All language subtitles for The Twilight Zone (1959) - S02E22 - Long Distance Call (1080p BluRay x265 ImE)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,069 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:09,276 --> 00:00:12,279 NARRATOR: You're traveling through another dimension. 3 00:00:12,412 --> 00:00:15,616 A dimension not only of sight and sound, but of mind. 4 00:00:15,749 --> 00:00:17,251 A journey into a wondrous land 5 00:00:17,384 --> 00:00:19,486 whose boundaries are that of imagination. 6 00:00:19,620 --> 00:00:21,088 That's the signpost up ahead. 7 00:00:21,221 --> 00:00:22,990 Your next stop, the Twilight Zone. 8 00:00:31,365 --> 00:00:33,066 MAN: All right, Mother, 9 00:00:33,200 --> 00:00:35,936 remember, the rule of the house today is 10 00:00:36,069 --> 00:00:38,319 the moment this is over, you go back upstairs. 11 00:00:38,438 --> 00:00:40,240 [GERMAN ACCENT] That's fine, Chris. 12 00:00:40,374 --> 00:00:41,575 You know I always follow 13 00:00:41,708 --> 00:00:42,926 the rules of the house… 14 00:00:43,010 --> 00:00:46,013 Except when I don't agree with them. 15 00:00:56,757 --> 00:00:59,393 Hey, you haven't got your hat on. 16 00:00:59,526 --> 00:01:00,994 Grandma! 17 00:01:01,128 --> 00:01:03,297 My angel! 18 00:01:03,430 --> 00:01:05,232 Mother, you know the doctor told you 19 00:01:05,365 --> 00:01:06,833 not to exert yourself. 20 00:01:06,967 --> 00:01:09,937 Oh! I don't exert. 21 00:01:10,070 --> 00:01:13,373 Billy is a feather. 22 00:01:13,507 --> 00:01:15,976 Chris… Chris, get the lights. 23 00:01:16,109 --> 00:01:17,844 Everybody sit down. 24 00:01:17,978 --> 00:01:18,979 All right. 25 00:01:19,112 --> 00:01:20,647 Billy, shut your eyes. 26 00:01:20,781 --> 00:01:22,082 Here, Mother. 27 00:01:22,215 --> 00:01:23,533 Don't open them till I tell you to. 28 00:01:23,617 --> 00:01:24,785 Happy birthday, Billy. 29 00:01:24,918 --> 00:01:27,087 Open them! Happy birthday! 30 00:01:27,220 --> 00:01:28,889 Happy birthday, Billy! 31 00:01:29,022 --> 00:01:30,991 Isn't that beautiful? 32 00:01:31,124 --> 00:01:33,226 No, no, no, no, wait, Billy. 33 00:01:33,360 --> 00:01:34,494 Wait, my boy. 34 00:01:34,628 --> 00:01:36,412 First you have to blow out the candles 35 00:01:36,496 --> 00:01:37,598 or it's no good. 36 00:01:37,731 --> 00:01:41,301 Now, you take a deep breath, like… 37 00:01:41,435 --> 00:01:45,505 And then blow them out, all of them. 38 00:01:45,639 --> 00:01:47,207 Good, good! 39 00:01:47,341 --> 00:01:48,609 Good boy. 40 00:01:48,742 --> 00:01:50,077 You make a wish? 41 00:01:50,210 --> 00:01:51,178 What was it? 42 00:01:51,311 --> 00:01:54,715 You tell Grandma, ja? 43 00:01:54,848 --> 00:01:57,317 Don't you think we could all hear the wish, Billy? 44 00:01:57,451 --> 00:02:00,954 No, that's a secret between him and me. 45 00:02:01,088 --> 00:02:03,624 Isn't that so? 46 00:02:03,757 --> 00:02:06,093 Now… mm! 47 00:02:06,226 --> 00:02:07,494 Oh, Mother, 48 00:02:07,628 --> 00:02:09,579 why don't you let Syl cut the cake, huh? 49 00:02:09,663 --> 00:02:12,499 You think I'm too old to cut a cake, eh? 50 00:02:12,633 --> 00:02:14,868 When I am that old, 51 00:02:15,002 --> 00:02:19,673 you get the shovel and dig the hole. 52 00:02:19,806 --> 00:02:21,675 BILLY: Shovel! 53 00:02:21,808 --> 00:02:23,477 Yes, my angel! 54 00:02:23,610 --> 00:02:25,479 Oh… Oh, Billy! 55 00:02:25,612 --> 00:02:28,315 Oh, darling. 56 00:02:28,448 --> 00:02:32,085 Oh, my angel. 57 00:02:32,219 --> 00:02:34,454 I am so happy. 58 00:02:34,588 --> 00:02:37,190 My heart is full, I… 59 00:02:37,324 --> 00:02:39,459 I like to say something. 60 00:02:39,593 --> 00:02:41,128 Could I say something? 61 00:02:41,261 --> 00:02:42,596 Sure. 62 00:02:46,166 --> 00:02:47,501 My little Billy… 63 00:02:48,602 --> 00:02:51,438 My wonderful little boy. 64 00:02:51,571 --> 00:02:54,908 He gave me life again. 65 00:02:55,042 --> 00:02:56,777 An old woman 66 00:02:56,910 --> 00:03:01,281 good for nothing no more but to complain. 67 00:03:01,415 --> 00:03:03,850 He held out his hands to me and… 68 00:03:06,453 --> 00:03:08,555 Made me alive. 69 00:03:08,689 --> 00:03:11,858 Why are you crying, Grandma? 70 00:03:11,992 --> 00:03:14,661 I don't know, my angel. 71 00:03:14,795 --> 00:03:17,297 Maybe because I won't be here with you 72 00:03:17,431 --> 00:03:18,498 for very long. 73 00:03:18,632 --> 00:03:20,667 Why? 74 00:03:20,801 --> 00:03:22,969 I will be away. 75 00:03:23,103 --> 00:03:24,337 Where? 76 00:03:24,471 --> 00:03:25,739 Nowhere, Billy. 77 00:03:25,872 --> 00:03:27,908 Grandma's gonna be right here next year 78 00:03:28,041 --> 00:03:29,276 and the year after that. 79 00:03:29,409 --> 00:03:31,812 No. Don't lie to him. 80 00:03:31,945 --> 00:03:34,481 I will be gone. 81 00:03:34,614 --> 00:03:36,616 It's time for presents. 82 00:03:36,750 --> 00:03:38,351 Come on, Billy! 83 00:03:38,485 --> 00:03:43,890 -Gram, I wish you… -Is anything wrong? 84 00:03:44,024 --> 00:03:48,195 No, it… Just a little short of breath. 85 00:03:49,930 --> 00:03:51,565 Bang! 86 00:03:51,698 --> 00:03:53,467 Bang, bang! 87 00:03:53,600 --> 00:03:55,168 How do you like that, huh? 88 00:03:55,302 --> 00:03:57,437 This is the one I want you to open next. 89 00:03:57,571 --> 00:03:58,872 Wait till you see it! 90 00:03:59,005 --> 00:04:01,074 This is the one you asked for, remember? 91 00:04:01,208 --> 00:04:04,745 Billy, don't you want to see what Grandma got you? 92 00:04:04,878 --> 00:04:06,213 Oh, boy! 93 00:04:14,554 --> 00:04:16,623 A telephone! 94 00:04:16,757 --> 00:04:18,892 For us, Billy… for you and me. 95 00:04:19,025 --> 00:04:21,161 So you can always talk to Grandma 96 00:04:21,294 --> 00:04:23,764 even when she's not here… anytime. 97 00:04:23,897 --> 00:04:25,799 Can I talk to Grandma now? 98 00:04:25,932 --> 00:04:27,634 Good… go ahead. 99 00:04:27,768 --> 00:04:30,837 Hello. 100 00:04:30,971 --> 00:04:33,573 Is there somebody who wants to talk to Grandma? 101 00:04:33,707 --> 00:04:35,142 It's me! 102 00:04:35,275 --> 00:04:36,443 Who are you? 103 00:04:36,576 --> 00:04:38,678 It's me, Billy! 104 00:04:40,747 --> 00:04:43,049 Oh, Billy. 105 00:04:43,183 --> 00:04:44,184 [QUICK GASP] 106 00:04:48,155 --> 00:04:50,891 Take me upstairs now, Chris. 107 00:04:51,024 --> 00:04:53,193 Don't you wanna play? 108 00:04:53,326 --> 00:04:54,861 I want to, Billy. 109 00:04:54,995 --> 00:04:56,645 You just talk on the telephone… 110 00:04:56,763 --> 00:04:57,964 I will hear you. 111 00:05:02,102 --> 00:05:04,171 Don't be sick, Grandma. 112 00:05:04,304 --> 00:05:06,339 Don't be sick. 113 00:05:06,473 --> 00:05:08,842 This is me, Billy. 114 00:05:08,975 --> 00:05:12,012 Please don't be sick. 115 00:05:12,145 --> 00:05:13,914 NARRATOR: As must be obvious, 116 00:05:14,047 --> 00:05:16,516 this is a house hovered over by Mr. Death, 117 00:05:16,650 --> 00:05:18,084 that omnipresent player 118 00:05:18,218 --> 00:05:20,520 to the third and final act of every life. 119 00:05:20,654 --> 00:05:23,023 And it's been said, and probably rightfully so, 120 00:05:23,156 --> 00:05:25,058 that what follows this life 121 00:05:25,192 --> 00:05:28,094 is one of the unfathomable mysteries… 122 00:05:28,228 --> 00:05:32,098 An area of darkness which we the living reserve for the dead. 123 00:05:32,232 --> 00:05:34,367 Or so it is said. 124 00:05:34,501 --> 00:05:37,671 For in a moment, a child will try to cross that bridge 125 00:05:37,804 --> 00:05:39,606 which separates light and shadow. 126 00:05:39,739 --> 00:05:43,076 And of course he must take the only known route: 127 00:05:43,210 --> 00:05:47,280 That indistinct highway through the region we call 128 00:05:47,414 --> 00:05:49,149 the Twilight Zone. 129 00:06:06,233 --> 00:06:08,235 I wanna see Grandma. 130 00:06:08,368 --> 00:06:11,238 Oh, honey, we can't see her right now 131 00:06:11,371 --> 00:06:14,140 because she… she's not feeling very well. 132 00:06:26,119 --> 00:06:27,988 She isn't in any pain. 133 00:06:28,121 --> 00:06:29,489 Can we see her? 134 00:06:29,623 --> 00:06:31,941 I wouldn't advise it, not that it would hurt her, 135 00:06:32,025 --> 00:06:34,728 but I… I don't think she'd even recognize you. 136 00:06:34,861 --> 00:06:36,730 Oh, we'd recognize her. 137 00:06:36,863 --> 00:06:38,698 All right, Chris. 138 00:06:38,832 --> 00:06:40,834 Honey, you might as well put him to bed. 139 00:06:40,967 --> 00:06:41,902 Yeah. 140 00:06:42,035 --> 00:06:44,971 I wanna see Grandma. 141 00:06:45,105 --> 00:06:47,474 Billy, try to understand this. 142 00:06:47,607 --> 00:06:49,109 Your grandmother's sick. 143 00:06:49,242 --> 00:06:50,577 She's very sick. 144 00:06:50,710 --> 00:06:52,628 So why don't you wait till she gets well again. 145 00:06:52,712 --> 00:06:54,381 [CRYING] I wanna see her now. 146 00:06:54,514 --> 00:06:56,816 Come on, honey, don't do that. 147 00:06:56,950 --> 00:07:00,153 Come on now. 148 00:07:00,287 --> 00:07:02,689 Well, all right, Billy, just for a minute. 149 00:07:09,262 --> 00:07:10,997 Billy… 150 00:07:11,131 --> 00:07:13,266 If your grandmother acts kind of strange, 151 00:07:13,400 --> 00:07:16,903 remember, it's just because of all the medicine. 152 00:07:17,037 --> 00:07:20,440 Here… blow your nose. 153 00:07:20,573 --> 00:07:21,975 Good boy. 154 00:07:28,748 --> 00:07:30,650 The family would like to see her now. 155 00:07:47,167 --> 00:07:51,604 Grandma! 156 00:07:51,738 --> 00:07:57,577 -My angel… -Are you sick, Grandma? 157 00:07:57,711 --> 00:07:59,946 Not no more. 158 00:08:00,080 --> 00:08:03,016 Then why don't you get up? 159 00:08:03,149 --> 00:08:06,553 Hello, Ma. 160 00:08:06,686 --> 00:08:08,888 Who are you? 161 00:08:09,022 --> 00:08:11,624 I'm your son, Chris. 162 00:08:11,758 --> 00:08:13,593 Your son. 163 00:08:13,727 --> 00:08:16,396 No… No. 164 00:08:16,529 --> 00:08:21,501 My son was taken away… From me by a woman. 165 00:08:25,638 --> 00:08:30,610 This is my son now… Billy, my son. 166 00:08:36,249 --> 00:08:39,853 What's the matter, Grandma? 167 00:08:39,986 --> 00:08:43,690 It will be so lonely. 168 00:08:43,823 --> 00:08:47,594 I wish you could go with Grandma, Billy. 169 00:08:47,727 --> 00:08:49,629 Where? 170 00:08:49,763 --> 00:08:55,135 Away… Far away, Billy. 171 00:08:55,268 --> 00:08:58,371 Together, the two of us. 172 00:09:00,040 --> 00:09:04,611 Just you and me, Billy. 173 00:09:04,744 --> 00:09:07,847 No one else. 174 00:09:07,981 --> 00:09:12,452 Just you and… me. 175 00:09:12,585 --> 00:09:16,623 Grandma. 176 00:09:16,756 --> 00:09:18,258 Grandma! 177 00:09:41,247 --> 00:09:42,682 [BIRD CHIRPS] 178 00:09:42,816 --> 00:09:44,317 MOM: Billy! 179 00:09:44,451 --> 00:09:46,352 Billy? 180 00:09:49,589 --> 00:09:52,258 Billy, didn't you hear me calling you? 181 00:09:52,392 --> 00:09:53,526 No. 182 00:09:53,660 --> 00:09:55,528 You know you're not supposed to play 183 00:09:55,662 --> 00:09:56,729 so close to the pond. 184 00:09:56,863 --> 00:09:58,064 What are you doing? 185 00:09:58,198 --> 00:09:59,966 Looking at the fishes. 186 00:10:00,100 --> 00:10:01,901 Well, it's getting cold. 187 00:10:02,035 --> 00:10:03,503 Let's go inside now. 188 00:10:08,108 --> 00:10:09,509 What's that? 189 00:10:09,642 --> 00:10:11,978 Your grandmother's bracelet. 190 00:10:12,112 --> 00:10:13,295 Honey, why don't you go up 191 00:10:13,379 --> 00:10:15,949 and play in your room for a while, huh? 192 00:10:19,252 --> 00:10:23,056 Chris… what's the matter? 193 00:10:23,189 --> 00:10:24,991 Oh, it's… it's Billy. 194 00:10:25,125 --> 00:10:27,694 He's been walking around in a trance all day. 195 00:10:27,827 --> 00:10:29,229 Well, he misses her already. 196 00:10:29,362 --> 00:10:31,464 You know how close they were. 197 00:10:31,598 --> 00:10:33,233 Yes, I know. 198 00:10:33,366 --> 00:10:35,502 What is that supposed to mean? 199 00:10:35,635 --> 00:10:36,952 I mean they were too close. 200 00:10:37,036 --> 00:10:38,238 It wasn't right. 201 00:10:38,371 --> 00:10:39,806 You know that. 202 00:10:39,939 --> 00:10:43,176 You heard what she said, she called him her son. 203 00:10:43,309 --> 00:10:44,359 She didn't mean that. 204 00:10:44,477 --> 00:10:45,411 Didn't she? 205 00:10:45,545 --> 00:10:47,080 No! 206 00:10:47,213 --> 00:10:48,513 Sylvia, for heaven's sakes 207 00:10:48,615 --> 00:10:53,586 she was full of sedatives and she was dying. 208 00:10:53,720 --> 00:10:55,889 Oh, I'm sorry, Chris, it's just… 209 00:10:56,022 --> 00:10:57,757 I guess we're all upset today. 210 00:11:10,370 --> 00:11:15,642 BILLY: Hey. Why don't you come over and play? 211 00:11:15,775 --> 00:11:17,744 Is it cold there? 212 00:11:17,877 --> 00:11:19,412 I had weenies for lunch. 213 00:11:19,546 --> 00:11:22,148 What did you have? 214 00:11:22,282 --> 00:11:25,752 Maybe they'll fix my tricycle. 215 00:11:25,885 --> 00:11:27,587 Billy. 216 00:11:27,720 --> 00:11:29,822 Who are you talking to? 217 00:11:29,956 --> 00:11:31,291 Grandma. 218 00:11:31,424 --> 00:11:33,560 She's lonesome. 219 00:11:33,693 --> 00:11:36,396 She wanted to know if I can come stay with her. 220 00:11:36,529 --> 00:11:37,997 Can I, mama? 221 00:11:38,131 --> 00:11:39,265 Can I? 222 00:12:13,533 --> 00:12:14,701 GIRL: Mrs. Bayles? 223 00:12:14,834 --> 00:12:19,138 Oh, just a minute, Shirley. 224 00:12:19,272 --> 00:12:20,406 Feel like being alone? 225 00:12:20,540 --> 00:12:22,208 No, that's the last thing I want. 226 00:12:22,342 --> 00:12:25,278 I'll make us some coffee. 227 00:12:25,411 --> 00:12:26,661 Yes, Shirley, what is it? 228 00:12:26,746 --> 00:12:28,664 -Mrs. Bayles… -MAN: Mrs. Bayles. 229 00:12:28,748 --> 00:12:29,949 My name is Peterson. 230 00:12:30,083 --> 00:12:31,534 I hate to bother you at a time like this. 231 00:12:31,618 --> 00:12:33,435 The girl told me about your mother-in-law's funeral. 232 00:12:33,519 --> 00:12:34,454 What is it? 233 00:12:34,587 --> 00:12:35,887 Well, it's about your boy. 234 00:12:35,989 --> 00:12:36,956 Billy? 235 00:12:37,090 --> 00:12:38,174 He's all right, Mrs. Bayles. 236 00:12:38,258 --> 00:12:39,508 I just put him down for his nap, 237 00:12:39,592 --> 00:12:40,542 and he's all right. 238 00:12:40,660 --> 00:12:41,928 But I'm not. 239 00:12:42,061 --> 00:12:43,379 I've been sitting here shaking for 20 minutes 240 00:12:43,463 --> 00:12:44,713 thinking about what might have happened. 241 00:12:44,797 --> 00:12:46,482 What might have happened, Mr. Peterson? 242 00:12:46,566 --> 00:12:49,002 Your son almost got himself killed. 243 00:12:49,135 --> 00:12:51,471 Ran right out in front of my car from nowhere. 244 00:12:51,604 --> 00:12:53,906 Lucky thing I'm a cautious driver, Mr. Bayles. 245 00:12:54,040 --> 00:12:55,108 Oh, excuse me. 246 00:12:55,241 --> 00:12:56,692 Billy doesn't play in the streets. 247 00:12:56,776 --> 00:12:58,378 I know, Mr. Bayles, 248 00:12:58,511 --> 00:12:59,895 that's why I didn't say anything when he went out. 249 00:12:59,979 --> 00:13:01,214 What happened? 250 00:13:01,347 --> 00:13:02,531 Well, he played in the streets today. 251 00:13:02,615 --> 00:13:04,033 He ran right out in front of my car… 252 00:13:04,117 --> 00:13:05,935 Didn't even have time to put the brakes on. 253 00:13:06,019 --> 00:13:08,337 I couldn't have missed him by more than a few inches. 254 00:13:08,421 --> 00:13:10,790 It wasn't my fault, Mr. Bayles, honest. 255 00:13:10,923 --> 00:13:13,192 Apparently it wasn't anybody's fault. 256 00:13:42,922 --> 00:13:45,658 Mr. Bayles… 257 00:13:45,792 --> 00:13:47,910 I think you'd better have a talk with your boy. 258 00:13:47,994 --> 00:13:50,063 A talk? What about? 259 00:13:50,196 --> 00:13:53,132 Well… when I saw that he was all right, 260 00:13:53,266 --> 00:13:56,102 I asked him why he did a crazy thing like that, 261 00:13:56,235 --> 00:13:58,838 running out in the middle of a busy street. 262 00:13:58,971 --> 00:14:01,841 He said somebody told him to. 263 00:14:01,974 --> 00:14:06,012 Somebody told him to? 264 00:14:06,145 --> 00:14:06,879 Who? 265 00:14:07,013 --> 00:14:08,514 He didn't say. 266 00:14:08,648 --> 00:14:10,883 Mr. Bayles, you know I'd never tell Billy 267 00:14:11,017 --> 00:14:12,485 to do a thing like that. 268 00:14:12,618 --> 00:14:14,387 Who else did he talk to, Shirley? 269 00:14:14,520 --> 00:14:16,689 No one, he didn't talk to no one. 270 00:14:16,823 --> 00:14:18,958 He just sat up in his room all day long 271 00:14:19,092 --> 00:14:21,594 just talking on that toy telephone. 272 00:14:21,728 --> 00:14:23,096 Honest. 273 00:14:28,401 --> 00:14:32,004 Chris… I'll be right there. 274 00:14:32,138 --> 00:14:34,273 I'm sorry, Mr. Peterson. 275 00:14:34,407 --> 00:14:37,210 Don't be sorry, just be glad the boy's safe. 276 00:14:41,481 --> 00:14:44,784 [BILLY CHATTERING] 277 00:14:44,917 --> 00:14:45,852 Listen. 278 00:14:45,985 --> 00:14:48,688 [BILLY CHATTERING] 279 00:14:48,821 --> 00:14:50,289 Oh, for heaven's sake. 280 00:14:50,423 --> 00:14:53,493 DAD: Hi, pumpkin. We're back. 281 00:14:53,626 --> 00:14:54,777 Billy, what's this business 282 00:14:54,861 --> 00:14:56,512 about your running into the street? 283 00:14:56,596 --> 00:14:57,680 You know, you had us worried. 284 00:14:57,764 --> 00:14:59,132 I'm sorry. 285 00:14:59,265 --> 00:15:00,600 Well, why did you do it? 286 00:15:00,733 --> 00:15:01,734 I don't know. 287 00:15:01,868 --> 00:15:03,319 Billy, who were you talking to 288 00:15:03,403 --> 00:15:05,238 on the phone just now? 289 00:15:05,371 --> 00:15:06,672 Nobody. 290 00:15:06,806 --> 00:15:08,941 Don't fib to me, who were you talking to? 291 00:15:09,075 --> 00:15:10,410 No one! 292 00:15:10,543 --> 00:15:12,328 You're gonna tell me! You hear, now? I mean it! 293 00:15:12,412 --> 00:15:13,579 Easy. 294 00:15:18,918 --> 00:15:20,186 Hey… 295 00:15:20,319 --> 00:15:23,022 Mom doesn't like me anymore, does she? 296 00:15:23,156 --> 00:15:25,191 Why, sure she does, Billy. 297 00:15:25,324 --> 00:15:27,460 She's just upset. 298 00:15:27,593 --> 00:15:30,463 Billy, I'm gonna tell you something. 299 00:15:30,596 --> 00:15:32,865 Now, I want you to try to understand. 300 00:15:32,999 --> 00:15:36,269 You're not gonna see your grandma anymore. 301 00:15:36,402 --> 00:15:38,738 She didn't go away, like we said. 302 00:15:38,871 --> 00:15:41,908 She died, Billy. Do you know what that means? 303 00:15:42,041 --> 00:15:45,344 Yes. I know. 304 00:15:45,478 --> 00:15:47,313 Billy, I know you're just pretending 305 00:15:47,447 --> 00:15:49,081 to talk to her on that phone. 306 00:15:49,215 --> 00:15:51,584 I know it's just a game you made up. 307 00:15:51,717 --> 00:15:53,486 But, Billy, for me, 308 00:15:53,619 --> 00:15:55,237 don't do it in front of your mother. 309 00:15:55,321 --> 00:15:56,255 Why? 310 00:15:56,389 --> 00:16:01,027 -Well, because she… -Just don't, hmm? 311 00:16:01,160 --> 00:16:03,529 Okay. 312 00:16:19,545 --> 00:16:21,647 BILLY [WHISPERING]: …to me about Mommy. 313 00:16:21,781 --> 00:16:23,483 [LAUGHS] 314 00:16:35,127 --> 00:16:37,196 Darling, aren't you coming to bed? 315 00:16:41,234 --> 00:16:44,270 Chris, don't shut me out. 316 00:16:44,403 --> 00:16:46,705 Oh, I'm sorry. I was just… I know. 317 00:16:46,806 --> 00:16:48,341 Funerals stink. 318 00:16:48,474 --> 00:16:50,159 I wanted to remember her the way she was. 319 00:16:50,243 --> 00:16:54,313 Now I'll always think of her that way. 320 00:16:54,447 --> 00:16:56,231 I know how hard everything's been on you, Syl. 321 00:16:56,315 --> 00:16:57,766 Everything you've had to go through. 322 00:16:57,850 --> 00:16:59,652 But Mother never meant any harm. 323 00:16:59,785 --> 00:17:00,920 I suppose not. 324 00:17:01,053 --> 00:17:02,321 No, it's true. 325 00:17:02,455 --> 00:17:04,005 She had two children before me. 326 00:17:04,090 --> 00:17:05,558 She lost them both. 327 00:17:05,691 --> 00:17:06,941 She just couldn't let go. 328 00:17:07,026 --> 00:17:08,528 I was all she had. 329 00:17:08,661 --> 00:17:10,363 Except for Billy. 330 00:17:10,496 --> 00:17:11,797 But Billy was me again. 331 00:17:11,931 --> 00:17:13,266 A chance to go back. 332 00:17:13,399 --> 00:17:20,239 To pretend all those other years never happened. 333 00:17:20,373 --> 00:17:23,376 I know it wasn't right or fair to you, Syl, 334 00:17:23,509 --> 00:17:25,578 but, believe me, no matter what she did, 335 00:17:25,711 --> 00:17:27,914 she did it out of love. 336 00:17:28,047 --> 00:17:29,515 Love for whom? 337 00:17:29,649 --> 00:17:31,384 Oh, Syl… 338 00:17:31,517 --> 00:17:36,822 Oh, I'm sorry. I didn't mean that. I really didn't. 339 00:17:36,956 --> 00:17:38,891 Why, you're trembling. 340 00:17:43,262 --> 00:17:44,397 Let's go to bed. 341 00:17:52,338 --> 00:17:54,440 BILLY: Hooray for Peter Pan! 342 00:17:54,574 --> 00:17:56,809 That's a good story, Grandma. 343 00:18:06,085 --> 00:18:08,521 [BILLY GIGGLING, LAUGHING] 344 00:18:27,707 --> 00:18:29,141 That's our secret, isn't it? 345 00:18:29,275 --> 00:18:30,576 Nobody knows but us. 346 00:18:30,710 --> 00:18:33,613 Can I have a chocolate ice cream bar? 347 00:18:40,920 --> 00:18:43,990 My telephone! My telephone! 348 00:18:44,123 --> 00:18:48,628 My telephone! You broke my telephone! 349 00:18:48,761 --> 00:18:50,630 Syl, what is it? What's the matter? 350 00:18:50,763 --> 00:18:51,597 Oh, I heard her. 351 00:18:51,731 --> 00:18:52,698 Who? 352 00:18:52,832 --> 00:18:54,182 She was there. On the phone. 353 00:18:54,266 --> 00:18:55,334 Syl, snap out of it. 354 00:18:55,468 --> 00:18:56,552 She didn't say anything, 355 00:18:56,636 --> 00:18:57,920 but I could hear her breathing. 356 00:18:58,004 --> 00:19:03,275 Syl… Billy… Billy? 357 00:19:03,409 --> 00:19:04,710 Billy! 358 00:19:04,844 --> 00:19:06,345 Billy? 359 00:19:06,479 --> 00:19:08,147 MOM: Billy? 360 00:19:08,280 --> 00:19:09,915 Billy! 361 00:19:10,049 --> 00:19:12,752 Billy? Billy? 362 00:19:12,885 --> 00:19:14,520 Billy! 363 00:19:18,190 --> 00:19:19,859 Billy! 364 00:19:19,992 --> 00:19:26,666 Oh, no… no… no… no, no, no… 365 00:19:26,799 --> 00:19:28,367 No, no… 366 00:19:31,737 --> 00:19:37,043 She took him… She took him away. 367 00:19:37,176 --> 00:19:38,411 She took him. 368 00:19:38,544 --> 00:19:39,578 Don't say that. 369 00:19:39,712 --> 00:19:41,062 Yes, she did. She took him. 370 00:19:41,180 --> 00:19:43,349 Oh, Syl, Syl, don't… don't say that. 371 00:19:43,482 --> 00:19:46,285 [SOBBING] 372 00:19:59,965 --> 00:20:02,501 How are his chances? 373 00:20:02,635 --> 00:20:04,970 Well, they're not so good. 374 00:20:05,104 --> 00:20:09,075 If we'd have got him a few minutes earlier… 375 00:20:09,208 --> 00:20:11,026 Well, the doctor will be here in a few minutes. 376 00:20:11,110 --> 00:20:12,845 He'll give your wife something. 377 00:20:12,978 --> 00:20:14,413 Thanks. 378 00:21:13,739 --> 00:21:18,177 Mother… if you can hear me, listen. 379 00:21:22,081 --> 00:21:25,818 You said you loved Billy. 380 00:21:25,951 --> 00:21:28,387 At his birthday, you… 381 00:21:28,521 --> 00:21:30,723 You picked him up and… 382 00:21:30,856 --> 00:21:32,958 And you hugged him. 383 00:21:33,092 --> 00:21:34,960 And you said he gave you life again. 384 00:21:38,597 --> 00:21:42,935 If you really love Billy… give him back. 385 00:21:48,073 --> 00:21:51,343 He's only five. 386 00:21:51,477 --> 00:21:53,279 He hasn't even started. 387 00:21:56,749 --> 00:21:59,418 He doesn't know anything about going to school… 388 00:22:02,621 --> 00:22:08,260 Or girlfriends… or wearing long pants… 389 00:22:08,394 --> 00:22:09,829 Even pitching a baseball. 390 00:22:13,833 --> 00:22:17,002 He's hardly been out of this room… 391 00:22:17,136 --> 00:22:20,339 Out of this house. 392 00:22:20,472 --> 00:22:23,242 There's a whole world he hasn't even touched. 393 00:22:30,816 --> 00:22:33,752 Mother… 394 00:22:33,886 --> 00:22:37,256 You said Billy gave you life again. 395 00:22:37,389 --> 00:22:39,325 Now you can give him life. 396 00:22:42,595 --> 00:22:44,597 If you really love him, let him live. 397 00:22:47,266 --> 00:22:51,170 Give him back! 398 00:22:51,303 --> 00:22:53,239 Give him back, Ma. 399 00:22:57,042 --> 00:22:58,510 Ma? 400 00:23:07,820 --> 00:23:10,322 [MACHINE CHUGGING QUICKER] 401 00:23:15,227 --> 00:23:18,297 Yeah… Yeah, we got him. 402 00:23:19,965 --> 00:23:24,737 Yeah… Yeah! 403 00:23:24,870 --> 00:23:26,238 Mrs. Bayles? 404 00:23:26,372 --> 00:23:27,455 I don't know how we did it, 405 00:23:27,539 --> 00:23:28,939 but he's gonna be all right. 406 00:23:31,577 --> 00:23:33,045 Chris! 407 00:23:35,514 --> 00:23:36,749 Oh, Chris! 408 00:23:39,752 --> 00:23:42,221 NARRATOR: A toy telephone, an act of faith, 409 00:23:42,354 --> 00:23:44,823 a set of improbable circumstances all combine 410 00:23:44,957 --> 00:23:47,393 to probe a mystery, to fathom a depth, 411 00:23:47,526 --> 00:23:50,963 to send a facet of light into a dark after-region 412 00:23:51,096 --> 00:23:53,532 to be believed or disbelieved 413 00:23:53,666 --> 00:23:55,616 depending on your frame of reference… 414 00:23:55,734 --> 00:23:59,438 A fact or a fantasy, a substance or a shadow… 415 00:23:59,571 --> 00:24:03,442 But all of it very much a part of the Twilight Zone. 416 00:24:06,578 --> 00:24:09,030 PRESENTER: Rod Serling, creator of Twilight Zone, 417 00:24:09,114 --> 00:24:10,632 will tell you about next week's story 418 00:24:10,716 --> 00:24:12,885 after this word from our alternate sponsor. 419 00:24:14,553 --> 00:24:16,155 And now, Mr. Serling. 420 00:24:16,288 --> 00:24:19,391 Next week, you'll ride up-front in this wagon on a trek west. 421 00:24:19,525 --> 00:24:21,593 Your itinerary is across the Great Plains, 422 00:24:21,727 --> 00:24:23,996 over the Rockies to a point in New Mexico. 423 00:24:24,129 --> 00:24:26,314 And you'll ride alongside Mr. Cliff Robertson 424 00:24:26,398 --> 00:24:29,001 in a strange tale of a handful of American pioneers 425 00:24:29,134 --> 00:24:31,270 who made a detour in time 426 00:24:31,403 --> 00:24:32,854 and found themselves one afternoon 427 00:24:32,938 --> 00:24:34,473 on the fringe of the future. 428 00:24:34,606 --> 00:24:36,858 Our story is called "A Hundred Yards Over the Rim." 429 00:24:36,942 --> 00:24:38,426 And, believe me, it's quite a view. 430 00:24:38,510 --> 00:24:39,878 I hope we'll see you then. 431 00:24:42,214 --> 00:24:43,415 [THEME MUSIC PLAYING] 432 00:25:30,796 --> 00:25:34,133 PRESENTER: See the new Andy Griffith Show each week 433 00:25:34,266 --> 00:25:35,901 over most of these stations. 434 00:25:36,035 --> 00:25:37,770 Consult local listings. 28926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.