,533 Ray Bob or Jimmy Bob, I can't get the Bobs... 287 00:17:49,613 --> 00:17:51,533 Well, it's Gim Bob, with a G. 288 00:17:51,613 --> 00:17:52,933 - I want to show you something. - All right. 289 00:17:53,013 --> 00:17:54,373 If we give the man twenty-five dollars... 290 00:17:54,453 --> 00:17:57,373 to start an account, we get some free pine tar soap. 291 00:17:57,453 --> 00:17:59,093 And as much as we're on the road together... 292 00:17:59,173 --> 00:18:00,853 this could kill the stinkies. 293 00:18:00,933 --> 00:18:03,173 I don't take a bath. 294 00:18:03,253 --> 00:18:05,453 Just go over there and rob a bank. 295 00:18:05,533 --> 00:18:07,533 - Just think about how you smell. - Right. 296 00:18:09,293 --> 00:18:11,693 - They don't like the soap. - Well, maybe you should tell them... 297 00:18:11,773 --> 00:18:14,013 if they give us one hundred dollars to deposit... 298 00:18:14,093 --> 00:18:15,493 they get a gingham apron. 299 00:18:15,573 --> 00:18:17,013 - Hush my mouth. - A gingham apron. 300 00:18:17,093 --> 00:18:18,373 - And I cook. - You do? 301 00:18:18,453 --> 00:18:21,253 - I cook rabbit. - That's good, I hope it's not rabid. 302 00:18:21,333 --> 00:18:22,773 That's funny, you a funny man. 303 00:18:22,853 --> 00:18:24,413 You know what we do with the gingham apron? 304 00:18:24,493 --> 00:18:26,493 We hand-embroider your name right across the front. 305 00:18:26,573 --> 00:18:28,853 - My name's Isaiah. - That's a beautiful name. 306 00:18:28,933 --> 00:18:30,373 - It's Biblical. - Well, God bless you. 307 00:18:30,453 --> 00:18:32,213 - Thank you. - That was my grandmother's name. 308 00:18:32,293 --> 00:18:33,773 - Isaiah? - Yeah, it's a man's name... 309 00:18:33,853 --> 00:18:35,133 but she was very mannish. 310 00:18:35,213 --> 00:18:36,493 She wore pants, but that's a different story... 311 00:18:36,573 --> 00:18:37,973 but you know what we'll do, we'll put the name right here... 312 00:18:38,053 --> 00:18:39,413 just like it says teller for me. 313 00:18:39,493 --> 00:18:41,933 - That's your name? - No, that's my job. 314 00:18:42,013 --> 00:18:43,973 So why don't you go tell them a gingham apron. 315 00:18:44,053 --> 00:18:45,093 Thank you. 316 00:18:47,173 --> 00:18:48,493 You're not going to believe this. 317 00:18:48,573 --> 00:18:50,733 They have these gingham aprons we put a hundred dollars... 318 00:18:50,813 --> 00:18:53,533 and we put our money together now what you want me to tell him? 319 00:18:53,613 --> 00:18:56,893 Just tell him, we're here to rob the bank! 320 00:18:56,973 --> 00:18:58,613 Don't have to spit on me. 321 00:19:01,533 --> 00:19:03,853 These gentlemen are here to rob the bank! 322 00:19:06,573 --> 00:19:07,773 I forgot to tell you. 323 00:19:07,853 --> 00:19:10,173 If you give us three hundred dollars to deposit... 324 00:19:10,253 --> 00:19:14,813 you get this nice big gun. 325 00:19:14,893 --> 00:19:17,493 "The kid knew that Bloomington was close by." 326 00:19:17,573 --> 00:19:19,293 "He could smell him." 327 00:19:19,373 --> 00:19:24,133 "Unfortunately, Frank Bonner had already sniffed out The Kid." 328 00:19:24,213 --> 00:19:26,493 All right, where is he? 329 00:19:26,573 --> 00:19:28,133 Mr. Bloomington would like to meet the man... 330 00:19:28,213 --> 00:19:30,973 who shot Jay Carver and took his whole gang out single-handed. 331 00:19:31,053 --> 00:19:32,973 There's the brave gentlemen, Mr. Bonner. 332 00:19:38,773 --> 00:19:40,533 Well, you done good, boy. 333 00:19:40,613 --> 00:19:42,493 Saved us a whole heap of embarrassment. 334 00:19:44,213 --> 00:19:45,653 Here's your reward. 335 00:19:48,413 --> 00:19:51,013 Don't spend it all in one place! 336 00:19:51,093 --> 00:19:54,133 - What's the matter, son? - I ain't your son. 337 00:19:54,213 --> 00:19:56,693 Well, I don't know about that. 338 00:19:56,773 --> 00:19:58,773 I done me a whole lot of colored whores in my day... 339 00:19:58,853 --> 00:20:00,133 I might be your daddy. 340 00:20:04,933 --> 00:20:06,493 What is that, boy? 341 00:20:08,933 --> 00:20:12,053 You actually might be dangerous if you had yourself a real gun. 342 00:20:14,053 --> 00:20:15,413 What a fool. 343 00:20:22,573 --> 00:20:24,853 Somebody kill that son of a bitch! 344 00:20:24,933 --> 00:20:27,173 "Then The Kid heard the voice... 345 00:20:27,253 --> 00:20:29,933 that had been haunting his nightmares... 346 00:20:30,013 --> 00:20:32,893 since he was ten years old." 347 00:20:32,973 --> 00:20:37,573 But nobody, I mean nobody can stand in the way of progress. 348 00:20:41,173 --> 00:20:45,773 And friends, progress is steaming your way on the America railroad. 349 00:20:45,853 --> 00:20:49,293 Now are you going to climb on board, or you going to get left behind? 350 00:20:53,893 --> 00:20:56,213 I'm the man who brought the railroads... 351 00:20:56,293 --> 00:20:58,453 to Fort Worth and Abilene. 352 00:20:58,533 --> 00:21:01,133 But I have a greater plan. I want to bring the railroad... 353 00:21:01,213 --> 00:21:06,613 through Pinedale to El Paso but to Denver on up to San Francisco. 354 00:21:11,693 --> 00:21:15,293 Now I have been asked to consider running... 355 00:21:15,373 --> 00:21:18,493 for governor of this great state in the next election. 356 00:21:18,573 --> 00:21:21,373 If I do... When elected I promise to make... 357 00:21:21,453 --> 00:21:24,333 available all of the land that I've invested in... 358 00:21:24,413 --> 00:21:26,653 to the Southland Railroad. 359 00:21:26,733 --> 00:21:29,413 - Now, I'm inviting all of you... - To give up your land... 360 00:21:29,493 --> 00:21:31,413 so that this man's pockets can get fatter. 361 00:21:33,053 --> 00:21:34,533 Young man. 362 00:21:34,613 --> 00:21:38,293 I'm the one that's supposed to be shooting his mouth off up here. 363 00:21:38,373 --> 00:21:40,333 My mother tried to shoot your mouth off... 364 00:21:40,413 --> 00:21:42,333 that's how you got that scar on your forehead. 365 00:21:42,413 --> 00:21:43,773 I'm here to kill you. 366 00:21:47,893 --> 00:21:49,333 Give a way! Let's go. 367 00:22:13,973 --> 00:22:15,333 Have to go, guys. 368 00:22:28,973 --> 00:22:30,253 Mr. Bonner. 369 00:22:32,453 --> 00:22:35,853 I hate to add insult to injury but I need your help. 370 00:22:37,013 --> 00:22:39,533 Think back a number of years... 371 00:22:39,613 --> 00:22:42,453 the night I almost got my head blowed off. 372 00:22:42,533 --> 00:22:46,373 You pursued a dangerous criminal into the woods. 373 00:22:46,453 --> 00:22:47,773 Yes, sir. 374 00:22:47,853 --> 00:22:51,933 I tracked him down like a dog and I shot him twice. 375 00:22:54,093 --> 00:22:55,973 But that nigger that shot you in the ass today... 376 00:22:56,053 --> 00:22:58,853 seems to be the same said criminal. 377 00:22:58,933 --> 00:23:01,373 He knew all about that night. 378 00:23:01,453 --> 00:23:03,013 You are a lying son of a bitch... 379 00:23:03,093 --> 00:23:05,213 just like that whoring mother of yours. 380 00:23:07,973 --> 00:23:13,053 Now this fugitive in question who has wounded... 381 00:23:13,133 --> 00:23:15,653 this law-abiding citizen... 382 00:23:15,733 --> 00:23:20,573 I am hereby offering a 1000 dollar reward for his carcass. 383 00:23:21,773 --> 00:23:24,853 But you better move fast, boys. 384 00:23:24,933 --> 00:23:28,333 Because Mr. Bonner's job is on the line. 385 00:23:28,413 --> 00:23:31,093 Once he gets the lead out of his ass... 386 00:23:32,733 --> 00:23:35,813 he's going to moving fast as hell. 387 00:23:35,893 --> 00:23:38,293 Let's go down to Ellie Mae's and have a little drink, shall we? 388 00:23:38,373 --> 00:23:39,693 Yes, sir. 389 00:23:41,653 --> 00:23:45,093 The Kid knew he had to lay low for a little bit. 390 00:23:45,173 --> 00:23:48,093 So he sought refuge with a man of the mountains. 391 00:23:48,173 --> 00:23:51,813 A noble savage who lived alone in the wilderness. 392 00:23:51,893 --> 00:23:54,293 A gentleman man, modest... 393 00:23:54,373 --> 00:23:58,413 a man who always heeded nature's call. 394 00:23:58,493 --> 00:23:59,813 Pee break. 395 00:24:22,093 --> 00:24:24,653 The old pissing trick. 396 00:24:24,733 --> 00:24:26,733 It always works. 397 00:24:33,813 --> 00:24:37,813 Because of The Kid's gift of gab and the mountain man's loneliness... 398 00:24:37,893 --> 00:24:39,973 a strange friendship began. 399 00:24:42,213 --> 00:24:44,773 What's your name? 400 00:24:44,853 --> 00:24:46,253 My name's Otter Bob. 401 00:24:46,333 --> 00:24:48,253 Not the Otter Bob. 402 00:24:48,333 --> 00:24:51,893 Well, I'm Otter Bob. 403 00:24:51,973 --> 00:24:54,533 When I read about you it said you'd be a big tall man... 404 00:24:54,613 --> 00:24:58,173 big strong man, like the way you look now, it's just... 405 00:24:58,253 --> 00:25:00,053 it's hard to believe that you're really him. 406 00:25:00,133 --> 00:25:02,093 Let me ask you something. 407 00:25:02,173 --> 00:25:05,333 How big do you think a otter is? 408 00:25:05,413 --> 00:25:07,293 I don't know, I ain't never seen one. 409 00:25:07,373 --> 00:25:09,133 About like that. 410 00:25:09,213 --> 00:25:12,373 Now if a buffalo was behind me right now. 411 00:25:12,453 --> 00:25:13,973 I could kill it. 412 00:25:14,053 --> 00:25:16,093 Cause they're big as a house. 413 00:25:16,173 --> 00:25:19,773 That damn Bill Cody, that arrogant son of a bitch. 414 00:25:19,853 --> 00:25:22,813 Sure, Buffalo Bill's got a better ring to it than Otter Bob... 415 00:25:22,893 --> 00:25:26,333 but I killed a thousand otters in two days. 416 00:25:26,413 --> 00:25:28,293 He never killed a thousand buffalo. 417 00:25:28,373 --> 00:25:30,013 You know Buffalo Bill? 418 00:25:30,093 --> 00:25:31,613 Yeah, I know him. 419 00:25:31,693 --> 00:25:34,493 That's nice. I mean, I always read books... 420 00:25:34,573 --> 00:25:36,253 about all the mountain men and the gunslingers... 421 00:25:36,333 --> 00:25:37,573 see I always wanted to be a mountain man... 422 00:25:37,653 --> 00:25:39,333 Wait a minute. 423 00:25:40,573 --> 00:25:42,133 You read? 424 00:25:42,213 --> 00:25:45,213 Yeah, I read, my mama taught me and my brother Jedediah to read. 425 00:25:45,293 --> 00:25:46,573 That's why I was in the back of your wagon. 426 00:25:46,653 --> 00:25:47,853 - Because I was just... - I don't care about that. 427 00:25:47,933 --> 00:25:49,693 I didn't ask you that, I asked you if you could read. 428 00:25:49,773 --> 00:25:51,853 Now, you see, I got this here book... 429 00:25:51,933 --> 00:25:54,773 been carrying it around with me for about a year now. 430 00:25:54,853 --> 00:25:57,013 I really like it. 431 00:25:58,013 --> 00:25:59,733 You want to look at it? 432 00:25:59,813 --> 00:26:01,893 - That's one of them dirty books. - It's not a dirty book. 433 00:26:01,973 --> 00:26:03,213 - Yes it is... - It's not a dirty book. 434 00:26:03,293 --> 00:26:04,733 - This is one of them dirty... - It's not a dirty book. 435 00:26:04,813 --> 00:26:06,093 Now here's what I was thinking. 436 00:26:06,173 --> 00:26:08,253 Maybe you could teach me... 437 00:26:08,333 --> 00:26:11,133 enough to read that, you know where I could just take it... 438 00:26:11,213 --> 00:26:13,293 and, you know, go off and be by myself and read... 439 00:26:13,373 --> 00:26:14,653 and not bother anybody or anything. 440 00:26:14,733 --> 00:26:18,573 "Fifi and Lola luxuriate in the bathtub." 441 00:26:18,653 --> 00:26:20,253 Is that one, Fifi, the dark-haired one? 442 00:26:20,333 --> 00:26:22,293 - Yeah. - I knew it. 443 00:26:24,093 --> 00:26:26,493 - Fifi's wild. - Go on, read some more. 444 00:26:26,573 --> 00:26:28,013 - I tell you what. - Yeah. 445 00:26:28,093 --> 00:26:31,293 You take me to El Paso, Texas, and by the time we get there... 446 00:26:31,373 --> 00:26:33,773 you'll be able to take this book and read it by yourself. 447 00:26:33,853 --> 00:26:35,053 I'm going to Idaho. 448 00:26:35,133 --> 00:26:37,053 We'll talk about it in the morning, all right? 449 00:26:39,773 --> 00:26:42,413 You mind if I take one of them furs and use it as a blanket? 450 00:26:43,693 --> 00:26:44,973 One of my furs? 451 00:26:45,053 --> 00:26:47,373 One of them furs that you're not using? 452 00:26:47,453 --> 00:26:48,693 I'm using them all. 453 00:26:48,773 --> 00:26:49,853 You can't use all of them, I just want... 454 00:26:49,933 --> 00:26:51,733 I use them all. 455 00:26:53,373 --> 00:26:56,093 Look. You want a skin? 456 00:26:56,173 --> 00:26:58,413 - No, I don't... - Here, right here. 457 00:26:58,493 --> 00:27:02,013 It's a Bowie knife. Jim gave it to me, long time ago. 458 00:27:02,093 --> 00:27:05,853 You take that, go on out there and kill yourself a critter. 459 00:27:05,933 --> 00:27:07,853 And make a blankie out of him. 460 00:27:37,413 --> 00:27:38,493 Morning. 461 00:27:40,493 --> 00:27:43,693 Maybe it's a good morning for you, but I had to sleep on the ground. 462 00:27:46,173 --> 00:27:47,693 What you eating? 463 00:27:48,773 --> 00:27:49,933 Your blanket. 464 00:27:50,013 --> 00:27:53,413 What kind of mountain man would kill a little old defenseless bunny. 465 00:27:53,493 --> 00:27:55,293 You need to be hunting bear an mountain lion... 466 00:27:55,373 --> 00:27:57,093 something that's got a chance of killing you... 467 00:27:57,173 --> 00:27:58,533 - All right. - Okay. 468 00:28:01,493 --> 00:28:03,973 I was thinking about what we were talking about last night. 469 00:28:07,213 --> 00:28:12,053 I was always very close to El Paso, so you can ride along with me... 470 00:28:12,133 --> 00:28:15,853 but you have to teach me to read. 471 00:28:15,933 --> 00:28:17,573 It's a deal. 472 00:28:17,653 --> 00:28:19,053 But you have to teach me something too. 473 00:28:19,133 --> 00:28:20,253 Like? 474 00:28:21,253 --> 00:28:23,373 How to be a mountain man. 475 00:28:23,453 --> 00:28:28,773 How to use a knife and hunt, shoot a gun, tomahawk. 476 00:28:28,853 --> 00:28:32,013 Make a fire with rocks, make coffee. 477 00:28:32,093 --> 00:28:35,413 Skin a bear, make some pants out of it. 478 00:28:35,493 --> 00:28:37,213 Make my own blanket. 479 00:28:38,413 --> 00:28:40,413 Make a hat with some fur around it. 480 00:28:40,493 --> 00:28:42,453 Trap. 481 00:28:42,533 --> 00:28:44,493 Disappear. 482 00:28:44,573 --> 00:28:46,853 And know which plants not to touch so I don't stick myself... 483 00:28:46,933 --> 00:28:48,493 and bleed to death. 484 00:28:48,573 --> 00:28:53,253 "Over the next several months, the wise and wily mountain man... 485 00:28:53,333 --> 00:28:57,293 handed down the secrets of survival to his fervent pupil... 486 00:28:57,373 --> 00:29:00,773 much the way Moses handed down the stone tablets." 487 00:29:01,893 --> 00:29:03,733 "The Kid learned rapidly." 488 00:29:03,813 --> 00:29:07,693 "Nature to him became second nature." 489 00:29:07,773 --> 00:29:10,293 "And the wilderness became his home." 490 00:29:24,333 --> 00:29:26,853 You got the last one. 491 00:29:26,933 --> 00:29:30,693 Stupid fish. Making me mad now. 492 00:29:30,773 --> 00:29:35,133 What's that? This fish said, "Hey, you are really stupid." 493 00:29:40,653 --> 00:29:42,093 Good. 494 00:29:46,653 --> 00:29:48,613 Good. 495 00:29:48,693 --> 00:29:50,253 You can kill a cup. 496 00:29:51,813 --> 00:29:53,093 Thanks, Bob. 497 00:29:57,373 --> 00:30:00,413 - Where'd you get that hat? - It's my daddy's hat. 498 00:30:01,853 --> 00:30:05,173 - It's a Cherokee feather. - He was half Cherokee. 499 00:30:05,253 --> 00:30:11,253 And your daddy was in many battles and won them all. 500 00:30:11,333 --> 00:30:12,893 You know how I know that? 501 00:30:12,973 --> 00:30:14,613 - See all that on that feather? - Yeah. 502 00:30:14,693 --> 00:30:17,013 Those little marks here, they're called coo. 503 00:30:17,093 --> 00:30:20,493 And each coo is a battle that your daddy won. 504 00:30:21,773 --> 00:30:25,453 Your daddy was a great warrior. 505 00:30:25,533 --> 00:30:27,133 That he was. 506 00:30:36,093 --> 00:30:38,133 Looks like we're getting close. 507 00:30:45,933 --> 00:30:50,213 Okay, I got three bobcats here, that's five dollars a piece. 508 00:30:50,293 --> 00:30:51,293 That's right. 509 00:30:51,373 --> 00:30:55,293 And I got six otters. And that's 4 dollars a piece, right? 510 00:30:55,373 --> 00:30:56,493 Yeah, four a piece. 511 00:30:56,573 --> 00:31:00,893 And I got one mountain lion ten dollars a piece. 512 00:31:00,973 --> 00:31:02,733 - You got a mountain lion? - That's right. 513 00:31:02,813 --> 00:31:04,893 You're good. 514 00:31:06,013 --> 00:31:09,493 And one coyote, three dollars, right? 515 00:31:09,573 --> 00:31:11,253 Well, since it's you... 516 00:31:11,333 --> 00:31:12,653 I can give you three dollars for it. 517 00:31:12,733 --> 00:31:14,813 Okay. So what does that mean, how much is that... 518 00:31:14,893 --> 00:31:17,173 - Let's see, that's six... - That's a lot, ain't it? 519 00:31:18,493 --> 00:31:21,293 Okay. Carry that two, and... 520 00:31:21,373 --> 00:31:22,573 Bob, you're a rich man. 521 00:31:22,653 --> 00:31:26,093 - Yeah. - I owe you twenty-six dollars. 522 00:31:26,173 --> 00:31:28,493 No, sir, that's not twenty-six dollars. 523 00:31:28,573 --> 00:31:29,973 That's fifty-two dollars. 524 00:31:30,053 --> 00:31:33,813 - No, it's twenty-six. - No, sir, that's fifty-two dollars. 525 00:31:38,933 --> 00:31:41,453 Come on. Bob, who you going to believe? 526 00:31:41,533 --> 00:31:43,573 Me or him? 527 00:31:44,693 --> 00:31:48,933 Well... see, that young man's like a son to me. 528 00:31:49,013 --> 00:31:53,893 You, you're a lying, cheating son of a bitch. 529 00:31:53,973 --> 00:31:56,573 Come on, Bob. Bob, I'm just doing business. 530 00:31:56,653 --> 00:31:59,413 - I've been fair... - I'm going to believe him! 531 00:32:02,773 --> 00:32:05,893 You've been doing it for five years. 532 00:32:05,973 --> 00:32:07,893 Come on over here and get fifty-six dollars... 533 00:32:07,973 --> 00:32:09,653 and get that pig-sticker out of him. 534 00:32:09,733 --> 00:32:12,133 - You killed him! - I hope I did. 535 00:32:12,213 --> 00:32:13,973 You... 536 00:32:14,053 --> 00:32:15,733 Take a bottle of whiskey. 537 00:32:15,813 --> 00:32:19,413 For every year that son of a bitch cheated me. 538 00:32:19,493 --> 00:32:21,333 That'll be five bottles. 539 00:32:21,413 --> 00:32:23,893 - So now we stealing and killing. - Yeah. 540 00:32:30,133 --> 00:32:32,973 - What the hell? - This ain't what it looks like. 541 00:32:33,053 --> 00:32:34,453 He was cheating on... 542 00:32:34,533 --> 00:32:36,413 Wait a minute, now come on, hold on. 543 00:32:36,493 --> 00:32:38,653 Wait, stop, wait! 544 00:32:40,293 --> 00:32:43,333 Bob! Bob, wait! 545 00:32:43,413 --> 00:32:44,613 Bob, stop there! 546 00:32:47,093 --> 00:32:50,293 Will you brighten up a little bit? Nobody's going to find us here... 547 00:32:50,373 --> 00:32:52,653 if they can't find us they're not going to do us any harm. 548 00:32:52,733 --> 00:32:54,293 I ain't worried about nobody bothering us... 549 00:32:54,373 --> 00:32:55,853 just... 550 00:32:55,933 --> 00:32:57,773 wondering why you trusted me today. 551 00:33:01,453 --> 00:33:04,573 Well, a man can't trust his own best friend... 552 00:33:05,653 --> 00:33:07,373 who can he trust? 553 00:33:08,813 --> 00:33:11,053 You my best friend too, Bob. 554 00:33:11,133 --> 00:33:12,453 Yeah. 555 00:33:13,933 --> 00:33:16,053 I ain't never had a drink, Bob. 556 00:33:16,133 --> 00:33:19,373 Well, it's about time then, isn't it? 557 00:33:19,453 --> 00:33:21,333 Will it help me eat this lizard? 558 00:33:21,413 --> 00:33:23,133 It'll take the stink right off that lizard. 559 00:33:28,853 --> 00:33:31,213 Yes, sir, you're going to love that lizard after this. 560 00:33:43,333 --> 00:33:45,933 Bob, this is nasty. 561 00:33:46,013 --> 00:33:48,813 This'd grow toenails on a dead man. 562 00:33:48,893 --> 00:33:50,773 - I'll have some more, though. - All right. 563 00:33:50,853 --> 00:33:55,293 This lizard reminds me of how I killed my first bear. 564 00:33:55,373 --> 00:33:56,773 You didn't kill no bear. 565 00:33:56,853 --> 00:33:58,653 You put it on a stick like we had it, you know... 566 00:33:58,733 --> 00:34:01,653 you put it over the fire, and they'll come sneaking up. 567 00:34:04,933 --> 00:34:07,053 And then you jump right on their back because they don't even know... 568 00:34:07,133 --> 00:34:08,413 what's happening because they're so, you know... 569 00:34:08,493 --> 00:34:10,053 they're just so crazy about that lizard. 570 00:34:10,133 --> 00:34:12,493 - And you're going around on their... - You're on his back. 571 00:34:12,573 --> 00:34:14,733 You're choking him. 572 00:34:14,813 --> 00:34:16,813 - You was on his back. - I was on his back! 573 00:34:16,893 --> 00:34:19,613 And I was choking him. 574 00:34:19,693 --> 00:34:21,613 His eyeballs just went... 575 00:34:21,693 --> 00:34:23,213 I mean they just popped right out like that... 576 00:34:23,293 --> 00:34:25,813 so I took out my knife and went. 577 00:34:25,893 --> 00:34:29,493 And bam. Against this old tree, and I took my knife and then... 578 00:34:29,573 --> 00:34:32,093 I went and slit his throat right like that. 579 00:34:32,173 --> 00:34:36,133 And that's when I became a mountain man. 580 00:34:36,213 --> 00:34:37,813 You're not a mountain man... 581 00:34:37,893 --> 00:34:41,573 until you have killed your first bear with your bare hands. 582 00:34:41,653 --> 00:34:43,053 Hold this. 583 00:34:43,133 --> 00:34:45,333 If you can remember what I taught you... 584 00:34:45,413 --> 00:34:48,453 then you'll be a great bear-hunter. 585 00:34:48,533 --> 00:34:50,373 I'm going to get a bear. 586 00:34:53,573 --> 00:34:55,853 I've told you everything that I know. 587 00:34:55,933 --> 00:34:58,773 How to do it. So I want you to. 588 00:35:01,893 --> 00:35:03,573 Isaiah! 589 00:35:05,333 --> 00:35:08,253 Isaiah! 590 00:35:08,333 --> 00:35:10,933 Son, I was just joking. 591 00:35:12,373 --> 00:35:15,693 I didn't kill him just with my hands. 592 00:35:15,773 --> 00:35:17,413 I had a gun. 593 00:35:17,493 --> 00:35:22,453 Here come, come here, bear, come here. 594 00:35:22,533 --> 00:35:24,413 I got a nice lizard. 595 00:35:27,213 --> 00:35:32,173 Here, bear, here I come. I got a nice little lizard for you. 596 00:35:37,893 --> 00:35:40,813 I got you. You got me. I got you now. 597 00:35:52,333 --> 00:35:54,853 He's small, but he's mean. 598 00:35:58,333 --> 00:36:01,373 Come over here and have a drink, mountain man. 599 00:36:01,453 --> 00:36:03,093 I'm a mountain man. 600 00:36:06,813 --> 00:36:10,693 So you're telling me that he's hanging out with an old-timer. 601 00:36:10,773 --> 00:36:13,373 And you ain't going to find him. 602 00:36:13,453 --> 00:36:15,813 Otter Bob's sly as a fox. 603 00:36:15,893 --> 00:36:18,253 He's the best mountain man in Texas. 604 00:36:20,213 --> 00:36:22,373 He's the best mountain man. 605 00:36:24,133 --> 00:36:26,573 Well, I'm the best tracker in Texas. 606 00:36:37,653 --> 00:36:39,053 Okay, Bob? 607 00:36:48,853 --> 00:36:50,333 It's empty, I already told you it's empty. 608 00:36:50,413 --> 00:36:53,213 We finished it off two days ago. 609 00:36:53,293 --> 00:36:57,333 - Bob, would you just sit down? - I told you not to take it all. 610 00:36:57,413 --> 00:36:59,653 Shut up. 611 00:36:59,733 --> 00:37:01,253 - There's nobody out there... - Shut up! 612 00:37:01,333 --> 00:37:04,013 I'll kill you, you son of a... I'll kill you! 613 00:37:04,093 --> 00:37:05,893 Put the gun down. 614 00:37:05,973 --> 00:37:07,293 I'll kill you! 615 00:37:07,373 --> 00:37:08,813 Put the gun down. 616 00:37:11,573 --> 00:37:13,093 Snake. 617 00:37:13,173 --> 00:37:15,733 Don't move. I got it. Don't move. 618 00:37:15,813 --> 00:37:16,933 - What snake? - Right there. 619 00:37:17,013 --> 00:37:18,733 I see it, don't shoot it, don't shoot it, let me get it. 620 00:37:18,813 --> 00:37:20,373 - Don't move. - Don't shoot it. 621 00:37:20,453 --> 00:37:22,573 It's a switch snake, I didn't see it at first. 622 00:37:22,653 --> 00:37:24,573 Underneath my foot right... 623 00:37:26,413 --> 00:37:28,213 It's gone, it's okay now. 624 00:37:28,293 --> 00:37:30,493 You saved my life, just give me the gun. 625 00:37:30,573 --> 00:37:34,813 "Totally unaware that Frank Bonner was thundering toward them." 626 00:37:34,893 --> 00:37:38,773 "The Kid and Otter Bob slept like little babies that night." 627 00:37:49,773 --> 00:37:52,253 Good morning, Bob. 628 00:37:52,333 --> 00:37:55,773 - Snakes. - Bob, you're just hallucinating. 629 00:37:55,853 --> 00:37:58,093 Between your legs. 630 00:37:58,173 --> 00:38:00,093 You're just confused, all right. 631 00:38:00,173 --> 00:38:01,853 He's a big one. 632 00:38:01,933 --> 00:38:05,853 No, that's... that's my pet snake. 633 00:38:05,933 --> 00:38:08,373 He's my friend. 634 00:38:08,453 --> 00:38:10,413 - Better do it. - Bob, no. Bob. 635 00:38:10,493 --> 00:38:13,573 Bob, no. Bob, no, don't... 636 00:38:28,133 --> 00:38:30,573 - Thank you. - I feel pretty good about it myself. 637 00:38:50,653 --> 00:38:53,133 Mighty good sipping whiskey. 638 00:38:53,213 --> 00:38:55,573 Well, there's plenty more where that came from, old-timer. 639 00:38:55,653 --> 00:38:57,413 Yeah. 640 00:38:57,493 --> 00:38:58,813 Now look. 641 00:39:00,373 --> 00:39:02,933 I been tracking him for three months. 642 00:39:03,013 --> 00:39:05,333 So why don't you just tell me where that nigger is? 643 00:39:06,853 --> 00:39:09,053 Nigger. 644 00:39:09,133 --> 00:39:10,733 I always thought that was an ugly word... 645 00:39:10,813 --> 00:39:12,653 almost as ugly as you are. 646 00:39:23,413 --> 00:39:25,653 Don't you ever sass me, old man. 647 00:39:27,493 --> 00:39:29,413 Sorry. 648 00:39:29,493 --> 00:39:34,013 I'm getting sassy in my old age. 649 00:39:36,853 --> 00:39:38,893 If I could have one more drink... 650 00:39:40,493 --> 00:39:44,613 I believe I could give you exactly the place he's at. 651 00:39:44,693 --> 00:39:46,733 Just, could I look at that picture one more time? 652 00:40:02,973 --> 00:40:04,013 Go! 653 00:40:06,413 --> 00:40:08,933 Damn. 654 00:40:25,733 --> 00:40:27,053 Damn! 655 00:40:48,373 --> 00:40:50,453 - God! - Another day. 656 00:40:51,613 --> 00:40:54,293 God. 657 00:40:54,373 --> 00:40:58,333 - Bob, you all right? Bob. - No, I been shot. 658 00:40:58,413 --> 00:41:00,693 Listen, if you're going to put me on a horse... 659 00:41:00,773 --> 00:41:03,173 you put me on the whiskey horse. 660 00:41:03,253 --> 00:41:04,853 Okay? Put me on the whiskey horse. 661 00:41:04,933 --> 00:41:06,533 - Right. - On the whiskey horse. 662 00:41:06,613 --> 00:41:07,733 - I know, I heard. - The one with the K. 663 00:41:07,813 --> 00:41:08,853 I got you. 664 00:41:16,933 --> 00:41:20,493 Better save my last words. 665 00:41:20,573 --> 00:41:23,613 Now don't interrupt me, you just shut up now, okay... 666 00:41:23,693 --> 00:41:25,173 because my last words... 667 00:41:25,253 --> 00:41:27,213 I done stopped most of the bleeding you're going to be all right. 668 00:41:27,293 --> 00:41:31,613 The most important words I'm going to say in my life... 669 00:41:31,693 --> 00:41:33,413 I don't want... 670 00:41:36,693 --> 00:41:38,773 Bob. 671 00:41:38,853 --> 00:41:41,853 Bob. 672 00:41:41,933 --> 00:41:45,013 Bob! 673 00:41:45,093 --> 00:41:46,573 What? 674 00:41:46,653 --> 00:41:48,893 No. 675 00:41:48,973 --> 00:41:51,373 Now the last words they'll remember me by... 676 00:41:51,453 --> 00:41:55,293 the last thing they'll remember me ever saying, is "What." 677 00:41:57,973 --> 00:41:59,493 Bob. 678 00:42:31,293 --> 00:42:33,213 I know you don't want to go to heaven sober. 679 00:42:34,773 --> 00:42:36,173 So here's one for the road. 680 00:42:39,973 --> 00:42:41,493 "And so... 681 00:42:41,573 --> 00:42:45,893 as dear old Otter Bob was winging his way to the great beyond... 682 00:42:45,973 --> 00:42:49,053 The Kid renewed his noble quest." 683 00:42:49,133 --> 00:42:51,533 "It was then, one fortuitous day... 684 00:42:51,613 --> 00:42:55,653 that the saints in heaven led our hero to the noblest... 685 00:42:55,733 --> 00:42:59,453 most proud and good-looking caballero ever to lead... 686 00:42:59,533 --> 00:43:02,053 the Mexican people into battle." 687 00:43:02,133 --> 00:43:05,013 You think I am afraid of you? 688 00:43:06,773 --> 00:43:09,493 I spit on you. 689 00:43:09,573 --> 00:43:12,413 I am tired of you. 690 00:43:12,493 --> 00:43:14,373 Get away from me. Too close! 691 00:43:14,453 --> 00:43:19,293 I overheard a conversation with that tumbleweed! 692 00:43:22,653 --> 00:43:24,373 I spit on you! 693 00:43:26,333 --> 00:43:28,053 That's my hat! 694 00:43:29,893 --> 00:43:31,893 You don't want to give it back... 695 00:43:31,973 --> 00:43:35,213 and get a whipping for having no brain. 696 00:43:41,613 --> 00:43:43,493 Good morning. 697 00:43:48,893 --> 00:43:51,053 This mush'll clear your face right up. 698 00:43:51,133 --> 00:43:54,013 In four days it'll be good as new. 699 00:43:54,093 --> 00:43:55,493 Mister. 700 00:43:56,733 --> 00:44:01,613 You have saved the life of a great Mexican patriot. 701 00:44:01,693 --> 00:44:05,253 Juan Nepo Musana Cortina. 702 00:44:05,333 --> 00:44:09,573 The man who time and again outsmarted the Texas Rangers. 703 00:44:09,653 --> 00:44:12,893 - That's good, now try and relax. - Cortina, the man who fearlessly... 704 00:44:12,973 --> 00:44:15,453 occupied the city of Brownsville. 705 00:44:15,533 --> 00:44:18,413 - Trust me, you want to relax... - Cortina, the man who vowed... 706 00:44:18,493 --> 00:44:20,373 to sacrifice his own happiness... 707 00:44:20,453 --> 00:44:22,093 - Cortina! - Yes, Mister! 708 00:44:22,173 --> 00:44:24,333 If you don't stop your yammering this medicine ain't going to work... 709 00:44:24,413 --> 00:44:25,773 and you going to die. 710 00:44:25,853 --> 00:44:27,493 Okay. 711 00:44:29,693 --> 00:44:35,293 I am a proud and noble descendant of Aztecand and Spanish priests. 712 00:44:36,373 --> 00:44:39,213 Priests who taught the world not to torture a man... 713 00:44:39,293 --> 00:44:41,413 Cortina. 714 00:44:41,493 --> 00:44:43,253 Why do you think I'm out here? 715 00:44:43,333 --> 00:44:46,493 In this hideout with all the trees so that no one can see me? 716 00:44:46,573 --> 00:44:47,973 Because I'm in a little trouble with the law... 717 00:44:48,053 --> 00:44:50,613 and I just don't want them to find me! 718 00:44:50,693 --> 00:44:52,213 I knew it. 719 00:44:52,293 --> 00:44:54,693 The first time I look in your eyes I knew. 720 00:44:54,773 --> 00:44:57,253 You are a fellow freedom fighter, no? 721 00:44:57,333 --> 00:44:59,893 - No. - Liberacion, no? 722 00:44:59,973 --> 00:45:03,173 - No. - But you understand my passion, no? 723 00:45:03,253 --> 00:45:04,333 No. 724 00:45:07,772 --> 00:45:10,212 You're the quiet warrior. 725 00:45:10,292 --> 00:45:13,332 No. I'm not quiet. I'm tired. 726 00:45:13,412 --> 00:45:15,972 Tired. 727 00:45:16,052 --> 00:45:19,012 Tired. I am tired too, Mister. 728 00:45:21,132 --> 00:45:25,012 Tired of the gringos stealing the Mexican lands... 729 00:45:25,092 --> 00:45:27,612 with Mexican names, from the Mexican people. 730 00:45:27,692 --> 00:45:32,012 San Antonio, Amarillo, El Paso, Corpus Christi. 731 00:45:32,092 --> 00:45:35,052 - Corpus Christi is Latin, you say. - I say nothing. 732 00:45:35,132 --> 00:45:36,452 No, it's okay. 733 00:45:36,532 --> 00:45:39,732 Because whatever you think, Mexico is Latin to me. 734 00:45:43,092 --> 00:45:44,372 Mister. 735 00:45:44,452 --> 00:45:47,012 What is your name, Mister? 736 00:45:47,092 --> 00:45:49,492 Bob. 737 00:45:51,612 --> 00:45:55,452 It is small, but fine name, Mister Bop. 738 00:45:55,532 --> 00:45:56,772 Bob. 739 00:45:58,532 --> 00:45:59,932 Bop. 740 00:46:00,012 --> 00:46:02,772 Bob. 741 00:46:02,852 --> 00:46:04,572 Bob. 742 00:46:04,652 --> 00:46:08,012 Clarico, Bob, that is different. 743 00:46:08,092 --> 00:46:11,492 You realize, Mister Bob... 744 00:46:11,572 --> 00:46:16,212 you have saved the life of the hero of the Mexican people. 745 00:46:16,292 --> 00:46:17,772 - Juan... - I got that part. 746 00:46:17,852 --> 00:46:19,412 Okay. 747 00:46:19,492 --> 00:46:25,012 As a man of honor, I must now repay that enormous debt. 748 00:46:25,092 --> 00:46:29,492 Tell you what. You go to sleep, we'll call it even, all right? 749 00:46:29,572 --> 00:46:34,252 No. I, Juan Nepo Musana Cortina... 750 00:46:34,332 --> 00:46:39,292 hereby vow to follow and protect Mister Bob until such time... 751 00:46:39,372 --> 00:46:42,732 as I in turn can save the life of Mister Bob. 752 00:46:42,812 --> 00:46:45,052 - Did you say follow me? - Follow. 753 00:46:45,132 --> 00:46:48,372 No. 754 00:46:48,452 --> 00:46:51,172 You will not follow me anywhere, you understand me? 755 00:46:51,252 --> 00:46:55,652 "And so, recognizing the greatness each of us possessed... 756 00:46:55,732 --> 00:46:58,572 my friend and I were inseparable from that day on." 757 00:46:58,652 --> 00:47:01,972 - Get away! - "Together, side by side... 758 00:47:02,052 --> 00:47:05,812 we rode bravely to the most wicked and Godless town... 759 00:47:05,892 --> 00:47:08,172 in all the American West." 760 00:47:08,252 --> 00:47:14,692 "The very gateway to hell itself, El Paso, Mexico." 761 00:47:17,772 --> 00:47:19,092 Hey, cowboy. 762 00:47:24,572 --> 00:47:27,492 - Sweetie. - Hi. 763 00:47:31,692 --> 00:47:34,332 - What can I get you? - Give me a whiskey. 764 00:47:36,212 --> 00:47:40,412 Excuse me, Mister, I want to play some cards with these cowboys. 765 00:47:41,492 --> 00:47:42,732 Okay. 766 00:47:51,292 --> 00:47:52,652 What is this? 767 00:47:52,732 --> 00:47:57,092 - That ain't whiskey. - That's El Paso's best, sir. 768 00:47:57,172 --> 00:47:59,292 That'll be a dollar, partner. 769 00:47:59,372 --> 00:48:00,732 I'm not your partner. 770 00:48:00,812 --> 00:48:02,852 And I'm not going to give you a dollar for this drink. 771 00:48:02,932 --> 00:48:05,212 Settle for twenty-five cents. 772 00:48:05,292 --> 00:48:08,172 Sample if you will the wonders of this amazing... 773 00:48:08,252 --> 00:48:10,012 new scientific invention. 774 00:48:10,092 --> 00:48:13,772 The brushing instrument for human teeth and dental plates. 775 00:48:15,372 --> 00:48:18,612 It expunges odor, eliminates decay... 776 00:48:18,692 --> 00:48:21,132 eradicates bleeding gums and mouth pain. 777 00:48:21,212 --> 00:48:25,052 All the rage in London, Paris, New York, and Cairo... 778 00:48:25,132 --> 00:48:28,092 and yours, my friends, for only twenty-five cents... 779 00:48:28,172 --> 00:48:30,972 that's right, twenty-five cents. Any takers? 780 00:48:31,052 --> 00:48:33,052 I have to have one of those. 781 00:48:33,132 --> 00:48:34,852 And that's it, help yourself. 782 00:48:39,292 --> 00:48:41,812 Excuse me, twenty-five. Twenty-five cents. 783 00:48:42,852 --> 00:48:44,172 Hey, ladies, please. 784 00:48:44,252 --> 00:48:45,972 Hey, give me one. 785 00:48:47,452 --> 00:48:48,812 Okay, one more. 786 00:49:24,692 --> 00:49:26,452 I might have knowed. 787 00:49:28,212 --> 00:49:30,892 That's a mighty fine brush, Ma'am. 788 00:49:32,412 --> 00:49:33,852 You too, cowpoke. 789 00:49:33,932 --> 00:49:36,412 Look who's caught in my little trap. 790 00:49:40,332 --> 00:49:42,452 Party's over there, Kid. 791 00:49:43,652 --> 00:49:46,732 Come on. Nice and easy. 792 00:49:59,492 --> 00:50:02,052 Hey, stranger, you mighty quiet. 793 00:50:02,132 --> 00:50:04,292 You wasn't breathing I'd think you was dead. 794 00:50:07,092 --> 00:50:09,012 Name's Isaiah Turner. 795 00:50:14,052 --> 00:50:16,052 I'll be goddamned. 796 00:50:16,132 --> 00:50:18,732 You Nat Love, ain't you? 797 00:50:18,812 --> 00:50:21,052 Well, Mr. Love, it is a privilege to share... 798 00:50:21,132 --> 00:50:23,332 the same jail cell with you, sir. 799 00:50:23,412 --> 00:50:24,932 I read all your books. As a matter of fact... 800 00:50:25,012 --> 00:50:27,772 I used to read it to the kids at the church while I talked. 801 00:50:27,852 --> 00:50:31,052 You're the baddest gunslinger that ever lived. 802 00:50:31,132 --> 00:50:32,572 Is all that stuff true? 803 00:50:32,652 --> 00:50:34,932 Did you really corral ten men by yourself... 804 00:50:35,012 --> 00:50:36,332 at the Rattlesnake Canyon? 805 00:50:36,412 --> 00:50:37,972 Been in a lot of canyons. 806 00:50:38,052 --> 00:50:40,212 And you robbed a bank with just a knife? 807 00:50:40,292 --> 00:50:42,012 That's what they say. 808 00:50:42,092 --> 00:50:44,492 You're just the man to teach me what I need to know. 809 00:50:44,572 --> 00:50:46,652 I been hunting some men down I need to work on... 810 00:50:46,732 --> 00:50:49,372 my gunslinging skills. 811 00:50:49,452 --> 00:50:51,572 Sit back. 812 00:50:51,652 --> 00:50:53,892 Enjoy the day. 813 00:50:53,972 --> 00:50:58,692 Ain't got time to teach you nothing. They going to hang me tomorrow. 814 00:50:58,772 --> 00:51:00,132 Look at you. 815 00:51:00,212 --> 00:51:02,412 You about to be hung and you sitting there... 816 00:51:02,492 --> 00:51:05,452 like you going to the barber to get a haircut. 817 00:51:05,532 --> 00:51:08,452 A man can't go out in a blaze of glory... 818 00:51:08,532 --> 00:51:11,252 he can at least go with dignity. 819 00:51:11,332 --> 00:51:13,252 I don't feel like going. 820 00:51:13,332 --> 00:51:15,212 - Morning, Mr. Bloomington. - Morning, Sheriff. 821 00:51:15,292 --> 00:51:16,692 Look alive there, buddy. 822 00:51:16,772 --> 00:51:18,452 Well. 823 00:51:19,532 --> 00:51:22,532 Looks like you've earned yourself a name? 824 00:51:22,612 --> 00:51:26,652 The Whorehouse Kid. My God, that's a quaint little moniker. 825 00:51:26,732 --> 00:51:31,012 And look at you, all famous and fancy and legit now. 826 00:51:31,092 --> 00:51:34,092 You've become quite a little irritant to me, son. 827 00:51:34,172 --> 00:51:35,372 But as mayor of this... 828 00:51:35,452 --> 00:51:37,172 Talking like butter won't melt in your mouth. 829 00:51:37,252 --> 00:51:40,572 As mayor of this fair city, I've come to tell you that... 830 00:51:40,652 --> 00:51:41,732 you're going to get a fair trial. 831 00:51:41,812 --> 00:51:43,652 Except for, I know what you really are. 832 00:51:43,732 --> 00:51:45,652 And a fair hanging. 833 00:51:45,732 --> 00:51:48,972 - A thief, and a murderer... - Goddamnit. What... 834 00:51:49,052 --> 00:51:50,932 I'm going to kill you, Bloomington. 835 00:51:52,412 --> 00:51:55,372 You are going to get yours tomorrow. 836 00:51:56,692 --> 00:51:58,772 Boy. 837 00:51:58,852 --> 00:52:02,932 And I can't wait to see them slip that noose around your neck. 838 00:52:03,012 --> 00:52:06,132 And that look of pure terror come over your face... 839 00:52:06,212 --> 00:52:09,572 just like your mama had that night that I shot her. 840 00:52:09,652 --> 00:52:12,852 I'm going to come back from my grave, and I'm going to kill you. 841 00:52:21,532 --> 00:52:22,892 If my brother Jedediah was here... 842 00:52:22,972 --> 00:52:24,812 he'd come through that door his guns blazing... 843 00:52:24,892 --> 00:52:26,572 and he'd break us out of here. 844 00:52:26,652 --> 00:52:29,652 Jedediah. Turner? 845 00:52:29,732 --> 00:52:31,972 You know him? 846 00:52:32,052 --> 00:52:34,412 - Your brother. - Yeah. 847 00:52:34,492 --> 00:52:38,452 He was a good man. Hell of a gunfighter. 848 00:52:38,532 --> 00:52:40,892 Had a classic showdown with another gun. 849 00:52:40,972 --> 00:52:43,492 Called himself The Undertaker. 850 00:52:43,572 --> 00:52:45,012 Jedediah took him, didn't he? 851 00:52:45,092 --> 00:52:46,892 Jedediah, I know he's a great gunslinger now. 852 00:52:46,972 --> 00:52:50,132 - He always was good. - They say it was close. 853 00:52:50,212 --> 00:52:54,172 One for the books. But your brother lost. 854 00:52:56,492 --> 00:52:58,892 Jedediah dead? 855 00:53:03,892 --> 00:53:06,052 He killed my brother? 856 00:53:17,252 --> 00:53:19,732 You tell me where I can find this dog called The Undertaker... 857 00:53:19,812 --> 00:53:21,292 because I'm going to kill him. 858 00:53:21,372 --> 00:53:24,092 No, first I'm going to kill Bloomington... 859 00:53:24,172 --> 00:53:26,172 then I'm going to kill Bonner, and then I'm going to put a bullet... 860 00:53:26,252 --> 00:53:28,292 in the head of this man called The Undertaker. 861 00:53:28,372 --> 00:53:30,492 That's a whole heap of folks to kill. 862 00:53:32,012 --> 00:53:34,452 For a man who ain't got no gun. 863 00:53:34,532 --> 00:53:39,212 Can't shoot and is presently incarcerated. 864 00:53:44,692 --> 00:53:46,892 Well, I'm going to shoot him dead. 865 00:54:01,492 --> 00:54:03,532 Bob? 866 00:54:03,612 --> 00:54:05,452 Cortina, hey. 867 00:54:07,892 --> 00:54:11,412 Cortina, help. They'll hang me. 868 00:54:11,492 --> 00:54:14,332 Mister, I was helping, trying to save your life, right? 869 00:54:14,412 --> 00:54:15,812 - Yeah. - We'll be even, right? 870 00:54:15,892 --> 00:54:16,892 - Yeah. - Nothing, right? 871 00:54:16,972 --> 00:54:19,292 - Right. - Okay, you got it. 872 00:54:19,372 --> 00:54:21,252 Come on, Nat, wake up. 873 00:54:35,612 --> 00:54:36,772 Come on. 874 00:54:36,852 --> 00:54:38,892 - This is my friend, Nat Love. - Good to meet you, Nat Love. 875 00:54:38,972 --> 00:54:41,692 Okay, here's your horses, your gun, even Steven, okay? 876 00:54:41,772 --> 00:54:43,492 - Even. - It was good riding with you. Bob. 877 00:54:43,572 --> 00:54:44,652 - You too. - I got to go save... 878 00:54:44,732 --> 00:54:45,852 the Mexican people. 879 00:54:51,252 --> 00:54:52,652 You save my life again. 880 00:54:52,732 --> 00:54:53,932 - I did not. - Yes, you did! 881 00:54:54,012 --> 00:54:55,892 - He jumped out the window. - He was killing me. 882 00:54:55,972 --> 00:54:57,532 - He was not... - Every time I turn around... 883 00:54:57,612 --> 00:54:58,772 you save my life! 884 00:54:58,852 --> 00:55:00,892 - I did not! - You make me absolutely crazy. 885 00:55:00,972 --> 00:55:03,492 - Nat, I'm going with you. - No, the hell you are, I ride alone. 886 00:55:03,572 --> 00:55:06,652 Nat, that's my horse, Nat. I have to go with you. 887 00:55:06,732 --> 00:55:08,052 - What? - I'm going with you. 888 00:55:08,132 --> 00:55:09,212 Come on. 889 00:55:09,292 --> 00:55:12,172 Get up, let's go, jump up, get up. 890 00:55:12,252 --> 00:55:14,852 Pursued by twenty Texas Rangers... 891 00:55:14,932 --> 00:55:18,332 with a pack of slathering bloodhounds nipping at our heels... 892 00:55:18,412 --> 00:55:23,452 we rode together escorting Mister Love to his secret hideaway. 893 00:55:23,532 --> 00:55:25,172 Mister Love. 894 00:55:29,092 --> 00:55:31,412 I'm not playing with you. 895 00:55:31,492 --> 00:55:33,772 Nat! 896 00:55:33,852 --> 00:55:36,052 Nat, I thought you was dead, boy. 897 00:55:36,132 --> 00:55:38,212 - How you doing? - Yeah, well... 898 00:55:38,292 --> 00:55:40,292 they almost got my neck for real this time, boys. 899 00:55:40,372 --> 00:55:41,892 How the hell are you, Nat. 900 00:55:43,412 --> 00:55:46,012 Please, don't shoot. 901 00:55:46,092 --> 00:55:48,332 It is I, Juan Nepo Musana Cortina. 902 00:55:48,412 --> 00:55:50,492 I springed you from the hoosegow back there. 903 00:55:50,572 --> 00:55:53,332 - Where's The Kid? - The Kid? 904 00:55:53,412 --> 00:55:55,772 He keeps falling off the back of my horse... 905 00:55:55,852 --> 00:55:57,612 there's a little problem we are working on. 906 00:55:57,692 --> 00:55:59,132 No, don't you do it. 907 00:55:59,212 --> 00:56:02,452 What part of "Stop, wait. I'm falling down... 908 00:56:02,532 --> 00:56:04,132 will you wait for me" do you not understand... 909 00:56:04,212 --> 00:56:06,092 All night, he was riding like the wind... 910 00:56:06,172 --> 00:56:07,292 I had to catch up with him. 911 00:56:07,372 --> 00:56:10,772 - You left me back in the dirt. - I didn't want to leave Mr. Love. 912 00:56:10,852 --> 00:56:13,892 - Mister Love. - Gentlemen, allow me to introduce... 913 00:56:13,972 --> 00:56:18,852 my fearless godfather Mister Isaiah Bob Turner. 914 00:56:18,932 --> 00:56:22,212 Now look, I thought I told you not to follow me. 915 00:56:22,292 --> 00:56:23,732 I know. 916 00:56:23,812 --> 00:56:27,292 But I had to. I need your help. Plus, you stole my horse. 917 00:56:27,372 --> 00:56:28,892 I ain't got time to be helping you. 918 00:56:28,972 --> 00:56:30,412 Now go on, get out of here. 919 00:56:30,492 --> 00:56:33,012 Come on, Nat. I saved your life. 920 00:56:33,092 --> 00:56:35,372 That's right, you owe a life to this man. 921 00:56:35,452 --> 00:56:37,532 You must protect this man you must follow him... 922 00:56:37,612 --> 00:56:41,172 and give him shelter until such time as you can save the life of this man. 923 00:56:41,252 --> 00:56:43,492 Shut up. 924 00:56:43,572 --> 00:56:46,132 All right. You can hole up for a couple days... 925 00:56:46,212 --> 00:56:48,212 as long as that fellow keeps his trap shut. 926 00:56:48,292 --> 00:56:50,492 Keep your mouth shut. 927 00:56:50,572 --> 00:56:51,892 Come on. 928 00:56:55,812 --> 00:56:57,492 Don't get mad at me because you can't stay on the horse... 929 00:56:57,572 --> 00:56:58,972 I could stay on the horse if you could ride the horse... 930 00:56:59,052 --> 00:57:01,532 your big sombrero, I can't see that big sombrero... 931 00:57:01,612 --> 00:57:03,172 kept getting in my eyes! 932 00:57:12,092 --> 00:57:14,972 - Who are you? - Isaiah. 933 00:57:15,052 --> 00:57:16,572 Who are they? 934 00:57:16,652 --> 00:57:18,732 - Special people. - How you doing, sister. 935 00:57:18,812 --> 00:57:20,612 Got a whole lot of special people around here. 936 00:57:20,692 --> 00:57:22,572 How you doing, sister. 937 00:57:22,652 --> 00:57:24,732 Hello, sister. 938 00:57:24,812 --> 00:57:26,092 Sister. 939 00:57:26,172 --> 00:57:27,772 Let me give you a hand. 940 00:57:32,812 --> 00:57:35,492 You look like a man. Smell like a man too. 941 00:57:42,892 --> 00:57:44,812 - Amen. - Dig in, boys. 942 00:57:53,052 --> 00:57:54,932 Name is Isaiah Turner. 943 00:57:55,012 --> 00:57:56,932 It's a really nice hideout you got here. 944 00:57:58,492 --> 00:58:01,572 How you doing, I haven't most of... Okay. 945 00:58:01,652 --> 00:58:04,092 I know you guys are pretty hungry. 946 00:58:04,172 --> 00:58:07,932 I know you're gunslingers so any kind of tips or pointers... 947 00:58:08,012 --> 00:58:12,332 you can show me, I'd be willing to take into consideration. 948 00:58:17,692 --> 00:58:19,172 Hey! 949 00:58:21,412 --> 00:58:23,452 Use a damn fork, Graham. 950 00:58:42,292 --> 00:58:44,932 - God. - Goddamn. 951 00:58:59,692 --> 00:59:00,892 Bob. 952 00:59:00,972 --> 00:59:02,292 Bob, no, Bob. 953 00:59:03,452 --> 00:59:06,452 No, you didn't say nothing about no quick draw. 954 00:59:06,532 --> 00:59:08,572 You're either going to have to kill that kid... 955 00:59:08,652 --> 00:59:10,732 or teach him how to shoot. 956 00:59:10,812 --> 00:59:13,212 We don't get shot at this much when we're robbing banks. 957 00:59:15,732 --> 00:59:17,612 Shoot this. 958 00:59:17,692 --> 00:59:20,172 All right. Put it down on the rock. 959 00:59:20,252 --> 00:59:22,412 No. 960 00:59:22,492 --> 00:59:24,372 Shoot it out of my hand. 961 00:59:24,452 --> 00:59:25,812 Come on, Nat. 962 00:59:25,892 --> 00:59:27,292 Shoot it. 963 00:59:32,332 --> 00:59:35,732 If you hit me, I'm going to kill you. 964 00:59:35,812 --> 00:59:37,812 Nat, that ain't funny, come on. 965 00:59:41,812 --> 00:59:43,172 Shoot it. 966 01:00:02,292 --> 01:00:05,092 Any time you shoot at someone... 967 01:00:05,172 --> 01:00:08,132 plan on dying. 968 01:00:08,212 --> 01:00:09,492 All right. 969 01:00:19,372 --> 01:00:21,252 Come on, Nat, get up on that horse. 970 01:00:21,332 --> 01:00:24,012 Let's go. Yeah. Come on, Nat. 971 01:00:30,612 --> 01:00:31,972 That was great. 972 01:00:35,412 --> 01:00:36,692 That's how you should ride. 973 01:00:36,772 --> 01:00:39,012 You need to be confident, Bob. 974 01:00:39,092 --> 01:00:40,932 The problem is getting up onto the horse. 975 01:00:41,012 --> 01:00:43,612 - Yes, that's hard. - Yes. 976 01:00:43,692 --> 01:00:46,812 Okay, let's try her again. Put the foot in the stirrup. 977 01:00:46,892 --> 01:00:49,252 Okay. 978 01:00:49,332 --> 01:00:52,012 Listen, no fighting in the bank. 979 01:00:52,092 --> 01:00:54,052 This hand gets the reins, you don't have no reins... 980 01:00:54,132 --> 01:00:55,292 you have no control. 981 01:00:55,372 --> 01:00:57,172 - You on the horn, you ready? - Okay. 982 01:00:57,252 --> 01:01:00,092 - You go up, okay. - I like when you don't holler at me. 983 01:01:00,172 --> 01:01:01,972 I'm so sorry I hollered at you. 984 01:01:02,052 --> 01:01:03,972 Okay, you go up, okay, one-two-three. 985 01:01:09,812 --> 01:01:11,492 - That's pretty good. - You look good, yeah. 986 01:01:11,572 --> 01:01:13,972 Hey, get off that horse. 987 01:01:14,052 --> 01:01:15,332 I just got on it. 988 01:01:18,252 --> 01:01:19,572 He's just jealous. 989 01:01:26,052 --> 01:01:29,572 You know, riding a horse is a lot like being with a woman. 990 01:01:35,332 --> 01:01:38,372 Okay, just so I understand this correctly. 991 01:01:38,452 --> 01:01:41,412 What part of riding a horse is like being with a woman? 992 01:01:41,492 --> 01:01:46,012 - Nat. The greenhorn's a virgin. - Am not. I am not a virgin. 993 01:01:46,092 --> 01:01:47,772 You ain't never had no sugar dumpling. 994 01:01:49,692 --> 01:01:51,532 Don't clap for me. If you knew how many women I'd been with... 995 01:01:51,612 --> 01:01:53,612 you'd all be in there praying right now. 996 01:01:53,692 --> 01:01:56,172 That's right. I'd like beneath your little nunnery thing. 997 01:01:56,252 --> 01:01:59,732 Boy ain't nothing but a cherry, that's what he is. 998 01:01:59,812 --> 01:02:02,132 I been with so many women I can't remember all their names. 999 01:02:05,252 --> 01:02:06,932 It's all right. 1000 01:02:07,012 --> 01:02:09,332 Mary got the medicine for you. 1001 01:02:09,412 --> 01:02:11,012 - I don't need your help. - Come on now... 1002 01:02:11,092 --> 01:02:12,692 Mary, ain't going to hurt you. 1003 01:02:12,772 --> 01:02:15,132 - Give you a little riding lesson. - Get away from me. 1004 01:02:15,212 --> 01:02:17,572 - Come here, boy... - Ain't with you. 1005 01:02:17,652 --> 01:02:19,532 - Come here! - Go ahead, Mary, show him. 1006 01:02:22,412 --> 01:02:23,732 Show him! 1007 01:02:32,292 --> 01:02:34,012 Good luck. Bob. 1008 01:02:38,012 --> 01:02:40,292 God, Miss Mary ain't got no drawers! 1009 01:02:43,572 --> 01:02:45,092 There he is. 1010 01:03:00,892 --> 01:03:02,532 Ride them, cowboy. 1011 01:03:04,332 --> 01:03:05,932 Bronc rider. 1012 01:03:06,012 --> 01:03:08,132 He's a bronc rider. 1013 01:03:08,212 --> 01:03:10,132 I'd say the boy's fixed. 1014 01:03:31,772 --> 01:03:33,812 He's been practicing. 1015 01:03:34,972 --> 01:03:39,532 I tell her, Maria, drink this tequila. 1016 01:03:39,612 --> 01:03:43,052 Take off your clothes, you will see God. 1017 01:03:43,132 --> 01:03:46,052 I will bring it to you. Hey! 1018 01:03:46,132 --> 01:03:49,252 Now boys, come on, why did you call us here? 1019 01:03:49,332 --> 01:03:51,452 The Kid needs a name. 1020 01:03:53,252 --> 01:03:55,252 How about Dusty-Butt? 1021 01:03:57,532 --> 01:03:59,932 He's still wet behind the ears. 1022 01:04:00,012 --> 01:04:02,532 Let's call him Runt Boy. 1023 01:04:02,612 --> 01:04:05,732 Honey, ain't nothing runty about that boy. 1024 01:04:08,092 --> 01:04:10,252 I broke him, I say I should name him. 1025 01:04:10,332 --> 01:04:13,492 - How's about Happy? - It's about pride. 1026 01:04:13,572 --> 01:04:16,052 A man have to have a name he can be proud of. 1027 01:04:16,132 --> 01:04:18,332 - Yeah, that's true. - You know... 1028 01:04:18,412 --> 01:04:21,012 What are you proud of, son? 1029 01:04:21,092 --> 01:04:22,732 My daddy. 1030 01:04:22,812 --> 01:04:25,732 Now he died fighting for something he believed in. 1031 01:04:25,812 --> 01:04:28,492 - He was a half Cherokee. - Cherokee Kid. 1032 01:04:28,572 --> 01:04:33,012 - I got it. Buffalo Rick. - Buffalo Bob. 1033 01:04:33,092 --> 01:04:35,572 - His name was not Bob. - No, listen to me. 1034 01:04:35,652 --> 01:04:37,852 What about Busty Wet? 1035 01:04:39,052 --> 01:04:40,652 Cherokee Kid. 1036 01:04:43,132 --> 01:04:44,772 I got it. 1037 01:04:47,652 --> 01:04:49,612 The Cherokee Kid. 1038 01:04:49,692 --> 01:04:54,172 All right, now that's a name. That's a good one, Cherokee Kid. 1039 01:05:00,452 --> 01:05:03,012 Well, do I look like a gunslinger? 1040 01:05:03,092 --> 01:05:06,172 You look like The Cherokee Kid. 1041 01:05:06,252 --> 01:05:10,772 I've been meaning to ask you, where does this shirt come from? 1042 01:05:10,852 --> 01:05:13,252 It's Billy's. He's not with us anymore. 1043 01:05:17,932 --> 01:05:19,652 Where we headed, Nat? 1044 01:05:19,732 --> 01:05:21,572 Missouri Bank in Pecos. 1045 01:05:21,652 --> 01:05:23,372 It's Bloomington's biggest bank. 1046 01:05:23,452 --> 01:05:25,092 Easy target. 1047 01:05:25,172 --> 01:05:26,412 Let's move it. 1048 01:05:53,572 --> 01:05:55,892 No, those are the charges and the amount. 1049 01:05:55,972 --> 01:05:58,492 - Hold on, sir. - I want that amount. 1050 01:05:58,572 --> 01:06:01,052 Could I please have some money for the poor? 1051 01:06:01,132 --> 01:06:02,852 Sorry, sister. 1052 01:06:02,932 --> 01:06:05,412 Pretty please, it's for charity, you know. 1053 01:06:05,492 --> 01:06:06,932 No can do. 1054 01:06:07,932 --> 01:06:10,892 How about if I show you a little of this. 1055 01:06:10,972 --> 01:06:14,852 Anybody move, I'll blow you straight to hell. 1056 01:06:14,932 --> 01:06:16,172 Pay attention. 1057 01:06:22,132 --> 01:06:23,412 Let's move it, ladies. 1058 01:06:53,652 --> 01:06:56,772 We've just been robbed by a bunch of gun-toting nuns! 1059 01:06:56,852 --> 01:06:58,532 And that man! 1060 01:07:24,692 --> 01:07:26,652 - That was fun. - You're the quickest... 1061 01:07:26,732 --> 01:07:29,892 goddamn study I've ever seen. 1062 01:07:29,972 --> 01:07:31,452 You're the best teacher I've ever had. 1063 01:07:31,532 --> 01:07:33,972 You got places to go. 1064 01:07:34,052 --> 01:07:35,692 And people to kill. 1065 01:07:36,812 --> 01:07:38,852 We'll meet again sometime. 1066 01:07:38,932 --> 01:07:41,292 Thanks, Nat. I ain't going to forget you. 1067 01:07:41,372 --> 01:07:42,652 Come on. 1068 01:07:45,412 --> 01:07:49,372 That was the last time I saw Senor Nat Love. 1069 01:07:49,452 --> 01:07:54,132 But he is a man of such character, such bearing... 1070 01:07:54,212 --> 01:07:55,812 such... 1071 01:07:57,132 --> 01:07:59,612 nuts. 1072 01:07:59,692 --> 01:08:02,532 He will live within my bosom forever. 1073 01:08:07,372 --> 01:08:10,692 The kid knew if Bloomington was elected governor... 1074 01:08:10,772 --> 01:08:14,492 he would control everything, the money, the land, the people. 1075 01:08:14,572 --> 01:08:17,292 Plus it would be a whole lot harder to kill him. 1076 01:08:17,372 --> 01:08:21,012 So he took the excellent advice of yours truly... 1077 01:08:21,092 --> 01:08:24,692 and set out to make Bloomington crazy enough to come to him. 1078 01:08:24,772 --> 01:08:27,692 He realized robbing his banks would be a nice way... 1079 01:08:27,772 --> 01:08:30,892 to get his attention and to humiliate him... 1080 01:08:30,972 --> 01:08:32,772 in the eyes of the public. 1081 01:08:34,852 --> 01:08:36,932 Excuse me, we're taking a photograph here. 1082 01:08:37,012 --> 01:08:39,452 Yeah? We're robbing a bank here. 1083 01:08:39,532 --> 01:08:41,692 Hey! Take the picture. 1084 01:08:46,212 --> 01:08:47,852 Give me all your money, please. 1085 01:08:47,932 --> 01:08:50,852 Okay, just one minute, Mr. Kid? 1086 01:08:50,932 --> 01:08:53,172 The Cherokee Kid? 1087 01:08:54,252 --> 01:08:56,532 Hi. 1088 01:08:56,612 --> 01:08:58,252 - We're old friends. - What are you doing here? 1089 01:08:58,332 --> 01:09:00,612 Well, I got promoted and transferred. 1090 01:09:00,692 --> 01:09:02,892 Well, I got a new job too. I rob banks. 1091 01:09:05,812 --> 01:09:07,892 You got the apron. 1092 01:09:07,972 --> 01:09:09,812 The gingham apron. It's got the hand embroidery. 1093 01:09:09,892 --> 01:09:11,212 - It doesn't have your name... - Watch that for me. 1094 01:09:11,292 --> 01:09:13,892 It has those lovely floral patterns. 1095 01:09:13,972 --> 01:09:16,292 Here, wait. 1096 01:09:16,372 --> 01:09:18,892 Don't forget your money. 1097 01:09:18,972 --> 01:09:21,012 - Thanks for your patronage. - Give me my gun. 1098 01:09:23,452 --> 01:09:25,132 Or robberyage. 1099 01:09:30,092 --> 01:09:31,492 Idiot! 1100 01:09:31,572 --> 01:09:33,612 Bloomington was fed up. 1101 01:09:33,692 --> 01:09:36,292 He sent for the most cold-blooded gunslinger... 1102 01:09:36,372 --> 01:09:39,972 in all the West, The Undertaker. 1103 01:09:40,052 --> 01:09:43,452 And twenty other snarling jackals. 1104 01:09:43,532 --> 01:09:45,212 My only recourse was to turn to you gentlemen. 1105 01:09:47,292 --> 01:09:49,772 Professionals to get the job done. 1106 01:09:49,852 --> 01:09:51,132 Now this... 1107 01:09:52,892 --> 01:09:55,572 bag of gold coins... 1108 01:09:55,652 --> 01:09:56,772 Now you're talking. 1109 01:09:56,852 --> 01:09:59,252 Will go to the first man to deliver any of... 1110 01:09:59,332 --> 01:10:02,892 The Kid's indispensable body parts to me. 1111 01:10:02,972 --> 01:10:06,412 Along with some identifiable portion of his anatomy. 1112 01:10:06,492 --> 01:10:09,532 His head will do. 1113 01:10:13,892 --> 01:10:16,092 He's mine. 1114 01:10:16,172 --> 01:10:18,332 Not unless I get to him first. 1115 01:10:18,412 --> 01:10:19,732 Friend. 1116 01:10:22,812 --> 01:10:24,532 Word of advice. 1117 01:10:27,132 --> 01:10:30,092 I hear Cherokee's pretty tricky. 1118 01:10:30,172 --> 01:10:33,292 You right-handed or a southpaw? 1119 01:10:33,372 --> 01:10:34,692 Southpaw, why? 1120 01:10:39,852 --> 01:10:42,972 Guess he better start practicing with his right. 1121 01:10:43,052 --> 01:10:45,572 Like I said, he's mine. 1122 01:10:47,292 --> 01:10:49,412 There's a challenge for you, gentlemen. 1123 01:10:51,052 --> 01:10:52,572 Go get him. 1124 01:10:59,772 --> 01:11:02,372 Well, Mr. Undertaker... 1125 01:11:02,452 --> 01:11:05,772 you certainly are a... 1126 01:11:08,212 --> 01:11:09,932 I can do this. 1127 01:11:10,012 --> 01:11:13,412 I got gold for any man that can get him. 1128 01:11:16,572 --> 01:11:18,572 I don't need no gold. 1129 01:11:22,332 --> 01:11:24,572 Well, go get him then, for free. 1130 01:11:33,772 --> 01:11:35,172 Excuse me, ma'am. 1131 01:11:36,892 --> 01:11:40,052 Would you consider selling us some fresh horses? 1132 01:11:40,132 --> 01:11:42,612 We don't cotton to your kind around here. 1133 01:11:45,372 --> 01:11:47,932 My kind? My kind's your kind. 1134 01:11:48,012 --> 01:11:50,052 My kind don't go around knocking over banks... 1135 01:11:50,132 --> 01:11:53,492 and robbing little old ladies, so just turn around and get. 1136 01:11:53,572 --> 01:11:56,692 God Almighty. It's The Cherokee Kid! 1137 01:11:56,772 --> 01:11:59,972 Abby, that's The Cherokee Kid! Ma! 1138 01:12:00,052 --> 01:12:02,932 - What? - It's The Cherokee Kid! 1139 01:12:03,012 --> 01:12:06,292 Now you come on off that horse and rest yourself there, Mr. Cherokee. 1140 01:12:06,372 --> 01:12:09,652 Abby, you go on in the kitchen and set a table, girl. 1141 01:12:09,732 --> 01:12:12,212 We got famous company for dinner. 1142 01:12:12,292 --> 01:12:16,172 Where I'm from, ma'am, when your Pa asks you to do something, you hop to. 1143 01:12:16,252 --> 01:12:18,892 - Abby, hop to. - Come on, Baby. 1144 01:12:21,132 --> 01:12:22,772 Thank you, ma'am. 1145 01:12:25,372 --> 01:12:29,052 Like I said, I'm in the jail cell, waiting to be hung the next morning. 1146 01:12:29,132 --> 01:12:32,052 Then my godfather here breaks the walls down. 1147 01:12:32,132 --> 01:12:35,452 He got me, so I'm shooting my way out bullets flying everywhere. 1148 01:12:35,532 --> 01:12:37,452 So I reckon then Cherokee that's why they upped... 1149 01:12:37,532 --> 01:12:40,972 your reward to 500 dollars. That's a lot of money. 1150 01:12:44,452 --> 01:12:46,172 Tell us about that bank you cracked open... 1151 01:12:46,252 --> 01:12:47,572 with that cannonball. 1152 01:12:47,652 --> 01:12:53,532 No, I want to hear how you robbed Texas Ranger Pedro. 1153 01:12:53,612 --> 01:12:55,972 - Texas Rangers. - Ranger Pedro? 1154 01:12:56,052 --> 01:12:59,772 Now, that is an interesting story. But the Pinedale bank... 1155 01:12:59,852 --> 01:13:01,252 Pinedale. 1156 01:13:01,332 --> 01:13:03,412 - That was the most frightening. - Scream. 1157 01:13:04,612 --> 01:13:06,852 You had the bank guards on one side... 1158 01:13:06,932 --> 01:13:09,732 you got that blood-thirsty, no good Jake Carver gang... 1159 01:13:13,132 --> 01:13:14,372 Abby! 1160 01:13:14,452 --> 01:13:18,172 Five thousand goes a long way to help us keep oxir land. 1161 01:13:18,252 --> 01:13:19,812 Talk to me, Bob. 1162 01:13:24,092 --> 01:13:27,092 What the... Why you got me tied up? 1163 01:13:27,172 --> 01:13:29,852 And why did you hit me on the head? 1164 01:13:29,932 --> 01:13:33,812 We ain't no fools. We know you come to rob us. 1165 01:13:33,892 --> 01:13:35,412 Rob you? 1166 01:13:35,492 --> 01:13:38,052 Why would I want to rob poor people, you ain't got nothing to take. 1167 01:13:38,132 --> 01:13:40,652 I'm looking for Bloomington. 1168 01:13:40,732 --> 01:13:42,052 He's working for the man... 1169 01:13:42,132 --> 01:13:44,252 who's trying to steal our land, perfect. 1170 01:13:44,332 --> 01:13:46,772 Working for him? I'm hunting that man down. 1171 01:13:46,852 --> 01:13:48,212 He killed my Ma and my Pa. 1172 01:13:48,292 --> 01:13:51,892 - You lie like a pig in mud. - You think I'm lying? 1173 01:13:51,972 --> 01:13:52,972 Just go out there and look at my horse. 1174 01:13:53,052 --> 01:13:55,212 You can see them Bloomington bank bags I been robbing. 1175 01:13:55,292 --> 01:13:57,172 All right, go ahead and take them, take them all. 1176 01:13:57,252 --> 01:13:58,692 - Ma? - Pa? 1177 01:13:59,852 --> 01:14:02,052 We don't want your stinking money. 1178 01:14:03,452 --> 01:14:04,812 We don't? 1179 01:14:07,052 --> 01:14:09,532 You ain't got enough money to give him no way. 1180 01:14:09,612 --> 01:14:12,412 He don't want your money. He wants your land. 1181 01:14:13,692 --> 01:14:15,772 You know, Ma, Cherokee may be right. 1182 01:14:15,852 --> 01:14:18,292 - No... - I mean the man is everywhere. 1183 01:14:18,372 --> 01:14:22,931 He's got his hands in the bank, the railroad, government. 1184 01:14:23,011 --> 01:14:26,971 Abby, I don't think we can rightly fight that man. 1185 01:14:27,051 --> 01:14:28,531 I can. 1186 01:14:28,611 --> 01:14:30,971 We can't afford to. 1187 01:14:31,051 --> 01:14:32,811 Since I was going to kill him anyway. 1188 01:14:32,891 --> 01:14:35,851 - I'll do it for free. - You just shut up your face. 1189 01:14:35,931 --> 01:14:37,971 Don't you go filling my Ma and Pa's head... 1190 01:14:38,051 --> 01:14:40,731 with your fabrications and your falsehoods. 1191 01:14:42,011 --> 01:14:44,851 Let me tell you something. 1192 01:14:44,931 --> 01:14:46,691 Let me tell you something. 1193 01:14:46,771 --> 01:14:49,531 Next time you tie a man up, use a proper knot. 1194 01:14:49,611 --> 01:14:52,211 You know, for a pretty woman you got a ugly attitude. 1195 01:14:55,011 --> 01:14:58,331 Thanks for all your hospitality, but I got to be going. 1196 01:14:58,411 --> 01:15:00,771 But I'll be back, Abby. 1197 01:15:00,851 --> 01:15:02,651 You may think but you want, sir... 1198 01:15:02,731 --> 01:15:07,171 but I assure you that I respect your strange manners. 1199 01:15:07,251 --> 01:15:13,131 I would like to return someday, to try to understand you! 1200 01:15:13,211 --> 01:15:14,651 Goodbye mother. 1201 01:15:15,811 --> 01:15:17,931 - What'd he say? - Goodbye? 1202 01:15:19,091 --> 01:15:20,611 I think she likes me. 1203 01:15:21,611 --> 01:15:23,411 Where the heck is my rifle? 1204 01:15:24,931 --> 01:15:27,131 - We're having company, girl! - Abby, no! 1205 01:15:40,331 --> 01:15:44,291 Well, Abby, I ain't never seen you miss before. 1206 01:15:44,371 --> 01:15:46,971 Well... it's dark. 1207 01:15:57,371 --> 01:15:59,091 That's him right there. 1208 01:16:08,891 --> 01:16:11,891 I'm looking for Cyrus Bloomington. 1209 01:16:11,971 --> 01:16:14,291 What a coincidence, Cherokee. 1210 01:16:14,371 --> 01:16:16,811 Undertaker's out looking for you. 1211 01:16:16,891 --> 01:16:18,451 That so. 1212 01:16:18,531 --> 01:16:20,531 Just watch your back. 1213 01:16:20,611 --> 01:16:23,771 The Undertaker's not the only bloodsucker gunning for you. 1214 01:16:28,611 --> 01:16:31,971 Bloomington's gold put a bee in a lot of nasty... 1215 01:16:32,051 --> 01:16:34,131 good-for-nothing bonnets. 1216 01:16:34,211 --> 01:16:36,011 I'll keep that in mind. 1217 01:16:37,371 --> 01:16:40,571 And if your ass had eyeballs, you'd be looking at the nastiest one. 1218 01:16:46,811 --> 01:16:49,211 I don't have no quarrel with you, unless you want one. 1219 01:16:51,531 --> 01:16:54,691 Now, you all tell this Undertaker I want a rendezvous with him... 1220 01:16:54,771 --> 01:16:58,091 tomorrow, high noon, on Main Street. 1221 01:16:58,171 --> 01:17:00,211 - You got that? - Yeah. 1222 01:17:12,291 --> 01:17:14,971 What in the hell's a rendezvous? 1223 01:17:15,051 --> 01:17:18,291 "That afternoon as Bloomington's bloodthirsty vultures... 1224 01:17:18,371 --> 01:17:21,011 descended upon Larabee, the Kid went back... 1225 01:17:21,091 --> 01:17:23,971 to the one ladybird who had caught his eye." 1226 01:17:24,051 --> 01:17:25,451 What do you want? 1227 01:17:25,531 --> 01:17:27,211 Ain't you had enough? 1228 01:17:29,771 --> 01:17:31,331 Well, I... 1229 01:17:32,571 --> 01:17:35,411 I think a woman shoots me four times need to see her again. 1230 01:17:35,491 --> 01:17:38,651 Well, I don't want to be seen with you so just move on, Mister. 1231 01:17:38,731 --> 01:17:42,051 I'm sorry, ma'am, I must be making your husband jealous. 1232 01:17:42,131 --> 01:17:44,691 I don't have a husband. 1233 01:17:44,771 --> 01:17:46,171 Say that again? 1234 01:17:46,251 --> 01:17:49,611 I said, I don't have a husband. 1235 01:17:49,691 --> 01:17:52,291 Well, I'm shocked, Miss Abby, that some man wouldn't want... 1236 01:17:52,371 --> 01:17:54,771 to be hit by you with a frying pan on a daily basis. 1237 01:17:54,851 --> 01:17:57,251 And I'm shocked that for a man who might be... 1238 01:17:57,331 --> 01:18:01,291 making his maker tomorrow, you're acting awfully chipper. 1239 01:18:01,371 --> 01:18:04,731 I'm not the man that's going to be meeting his maker tomorrow. 1240 01:18:04,811 --> 01:18:07,291 - You sure? - I'm sure. 1241 01:18:08,571 --> 01:18:11,811 Well, I'm going to say a prayer for you anyway. 1242 01:18:11,891 --> 01:18:13,251 Whether you like it or not. 1243 01:18:13,331 --> 01:18:15,131 I appreciate that, Miss Abby. 1244 01:18:16,571 --> 01:18:19,691 See you later, Cherokee Kid. 1245 01:18:23,531 --> 01:18:25,131 Yesterday... 1246 01:18:28,051 --> 01:18:30,131 when the Kid rode into town... 1247 01:18:30,211 --> 01:18:33,131 he was as ready as I ever saw him. 1248 01:18:33,211 --> 01:18:34,731 He was ready! 1249 01:18:41,971 --> 01:18:44,531 He was the most... 1250 01:18:49,491 --> 01:18:51,451 The best... 1251 01:19:00,891 --> 01:19:03,331 He was the best man I ever knew. 1252 01:19:07,051 --> 01:19:09,491 Bloomington wants him in the ground right now. 1253 01:19:09,571 --> 01:19:11,731 You don't touch that coffin. 1254 01:19:11,811 --> 01:19:13,771 We'll carry it out ourselves. 1255 01:19:22,411 --> 01:19:24,051 All right. 1256 01:19:54,051 --> 01:19:56,651 This seems like a proper place to end this story. 1257 01:19:56,731 --> 01:19:59,291 - We don't care to hear your side. - No, but you're going to. 1258 01:19:59,371 --> 01:20:00,931 Just shut up and listen. 1259 01:20:02,211 --> 01:20:03,931 Yesterday morning when I first saw the Kid... 1260 01:20:04,011 --> 01:20:05,731 I could tell he was rattled. 1261 01:20:22,051 --> 01:20:24,291 So you're The Undertaker. 1262 01:20:24,371 --> 01:20:25,691 I just want to look into the eyes of the man... 1263 01:20:25,771 --> 01:20:28,091 that shot my brother before I kill him. 1264 01:20:30,331 --> 01:20:32,651 Cherokee feather. 1265 01:20:32,731 --> 01:20:34,851 I'm going to take that after I kill you. 1266 01:20:39,731 --> 01:20:44,091 Word of advice, "Don't mistake stupidity for courage." 1267 01:21:12,691 --> 01:21:14,611 Now it's your turn to die. 1268 01:21:17,691 --> 01:21:19,091 Sweet dreams. 1269 01:21:27,011 --> 01:21:29,251 Sweet dreams. 1270 01:21:29,331 --> 01:21:30,891 Which is what I always told my little brother... 1271 01:21:30,971 --> 01:21:32,771 when I tucked him in at night. 1272 01:21:35,651 --> 01:21:36,891 My god. 1273 01:21:36,971 --> 01:21:38,811 Told you I'd come back from my grave to kill you. 1274 01:21:40,131 --> 01:21:41,611 I knew it! 1275 01:21:43,691 --> 01:21:45,211 Where the heck is my rifle? 1276 01:21:48,731 --> 01:21:51,211 Bob, I'm so happy to see you. 1277 01:21:51,291 --> 01:21:52,571 I knew it. 1278 01:21:54,411 --> 01:21:55,971 I'm going after Bloomington. 1279 01:22:13,411 --> 01:22:14,971 Cortina, Jed, I'm coming. 1280 01:22:17,211 --> 01:22:19,411 This fur is heavy. 1281 01:22:19,491 --> 01:22:21,451 Bob, I got you. 1282 01:22:21,531 --> 01:22:22,971 I got you. Bob. 1283 01:22:28,891 --> 01:22:30,291 Cortina! 1284 01:22:30,371 --> 01:22:31,531 Jed, cover me. 1285 01:22:58,291 --> 01:23:00,291 No, I've been better. Bob. 1286 01:23:00,371 --> 01:23:02,571 Man. So good with words. 1287 01:23:02,651 --> 01:23:04,451 That was the sorriest eulogy I've ever heard in my life. 1288 01:23:04,531 --> 01:23:07,531 Now that I am dying I could, could you do better for me. 1289 01:23:07,611 --> 01:23:09,531 Please. You're too conceited to die. 1290 01:23:10,851 --> 01:23:12,531 No matter what happens, little brother... 1291 01:23:12,611 --> 01:23:14,011 this has been the happiest day of my life. 1292 01:23:14,091 --> 01:23:15,651 Me too. Let's finish it. 1293 01:23:15,731 --> 01:23:16,891 Come on. 1294 01:23:16,971 --> 01:23:18,291 Be right back. 1295 01:23:25,971 --> 01:23:27,171 Let's do it. 1296 01:24:04,651 --> 01:24:06,171 Where the hell's Bloomington? 1297 01:24:06,251 --> 01:24:07,731 Where that coward always is. 1298 01:24:07,811 --> 01:24:09,411 Trying to get away. 1299 01:24:21,851 --> 01:24:23,091 Bloomington. 1300 01:24:25,891 --> 01:24:27,651 Just stop what you're doing, Bloomington. 1301 01:24:35,451 --> 01:24:37,851 Not so tough by yourself, are you? 1302 01:24:37,931 --> 01:24:40,571 Now you're not going to shoot a man in the back, are you? 1303 01:24:40,651 --> 01:24:42,251 Wouldn't bother me none. 1304 01:24:42,331 --> 01:24:43,891 Remember you killed my mama. 1305 01:24:45,051 --> 01:24:47,451 Well yeah, but that was because when I was really young and foolish. 1306 01:24:47,531 --> 01:24:50,131 I mean, I'm really sorry about that. 1307 01:24:50,211 --> 01:24:51,531 We worked with the railroad then... 1308 01:24:51,611 --> 01:24:54,331 and now the railroad is working for me. 1309 01:24:54,411 --> 01:24:57,291 What if we could become partners maybe, and... 1310 01:24:57,371 --> 01:24:59,691 hell, I've got more money than you could ever steal. 1311 01:24:59,771 --> 01:25:03,051 I'll be governor next year, more than likely. 1312 01:25:03,131 --> 01:25:05,051 Well, what do you say? 1313 01:25:05,131 --> 01:25:08,171 You know what, you're a pathetic old man. 1314 01:25:09,971 --> 01:25:11,811 You're not even worth a bullet. 1315 01:25:45,891 --> 01:25:47,851 That was for my mama. 1316 01:26:23,891 --> 01:26:25,051 Buckle should I? 1317 01:26:31,611 --> 01:26:36,891 I lost a good friend, my teacher, like a father to me. 1318 01:26:40,571 --> 01:26:42,211 Going to miss you, Nat. 1319 01:26:44,931 --> 01:26:46,411 - Goodbye. - Yeah. 1320 01:26:47,491 --> 01:26:49,091 Thank you. 1321 01:26:51,411 --> 01:26:52,971 So Jed. 1322 01:26:53,051 --> 01:26:55,691 When did you start calling yourself The Undertaker? 1323 01:26:55,771 --> 01:26:58,931 Well, I got into some trouble a while back, little brother. 1324 01:26:59,011 --> 01:27:00,411 And had to disappear. 1325 01:27:00,491 --> 01:27:03,011 And just like Mama taught me, I killed myself off... 1326 01:27:03,091 --> 01:27:06,091 buried myself, and named my own self The Undertaker. 1327 01:27:06,171 --> 01:27:08,651 I almost got buried back there. You almost hit me. 1328 01:27:08,731 --> 01:27:11,891 - You almost shot my ear of. - Good thing I drew first. 1329 01:27:11,971 --> 01:27:13,651 You? Who drew first? 1330 01:27:13,731 --> 01:27:15,531 You deaf in your old age? I drew first. 1331 01:27:15,611 --> 01:27:16,731 - Did not. - Did so. 1332 01:27:16,811 --> 01:27:17,811 - No, you did not... - Yes I did. 1333 01:27:17,891 --> 01:27:19,091 - You did not. - Yes I did. 1334 01:27:19,171 --> 01:27:20,371 Where are you going? 1335 01:27:20,451 --> 01:27:21,931 - Did not. - Did. 1336 01:27:24,131 --> 01:27:25,931 I figured I'd go out West. 1337 01:27:26,011 --> 01:27:27,891 Get a chance to know my brother better. 1338 01:27:27,971 --> 01:27:30,411 Besides, there's some more wrongs got to be righted. 1339 01:27:30,491 --> 01:27:32,731 You killed your enemies, you avenged your parents' death... 1340 01:27:32,811 --> 01:27:34,971 you even found your long-lost brother. 1341 01:27:35,051 --> 01:27:39,131 Isaiah, you don't have to be The Cherokee Kid no more. 1342 01:27:39,211 --> 01:27:41,131 I know I don't have to be, but I... 1343 01:27:41,211 --> 01:27:42,851 kind of like being The Cherokee Kid. 1344 01:27:42,931 --> 01:27:45,531 Besides, I'm good at it. I like being a gunslinger. 1345 01:27:48,211 --> 01:27:49,931 Well, I best be going. 1346 01:27:50,011 --> 01:27:51,971 Okay, see you, godfather. 1347 01:27:52,051 --> 01:27:53,491 And where do you think you're going? 1348 01:27:53,571 --> 01:27:55,891 - I'm going. - Didn't I just save your life? 1349 01:27:57,931 --> 01:27:59,291 Bob. 1350 01:28:03,931 --> 01:28:05,931 - Okay. - All right. 1351 01:28:14,171 --> 01:28:15,691 Take care Miss Abby. 1352 01:28:23,811 --> 01:28:25,091 Woman, what is wrong with you? 1353 01:28:25,171 --> 01:28:28,411 You ain't riding off into no damn sunset without me. 1354 01:28:30,611 --> 01:28:32,451 Come on then. You better keep up. 1355 01:28:58,531 --> 01:29:01,291 Bob! This way. 1356 01:29:01,371 --> 01:29:03,171 I know. 1357 01:29:03,251 --> 01:29:04,491 Something got in my eyes. 102165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.