Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,495 --> 00:00:03,540
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:10,049 --> 00:00:12,968
NARRATOR: You're traveling
through another dimension.
3
00:00:13,052 --> 00:00:15,805
A dimension not only of
sight and sound, but of mind.
4
00:00:15,889 --> 00:00:17,641
A journey into a wondrous land
5
00:00:17,725 --> 00:00:19,936
whose boundaries are that of imagination.
6
00:00:20,020 --> 00:00:21,605
That's the signpost up ahead.
7
00:00:21,689 --> 00:00:23,774
Your next stop, the Twilight Zone.
8
00:00:28,906 --> 00:00:31,702
[PLEASANT MUSIC]
9
00:00:47,097 --> 00:00:49,058
[WOMAN LAUGHING]
10
00:01:01,075 --> 00:01:02,493
[LAUGHING]
11
00:01:09,919 --> 00:01:12,129
[WOMAN SCREAMS PLAYFULLY]
12
00:01:16,679 --> 00:01:18,513
Good morning, Mr. Templeton.
13
00:01:18,597 --> 00:01:21,017
Our new guest this week, Marty.
14
00:01:21,101 --> 00:01:22,393
His name is what?
15
00:01:22,477 --> 00:01:24,730
Page, sir. Mr. Edward Page.
16
00:01:24,814 --> 00:01:26,231
Page.
17
00:01:26,315 --> 00:01:28,066
Page, Page.
18
00:01:28,150 --> 00:01:30,029
TEMPLETON: Has he been here before?
19
00:01:30,113 --> 00:01:31,488
MARTY: No, sir. He's new.
20
00:01:31,572 --> 00:01:32,907
Oh.
21
00:01:32,991 --> 00:01:34,492
These new, too?
22
00:01:34,576 --> 00:01:36,912
Yes, sir. Every hour on the hour.
23
00:01:36,996 --> 00:01:38,790
Hm.
24
00:01:44,549 --> 00:01:47,676
Mrs. Templeton is not
very discreet these days,
25
00:01:47,760 --> 00:01:49,429
is she?
26
00:01:49,513 --> 00:01:52,725
Well, her discretion
was an early fatality.
27
00:01:52,809 --> 00:01:54,644
It didn't last very long.
28
00:01:54,728 --> 00:01:57,397
Perhaps she's waiting for the day
29
00:01:57,481 --> 00:01:58,774
when these won't do
30
00:01:58,858 --> 00:02:01,028
what they're designed to do.
31
00:02:01,112 --> 00:02:03,865
Perhaps I'm waiting for that day, too.
32
00:02:03,949 --> 00:02:06,451
Mr. Templeton, you shouldn't say that.
33
00:02:06,535 --> 00:02:09,121
Oh, don't distress yourself, old friend.
34
00:02:09,205 --> 00:02:11,583
When a man my age
marries a woman her age,
35
00:02:11,667 --> 00:02:13,711
he gets exactly what he deserves.
36
00:02:18,718 --> 00:02:20,762
I'm old, Marty.
37
00:02:20,846 --> 00:02:23,516
MARTY: Oh, Mr. Templeton,
you could never be old.
38
00:02:23,600 --> 00:02:25,643
Old and getting older
39
00:02:25,727 --> 00:02:29,815
every minute that we stand here speaking.
40
00:02:29,899 --> 00:02:33,404
They say, or at least they've said it
41
00:02:33,488 --> 00:02:35,072
in most of my plays,
42
00:02:35,157 --> 00:02:38,076
that when a man achieves years
43
00:02:38,160 --> 00:02:42,832
he achieves reason and contentment.
44
00:02:42,916 --> 00:02:44,209
I haven't.
45
00:02:44,293 --> 00:02:45,836
Mr. Templeton, may I suggest
46
00:02:45,920 --> 00:02:47,839
that possibly this isn't the day
47
00:02:47,923 --> 00:02:49,466
for you to go down there?
48
00:02:49,550 --> 00:02:51,636
Perhaps I should telephone the theater
49
00:02:51,720 --> 00:02:54,472
and explain that you
can't start rehearsals.
50
00:02:54,556 --> 00:02:58,645
Well, thank you, Marty,
but I'll go down there.
51
00:02:58,729 --> 00:03:02,817
I shall rehearse this
play and it will open.
52
00:03:02,901 --> 00:03:06,071
I shall cover up the years with makeup,
53
00:03:06,155 --> 00:03:09,242
and I shall stand in the right places
54
00:03:09,326 --> 00:03:11,829
and hope to say the right lines
55
00:03:11,913 --> 00:03:15,417
and, when it's over,
they'll all say to me,
56
00:03:15,501 --> 00:03:18,629
"You were wonderful, Mr. Templeton."
57
00:03:18,713 --> 00:03:21,175
Then the stage manager will see to it
58
00:03:21,259 --> 00:03:23,553
that I'm properly delivered to you
59
00:03:23,637 --> 00:03:26,891
so that you can properly
deliver me back here
60
00:03:26,975 --> 00:03:28,809
so that I can go back there
61
00:03:28,893 --> 00:03:31,480
and do it all over again next night.
62
00:03:31,564 --> 00:03:34,275
I won't see, nor particularly care,
63
00:03:34,359 --> 00:03:36,486
about what's going on outside there,
64
00:03:36,570 --> 00:03:38,114
or anywhere in this house.
65
00:03:38,198 --> 00:03:40,950
All I want will be to go to bed, Marty.
66
00:03:41,034 --> 00:03:44,580
That's the best place for
me. Bed, sleep, oblivion.
67
00:03:44,664 --> 00:03:47,083
Now, sir, you shouldn't talk like that.
68
00:03:47,167 --> 00:03:51,547
Oh, it doesn't matter. I
don't love her anymore.
69
00:03:51,631 --> 00:03:53,760
-I don't remember when I did.
-[SOFT MUSIC]
70
00:03:53,844 --> 00:03:55,887
You know, I can't recall
71
00:03:55,971 --> 00:04:01,645
one single, separated, contented moment.
72
00:04:01,729 --> 00:04:06,734
I haven't had many
contented moments in my life.
73
00:04:06,818 --> 00:04:10,031
But I do recall some.
74
00:04:10,115 --> 00:04:11,867
Long ago.
75
00:04:17,249 --> 00:04:19,543
Laura.
76
00:04:19,627 --> 00:04:24,465
The freshest, most radiant
creature God ever created.
77
00:04:24,549 --> 00:04:27,512
Eighteen when I married her, Marty.
78
00:04:27,596 --> 00:04:29,306
Twenty-five when she died.
79
00:04:29,390 --> 00:04:32,059
[MUSIC PLAYS SOFTLY]
80
00:04:32,143 --> 00:04:33,854
Why did he have to take her?
81
00:04:33,938 --> 00:04:35,814
MARTY: Please, Mr. Templeton, sir,
82
00:04:35,898 --> 00:04:37,483
don't do this to yourself.
83
00:04:37,567 --> 00:04:40,779
You know, there are some moments in life
84
00:04:40,863 --> 00:04:46,495
that have an indescribable
loveliness to them.
85
00:04:46,579 --> 00:04:49,666
Those moments with Laura,
86
00:04:49,750 --> 00:04:52,503
are all I have left now.
87
00:04:52,587 --> 00:04:54,922
Do you understand that, Marty?
88
00:04:55,006 --> 00:04:57,050
Yes, Mr. Templeton. I believe I do, sir.
89
00:04:57,134 --> 00:04:58,595
But it…
90
00:04:58,679 --> 00:05:00,890
Don't distress yourself, old friend.
91
00:05:00,974 --> 00:05:02,516
I'm all right.
92
00:05:02,600 --> 00:05:04,895
I'm quite all right.
93
00:05:04,979 --> 00:05:08,232
NARRATOR: Pleased to
present for your consideration
94
00:05:08,316 --> 00:05:10,359
Mr. Booth Templeton,
95
00:05:10,443 --> 00:05:14,115
serious and successful star
of over 30 Broadway plays,
96
00:05:14,199 --> 00:05:16,744
who is not quite all right today.
97
00:05:16,828 --> 00:05:19,956
Yesterday and its
memories is what he wants,
98
00:05:20,040 --> 00:05:22,626
and yesterday is what he'll get.
99
00:05:22,710 --> 00:05:25,421
Soon his years and his
troubles will descend on him
100
00:05:25,505 --> 00:05:28,383
in an avalanche. In
order not to be crushed,
101
00:05:28,467 --> 00:05:32,014
Mr. Booth Templeton will escape
from his theater and his world,
102
00:05:32,098 --> 00:05:34,058
and make his debut on another stage
103
00:05:34,142 --> 00:05:38,856
in another world that
we call the Twilight Zone.
104
00:05:43,028 --> 00:05:45,156
[CHEERFUL MUSIC]
105
00:06:06,267 --> 00:06:07,644
MAN: You're late, Booth.
106
00:06:07,728 --> 00:06:09,270
After twelve.
107
00:06:09,354 --> 00:06:11,774
The boy wonder won't like it, kiddo.
108
00:06:11,858 --> 00:06:13,776
Who is the boy wonder?
109
00:06:13,860 --> 00:06:15,529
Arthur Willis, directing.
110
00:06:15,613 --> 00:06:17,280
No, no, no. You must be mistaken.
111
00:06:17,364 --> 00:06:18,867
Dothmeager's our director.
112
00:06:18,951 --> 00:06:20,452
Was. Canned him last night.
113
00:06:20,536 --> 00:06:22,037
What?
114
00:06:22,121 --> 00:06:23,915
We need someone with more pep, zip.
115
00:06:23,999 --> 00:06:25,500
Not my racket,
116
00:06:25,584 --> 00:06:27,461
but I know what's good and what's bad
117
00:06:27,545 --> 00:06:29,088
as well as the next guy.
118
00:06:29,172 --> 00:06:30,924
And I wanted to drop by this morning
119
00:06:31,008 --> 00:06:32,634
and let everybody know
120
00:06:32,718 --> 00:06:35,472
that I'm personally
interested in this thing.
121
00:06:35,556 --> 00:06:38,768
Art Willis is okay with you, isn't he?
122
00:06:38,852 --> 00:06:40,812
Well, I've heard of him, of course
123
00:06:40,896 --> 00:06:42,815
but I, I don't actually know him
124
00:06:42,899 --> 00:06:47,446
uh, Mr. Uh, I'm Sid Sperry. Remember?
125
00:06:47,530 --> 00:06:49,656
My money is backing this play.
126
00:06:49,740 --> 00:06:51,785
Oh, yes, of course, Mr. Sperry.
127
00:06:51,869 --> 00:06:54,581
I'm rather forgetful about
names. Always have been.
128
00:06:54,665 --> 00:06:56,332
It's okay.
129
00:06:56,416 --> 00:06:58,919
Just so long as you
don't forget your lines.
130
00:06:59,003 --> 00:07:00,463
[CHUCKLES]
131
00:07:07,431 --> 00:07:11,561
MAN: I say this once, just once.
132
00:07:11,645 --> 00:07:14,482
And only once.
133
00:07:14,566 --> 00:07:16,275
But I say it now
134
00:07:16,359 --> 00:07:19,196
and expect each and every one of you
135
00:07:19,280 --> 00:07:20,947
to understand it.
136
00:07:21,031 --> 00:07:24,578
Michael Franz is producing this play.
137
00:07:24,662 --> 00:07:27,165
Mr. Coombs has written it.
138
00:07:27,249 --> 00:07:30,961
You have been hired to act in it,
139
00:07:31,045 --> 00:07:34,508
and I have been contracted to direct it.
140
00:07:34,592 --> 00:07:36,426
So make no mistake
141
00:07:36,510 --> 00:07:38,889
about what we are here to do,
142
00:07:38,973 --> 00:07:42,477
and make no mistake about me.
143
00:07:42,561 --> 00:07:47,024
WILLIS: I will direct this
play my way at all times.
144
00:07:47,108 --> 00:07:49,153
Is that clear?
145
00:07:51,780 --> 00:07:52,906
Like that.
146
00:07:52,990 --> 00:07:54,576
Like that very much.
147
00:07:54,660 --> 00:07:57,747
In control, that boy,
right from the start.
148
00:07:57,831 --> 00:07:59,374
Give us a good play.
149
00:07:59,458 --> 00:08:01,460
Us, Mister…?
150
00:08:01,544 --> 00:08:02,753
Sperry, Templeton.
151
00:08:02,837 --> 00:08:03,921
Sperry.
152
00:08:04,005 --> 00:08:05,048
Yes, Mr. Sperry.
153
00:08:05,132 --> 00:08:06,341
I… I apologize.
154
00:08:06,425 --> 00:08:07,926
That was impolite of me.
155
00:08:08,010 --> 00:08:11,515
I won't forget again.
156
00:08:11,599 --> 00:08:15,353
WILLIS: Call his home! Call his home!
157
00:08:15,437 --> 00:08:17,773
Valencia.
158
00:08:17,857 --> 00:08:22,237
Never mind.
159
00:08:22,321 --> 00:08:25,032
Some of us are young.
160
00:08:25,116 --> 00:08:28,454
Some of us are old.
161
00:08:28,538 --> 00:08:30,456
But neither state precludes any of us,
162
00:08:30,540 --> 00:08:32,125
young or old,
163
00:08:32,209 --> 00:08:34,128
from ignoring the basic cooperation
164
00:08:34,212 --> 00:08:35,671
that will be necessary here.
165
00:08:35,755 --> 00:08:37,549
When I direct,
166
00:08:37,633 --> 00:08:39,718
there are no significant personalities
167
00:08:39,802 --> 00:08:41,262
in the cast of any play,
168
00:08:41,346 --> 00:08:43,724
but there are three significant dates
169
00:08:43,808 --> 00:08:47,270
in the life of a play,
170
00:08:47,354 --> 00:08:52,527
the first day of rehearsal,
opening night, closing night.
171
00:08:52,611 --> 00:08:55,405
The last two are related
and dependent upon the first.
172
00:08:55,489 --> 00:08:57,491
Therefore, the first day of rehearsal
173
00:08:57,575 --> 00:08:59,119
is an extremely important day.
174
00:08:59,203 --> 00:09:00,371
When I call rehearsal
175
00:09:00,455 --> 00:09:01,873
for twelve o'clock, Templeton,
176
00:09:01,957 --> 00:09:04,960
I meant twelve o'clock for
everyone, young and old.
177
00:09:05,044 --> 00:09:06,587
Everyone to be in his place
178
00:09:06,671 --> 00:09:08,924
and ready to work at twelve o'clock sharp.
179
00:09:09,008 --> 00:09:12,387
Are you ready to work with us, Templeton?
180
00:09:16,351 --> 00:09:18,478
I asked you a question.
181
00:09:18,562 --> 00:09:21,982
I expect an answer.
182
00:09:22,066 --> 00:09:23,234
Answer me!
183
00:09:23,319 --> 00:09:24,694
Answer me, Templeton!
184
00:09:24,778 --> 00:09:26,321
Speak up, Templeton! Speak up!
185
00:09:26,405 --> 00:09:28,032
No.
186
00:09:28,116 --> 00:09:30,034
WILLIS: Come back here, Templeton.
187
00:09:30,118 --> 00:09:32,705
Booth! Come back!
188
00:09:32,789 --> 00:09:35,793
Templeton! Come back here!
189
00:09:36,836 --> 00:09:38,379
[APPLAUSE]
190
00:10:27,861 --> 00:10:30,365
[SUSPENSE MUSIC]
191
00:10:38,376 --> 00:10:42,380
TEMPLETON: Booth
Templeton in The Great Seed?
192
00:10:42,464 --> 00:10:45,718
1927's big hit?
193
00:10:47,512 --> 00:10:50,223
1927.
194
00:10:50,307 --> 00:10:52,811
That's more than 30 years ago.
195
00:11:00,112 --> 00:11:03,157
Barney Flueger.
196
00:11:03,241 --> 00:11:04,409
Barney!
197
00:11:21,098 --> 00:11:23,435
MAN: Hey, Mr. Templeton.
198
00:11:25,438 --> 00:11:26,772
What year is this?
199
00:11:26,856 --> 00:11:28,232
1927.
200
00:11:28,316 --> 00:11:30,110
Say, you're not trying to kid me,
201
00:11:30,194 --> 00:11:31,444
are you, Mr. Templeton?
202
00:11:31,528 --> 00:11:32,947
Most assuredly I'm not.
203
00:11:33,031 --> 00:11:34,782
Your wife just phoned
204
00:11:34,866 --> 00:11:36,617
and said for you to meet her
205
00:11:36,701 --> 00:11:38,412
at Freddie Iaccino's.
206
00:11:38,496 --> 00:11:40,123
My wife?
207
00:11:40,207 --> 00:11:42,042
But Laura's dead.
208
00:11:42,126 --> 00:11:43,961
Well, she's the best-looking ghost
209
00:11:44,045 --> 00:11:45,380
I ever saw, Mr. Templeton.
210
00:11:45,464 --> 00:11:47,590
No offense, of course.
211
00:11:47,674 --> 00:11:49,176
Where's Laura?
212
00:11:49,260 --> 00:11:51,720
Where did you say she's waiting for me?
213
00:11:51,804 --> 00:11:56,854
At Freddie Iaccino's,
just around the corner.
214
00:11:56,938 --> 00:11:58,898
[PLEASANT MUSIC]
215
00:12:12,875 --> 00:12:14,919
[PLEASANT MUSIC]
216
00:12:35,905 --> 00:12:36,906
[BUZZ]
217
00:12:44,375 --> 00:12:45,417
Hello, Booth.
218
00:12:45,501 --> 00:12:48,630
Freddie.
219
00:12:48,714 --> 00:12:50,089
Yeah, what?
220
00:12:50,173 --> 00:12:51,842
It is you.
221
00:12:51,926 --> 00:12:53,469
You're alive.
222
00:12:53,553 --> 00:12:56,473
[CHUCKLES] Sure, what did you expect?
223
00:12:56,557 --> 00:12:58,600
[KNOCKING AT DOOR]
224
00:12:58,684 --> 00:13:00,479
Can't be too careful these days.
225
00:13:00,563 --> 00:13:03,399
All the time somebody's
wanting a raid or something.
226
00:13:03,483 --> 00:13:05,736
[BAND PLAYING UPBEAT TUNE]
227
00:13:11,869 --> 00:13:13,162
[LOUD CROWD CHATTER]
228
00:13:20,464 --> 00:13:22,549
What'll it be tonight, steaks or chops?
229
00:13:22,633 --> 00:13:24,260
What?
230
00:13:24,344 --> 00:13:27,264
Well, your wife's having the Kansas City.
231
00:13:34,608 --> 00:13:36,150
She isn't at our usual table.
232
00:13:36,234 --> 00:13:37,944
She's over there.
233
00:13:48,376 --> 00:13:49,710
Well?
234
00:13:49,794 --> 00:13:51,421
What?
235
00:13:51,505 --> 00:13:53,298
Steaks or chops?
236
00:13:53,382 --> 00:13:55,843
No, nothing. Nothing
to eat tonight, Freddie.
237
00:13:55,927 --> 00:13:57,595
We're not staying very long.
238
00:13:57,679 --> 00:13:59,306
[LAUGHTER]
239
00:13:59,390 --> 00:14:01,808
Oh, Barney, you're a scream.
240
00:14:01,892 --> 00:14:03,144
Oh, hi.
241
00:14:03,228 --> 00:14:05,397
Hi, Booth. We didn't wait.
242
00:14:05,481 --> 00:14:06,566
Barney.
243
00:14:06,650 --> 00:14:08,192
Barney Flueger.
244
00:14:08,276 --> 00:14:09,527
The same.
245
00:14:09,611 --> 00:14:10,863
To know him is to love him.
246
00:14:10,947 --> 00:14:12,072
Sit down, old man.
247
00:14:12,156 --> 00:14:13,407
I'll be right back.
248
00:14:13,491 --> 00:14:15,785
Laura. Laura, darling.
249
00:14:15,869 --> 00:14:17,579
Booth, my goodness.
250
00:14:17,664 --> 00:14:21,001
Come on, sit down. [CHUCKLES]
251
00:14:21,085 --> 00:14:22,962
The Kansas City's great tonight.
252
00:14:23,046 --> 00:14:27,426
It's juicy.
253
00:14:27,510 --> 00:14:30,680
See? I told you.
254
00:14:30,764 --> 00:14:33,684
-Laura, I…
-What's the matter?
255
00:14:33,768 --> 00:14:34,852
You look worried.
256
00:14:34,936 --> 00:14:36,104
Hm?
257
00:14:36,188 --> 00:14:38,566
Booth, how many times have I told you
258
00:14:38,650 --> 00:14:40,026
to take your makeup off
259
00:14:40,110 --> 00:14:41,695
before you come in here.
260
00:14:41,779 --> 00:14:43,448
Makeup?
261
00:14:46,785 --> 00:14:48,078
Laura. Laura, darling,
262
00:14:48,162 --> 00:14:49,455
let's go someplace else.
263
00:14:49,539 --> 00:14:51,082
Somewhere where it's quieter.
264
00:14:51,166 --> 00:14:52,918
Where there aren't so many people.
265
00:14:53,003 --> 00:14:54,462
Why?
266
00:14:54,546 --> 00:14:57,424
Well, I want to talk to you, Laura.
267
00:14:57,508 --> 00:15:00,636
Well, I want to have a good time.
268
00:15:00,720 --> 00:15:02,347
Oh, yoo-hoo!
269
00:15:02,431 --> 00:15:04,599
Could you get me
another of these, please?
270
00:15:04,683 --> 00:15:06,102
Thank you.
271
00:15:06,186 --> 00:15:10,024
But I have to talk to you, Laura.
272
00:15:10,108 --> 00:15:11,651
Well?
273
00:15:11,735 --> 00:15:15,572
I… Oh, Laura, darling.
274
00:15:15,656 --> 00:15:16,908
I'm here.
275
00:15:16,992 --> 00:15:18,785
I don't know for how long,
276
00:15:18,869 --> 00:15:20,496
or even how I got here,
277
00:15:20,580 --> 00:15:22,456
or, or who put me here, but I'm here
278
00:15:22,540 --> 00:15:24,502
and I want to make good use of the time.
279
00:15:24,586 --> 00:15:27,338
I want to have you alone to myself.
280
00:15:27,422 --> 00:15:30,968
Booth, don't be dull.
281
00:15:31,052 --> 00:15:34,055
BARNEY: Aren't you
going to eat, old chap?
282
00:15:34,139 --> 00:15:35,682
BARNEY: New band's swell.
283
00:15:35,766 --> 00:15:38,269
Laura, Laura. Barney…
284
00:15:38,353 --> 00:15:40,063
BARNEY: You better order.
285
00:15:40,148 --> 00:15:41,441
Yeah. He's right, honey.
286
00:15:41,525 --> 00:15:42,775
Listen to me, you two…
287
00:15:42,859 --> 00:15:44,445
Oh, it's so hot tonight.
288
00:15:44,529 --> 00:15:47,406
Hey, George, bring him one of these.
289
00:15:47,490 --> 00:15:50,034
I'll be glad to get into a cold tub.
290
00:15:50,118 --> 00:15:51,954
Booth, will you tell me why,
291
00:15:52,038 --> 00:15:54,999
on this glad, green earth,
you're wearing an overcoat
292
00:15:55,083 --> 00:15:56,461
for on a night like this?
293
00:15:56,545 --> 00:15:57,962
Will you tell me now, Booth?
294
00:15:58,046 --> 00:15:59,547
I mean, really.
295
00:15:59,631 --> 00:16:01,216
TEMPLETON: I'm not so certain
296
00:16:01,300 --> 00:16:03,845
that it is a glad, green earth.
297
00:16:03,929 --> 00:16:06,598
Oh, Laura, Laura, darling.
298
00:16:06,682 --> 00:16:08,142
Barney.
299
00:16:08,226 --> 00:16:09,977
I'm not so certain of this earth,
300
00:16:10,061 --> 00:16:11,813
or of anything in it, right now.
301
00:16:11,897 --> 00:16:13,649
I… Oh, please, listen to me.
302
00:16:13,733 --> 00:16:15,193
Listen to me, won't you?
303
00:16:15,277 --> 00:16:17,446
Laura, Laura, something's happened.
304
00:16:17,530 --> 00:16:20,074
Something very strange.
305
00:16:20,158 --> 00:16:23,119
Please try to understand.
306
00:16:23,203 --> 00:16:25,247
This… This isn't makeup.
307
00:16:25,331 --> 00:16:27,417
I've grown older, darling.
308
00:16:27,501 --> 00:16:29,212
In another world, many,
309
00:16:29,296 --> 00:16:31,215
for many, many lonely years,
310
00:16:31,299 --> 00:16:34,802
I've had only a memory of you to live on.
311
00:16:34,886 --> 00:16:36,221
You, too, Barney.
312
00:16:36,305 --> 00:16:40,768
Why, you were my
one and only best friend.
313
00:16:40,852 --> 00:16:46,234
But both of you have been
only memories for a long time.
314
00:16:46,318 --> 00:16:49,780
And now, tonight,
315
00:16:49,864 --> 00:16:54,787
or today, or, whatever it is,
316
00:16:54,871 --> 00:16:59,835
and wherever I am in, in space or time,
317
00:16:59,919 --> 00:17:01,963
I have you back again.
318
00:17:02,047 --> 00:17:04,299
You're alive.
319
00:17:04,383 --> 00:17:07,053
You didn't die.
320
00:17:07,137 --> 00:17:08,888
Life is going on here.
321
00:17:08,972 --> 00:17:11,642
It's just as if you never died.
322
00:17:11,726 --> 00:17:13,269
Either of you.
323
00:17:17,067 --> 00:17:18,902
You do understand, don't you?
324
00:17:18,986 --> 00:17:21,322
Oh, sure.
325
00:17:24,910 --> 00:17:26,954
Laura, do you understand?
326
00:17:27,038 --> 00:17:28,497
Sure.
327
00:17:28,581 --> 00:17:33,296
Come on, let's have a good time, huh?
328
00:17:33,380 --> 00:17:35,591
Laura.
329
00:17:35,675 --> 00:17:39,679
Why are you so different?
330
00:17:39,763 --> 00:17:41,891
Well, that's the way I am, Booth.
331
00:17:41,975 --> 00:17:46,938
That's the way it is.
332
00:17:47,022 --> 00:17:48,691
I mean, what did you expect?
333
00:17:48,775 --> 00:17:53,698
Yes, old chap, what did you expect?
334
00:17:53,782 --> 00:17:58,871
I… I don't know.
335
00:17:58,955 --> 00:18:00,122
But you were my love.
336
00:18:00,206 --> 00:18:02,083
Everywhere, at all times.
337
00:18:02,167 --> 00:18:05,380
Why, we couldn't walk a
street or sit in a restaurant
338
00:18:05,464 --> 00:18:06,882
without everybody knowing
339
00:18:06,966 --> 00:18:08,175
that we were in love.
340
00:18:08,259 --> 00:18:11,179
Are you finished?
341
00:18:11,263 --> 00:18:15,268
I don't like what you've become.
342
00:18:16,978 --> 00:18:20,816
[LAUGHING]
343
00:18:20,900 --> 00:18:24,696
[BOTH LAUGHING]
344
00:18:24,780 --> 00:18:26,199
Shut up.
345
00:18:26,283 --> 00:18:28,576
Shut up, both of you! Shut up!
346
00:18:28,660 --> 00:18:30,746
Laura, Laura, come with me.
347
00:18:30,830 --> 00:18:32,373
No.
348
00:18:32,457 --> 00:18:37,506
You're a silly old fool of a man.
349
00:18:41,053 --> 00:18:43,180
-That's for me.
-[CHEERFUL CHARLESTON]
350
00:18:53,027 --> 00:18:54,236
Stop it! Stop it!
351
00:18:54,320 --> 00:18:55,946
[SLAP]
352
00:18:56,030 --> 00:18:58,825
Why don't you go back
where you came from?
353
00:18:58,909 --> 00:19:01,204
We don't want you here.
354
00:19:34,664 --> 00:19:36,166
[MUSIC, CHATTER STOP]
355
00:19:55,650 --> 00:19:57,528
[MEOWS]
356
00:20:00,115 --> 00:20:01,908
[CAT YOWLING]
357
00:20:01,992 --> 00:20:04,287
[PLEASANT MUSIC]
358
00:20:08,959 --> 00:20:10,543
MAN: Oh, yeah, come on…
359
00:20:10,627 --> 00:20:12,713
TEMPLETON: No, no, please, please.
360
00:20:12,797 --> 00:20:13,882
MAN: Oh, come on.
361
00:20:13,966 --> 00:20:15,677
[LAUGHS]
362
00:20:28,484 --> 00:20:30,112
[SUSPENSE MUSIC]
363
00:20:58,233 --> 00:21:01,236
Did it happen or…? [PANTING]
364
00:21:08,579 --> 00:21:13,543
"What to do when Booth comes back.
365
00:21:17,634 --> 00:21:19,218
"Table in speakeasy."
366
00:21:19,302 --> 00:21:21,597
"Enter Booth as Laura
throws back her head"
367
00:21:21,681 --> 00:21:23,140
"and laughs too shrilly."
368
00:21:23,224 --> 00:21:28,980
"'You're a scream, Barney. A real…'"
369
00:21:29,064 --> 00:21:30,357
"Barney, the same."
370
00:21:30,441 --> 00:21:32,109
"To know him is to love him."
371
00:21:32,193 --> 00:21:33,947
"'Sit down, old chap.'"
372
00:21:42,749 --> 00:21:47,922
"Laura, 'Why don't you go
back where you came from?"
373
00:21:48,006 --> 00:21:52,345
We don't want you here.'"
374
00:21:52,429 --> 00:21:54,598
Acting.
375
00:21:54,682 --> 00:21:58,853
They were acting for me.
376
00:21:58,937 --> 00:22:02,274
They wanted me to go back to my own life,
377
00:22:02,358 --> 00:22:04,610
and live it.
378
00:22:12,956 --> 00:22:14,791
Templeton.
379
00:22:20,591 --> 00:22:22,593
One question.
380
00:22:22,677 --> 00:22:27,141
Are you in or are you out?
381
00:22:45,290 --> 00:22:48,335
I am definitely in.
382
00:22:48,419 --> 00:22:51,005
And it is definitely Mr. Templeton,
383
00:22:51,089 --> 00:22:55,261
especially to one so young as you.
384
00:22:55,345 --> 00:22:57,180
Now, wait a minute.
385
00:22:57,264 --> 00:22:59,851
Excuse me, Mr. Sperry,
but I never allow anyone
386
00:22:59,935 --> 00:23:02,395
not directly connected
with the production
387
00:23:02,479 --> 00:23:03,772
to attend my rehearsals.
388
00:23:03,856 --> 00:23:05,190
I insist upon that.
389
00:23:05,274 --> 00:23:06,984
Just who do you think you are?
390
00:23:07,068 --> 00:23:09,488
Sidney. Run along.
391
00:23:13,369 --> 00:23:16,497
Now, then, shall we start rehearsal?
392
00:23:16,581 --> 00:23:18,499
I'd like that, Mr. Templeton.
393
00:23:18,583 --> 00:23:22,796
I've just had a most remarkable
experience, young man.
394
00:23:22,880 --> 00:23:26,385
I couldn't possibly expect
you to comprehend it,
395
00:23:26,469 --> 00:23:29,014
but I'm going to tell
you about it anyway,
396
00:23:29,098 --> 00:23:30,557
someday.
397
00:23:30,641 --> 00:23:33,227
You know, you were right.
398
00:23:33,311 --> 00:23:35,397
The first day of rehearsal
399
00:23:35,481 --> 00:23:39,361
is the most important
date in the life of a play.
400
00:23:45,744 --> 00:23:47,830
NARRATOR: Mr. Booth Templeton,
401
00:23:47,914 --> 00:23:50,166
who shared with most
human beings the hunger
402
00:23:50,250 --> 00:23:51,919
to recapture the past moments.
403
00:23:52,003 --> 00:23:53,796
The ones that soften with the years.
404
00:23:53,880 --> 00:23:55,632
But, in his case,
405
00:23:55,716 --> 00:23:57,926
the characters of his
past blocked him out
406
00:23:58,010 --> 00:23:59,679
and sent him back to his own time,
407
00:23:59,763 --> 00:24:01,431
which is where we find him now.
408
00:24:01,515 --> 00:24:03,434
Mr. Booth Templeton,
409
00:24:03,518 --> 00:24:06,772
who had a round-trip
ticket into the Twilight Zone.
410
00:24:12,571 --> 00:24:16,076
PRESENTER: Rod Serling,
the creator of Twilight Zone,
411
00:24:16,160 --> 00:24:18,120
will tell you about next week's story
412
00:24:18,205 --> 00:24:21,457
after this word from
our alternate sponsor.
413
00:24:21,541 --> 00:24:23,460
And now, Mr. Serling.
414
00:24:23,544 --> 00:24:26,464
In this $28 a day hotel suite
415
00:24:26,548 --> 00:24:29,885
live three human beings
who have larceny in them
416
00:24:29,969 --> 00:24:32,472
from their toes to
where they part their hair.
417
00:24:32,556 --> 00:24:36,227
Amongst the loot of one
evening's caper is this camera,
418
00:24:36,311 --> 00:24:39,690
which they soon discover
has most unique properties.
419
00:24:39,774 --> 00:24:41,483
It takes pictures of the future.
420
00:24:41,567 --> 00:24:43,486
Stick around for the development,
421
00:24:43,570 --> 00:24:45,823
next week, on The Twilight Zone.
422
00:25:29,256 --> 00:25:32,885
PRESENTER: See the new
Andy Griffith Show each week
423
00:25:32,969 --> 00:25:35,180
over most of these stations.
424
00:25:35,264 --> 00:25:37,726
Consult local listings.
28739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.