Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,069
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:09,276 --> 00:00:12,279
NARRATOR: You're traveling
through another dimension.
3
00:00:12,412 --> 00:00:15,616
A dimension not only of
sight and sound, but of mind.
4
00:00:15,749 --> 00:00:17,251
A journey into a wondrous land
5
00:00:17,384 --> 00:00:19,486
whose boundaries are that of imagination.
6
00:00:19,620 --> 00:00:21,088
That's the signpost up ahead.
7
00:00:21,221 --> 00:00:22,990
Your next stop, the Twilight Zone.
8
00:00:31,365 --> 00:00:33,066
MAN: All right, Mother,
9
00:00:33,200 --> 00:00:35,936
remember, the rule of the house today is
10
00:00:36,069 --> 00:00:38,319
the moment this is over,
you go back upstairs.
11
00:00:38,438 --> 00:00:40,240
[GERMAN ACCENT] That's fine, Chris.
12
00:00:40,374 --> 00:00:41,575
You know I always follow
13
00:00:41,708 --> 00:00:42,926
the rules of the house…
14
00:00:43,010 --> 00:00:46,013
Except when I don't agree with them.
15
00:00:56,757 --> 00:00:59,393
Hey, you haven't got your hat on.
16
00:00:59,526 --> 00:01:00,994
Grandma!
17
00:01:01,128 --> 00:01:03,297
My angel!
18
00:01:03,430 --> 00:01:05,232
Mother, you know the doctor told you
19
00:01:05,365 --> 00:01:06,833
not to exert yourself.
20
00:01:06,967 --> 00:01:09,937
Oh! I don't exert.
21
00:01:10,070 --> 00:01:13,373
Billy is a feather.
22
00:01:13,507 --> 00:01:15,976
Chris… Chris, get the lights.
23
00:01:16,109 --> 00:01:17,844
Everybody sit down.
24
00:01:17,978 --> 00:01:18,979
All right.
25
00:01:19,112 --> 00:01:20,647
Billy, shut your eyes.
26
00:01:20,781 --> 00:01:22,082
Here, Mother.
27
00:01:22,215 --> 00:01:23,533
Don't open them till I tell you to.
28
00:01:23,617 --> 00:01:24,785
Happy birthday, Billy.
29
00:01:24,918 --> 00:01:27,087
Open them! Happy birthday!
30
00:01:27,220 --> 00:01:28,889
Happy birthday, Billy!
31
00:01:29,022 --> 00:01:30,991
Isn't that beautiful?
32
00:01:31,124 --> 00:01:33,226
No, no, no, no, wait, Billy.
33
00:01:33,360 --> 00:01:34,494
Wait, my boy.
34
00:01:34,628 --> 00:01:36,412
First you have to blow out the candles
35
00:01:36,496 --> 00:01:37,598
or it's no good.
36
00:01:37,731 --> 00:01:41,301
Now, you take a deep breath, like…
37
00:01:41,435 --> 00:01:45,505
And then blow them out, all of them.
38
00:01:45,639 --> 00:01:47,207
Good, good!
39
00:01:47,341 --> 00:01:48,609
Good boy.
40
00:01:48,742 --> 00:01:50,077
You make a wish?
41
00:01:50,210 --> 00:01:51,178
What was it?
42
00:01:51,311 --> 00:01:54,715
You tell Grandma, ja?
43
00:01:54,848 --> 00:01:57,317
Don't you think we could
all hear the wish, Billy?
44
00:01:57,451 --> 00:02:00,954
No, that's a secret between him and me.
45
00:02:01,088 --> 00:02:03,624
Isn't that so?
46
00:02:03,757 --> 00:02:06,093
Now… mm!
47
00:02:06,226 --> 00:02:07,494
Oh, Mother,
48
00:02:07,628 --> 00:02:09,579
why don't you let Syl cut the cake, huh?
49
00:02:09,663 --> 00:02:12,499
You think I'm too old to cut a cake, eh?
50
00:02:12,633 --> 00:02:14,868
When I am that old,
51
00:02:15,002 --> 00:02:19,673
you get the shovel and dig the hole.
52
00:02:19,806 --> 00:02:21,675
BILLY: Shovel!
53
00:02:21,808 --> 00:02:23,477
Yes, my angel!
54
00:02:23,610 --> 00:02:25,479
Oh… Oh, Billy!
55
00:02:25,612 --> 00:02:28,315
Oh, darling.
56
00:02:28,448 --> 00:02:32,085
Oh, my angel.
57
00:02:32,219 --> 00:02:34,454
I am so happy.
58
00:02:34,588 --> 00:02:37,190
My heart is full, I…
59
00:02:37,324 --> 00:02:39,459
I like to say something.
60
00:02:39,593 --> 00:02:41,128
Could I say something?
61
00:02:41,261 --> 00:02:42,596
Sure.
62
00:02:46,166 --> 00:02:47,501
My little Billy…
63
00:02:48,602 --> 00:02:51,438
My wonderful little boy.
64
00:02:51,571 --> 00:02:54,908
He gave me life again.
65
00:02:55,042 --> 00:02:56,777
An old woman
66
00:02:56,910 --> 00:03:01,281
good for nothing no more but to complain.
67
00:03:01,415 --> 00:03:03,850
He held out his hands to me and…
68
00:03:06,453 --> 00:03:08,555
Made me alive.
69
00:03:08,689 --> 00:03:11,858
Why are you crying, Grandma?
70
00:03:11,992 --> 00:03:14,661
I don't know, my angel.
71
00:03:14,795 --> 00:03:17,297
Maybe because I won't be here with you
72
00:03:17,431 --> 00:03:18,498
for very long.
73
00:03:18,632 --> 00:03:20,667
Why?
74
00:03:20,801 --> 00:03:22,969
I will be away.
75
00:03:23,103 --> 00:03:24,337
Where?
76
00:03:24,471 --> 00:03:25,739
Nowhere, Billy.
77
00:03:25,872 --> 00:03:27,908
Grandma's gonna be right here next year
78
00:03:28,041 --> 00:03:29,276
and the year after that.
79
00:03:29,409 --> 00:03:31,812
No. Don't lie to him.
80
00:03:31,945 --> 00:03:34,481
I will be gone.
81
00:03:34,614 --> 00:03:36,616
It's time for presents.
82
00:03:36,750 --> 00:03:38,351
Come on, Billy!
83
00:03:38,485 --> 00:03:43,890
-Gram, I wish you…
-Is anything wrong?
84
00:03:44,024 --> 00:03:48,195
No, it… Just a little short of breath.
85
00:03:49,930 --> 00:03:51,565
Bang!
86
00:03:51,698 --> 00:03:53,467
Bang, bang!
87
00:03:53,600 --> 00:03:55,168
How do you like that, huh?
88
00:03:55,302 --> 00:03:57,437
This is the one I want you to open next.
89
00:03:57,571 --> 00:03:58,872
Wait till you see it!
90
00:03:59,005 --> 00:04:01,074
This is the one you asked for, remember?
91
00:04:01,208 --> 00:04:04,745
Billy, don't you want to
see what Grandma got you?
92
00:04:04,878 --> 00:04:06,213
Oh, boy!
93
00:04:14,554 --> 00:04:16,623
A telephone!
94
00:04:16,757 --> 00:04:18,892
For us, Billy… for you and me.
95
00:04:19,025 --> 00:04:21,161
So you can always talk to Grandma
96
00:04:21,294 --> 00:04:23,764
even when she's not here… anytime.
97
00:04:23,897 --> 00:04:25,799
Can I talk to Grandma now?
98
00:04:25,932 --> 00:04:27,634
Good… go ahead.
99
00:04:27,768 --> 00:04:30,837
Hello.
100
00:04:30,971 --> 00:04:33,573
Is there somebody who
wants to talk to Grandma?
101
00:04:33,707 --> 00:04:35,142
It's me!
102
00:04:35,275 --> 00:04:36,443
Who are you?
103
00:04:36,576 --> 00:04:38,678
It's me, Billy!
104
00:04:40,747 --> 00:04:43,049
Oh, Billy.
105
00:04:43,183 --> 00:04:44,184
[QUICK GASP]
106
00:04:48,155 --> 00:04:50,891
Take me upstairs now, Chris.
107
00:04:51,024 --> 00:04:53,193
Don't you wanna play?
108
00:04:53,326 --> 00:04:54,861
I want to, Billy.
109
00:04:54,995 --> 00:04:56,645
You just talk on the telephone…
110
00:04:56,763 --> 00:04:57,964
I will hear you.
111
00:05:02,102 --> 00:05:04,171
Don't be sick, Grandma.
112
00:05:04,304 --> 00:05:06,339
Don't be sick.
113
00:05:06,473 --> 00:05:08,842
This is me, Billy.
114
00:05:08,975 --> 00:05:12,012
Please don't be sick.
115
00:05:12,145 --> 00:05:13,914
NARRATOR: As must be obvious,
116
00:05:14,047 --> 00:05:16,516
this is a house hovered
over by Mr. Death,
117
00:05:16,650 --> 00:05:18,084
that omnipresent player
118
00:05:18,218 --> 00:05:20,520
to the third and final act of every life.
119
00:05:20,654 --> 00:05:23,023
And it's been said, and
probably rightfully so,
120
00:05:23,156 --> 00:05:25,058
that what follows this life
121
00:05:25,192 --> 00:05:28,094
is one of the unfathomable mysteries…
122
00:05:28,228 --> 00:05:32,098
An area of darkness which we
the living reserve for the dead.
123
00:05:32,232 --> 00:05:34,367
Or so it is said.
124
00:05:34,501 --> 00:05:37,671
For in a moment, a child
will try to cross that bridge
125
00:05:37,804 --> 00:05:39,606
which separates light and shadow.
126
00:05:39,739 --> 00:05:43,076
And of course he must
take the only known route:
127
00:05:43,210 --> 00:05:47,280
That indistinct highway
through the region we call
128
00:05:47,414 --> 00:05:49,149
the Twilight Zone.
129
00:06:06,233 --> 00:06:08,235
I wanna see Grandma.
130
00:06:08,368 --> 00:06:11,238
Oh, honey, we can't see her right now
131
00:06:11,371 --> 00:06:14,140
because she… she's
not feeling very well.
132
00:06:26,119 --> 00:06:27,988
She isn't in any pain.
133
00:06:28,121 --> 00:06:29,489
Can we see her?
134
00:06:29,623 --> 00:06:31,941
I wouldn't advise it,
not that it would hurt her,
135
00:06:32,025 --> 00:06:34,728
but I… I don't think
she'd even recognize you.
136
00:06:34,861 --> 00:06:36,730
Oh, we'd recognize her.
137
00:06:36,863 --> 00:06:38,698
All right, Chris.
138
00:06:38,832 --> 00:06:40,834
Honey, you might as well put him to bed.
139
00:06:40,967 --> 00:06:41,902
Yeah.
140
00:06:42,035 --> 00:06:44,971
I wanna see Grandma.
141
00:06:45,105 --> 00:06:47,474
Billy, try to understand this.
142
00:06:47,607 --> 00:06:49,109
Your grandmother's sick.
143
00:06:49,242 --> 00:06:50,577
She's very sick.
144
00:06:50,710 --> 00:06:52,628
So why don't you wait
till she gets well again.
145
00:06:52,712 --> 00:06:54,381
[CRYING] I wanna see her now.
146
00:06:54,514 --> 00:06:56,816
Come on, honey, don't do that.
147
00:06:56,950 --> 00:07:00,153
Come on now.
148
00:07:00,287 --> 00:07:02,689
Well, all right, Billy,
just for a minute.
149
00:07:09,262 --> 00:07:10,997
Billy…
150
00:07:11,131 --> 00:07:13,266
If your grandmother acts kind of strange,
151
00:07:13,400 --> 00:07:16,903
remember, it's just
because of all the medicine.
152
00:07:17,037 --> 00:07:20,440
Here… blow your nose.
153
00:07:20,573 --> 00:07:21,975
Good boy.
154
00:07:28,748 --> 00:07:30,650
The family would like to see her now.
155
00:07:47,167 --> 00:07:51,604
Grandma!
156
00:07:51,738 --> 00:07:57,577
-My angel…
-Are you sick, Grandma?
157
00:07:57,711 --> 00:07:59,946
Not no more.
158
00:08:00,080 --> 00:08:03,016
Then why don't you get up?
159
00:08:03,149 --> 00:08:06,553
Hello, Ma.
160
00:08:06,686 --> 00:08:08,888
Who are you?
161
00:08:09,022 --> 00:08:11,624
I'm your son, Chris.
162
00:08:11,758 --> 00:08:13,593
Your son.
163
00:08:13,727 --> 00:08:16,396
No… No.
164
00:08:16,529 --> 00:08:21,501
My son was taken away…
From me by a woman.
165
00:08:25,638 --> 00:08:30,610
This is my son now… Billy, my son.
166
00:08:36,249 --> 00:08:39,853
What's the matter, Grandma?
167
00:08:39,986 --> 00:08:43,690
It will be so lonely.
168
00:08:43,823 --> 00:08:47,594
I wish you could go with Grandma, Billy.
169
00:08:47,727 --> 00:08:49,629
Where?
170
00:08:49,763 --> 00:08:55,135
Away… Far away, Billy.
171
00:08:55,268 --> 00:08:58,371
Together, the two of us.
172
00:09:00,040 --> 00:09:04,611
Just you and me, Billy.
173
00:09:04,744 --> 00:09:07,847
No one else.
174
00:09:07,981 --> 00:09:12,452
Just you and… me.
175
00:09:12,585 --> 00:09:16,623
Grandma.
176
00:09:16,756 --> 00:09:18,258
Grandma!
177
00:09:41,247 --> 00:09:42,682
[BIRD CHIRPS]
178
00:09:42,816 --> 00:09:44,317
MOM: Billy!
179
00:09:44,451 --> 00:09:46,352
Billy?
180
00:09:49,589 --> 00:09:52,258
Billy, didn't you hear me calling you?
181
00:09:52,392 --> 00:09:53,526
No.
182
00:09:53,660 --> 00:09:55,528
You know you're not supposed to play
183
00:09:55,662 --> 00:09:56,729
so close to the pond.
184
00:09:56,863 --> 00:09:58,064
What are you doing?
185
00:09:58,198 --> 00:09:59,966
Looking at the fishes.
186
00:10:00,100 --> 00:10:01,901
Well, it's getting cold.
187
00:10:02,035 --> 00:10:03,503
Let's go inside now.
188
00:10:08,108 --> 00:10:09,509
What's that?
189
00:10:09,642 --> 00:10:11,978
Your grandmother's bracelet.
190
00:10:12,112 --> 00:10:13,295
Honey, why don't you go up
191
00:10:13,379 --> 00:10:15,949
and play in your room for a while, huh?
192
00:10:19,252 --> 00:10:23,056
Chris… what's the matter?
193
00:10:23,189 --> 00:10:24,991
Oh, it's… it's Billy.
194
00:10:25,125 --> 00:10:27,694
He's been walking
around in a trance all day.
195
00:10:27,827 --> 00:10:29,229
Well, he misses her already.
196
00:10:29,362 --> 00:10:31,464
You know how close they were.
197
00:10:31,598 --> 00:10:33,233
Yes, I know.
198
00:10:33,366 --> 00:10:35,502
What is that supposed to mean?
199
00:10:35,635 --> 00:10:36,952
I mean they were too close.
200
00:10:37,036 --> 00:10:38,238
It wasn't right.
201
00:10:38,371 --> 00:10:39,806
You know that.
202
00:10:39,939 --> 00:10:43,176
You heard what she said,
she called him her son.
203
00:10:43,309 --> 00:10:44,359
She didn't mean that.
204
00:10:44,477 --> 00:10:45,411
Didn't she?
205
00:10:45,545 --> 00:10:47,080
No!
206
00:10:47,213 --> 00:10:48,513
Sylvia, for heaven's sakes
207
00:10:48,615 --> 00:10:53,586
she was full of sedatives
and she was dying.
208
00:10:53,720 --> 00:10:55,889
Oh, I'm sorry, Chris, it's just…
209
00:10:56,022 --> 00:10:57,757
I guess we're all upset today.
210
00:11:10,370 --> 00:11:15,642
BILLY: Hey. Why don't
you come over and play?
211
00:11:15,775 --> 00:11:17,744
Is it cold there?
212
00:11:17,877 --> 00:11:19,412
I had weenies for lunch.
213
00:11:19,546 --> 00:11:22,148
What did you have?
214
00:11:22,282 --> 00:11:25,752
Maybe they'll fix my tricycle.
215
00:11:25,885 --> 00:11:27,587
Billy.
216
00:11:27,720 --> 00:11:29,822
Who are you talking to?
217
00:11:29,956 --> 00:11:31,291
Grandma.
218
00:11:31,424 --> 00:11:33,560
She's lonesome.
219
00:11:33,693 --> 00:11:36,396
She wanted to know if I
can come stay with her.
220
00:11:36,529 --> 00:11:37,997
Can I, mama?
221
00:11:38,131 --> 00:11:39,265
Can I?
222
00:12:13,533 --> 00:12:14,701
GIRL: Mrs. Bayles?
223
00:12:14,834 --> 00:12:19,138
Oh, just a minute, Shirley.
224
00:12:19,272 --> 00:12:20,406
Feel like being alone?
225
00:12:20,540 --> 00:12:22,208
No, that's the last thing I want.
226
00:12:22,342 --> 00:12:25,278
I'll make us some coffee.
227
00:12:25,411 --> 00:12:26,661
Yes, Shirley, what is it?
228
00:12:26,746 --> 00:12:28,664
-Mrs. Bayles…
-MAN: Mrs. Bayles.
229
00:12:28,748 --> 00:12:29,949
My name is Peterson.
230
00:12:30,083 --> 00:12:31,534
I hate to bother you at a time like this.
231
00:12:31,618 --> 00:12:33,435
The girl told me about
your mother-in-law's funeral.
232
00:12:33,519 --> 00:12:34,454
What is it?
233
00:12:34,587 --> 00:12:35,887
Well, it's about your boy.
234
00:12:35,989 --> 00:12:36,956
Billy?
235
00:12:37,090 --> 00:12:38,174
He's all right, Mrs. Bayles.
236
00:12:38,258 --> 00:12:39,508
I just put him down for his nap,
237
00:12:39,592 --> 00:12:40,542
and he's all right.
238
00:12:40,660 --> 00:12:41,928
But I'm not.
239
00:12:42,061 --> 00:12:43,379
I've been sitting here
shaking for 20 minutes
240
00:12:43,463 --> 00:12:44,713
thinking about what might have happened.
241
00:12:44,797 --> 00:12:46,482
What might have happened, Mr. Peterson?
242
00:12:46,566 --> 00:12:49,002
Your son almost got himself killed.
243
00:12:49,135 --> 00:12:51,471
Ran right out in front
of my car from nowhere.
244
00:12:51,604 --> 00:12:53,906
Lucky thing I'm a
cautious driver, Mr. Bayles.
245
00:12:54,040 --> 00:12:55,108
Oh, excuse me.
246
00:12:55,241 --> 00:12:56,692
Billy doesn't play in the streets.
247
00:12:56,776 --> 00:12:58,378
I know, Mr. Bayles,
248
00:12:58,511 --> 00:12:59,895
that's why I didn't say
anything when he went out.
249
00:12:59,979 --> 00:13:01,214
What happened?
250
00:13:01,347 --> 00:13:02,531
Well, he played in the streets today.
251
00:13:02,615 --> 00:13:04,033
He ran right out in front of my car…
252
00:13:04,117 --> 00:13:05,935
Didn't even have time
to put the brakes on.
253
00:13:06,019 --> 00:13:08,337
I couldn't have missed him
by more than a few inches.
254
00:13:08,421 --> 00:13:10,790
It wasn't my fault, Mr. Bayles, honest.
255
00:13:10,923 --> 00:13:13,192
Apparently it wasn't anybody's fault.
256
00:13:42,922 --> 00:13:45,658
Mr. Bayles…
257
00:13:45,792 --> 00:13:47,910
I think you'd better
have a talk with your boy.
258
00:13:47,994 --> 00:13:50,063
A talk? What about?
259
00:13:50,196 --> 00:13:53,132
Well… when I saw that he was all right,
260
00:13:53,266 --> 00:13:56,102
I asked him why he did
a crazy thing like that,
261
00:13:56,235 --> 00:13:58,838
running out in the
middle of a busy street.
262
00:13:58,971 --> 00:14:01,841
He said somebody told him to.
263
00:14:01,974 --> 00:14:06,012
Somebody told him to?
264
00:14:06,145 --> 00:14:06,879
Who?
265
00:14:07,013 --> 00:14:08,514
He didn't say.
266
00:14:08,648 --> 00:14:10,883
Mr. Bayles, you know I'd never tell Billy
267
00:14:11,017 --> 00:14:12,485
to do a thing like that.
268
00:14:12,618 --> 00:14:14,387
Who else did he talk to, Shirley?
269
00:14:14,520 --> 00:14:16,689
No one, he didn't talk to no one.
270
00:14:16,823 --> 00:14:18,958
He just sat up in his room all day long
271
00:14:19,092 --> 00:14:21,594
just talking on that toy telephone.
272
00:14:21,728 --> 00:14:23,096
Honest.
273
00:14:28,401 --> 00:14:32,004
Chris… I'll be right there.
274
00:14:32,138 --> 00:14:34,273
I'm sorry, Mr. Peterson.
275
00:14:34,407 --> 00:14:37,210
Don't be sorry, just
be glad the boy's safe.
276
00:14:41,481 --> 00:14:44,784
[BILLY CHATTERING]
277
00:14:44,917 --> 00:14:45,852
Listen.
278
00:14:45,985 --> 00:14:48,688
[BILLY CHATTERING]
279
00:14:48,821 --> 00:14:50,289
Oh, for heaven's sake.
280
00:14:50,423 --> 00:14:53,493
DAD: Hi, pumpkin. We're back.
281
00:14:53,626 --> 00:14:54,777
Billy, what's this business
282
00:14:54,861 --> 00:14:56,512
about your running into the street?
283
00:14:56,596 --> 00:14:57,680
You know, you had us worried.
284
00:14:57,764 --> 00:14:59,132
I'm sorry.
285
00:14:59,265 --> 00:15:00,600
Well, why did you do it?
286
00:15:00,733 --> 00:15:01,734
I don't know.
287
00:15:01,868 --> 00:15:03,319
Billy, who were you talking to
288
00:15:03,403 --> 00:15:05,238
on the phone just now?
289
00:15:05,371 --> 00:15:06,672
Nobody.
290
00:15:06,806 --> 00:15:08,941
Don't fib to me, who were you talking to?
291
00:15:09,075 --> 00:15:10,410
No one!
292
00:15:10,543 --> 00:15:12,328
You're gonna tell me!
You hear, now? I mean it!
293
00:15:12,412 --> 00:15:13,579
Easy.
294
00:15:18,918 --> 00:15:20,186
Hey…
295
00:15:20,319 --> 00:15:23,022
Mom doesn't like me anymore, does she?
296
00:15:23,156 --> 00:15:25,191
Why, sure she does, Billy.
297
00:15:25,324 --> 00:15:27,460
She's just upset.
298
00:15:27,593 --> 00:15:30,463
Billy, I'm gonna tell you something.
299
00:15:30,596 --> 00:15:32,865
Now, I want you to try to understand.
300
00:15:32,999 --> 00:15:36,269
You're not gonna see
your grandma anymore.
301
00:15:36,402 --> 00:15:38,738
She didn't go away, like we said.
302
00:15:38,871 --> 00:15:41,908
She died, Billy. Do you
know what that means?
303
00:15:42,041 --> 00:15:45,344
Yes. I know.
304
00:15:45,478 --> 00:15:47,313
Billy, I know you're just pretending
305
00:15:47,447 --> 00:15:49,081
to talk to her on that phone.
306
00:15:49,215 --> 00:15:51,584
I know it's just a game you made up.
307
00:15:51,717 --> 00:15:53,486
But, Billy, for me,
308
00:15:53,619 --> 00:15:55,237
don't do it in front of your mother.
309
00:15:55,321 --> 00:15:56,255
Why?
310
00:15:56,389 --> 00:16:01,027
-Well, because she…
-Just don't, hmm?
311
00:16:01,160 --> 00:16:03,529
Okay.
312
00:16:19,545 --> 00:16:21,647
BILLY [WHISPERING]: …to me about Mommy.
313
00:16:21,781 --> 00:16:23,483
[LAUGHS]
314
00:16:35,127 --> 00:16:37,196
Darling, aren't you coming to bed?
315
00:16:41,234 --> 00:16:44,270
Chris, don't shut me out.
316
00:16:44,403 --> 00:16:46,705
Oh, I'm sorry. I was just… I know.
317
00:16:46,806 --> 00:16:48,341
Funerals stink.
318
00:16:48,474 --> 00:16:50,159
I wanted to remember her the way she was.
319
00:16:50,243 --> 00:16:54,313
Now I'll always think of her that way.
320
00:16:54,447 --> 00:16:56,231
I know how hard
everything's been on you, Syl.
321
00:16:56,315 --> 00:16:57,766
Everything you've had to go through.
322
00:16:57,850 --> 00:16:59,652
But Mother never meant any harm.
323
00:16:59,785 --> 00:17:00,920
I suppose not.
324
00:17:01,053 --> 00:17:02,321
No, it's true.
325
00:17:02,455 --> 00:17:04,005
She had two children before me.
326
00:17:04,090 --> 00:17:05,558
She lost them both.
327
00:17:05,691 --> 00:17:06,941
She just couldn't let go.
328
00:17:07,026 --> 00:17:08,528
I was all she had.
329
00:17:08,661 --> 00:17:10,363
Except for Billy.
330
00:17:10,496 --> 00:17:11,797
But Billy was me again.
331
00:17:11,931 --> 00:17:13,266
A chance to go back.
332
00:17:13,399 --> 00:17:20,239
To pretend all those other
years never happened.
333
00:17:20,373 --> 00:17:23,376
I know it wasn't right
or fair to you, Syl,
334
00:17:23,509 --> 00:17:25,578
but, believe me, no matter what she did,
335
00:17:25,711 --> 00:17:27,914
she did it out of love.
336
00:17:28,047 --> 00:17:29,515
Love for whom?
337
00:17:29,649 --> 00:17:31,384
Oh, Syl…
338
00:17:31,517 --> 00:17:36,822
Oh, I'm sorry. I didn't
mean that. I really didn't.
339
00:17:36,956 --> 00:17:38,891
Why, you're trembling.
340
00:17:43,262 --> 00:17:44,397
Let's go to bed.
341
00:17:52,338 --> 00:17:54,440
BILLY: Hooray for Peter Pan!
342
00:17:54,574 --> 00:17:56,809
That's a good story, Grandma.
343
00:18:06,085 --> 00:18:08,521
[BILLY GIGGLING, LAUGHING]
344
00:18:27,707 --> 00:18:29,141
That's our secret, isn't it?
345
00:18:29,275 --> 00:18:30,576
Nobody knows but us.
346
00:18:30,710 --> 00:18:33,613
Can I have a chocolate ice cream bar?
347
00:18:40,920 --> 00:18:43,990
My telephone! My telephone!
348
00:18:44,123 --> 00:18:48,628
My telephone! You broke my telephone!
349
00:18:48,761 --> 00:18:50,630
Syl, what is it? What's the matter?
350
00:18:50,763 --> 00:18:51,597
Oh, I heard her.
351
00:18:51,731 --> 00:18:52,698
Who?
352
00:18:52,832 --> 00:18:54,182
She was there. On the phone.
353
00:18:54,266 --> 00:18:55,334
Syl, snap out of it.
354
00:18:55,468 --> 00:18:56,552
She didn't say anything,
355
00:18:56,636 --> 00:18:57,920
but I could hear her breathing.
356
00:18:58,004 --> 00:19:03,275
Syl… Billy… Billy?
357
00:19:03,409 --> 00:19:04,710
Billy!
358
00:19:04,844 --> 00:19:06,345
Billy?
359
00:19:06,479 --> 00:19:08,147
MOM: Billy?
360
00:19:08,280 --> 00:19:09,915
Billy!
361
00:19:10,049 --> 00:19:12,752
Billy? Billy?
362
00:19:12,885 --> 00:19:14,520
Billy!
363
00:19:18,190 --> 00:19:19,859
Billy!
364
00:19:19,992 --> 00:19:26,666
Oh, no… no… no… no, no, no…
365
00:19:26,799 --> 00:19:28,367
No, no…
366
00:19:31,737 --> 00:19:37,043
She took him… She took him away.
367
00:19:37,176 --> 00:19:38,411
She took him.
368
00:19:38,544 --> 00:19:39,578
Don't say that.
369
00:19:39,712 --> 00:19:41,062
Yes, she did. She took him.
370
00:19:41,180 --> 00:19:43,349
Oh, Syl, Syl, don't… don't say that.
371
00:19:43,482 --> 00:19:46,285
[SOBBING]
372
00:19:59,965 --> 00:20:02,501
How are his chances?
373
00:20:02,635 --> 00:20:04,970
Well, they're not so good.
374
00:20:05,104 --> 00:20:09,075
If we'd have got him
a few minutes earlier…
375
00:20:09,208 --> 00:20:11,026
Well, the doctor will be
here in a few minutes.
376
00:20:11,110 --> 00:20:12,845
He'll give your wife something.
377
00:20:12,978 --> 00:20:14,413
Thanks.
378
00:21:13,739 --> 00:21:18,177
Mother… if you can hear me, listen.
379
00:21:22,081 --> 00:21:25,818
You said you loved Billy.
380
00:21:25,951 --> 00:21:28,387
At his birthday, you…
381
00:21:28,521 --> 00:21:30,723
You picked him up and…
382
00:21:30,856 --> 00:21:32,958
And you hugged him.
383
00:21:33,092 --> 00:21:34,960
And you said he gave you life again.
384
00:21:38,597 --> 00:21:42,935
If you really love
Billy… give him back.
385
00:21:48,073 --> 00:21:51,343
He's only five.
386
00:21:51,477 --> 00:21:53,279
He hasn't even started.
387
00:21:56,749 --> 00:21:59,418
He doesn't know anything
about going to school…
388
00:22:02,621 --> 00:22:08,260
Or girlfriends… or
wearing long pants…
389
00:22:08,394 --> 00:22:09,829
Even pitching a baseball.
390
00:22:13,833 --> 00:22:17,002
He's hardly been out of this room…
391
00:22:17,136 --> 00:22:20,339
Out of this house.
392
00:22:20,472 --> 00:22:23,242
There's a whole world
he hasn't even touched.
393
00:22:30,816 --> 00:22:33,752
Mother…
394
00:22:33,886 --> 00:22:37,256
You said Billy gave you life again.
395
00:22:37,389 --> 00:22:39,325
Now you can give him life.
396
00:22:42,595 --> 00:22:44,597
If you really love him, let him live.
397
00:22:47,266 --> 00:22:51,170
Give him back!
398
00:22:51,303 --> 00:22:53,239
Give him back, Ma.
399
00:22:57,042 --> 00:22:58,510
Ma?
400
00:23:07,820 --> 00:23:10,322
[MACHINE CHUGGING QUICKER]
401
00:23:15,227 --> 00:23:18,297
Yeah… Yeah, we got him.
402
00:23:19,965 --> 00:23:24,737
Yeah… Yeah!
403
00:23:24,870 --> 00:23:26,238
Mrs. Bayles?
404
00:23:26,372 --> 00:23:27,455
I don't know how we did it,
405
00:23:27,539 --> 00:23:28,939
but he's gonna be all right.
406
00:23:31,577 --> 00:23:33,045
Chris!
407
00:23:35,514 --> 00:23:36,749
Oh, Chris!
408
00:23:39,752 --> 00:23:42,221
NARRATOR: A toy
telephone, an act of faith,
409
00:23:42,354 --> 00:23:44,823
a set of improbable
circumstances all combine
410
00:23:44,957 --> 00:23:47,393
to probe a mystery, to fathom a depth,
411
00:23:47,526 --> 00:23:50,963
to send a facet of light
into a dark after-region
412
00:23:51,096 --> 00:23:53,532
to be believed or disbelieved
413
00:23:53,666 --> 00:23:55,616
depending on your frame of reference…
414
00:23:55,734 --> 00:23:59,438
A fact or a fantasy, a
substance or a shadow…
415
00:23:59,571 --> 00:24:03,442
But all of it very much a
part of the Twilight Zone.
416
00:24:06,578 --> 00:24:09,030
PRESENTER: Rod Serling,
creator of Twilight Zone,
417
00:24:09,114 --> 00:24:10,632
will tell you about next week's story
418
00:24:10,716 --> 00:24:12,885
after this word from
our alternate sponsor.
419
00:24:14,553 --> 00:24:16,155
And now, Mr. Serling.
420
00:24:16,288 --> 00:24:19,391
Next week, you'll ride up-front
in this wagon on a trek west.
421
00:24:19,525 --> 00:24:21,593
Your itinerary is
across the Great Plains,
422
00:24:21,727 --> 00:24:23,996
over the Rockies to a
point in New Mexico.
423
00:24:24,129 --> 00:24:26,314
And you'll ride alongside
Mr. Cliff Robertson
424
00:24:26,398 --> 00:24:29,001
in a strange tale of a
handful of American pioneers
425
00:24:29,134 --> 00:24:31,270
who made a detour in time
426
00:24:31,403 --> 00:24:32,854
and found themselves one afternoon
427
00:24:32,938 --> 00:24:34,473
on the fringe of the future.
428
00:24:34,606 --> 00:24:36,858
Our story is called
"A Hundred Yards Over the Rim."
429
00:24:36,942 --> 00:24:38,426
And, believe me, it's quite a view.
430
00:24:38,510 --> 00:24:39,878
I hope we'll see you then.
431
00:24:42,214 --> 00:24:43,415
[THEME MUSIC PLAYING]
432
00:25:30,796 --> 00:25:34,133
PRESENTER: See the new
Andy Griffith Show each week
433
00:25:34,266 --> 00:25:35,901
over most of these stations.
434
00:25:36,035 --> 00:25:37,770
Consult local listings.
28926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.