Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,297 --> 00:00:02,964
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:10,011 --> 00:00:13,012
NARRATOR: You're traveling
through another dimension.
3
00:00:13,096 --> 00:00:15,889
A dimension not only of
sight and sound, but of mind.
4
00:00:15,973 --> 00:00:17,725
A journey into a wondrous land
5
00:00:17,809 --> 00:00:19,934
whose boundaries are that of imagination.
6
00:00:20,018 --> 00:00:21,518
That's the signpost up ahead.
7
00:00:21,602 --> 00:00:23,354
Your next stop, the Twilight Zone.
8
00:00:26,356 --> 00:00:28,732
NEWSBOY: Paper, paper, get your paper!
9
00:00:28,816 --> 00:00:31,650
Get your paper!
10
00:00:31,734 --> 00:00:33,902
Paper! Get your paper!
11
00:00:33,986 --> 00:00:37,447
Paper, paper!
12
00:00:37,531 --> 00:00:39,990
Get your paper! Late sports final!
13
00:00:46,787 --> 00:00:49,872
This must be your lucky day, mister.
14
00:00:49,956 --> 00:00:51,289
That'll never happen again
15
00:00:51,373 --> 00:00:52,666
in a million years.
16
00:00:58,294 --> 00:01:02,422
MAN [MENTALLY]: You
miserable, dirty, lowdown…
17
00:01:05,550 --> 00:01:08,509
WOMAN [MENTALLY]: If Liz and
Eddie split up, then Liz can marry Rock
18
00:01:08,593 --> 00:01:10,636
and Eddie can marry Tuesday. Uh-huh.
19
00:01:12,429 --> 00:01:15,097
MAN [MENTALLY]: Oh, dear! Terribly sorry.
20
00:01:15,181 --> 00:01:17,140
If he hits me, I'll die.
21
00:01:18,892 --> 00:01:21,143
[HORN BLARING]
22
00:01:21,227 --> 00:01:22,377
-[TIRES SCREECH]
-[THUD]
23
00:01:30,025 --> 00:01:31,859
Easy, mister.
24
00:01:31,943 --> 00:01:33,860
Are you all right?
25
00:01:33,944 --> 00:01:35,945
Just lie still. We'll get a doctor.
26
00:01:36,029 --> 00:01:38,864
Doctor? Oh, no, no,
I don't need a doctor.
27
00:01:38,948 --> 00:01:39,990
Just help me up.
28
00:01:45,286 --> 00:01:49,704
No broken bones, no scrapes or scratches.
29
00:01:49,788 --> 00:01:52,123
I seem to be all right.
30
00:01:52,207 --> 00:01:54,541
You can't know how sorry I am, sir.
31
00:01:54,625 --> 00:01:56,334
Well, there's no harm done.
32
00:01:56,418 --> 00:01:58,961
If you were hurt, I could
never forgive myself.
33
00:01:59,045 --> 00:02:01,046
MAN [MENTALLY]: You clumsy idiot!
34
00:02:01,130 --> 00:02:03,214
I wish you'd broken your fool neck.
35
00:02:04,507 --> 00:02:06,007
What did you say?
36
00:02:06,091 --> 00:02:09,551
Are you certain you're all right, sir?
37
00:02:09,635 --> 00:02:12,804
I… I… I think so.
38
00:02:12,888 --> 00:02:14,972
Thank heaven for that.
39
00:02:15,056 --> 00:02:16,849
MAN [MENTALLY]: Lamebrain!
40
00:02:19,684 --> 00:02:22,895
With your asinine jaywalking,
you took ten years off my life.
41
00:02:26,522 --> 00:02:28,440
NARRATOR: Mr. Hector B. Poole,
42
00:02:28,524 --> 00:02:30,191
resident of the Twilight Zone.
43
00:02:30,275 --> 00:02:32,150
Flip a coin and keep flipping it.
44
00:02:32,234 --> 00:02:34,110
What are the odds?
45
00:02:34,194 --> 00:02:37,029
Half the time it'll come up
heads, half the time tails.
46
00:02:37,113 --> 00:02:39,531
But, in one freakish chance in a million,
47
00:02:39,615 --> 00:02:41,157
it'll land on its edge.
48
00:02:41,241 --> 00:02:44,701
Mr. Hector B. Poole, a bright human coin
49
00:02:44,785 --> 00:02:46,536
on his way to the bank.
50
00:02:57,294 --> 00:02:58,920
It's 9:10, Hector.
51
00:03:08,426 --> 00:03:10,219
Of course, Felicia, baby.
52
00:03:10,303 --> 00:03:12,554
You know I love you.
53
00:03:12,638 --> 00:03:14,055
But how would it look?
54
00:03:14,139 --> 00:03:16,014
I can just see the headlines now:
55
00:03:16,098 --> 00:03:18,808
"Prominent Banker Divorces
Wife to Marry Chorus Girl."
56
00:03:18,892 --> 00:03:22,018
Oh, no, no, no, Felicia,
baby, you misunderstand.
57
00:03:22,102 --> 00:03:24,270
I didn't mean it the way it sounded.
58
00:03:24,354 --> 00:03:25,771
Yes, yes, that's right.
59
00:03:25,855 --> 00:03:27,106
Look, how about this weekend?
60
00:03:27,190 --> 00:03:28,231
Just you and me, huh?
61
00:03:28,315 --> 00:03:29,191
[KNOCKING]
62
00:03:30,567 --> 00:03:32,067
Yeah, yeah. Come in.
63
00:03:32,151 --> 00:03:33,694
Hold on. There's somebody at the door.
64
00:03:33,778 --> 00:03:35,278
Yes, uh… what is it, Poole?
65
00:03:35,362 --> 00:03:37,737
Mr. Bagby, I would like to explain
66
00:03:37,821 --> 00:03:40,282
why I was late this morning.
67
00:03:40,449 --> 00:03:41,449
Yes.
68
00:03:41,616 --> 00:03:43,659
Sir, a very strange thing
happened this morning. I…
69
00:03:43,743 --> 00:03:45,618
Well, as you know, sir,
70
00:03:45,702 --> 00:03:47,870
my record for promptness is spotless.
71
00:03:47,954 --> 00:03:49,955
I pride myself on my attention to duty.
72
00:03:50,039 --> 00:03:52,623
Yes, we're all aware of
your devotion to the bank.
73
00:03:52,707 --> 00:03:56,126
BAGBY [MENTALLY]: Get
on with it, you simpering idiot.
74
00:03:56,210 --> 00:03:58,878
Do you think she's going
to stay on the line forever?
75
00:04:02,714 --> 00:04:04,298
If you ruin my weekend,
76
00:04:04,382 --> 00:04:06,342
I'll string you up by the thumbs.
77
00:04:10,135 --> 00:04:12,804
Your weekend, sir? Spoil your weekend?
78
00:04:12,888 --> 00:04:14,930
What are you mumbling about?
79
00:04:15,014 --> 00:04:16,431
BAGBY: Weekend?!
80
00:04:16,515 --> 00:04:17,974
Can he know about Felicia?
81
00:04:18,058 --> 00:04:19,350
Impossible!
82
00:04:19,434 --> 00:04:21,018
I've been so careful.
83
00:04:21,102 --> 00:04:22,144
So discreet.
84
00:04:25,355 --> 00:04:28,064
You had something to tell me, Poole?
85
00:04:28,148 --> 00:04:29,232
Mm-mm.
86
00:04:29,316 --> 00:04:32,067
Poole?
87
00:04:32,151 --> 00:04:33,568
Poole!
88
00:04:45,577 --> 00:04:47,703
GUARD [MENTALLY]: Those
Dodgers think they can steal second
89
00:04:47,787 --> 00:04:49,495
any time they want.
90
00:04:49,579 --> 00:04:51,372
Well, they won't steal a bag of popcorn
91
00:04:51,456 --> 00:04:53,749
with that southpaw pitching today.
92
00:04:53,833 --> 00:04:55,375
Who is pitching today?
93
00:04:55,459 --> 00:04:58,085
What? What did you say, Hector?
94
00:04:58,169 --> 00:05:00,337
Oh, nothing. Nothing at all.
95
00:05:02,922 --> 00:05:04,465
Good morning, sir.
96
00:05:04,549 --> 00:05:06,007
Everything in apple pie order, I trust?
97
00:05:06,091 --> 00:05:08,593
Yes. Thank you very much.
98
00:05:08,677 --> 00:05:10,510
CUSTOMER [MENTALLY]:
I'll bet this grinning ape
99
00:05:10,594 --> 00:05:13,596
is the one who sent me
that overdrawn notice.
100
00:05:13,680 --> 00:05:15,221
No, sir. I work over there
101
00:05:15,305 --> 00:05:17,266
in the accounts section.
102
00:05:39,865 --> 00:05:41,615
WOMAN [MENTALLY]: Poor Mr. Poole.
103
00:05:41,699 --> 00:05:44,035
He looks tired and pale.
104
00:05:49,121 --> 00:05:50,372
MAN: Mr. Poole?
105
00:05:51,914 --> 00:05:52,999
Mr. Poole.
106
00:05:54,624 --> 00:05:56,960
You know Mr. Sykes of Ajax Cement?
107
00:05:58,544 --> 00:05:59,962
Yes, yes, Mr. Sykes.
108
00:06:00,046 --> 00:06:01,671
His loan has been approved.
109
00:06:06,341 --> 00:06:08,467
Will you see that the
papers are properly signed?
110
00:06:08,551 --> 00:06:09,802
Also that the check is made out?
111
00:06:09,886 --> 00:06:11,219
Certainly, Mr. Graham.
112
00:06:11,303 --> 00:06:12,804
Won't you sit down, Mr. Sykes?
113
00:06:12,888 --> 00:06:14,304
Thank you.
114
00:06:14,388 --> 00:06:16,223
Oh, a business loan for $200,000.
115
00:06:16,307 --> 00:06:17,556
That's quite a sum.
116
00:06:17,640 --> 00:06:18,975
You expanding, Mr. Sykes?
117
00:06:19,059 --> 00:06:20,309
That's right.
118
00:06:20,393 --> 00:06:22,978
SYKES [MENTALLY]: That's wrong.
119
00:06:23,062 --> 00:06:24,728
Well, which is it?
120
00:06:24,812 --> 00:06:26,146
Pardon me?
121
00:06:26,230 --> 00:06:28,898
Oh… nothing.
122
00:06:28,982 --> 00:06:30,524
Uh… Mr. Sykes, you are aware
123
00:06:30,608 --> 00:06:32,609
that this loan must be completely repaid
124
00:06:32,693 --> 00:06:33,693
within 90 days.
125
00:06:33,777 --> 00:06:35,486
I certainly am.
126
00:06:35,570 --> 00:06:37,237
SYKES: If I bet the money right,
127
00:06:37,321 --> 00:06:39,072
it could come to well over a million.
128
00:06:39,156 --> 00:06:40,990
I could pay back the loan
129
00:06:41,074 --> 00:06:43,658
and have enough to keep
Ajax out of bankruptcy.
130
00:06:43,742 --> 00:06:46,785
I'll put half of it on
Lucky Lady in the sixth
131
00:06:46,869 --> 00:06:48,787
and split the rest
132
00:06:48,871 --> 00:06:52,039
between Nimble Runner
and Crinoline at five to one.
133
00:06:52,123 --> 00:06:53,164
Nimble Runner?
134
00:06:53,248 --> 00:06:55,458
Five to one?
135
00:06:55,542 --> 00:06:57,292
What did you say?
136
00:06:57,376 --> 00:06:58,794
Now, look here, young man!
137
00:06:58,878 --> 00:07:00,545
Oh, Mr. Sykes, I was just trying…
138
00:07:00,629 --> 00:07:02,714
What's going on?
Anything wrong, Mr. Sykes?
139
00:07:02,798 --> 00:07:04,548
Well, Mr. Bagby, he just told me
140
00:07:04,632 --> 00:07:06,674
he's borrowing this
money to bet on the horses.
141
00:07:06,758 --> 00:07:08,092
I said nothing of the kind!
142
00:07:08,176 --> 00:07:09,676
Nimble Runner, five to one.
143
00:07:09,760 --> 00:07:11,386
He's mad!
144
00:07:11,470 --> 00:07:12,845
Poole! Doubtless there's been a mistake.
145
00:07:12,929 --> 00:07:14,847
There certainly has been.
146
00:07:14,931 --> 00:07:17,181
If you'll come into my
office, I'll correct it at once.
147
00:07:17,265 --> 00:07:19,142
I'll talk to you later, Poole.
148
00:07:19,226 --> 00:07:20,518
Mr. Bagby…
149
00:07:27,397 --> 00:07:30,357
WOMAN [MENTALLY]: Poor Mr. Poole.
150
00:07:30,441 --> 00:07:32,316
You do all the work around here,
151
00:07:32,400 --> 00:07:37,529
and get none of the credit.
152
00:07:37,613 --> 00:07:43,033
You should speak up
more, and assert yourself.
153
00:07:43,117 --> 00:07:46,702
But I guess that's not in your nature.
154
00:07:46,786 --> 00:07:49,370
But I hope Mr. Bagby is easy on you.
155
00:07:49,454 --> 00:07:50,747
Good morning, Mr. Poole.
156
00:08:03,714 --> 00:08:08,051
-Miss Turner…
-Yes, Mr. Poole?
157
00:08:08,135 --> 00:08:11,719
Well, uh, please don't
be offended but, um…
158
00:08:11,803 --> 00:08:15,597
Well, I, uh, I would like to thank you
159
00:08:15,681 --> 00:08:18,515
for your, uh, kind thoughts.
160
00:08:18,599 --> 00:08:20,350
Well, I don't think
161
00:08:20,434 --> 00:08:22,643
I quite understand, Mr. Poole.
162
00:08:22,727 --> 00:08:25,771
Romancing the help, Mr. Poole?
163
00:08:25,855 --> 00:08:27,272
Well, who can blame you?
164
00:08:27,356 --> 00:08:28,856
Miss Turner is the prettiest girl
165
00:08:28,940 --> 00:08:30,524
in the accounts section.
166
00:08:30,608 --> 00:08:32,400
BRAND [MENTALLY]: Which
is saying absolutely nothing.
167
00:08:32,484 --> 00:08:35,194
I haven't seen such an
aggregation of beasts
168
00:08:35,278 --> 00:08:37,737
since the last time I went to the circus.
169
00:08:37,821 --> 00:08:39,489
Not much chance for socializing
170
00:08:39,573 --> 00:08:41,281
around a bank, is there?
171
00:08:41,365 --> 00:08:43,075
BRAND: This one is probably a tiger
172
00:08:43,159 --> 00:08:44,950
under the proper conditions.
173
00:08:45,034 --> 00:08:48,578
All the sweet, prim types revert
174
00:08:48,662 --> 00:08:50,830
to the jungle once more.
175
00:08:56,001 --> 00:08:57,626
You did that deliberately.
176
00:08:57,710 --> 00:09:02,713
Well… I'll see you later about this.
177
00:09:02,797 --> 00:09:04,506
HELEN [MENTALLY]: Good for you!
178
00:09:04,590 --> 00:09:07,466
He certainly had it coming.
179
00:09:07,550 --> 00:09:11,052
I suppose I should get back to my desk.
180
00:09:30,357 --> 00:09:36,153
MAN [MENTALLY]: 401, 402, 403… [SIGHS]
181
00:09:36,237 --> 00:09:39,780
Twenty years at the same desk.
182
00:09:39,864 --> 00:09:41,573
It isn't fair.
183
00:09:41,657 --> 00:09:44,117
Ah, but they'll be sorry
184
00:09:44,201 --> 00:09:46,660
for their treatment of me.
185
00:09:53,040 --> 00:09:57,543
Yes. At 4:30 this afternoon,
186
00:09:57,627 --> 00:10:01,462
I'll go into the vault like I always do.
187
00:10:01,546 --> 00:10:04,339
I'll take my briefcase with me,
188
00:10:04,423 --> 00:10:06,883
and no one will suspect a thing.
189
00:10:10,719 --> 00:10:14,054
I'll fill my briefcase with currency,
190
00:10:14,138 --> 00:10:18,182
and be on ship to Bermuda by nightfall.
191
00:10:18,266 --> 00:10:20,392
They'll all be sorry.
192
00:10:20,476 --> 00:10:22,476
Yes, indeed.
193
00:10:22,560 --> 00:10:25,895
I wonder how long it will take them
194
00:10:25,979 --> 00:10:29,065
to discover that the money is gone.
195
00:10:42,741 --> 00:10:46,244
Good night.
196
00:10:51,538 --> 00:10:55,040
Hector.
197
00:10:55,124 --> 00:10:56,959
GUARD [MENTALLY]: Well,
one more day nearly done,
198
00:10:57,043 --> 00:11:00,044
and no notches on the gun.
199
00:11:00,128 --> 00:11:02,337
You wouldn't use that gun, would you?
200
00:11:02,421 --> 00:11:04,672
What do you think I
got it on my belt for?
201
00:11:04,756 --> 00:11:06,174
Hold up my pants?
202
00:11:19,725 --> 00:11:21,100
Miss Turner…
203
00:11:21,184 --> 00:11:22,768
May I talk to you for a moment?
204
00:11:22,852 --> 00:11:26,980
What I have to tell
you is very important.
205
00:11:27,064 --> 00:11:29,523
[SWALLOWS HARD] Yes, Mr. Poole?
206
00:11:29,607 --> 00:11:30,305
Well, uh…
207
00:11:30,389 --> 00:11:32,567
HELEN [MENTALLY]: I
wish we could talk someplace
208
00:11:32,651 --> 00:11:34,818
where it's more private.
209
00:11:34,902 --> 00:11:36,737
Mr. Jones' office is empty
210
00:11:36,821 --> 00:11:38,362
since his transfer.
211
00:11:38,446 --> 00:11:39,780
That is a good idea!
212
00:11:39,864 --> 00:11:40,948
Huh?
213
00:11:47,035 --> 00:11:49,078
Is… Is something wrong?
214
00:11:49,162 --> 00:11:50,996
Dreadfully wrong.
215
00:11:51,080 --> 00:11:52,706
I keep hearing voices… people talking.
216
00:11:52,790 --> 00:11:54,248
Their lips don't move,
217
00:11:54,332 --> 00:11:55,750
but I can hear their words clearly.
218
00:11:55,834 --> 00:11:57,500
I've got this ringing in my head…
219
00:11:57,584 --> 00:12:01,212
Miss Turner, I can read people's minds.
220
00:12:01,296 --> 00:12:03,713
Think something, anything at all.
221
00:12:03,797 --> 00:12:05,715
HELEN [MENTALLY]:
This is a strange approach.
222
00:12:05,799 --> 00:12:07,382
Why did it take him so long
223
00:12:07,466 --> 00:12:09,509
to gather up his courage?
224
00:12:09,593 --> 00:12:12,220
Well, it just happened this morning.
225
00:12:12,304 --> 00:12:16,555
Now, Miss Turner, you may think that…
226
00:12:16,639 --> 00:12:21,392
Well, you may think
that I'm crazy but, uh…
227
00:12:21,476 --> 00:12:23,769
I… I have reason to believe that…
228
00:12:23,853 --> 00:12:26,229
Someone plans to rob
the bank this afternoon.
229
00:12:26,313 --> 00:12:29,981
Oh, well, if someone's going
to rob the bank this afternoon,
230
00:12:30,065 --> 00:12:32,150
you should do something about it.
231
00:12:32,234 --> 00:12:35,736
But what if I'm wrong, Miss Turner?
232
00:12:35,820 --> 00:12:39,529
But you have a
responsibility to the bank.
233
00:12:39,613 --> 00:12:42,532
To the stockholders and depositors.
234
00:12:45,909 --> 00:12:48,662
I'd better talk to Mr. Bagby right away.
235
00:12:52,205 --> 00:12:53,248
[LOUD KNOCKING]
236
00:12:56,292 --> 00:12:57,542
What is this, Poole?
237
00:12:57,626 --> 00:12:59,335
I'm worried about you.
238
00:12:59,419 --> 00:13:00,670
I've always considered
you one of my best men.
239
00:13:00,754 --> 00:13:02,754
Why, Poole? Tell me why.
240
00:13:02,838 --> 00:13:04,798
Now, we lost the Ajax Cement account
241
00:13:04,882 --> 00:13:06,590
because of your nonsense.
242
00:13:06,674 --> 00:13:08,175
Something, uh, wrong at home?
243
00:13:08,259 --> 00:13:09,842
Something bothering you?
244
00:13:09,926 --> 00:13:11,760
Come on, tell me.
245
00:13:11,844 --> 00:13:14,263
I don't quite know how
to tell you this, Mr. Bagby.
246
00:13:14,347 --> 00:13:17,556
Speak up, Poole. We're all with you.
247
00:13:17,640 --> 00:13:19,140
You won't believe it!
248
00:13:19,224 --> 00:13:20,850
Nonsense. Of course, I'll believe it.
249
00:13:20,934 --> 00:13:22,602
Tell me anything. Feel free.
250
00:13:25,395 --> 00:13:30,524
Mr. Bagby…
251
00:13:30,608 --> 00:13:35,402
Mr. Smithers is planning to rob the bank!
252
00:13:35,486 --> 00:13:37,320
What did you say?
253
00:13:37,404 --> 00:13:39,405
Mr. Smithers is sitting
at his desk right now,
254
00:13:39,489 --> 00:13:41,364
planning to rob the bank.
255
00:13:41,448 --> 00:13:46,285
Well, I… Old Mr. Smithers?
256
00:13:46,369 --> 00:13:48,995
Old Mr. Smithers.
257
00:13:49,079 --> 00:13:51,454
At exactly 4:30, he's
going to go to the vault,
258
00:13:51,538 --> 00:13:53,456
fill his briefcase,
259
00:13:53,540 --> 00:13:55,916
then he's taking a boat trip to Bermuda.
260
00:13:56,000 --> 00:13:58,584
Tonight!
261
00:13:58,668 --> 00:14:00,877
Smithers is one of our oldest
262
00:14:00,961 --> 00:14:02,963
and most trusted employees.
263
00:14:03,047 --> 00:14:06,716
He was here when I came here.
264
00:14:06,800 --> 00:14:09,593
I absolutely refuse to believe that…
265
00:14:14,346 --> 00:14:16,055
Hold it.
266
00:14:16,139 --> 00:14:18,015
Wait a minute.
267
00:14:18,099 --> 00:14:21,642
Who's the man who ends up
stealing the company funds?
268
00:14:21,726 --> 00:14:24,352
Isn't it always the
most trusted employee?
269
00:14:24,436 --> 00:14:26,438
The man you least suspect?
270
00:14:26,522 --> 00:14:28,439
The man who's been reliable for years
271
00:14:28,523 --> 00:14:34,985
until that one moment
when everybody relaxes?
272
00:14:35,069 --> 00:14:36,486
Good man, Poole.
273
00:14:36,570 --> 00:14:38,154
I wish it weren't true, Mr. Bagby.
274
00:14:38,238 --> 00:14:40,155
I've always admired Mr. Smithers.
275
00:14:40,239 --> 00:14:41,865
I wouldn't have believed it
276
00:14:41,949 --> 00:14:43,824
if I hadn't overheard
him planning it myself.
277
00:14:43,908 --> 00:14:45,200
No time for sentiment, now.
278
00:14:45,284 --> 00:14:46,492
Quick, now. What's his plan?
279
00:14:46,576 --> 00:14:49,538
Well, at exactly 4:30… It's time.
280
00:15:01,212 --> 00:15:03,797
He's going to close the
drawers on his desk…
281
00:15:06,507 --> 00:15:08,175
[MUFFLED] Close up his books…
282
00:15:10,468 --> 00:15:14,637
He'll stand up.
283
00:15:14,721 --> 00:15:18,432
He'll pick up his briefcase.
284
00:15:18,516 --> 00:15:21,476
He'll go to the vault to check
up, just as he always does.
285
00:15:25,937 --> 00:15:27,938
He'll be back there alone,
286
00:15:28,022 --> 00:15:30,107
only this time things will be different.
287
00:15:34,694 --> 00:15:37,028
[MUFFLED] When he comes out,
288
00:15:37,112 --> 00:15:43,532
his briefcase will be packed
to the brim with banknotes.
289
00:15:43,616 --> 00:15:44,617
Jim.
290
00:16:01,421 --> 00:16:03,254
Here, here. What the…?
291
00:16:03,338 --> 00:16:05,506
Just open the briefcase
and dump the contents here.
292
00:16:05,590 --> 00:16:07,383
MR. BAGBY: Your great
mistake, Mr. Smithers,
293
00:16:07,467 --> 00:16:08,758
was assuming that we were all asleep.
294
00:16:08,842 --> 00:16:10,885
A very great mistake!
295
00:16:10,969 --> 00:16:12,919
I've had my eye on you for a long time.
296
00:16:15,472 --> 00:16:19,057
Travel folders… a sandwich…
297
00:16:23,311 --> 00:16:25,103
Socks.
298
00:16:25,187 --> 00:16:26,396
Where's the money?
299
00:16:26,480 --> 00:16:28,688
Is everyone going insane?
300
00:16:28,772 --> 00:16:29,773
What money?
301
00:16:31,649 --> 00:16:33,151
Poole…
302
00:16:35,652 --> 00:16:37,321
Where's that idiot Poole?
303
00:16:40,323 --> 00:16:41,948
Here, sir.
304
00:16:46,494 --> 00:16:48,035
He was going to steal the money.
305
00:16:48,119 --> 00:16:49,954
He was going to take a boat to Bermuda.
306
00:16:50,038 --> 00:16:51,371
That was the story, huh?
307
00:16:51,455 --> 00:16:53,164
Well, Mr. Bagby, I heard him.
308
00:16:53,248 --> 00:16:55,124
And who was he talking to, Mr. Poole?
309
00:16:55,208 --> 00:16:57,375
Well, he wasn't exactly
talking to anyone.
310
00:16:57,459 --> 00:17:00,003
He was… well, he was thinking.
311
00:17:02,796 --> 00:17:05,005
Please forgive us all, Mr. Smithers.
312
00:17:05,089 --> 00:17:07,006
I should have known immediately
313
00:17:07,090 --> 00:17:10,175
that what I was told was
impossible on the face of it.
314
00:17:10,259 --> 00:17:11,218
Poole?
315
00:17:11,302 --> 00:17:12,928
I'm fired.
316
00:17:13,012 --> 00:17:15,062
That's right. Clean
out your desk at once.
317
00:17:23,477 --> 00:17:26,770
Mr. Smithers, I don't
know what to say. I…
318
00:17:26,854 --> 00:17:28,606
I am sorry.
319
00:17:31,399 --> 00:17:32,733
How did you know?
320
00:17:32,817 --> 00:17:35,777
How did you know, Mr. Poole?
321
00:17:35,861 --> 00:17:37,778
It's true, of course.
322
00:17:37,862 --> 00:17:40,029
I was thinking of filling my briefcase
323
00:17:40,113 --> 00:17:41,781
with the bank's money.
324
00:17:41,865 --> 00:17:43,449
Yes.
325
00:17:43,533 --> 00:17:45,701
It's a little dream of mine.
326
00:17:45,785 --> 00:17:47,660
Have you ever had a dream, Mr. Poole?
327
00:17:47,744 --> 00:17:49,286
I have.
328
00:17:49,370 --> 00:17:52,746
I don't always plan on Bermuda though.
329
00:17:52,830 --> 00:17:55,583
Sometimes, it's Siam, Fiji.
330
00:17:55,667 --> 00:17:57,876
Beautiful, exotic places
331
00:17:57,960 --> 00:17:59,793
where there are no books to keep.
332
00:17:59,877 --> 00:18:04,255
Where I'm not a little man
with no future and no past.
333
00:18:04,339 --> 00:18:11,339
Yes, Mr. Poole… yes.
334
00:18:11,970 --> 00:18:15,387
But I'll never go through with it.
335
00:18:15,471 --> 00:18:17,556
You know why?
336
00:18:17,640 --> 00:18:19,765
I've lived with it too long.
337
00:18:19,849 --> 00:18:22,893
I'm old and set in my ways.
338
00:18:22,977 --> 00:18:26,187
And besides, Mr. Poole…
339
00:18:26,271 --> 00:18:28,814
I guess I'm a coward.
340
00:18:49,704 --> 00:18:51,579
It doesn't matter, Mr. Poole.
341
00:18:51,663 --> 00:18:54,332
A man with your ability…
342
00:18:54,416 --> 00:18:58,626
HELEN [MENTALLY]: Hearing
people's thoughts… strange delusion.
343
00:18:58,710 --> 00:19:00,960
But, with proper medical care,
344
00:19:01,044 --> 00:19:02,879
it will go away.
345
00:19:02,963 --> 00:19:07,465
Miss Turner, it is not a delusion!
346
00:19:07,549 --> 00:19:09,968
There. You see? I can read your thoughts.
347
00:19:11,927 --> 00:19:13,470
Until this morning,
348
00:19:13,554 --> 00:19:16,180
everything was normal. I was happy.
349
00:19:16,264 --> 00:19:20,474
At least I wasn't unhappy. And now this!
350
00:19:20,558 --> 00:19:24,393
It's like seeing people
with their clothes off.
351
00:19:24,477 --> 00:19:27,771
I never imagined people were like that.
352
00:19:27,855 --> 00:19:29,314
You know, we do things
353
00:19:29,398 --> 00:19:31,982
without thinking about them at all.
354
00:19:32,066 --> 00:19:34,400
And we think things without having the…
355
00:19:34,484 --> 00:19:37,611
Slightest intention of doing them.
356
00:19:37,695 --> 00:19:40,030
Well, at least I've learned one thing:
357
00:19:40,114 --> 00:19:42,615
People are not like
you think they are at all.
358
00:19:42,699 --> 00:19:44,658
Mr. Poole! Thank heavens I caught you.
359
00:19:44,742 --> 00:19:46,034
Ajax Cement was just on the phone.
360
00:19:46,118 --> 00:19:47,701
Mr. Sykes has been arrested
361
00:19:47,785 --> 00:19:49,119
[TOGETHER] For gambling
with company monies.
362
00:19:49,203 --> 00:19:50,578
Yes, I know, Mr. Bagby.
363
00:19:50,662 --> 00:19:52,288
I tried to tell you that earlier.
364
00:19:52,372 --> 00:19:55,040
$200,000. If that loan had gone through…
365
00:19:55,124 --> 00:19:56,457
Pardon me.
366
00:19:56,541 --> 00:19:59,960
Uh, Poole… about your job.
367
00:20:00,044 --> 00:20:02,379
It's still available
if you're interested.
368
00:20:02,463 --> 00:20:04,463
HELEN [MENTALLY]: If you
can really hear me, Hector,
369
00:20:04,547 --> 00:20:06,506
you're wasted in that job.
370
00:20:06,590 --> 00:20:08,550
Everyone knows you should be in charge
371
00:20:08,634 --> 00:20:10,050
of the accounts section.
372
00:20:10,134 --> 00:20:12,386
Well, what do you say, Poole?
373
00:20:15,639 --> 00:20:17,681
Mr. Bagby…
374
00:20:17,765 --> 00:20:20,516
Everyone knows I should be in
charge of the accounts section.
375
00:20:20,600 --> 00:20:21,725
What?!
376
00:20:21,809 --> 00:20:23,476
HELEN [MENTALLY]: And that would mean
377
00:20:23,560 --> 00:20:25,727
he'd move into Mr. Jones' old office.
378
00:20:25,811 --> 00:20:27,271
That'd mean he'd move…
379
00:20:27,355 --> 00:20:29,063
I'd move into Mr. Jones' old office.
380
00:20:29,147 --> 00:20:31,732
Now, look!
381
00:20:31,816 --> 00:20:33,567
BAGBY [MENTALLY]: This is absurd.
382
00:20:33,651 --> 00:20:35,776
What am I standing here wasting time for?
383
00:20:35,860 --> 00:20:37,903
Felicia is waiting for me.
384
00:20:37,987 --> 00:20:41,114
Man, oh, man, what a
weekend this is going to be!
385
00:20:41,198 --> 00:20:42,990
Now, see here, Poole!
386
00:20:43,074 --> 00:20:45,741
HELEN: Don't let him bamboozle you.
387
00:20:45,825 --> 00:20:47,451
Stand up to him.
388
00:20:47,535 --> 00:20:49,327
He needs you more than you need him.
389
00:20:49,411 --> 00:20:52,705
Mr. Bagby…
390
00:20:52,789 --> 00:20:55,748
Let's get down to business, shall we?
391
00:20:55,832 --> 00:20:57,292
Business?
392
00:20:57,376 --> 00:20:58,917
What business?
393
00:20:59,001 --> 00:21:02,753
The business of Felicia and your wife.
394
00:21:02,837 --> 00:21:06,506
Yes, I know all about it, Mr. Bagby.
395
00:21:06,590 --> 00:21:09,091
I know where you're meeting her and when.
396
00:21:09,175 --> 00:21:11,801
BAGBY: Impossible. No
one knows about the trip.
397
00:21:11,885 --> 00:21:13,428
The trip, Mr. Bagby?
398
00:21:13,512 --> 00:21:18,598
A word to the wise. Am I right?
399
00:21:18,682 --> 00:21:21,224
All right, Poole, you win.
400
00:21:21,308 --> 00:21:23,727
In charge of the accounts division,
401
00:21:23,811 --> 00:21:26,312
and office next to mine.
402
00:21:26,396 --> 00:21:28,771
You won't say anything,
to anybody, will you?
403
00:21:28,855 --> 00:21:32,149
Not a word. Not, not,
not, not a word, Mr. Bagby.
404
00:21:36,194 --> 00:21:41,196
Mr. Bagby, um, there is one more thing.
405
00:21:41,280 --> 00:21:44,449
At the bank's expense,
I'd like you to buy
406
00:21:44,533 --> 00:21:46,784
a round-trip ticket to Bermuda.
407
00:21:46,868 --> 00:21:48,160
I'd like you to have it made out
408
00:21:48,244 --> 00:21:49,870
in the name of L.J. Smithers.
409
00:21:49,954 --> 00:21:51,162
I think he'd like that.
410
00:21:51,246 --> 00:21:52,455
Are you out of your mind?
411
00:21:52,539 --> 00:21:57,124
Mr. Bagby, remember.
412
00:21:57,208 --> 00:21:59,043
One ticket to Bermuda.
413
00:22:06,882 --> 00:22:08,549
Shall we leave, Miss Turner?
414
00:22:08,633 --> 00:22:10,258
HELEN [MENTALLY]:
I'd go anywhere with you,
415
00:22:10,342 --> 00:22:11,968
but I wish you'd call me Helen.
416
00:22:12,052 --> 00:22:15,220
May I see you home… Helen?
417
00:22:15,304 --> 00:22:18,514
Of course, you can, Hector.
418
00:22:18,598 --> 00:22:21,600
HELEN: What do you think I waited for?
419
00:22:28,480 --> 00:22:32,358
Paper! Get your late afternoon paper!
420
00:22:32,442 --> 00:22:33,900
Latest stocks!
421
00:22:33,984 --> 00:22:35,110
Paper!
422
00:22:38,571 --> 00:22:40,488
Why'd you do that?
423
00:22:40,572 --> 00:22:42,947
I've had that coin
standing there all day long,
424
00:22:43,031 --> 00:22:44,824
and nobody even touched it until…
425
00:22:44,908 --> 00:22:47,493
Oh, hey, it's you… the same guy.
426
00:22:47,577 --> 00:22:49,161
What do you think about that?
427
00:22:49,245 --> 00:22:50,745
You're the guy who stood it up,
428
00:22:50,829 --> 00:22:52,330
and you just knocked it down.
429
00:22:52,414 --> 00:22:53,955
Talk about coincidence.
430
00:22:54,039 --> 00:22:56,957
Wait a minute, wait a minute. Listen.
431
00:22:57,041 --> 00:22:59,501
It's gone.
432
00:22:59,585 --> 00:23:01,711
It's gone!
433
00:23:01,795 --> 00:23:04,129
Helen, Helen, think something.
434
00:23:04,213 --> 00:23:07,465
Think something!
435
00:23:07,549 --> 00:23:09,216
Helen, I can't hear anything.
436
00:23:09,300 --> 00:23:10,801
I think it's gone.
437
00:23:10,885 --> 00:23:12,835
Isn't that great? Isn't that wonderful?
438
00:23:21,225 --> 00:23:22,392
Nothing.
439
00:23:29,063 --> 00:23:31,315
Helen… Helen!
440
00:23:31,399 --> 00:23:34,026
Helen, listen.
441
00:23:36,611 --> 00:23:38,195
I can't hear anything.
442
00:23:38,279 --> 00:23:40,405
I can't hear a thing you're thinking.
443
00:23:42,990 --> 00:23:44,450
Can't you?
444
00:23:47,202 --> 00:23:49,369
NARRATOR: One time in a million,
445
00:23:49,453 --> 00:23:51,620
a coin will land on its edge.
446
00:23:51,704 --> 00:23:55,665
But all it takes to knock it
over is a vagrant breeze,
447
00:23:55,749 --> 00:23:58,125
a vibration or a slight blow.
448
00:23:58,209 --> 00:24:03,796
Hector B. Poole, a human
coin on edge for a brief time…
449
00:24:03,880 --> 00:24:05,881
In the Twilight Zone.
450
00:24:10,802 --> 00:24:14,137
PRESENTER: Rod Serling,
creator of The Twilight Zone,
451
00:24:14,221 --> 00:24:16,263
will tell you about next week's story
452
00:24:16,347 --> 00:24:19,140
after this word from
our alternate sponsor.
453
00:24:19,224 --> 00:24:21,182
PRESENTER: And now, Mr. Serling.
454
00:24:21,266 --> 00:24:22,809
This is Room 22.
455
00:24:22,893 --> 00:24:24,518
And, on the other side of its doors
456
00:24:24,602 --> 00:24:26,270
lies an adventure
457
00:24:26,354 --> 00:24:28,229
that is as fascinating
as it is inexplicable.
458
00:24:28,313 --> 00:24:30,647
It's a story that comes to
us from Mr. Bennett Cerf,
459
00:24:30,731 --> 00:24:32,899
who describes it as
an age-old horror tale
460
00:24:32,983 --> 00:24:34,692
whose origin is unknown.
461
00:24:34,776 --> 00:24:36,736
We've dressed it up in
some hospital wrappings,
462
00:24:36,820 --> 00:24:39,612
and enlisted the performance
of Miss Barbara Nichols.
463
00:24:39,696 --> 00:24:41,613
Next on The Twilight Zone, "Twenty Two."
464
00:24:41,697 --> 00:24:43,323
Be prepared to be spooked.
465
00:24:43,407 --> 00:24:44,866
It's that kind of story.
466
00:24:47,117 --> 00:24:48,167
[THEME MUSIC PLAYING]
467
00:25:28,272 --> 00:25:31,648
PRESENTER: See the new
Andy Griffith Show each week
468
00:25:31,732 --> 00:25:33,441
over most of these stations.
469
00:25:33,525 --> 00:25:35,151
Consult local listings.
33730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.