All language subtitles for The Twilight Zone (1959) - S02E07 - Nick of Time (1080p BluRay x265 ImE)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,591 --> 00:00:03,468 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:09,639 --> 00:00:12,307 NARRATOR: You're traveling through another dimension. 3 00:00:12,391 --> 00:00:14,976 A dimension not only of sight and sound, but of mind. 4 00:00:15,060 --> 00:00:17,562 A journey into a wondrous land 5 00:00:17,646 --> 00:00:19,172 whose boundaries are that of imagination. 6 00:00:19,256 --> 00:00:21,565 That's the signpost up ahead. 7 00:00:21,649 --> 00:00:23,943 Your next stop, the Twilight Zone. 8 00:00:55,513 --> 00:00:57,722 [GROANS] 9 00:00:57,806 --> 00:00:59,723 How long is this going to take? 10 00:00:59,807 --> 00:01:02,601 Like I told you, nobody stocks fuel pumps around town. 11 00:01:02,685 --> 00:01:04,770 I'll have to send into Dayton for it. 12 00:01:04,854 --> 00:01:06,063 How long will that take? 13 00:01:06,147 --> 00:01:07,605 Oh, three, four hours. 14 00:01:07,689 --> 00:01:09,650 Better figure on four, to play safe. 15 00:01:12,277 --> 00:01:14,027 Four hours? 16 00:01:14,111 --> 00:01:15,279 Crazy. 17 00:01:15,363 --> 00:01:16,572 Let's get some lunch. 18 00:01:16,656 --> 00:01:18,616 Lunch? We can homestead. 19 00:01:19,700 --> 00:01:20,951 [SIGHS] 20 00:01:21,035 --> 00:01:22,577 June, croon, honeymoon. 21 00:01:22,661 --> 00:01:25,997 Quiet. 22 00:01:26,081 --> 00:01:28,583 Don't think I should phone the office again, huh? 23 00:01:28,667 --> 00:01:30,208 You'll lose that promotion 24 00:01:30,292 --> 00:01:31,710 if you keep pestering them. 25 00:01:31,794 --> 00:01:33,462 I'm going to lose it anyway. 26 00:01:33,546 --> 00:01:35,839 I thought I married a man with confidence. 27 00:01:35,923 --> 00:01:37,465 Who is the best man for the job? 28 00:01:37,549 --> 00:01:40,050 -Me, but… -But? 29 00:01:40,134 --> 00:01:41,594 But Thompson has seniority. 30 00:01:41,678 --> 00:01:42,970 Aw! Doesn't mean a thing. 31 00:01:43,054 --> 00:01:44,221 Little Miss Sunshine. 32 00:01:44,305 --> 00:01:45,638 That's me. 33 00:01:45,722 --> 00:01:46,890 Bread and butter. 34 00:01:46,974 --> 00:01:48,308 Yes, dear. 35 00:01:48,392 --> 00:01:50,394 Just trying to save your life. 36 00:02:02,237 --> 00:02:03,654 Shall we? 37 00:02:03,738 --> 00:02:05,823 Let's have some music, Don. 38 00:02:05,907 --> 00:02:07,576 Great. 39 00:02:15,249 --> 00:02:17,667 [SLOW DANCE MUSIC PLAYS] 40 00:02:24,590 --> 00:02:28,134 I thought we came in here to eat. 41 00:02:28,218 --> 00:02:30,053 Yes, we did. 42 00:02:31,305 --> 00:02:32,597 Shall we sit here? 43 00:02:35,891 --> 00:02:37,976 Well, what have we got here? 44 00:02:38,060 --> 00:02:39,603 "The Mystic Seer." 45 00:02:39,687 --> 00:02:40,853 The what? 46 00:02:40,937 --> 00:02:42,396 Let's try it, shall we? 47 00:02:42,480 --> 00:02:43,940 Have you got a penny, honey? 48 00:02:44,024 --> 00:02:45,107 I think so. 49 00:02:45,191 --> 00:02:46,234 What'll we ask it? 50 00:02:46,318 --> 00:02:47,567 I don't know. 51 00:02:47,651 --> 00:02:49,611 I got it. 52 00:02:49,695 --> 00:02:51,404 What? 53 00:02:51,488 --> 00:02:54,950 Does anything exciting ever happen around here? 54 00:02:58,661 --> 00:03:01,372 -[SUSPENSE MUSIC] -DON: "It is quite possible." 55 00:03:01,456 --> 00:03:04,123 NARRATOR: The hand belongs to Mr. Don S. Carter, 56 00:03:04,207 --> 00:03:06,918 male member of a honeymoon team 57 00:03:07,002 --> 00:03:12,172 en route across the Ohio countryside to New York City. 58 00:03:12,256 --> 00:03:15,050 In one moment, they will be subjected 59 00:03:15,134 --> 00:03:18,303 to a gift most humans never receive in a lifetime. 60 00:03:18,387 --> 00:03:21,556 For one penny, they'll be able to look into the future. 61 00:03:21,640 --> 00:03:26,185 The time is now, the place is a little diner in Ridgeview, Ohio, 62 00:03:26,269 --> 00:03:29,312 and what this young couple doesn't realize 63 00:03:29,396 --> 00:03:30,981 is that this town happens to lie 64 00:03:31,065 --> 00:03:33,984 on the outskirts of the Twilight Zone. 65 00:03:37,236 --> 00:03:38,404 WAITER: Howdy. 66 00:03:38,488 --> 00:03:39,613 Howdy. 67 00:03:39,697 --> 00:03:41,574 What'll it be? 68 00:03:41,658 --> 00:03:44,576 I think I'll have a tomato and lettuce on whole wheat 69 00:03:44,660 --> 00:03:46,160 and some iced coffee, please. 70 00:03:46,244 --> 00:03:47,453 I'll have the same. 71 00:03:47,537 --> 00:03:48,913 I've got some very good 72 00:03:48,997 --> 00:03:50,622 chicken-fried steak out there. 73 00:03:50,706 --> 00:03:51,748 No, thank you. 74 00:03:51,832 --> 00:03:53,166 No. 75 00:03:53,250 --> 00:03:54,751 You finished with that? 76 00:03:54,835 --> 00:03:55,920 Yes. 77 00:03:58,838 --> 00:04:00,089 Oh! 78 00:04:00,173 --> 00:04:01,924 Good, hm? 79 00:04:02,008 --> 00:04:04,761 Great. He must have siphoned it out of a swamp. 80 00:04:06,970 --> 00:04:08,221 What are you doing? 81 00:04:08,305 --> 00:04:10,140 Getting some pennies. 82 00:04:10,224 --> 00:04:13,018 What are you going to ask it now? 83 00:04:13,102 --> 00:04:15,352 What else? 84 00:04:15,436 --> 00:04:17,855 DON: Am I going to be promoted, for Pete's sake. 85 00:04:21,942 --> 00:04:23,026 Hey, look. 86 00:04:23,110 --> 00:04:25,069 PAT: What? 87 00:04:25,153 --> 00:04:27,322 DON: "It has been decided in your favor." 88 00:04:27,406 --> 00:04:29,824 Ah! You see, your worries are over. 89 00:04:32,993 --> 00:04:35,245 I think I'll phone. 90 00:04:35,329 --> 00:04:36,829 Honey. 91 00:04:36,913 --> 00:04:39,624 Well, I was going to anyway. Wasn't I? 92 00:04:49,842 --> 00:04:51,176 DON: Hello, operator? 93 00:04:51,260 --> 00:04:52,635 Give me main 1-8-9-9-7 94 00:04:52,719 --> 00:04:54,303 in Saint Louis, please. 95 00:04:56,764 --> 00:04:58,223 That's right. 96 00:04:58,307 --> 00:04:59,850 [COIN DROPS INTO SLOT] 97 00:04:59,934 --> 00:05:01,601 DON: How much? 98 00:05:01,685 --> 00:05:03,478 Seventy-five cents? 99 00:05:03,562 --> 00:05:05,814 Honey, you got another quarter on you? 100 00:05:13,988 --> 00:05:16,656 Is this call necessary? 101 00:05:16,740 --> 00:05:18,157 Here you are, operator. 102 00:05:18,241 --> 00:05:20,160 [PHONE DINGS] 103 00:05:22,954 --> 00:05:24,788 Hello. 104 00:05:24,872 --> 00:05:28,625 Connect me with Mr. Welden's secretary, please. 105 00:05:28,709 --> 00:05:30,627 Keep your fingers crossed. 106 00:05:30,711 --> 00:05:32,837 I'm doing it up here. 107 00:05:34,422 --> 00:05:36,340 Hello. 108 00:05:36,424 --> 00:05:38,467 Hello, Pauline? 109 00:05:38,551 --> 00:05:41,427 It's Don. 110 00:05:41,511 --> 00:05:43,846 Fine. Fine. And you? 111 00:05:43,930 --> 00:05:46,558 What's the secret word, Pauline? 112 00:05:48,517 --> 00:05:49,643 I did? 113 00:05:49,727 --> 00:05:51,061 I made it. 114 00:05:51,145 --> 00:05:52,813 Oh. 115 00:05:52,897 --> 00:05:55,022 Thank you, Pauline. 116 00:05:55,106 --> 00:05:58,109 Yes, we'll send you a postcard from New York. 117 00:05:58,193 --> 00:05:59,819 As soon as we arrive. 118 00:05:59,903 --> 00:06:01,737 Goodbye, and same to you. 119 00:06:01,821 --> 00:06:02,862 Goodbye. 120 00:06:02,946 --> 00:06:04,406 I made it. 121 00:06:04,490 --> 00:06:06,700 Oh, darling, I'm so proud of you. 122 00:06:06,784 --> 00:06:10,536 DON: You're now looking at the world's youngest office manager. 123 00:06:10,620 --> 00:06:12,538 And I'm happy to say I told you so. 124 00:06:12,622 --> 00:06:14,081 And so has he. 125 00:06:14,165 --> 00:06:15,666 Yeah? Well, I told you first. 126 00:06:15,750 --> 00:06:17,543 I think we ought to celebrate. 127 00:06:17,627 --> 00:06:19,544 Here's a dime for the jukebox. 128 00:06:19,628 --> 00:06:21,671 Some success music. 129 00:06:21,755 --> 00:06:23,548 Or "The Triumphal March." 130 00:06:23,632 --> 00:06:27,551 Don't know that I can find it here. 131 00:06:27,635 --> 00:06:30,512 [BIG-BAND SWING MUSIC PLAYS] 132 00:06:30,596 --> 00:06:32,348 PAT: Crazy. 133 00:06:34,224 --> 00:06:35,558 Oh. 134 00:06:38,978 --> 00:06:40,563 Thank you. 135 00:06:40,647 --> 00:06:42,522 WAITER: You ain't going to like this 136 00:06:42,606 --> 00:06:45,024 as much as you would that chicken-fried steak. 137 00:06:45,108 --> 00:06:46,860 We'll bear up. 138 00:06:51,948 --> 00:06:53,490 Ah. 139 00:06:53,574 --> 00:06:54,867 Office manager. 140 00:06:54,951 --> 00:06:56,826 I think it's wonderful. 141 00:06:56,910 --> 00:06:58,619 Let's ask him something else. 142 00:06:58,703 --> 00:07:00,913 He really came through on that one. 143 00:07:00,997 --> 00:07:03,583 Mmm. Why don't you ask him why he didn't warn us 144 00:07:03,667 --> 00:07:06,084 that the wholewheat bread is stale? 145 00:07:06,168 --> 00:07:08,462 DON: "Does he/she love me?" 146 00:07:08,546 --> 00:07:11,965 I know the answer to that one, huh? 147 00:07:12,049 --> 00:07:14,300 "Will I become rich?" I know that one, too. 148 00:07:14,384 --> 00:07:16,969 I'll be the world's first millionaire accountant. 149 00:07:17,053 --> 00:07:18,429 Office manager. 150 00:07:18,513 --> 00:07:19,597 Right. 151 00:07:19,681 --> 00:07:24,893 DON: Is it really gonna be four hours before we get out of here? 152 00:07:27,563 --> 00:07:30,481 "You may never know." What does that mean? 153 00:07:30,565 --> 00:07:31,732 Who knows? 154 00:07:31,816 --> 00:07:32,983 DON: He does. 155 00:07:33,067 --> 00:07:34,485 PAT: Mm-hm. 156 00:07:34,569 --> 00:07:36,277 But it'll cost you another penny. 157 00:07:36,361 --> 00:07:40,990 I'm an office manager now. 158 00:07:41,074 --> 00:07:42,992 What do you mean, "We may never know"? 159 00:07:43,076 --> 00:07:45,160 No, that's not a "yes" or "no" question. 160 00:07:45,244 --> 00:07:47,621 You mean something will keep us from knowing? 161 00:07:47,705 --> 00:07:51,041 DON: Something will happen to us? 162 00:07:52,750 --> 00:07:57,213 "If you move soon." [CHUCKLES] 163 00:07:57,297 --> 00:07:58,923 What does that mean? 164 00:07:59,007 --> 00:08:00,381 Well, he's a mystic. 165 00:08:00,465 --> 00:08:03,176 What do you expect? 166 00:08:03,260 --> 00:08:04,803 [COIN CLINKS] 167 00:08:04,887 --> 00:08:07,262 Oh, I can see I'm going to have to be 168 00:08:07,346 --> 00:08:08,847 the frugal one in our family. 169 00:08:08,931 --> 00:08:10,474 Just one more. 170 00:08:10,558 --> 00:08:12,851 You mean, if we're not supposed to move, 171 00:08:12,935 --> 00:08:15,645 we're supposed to stay here? 172 00:08:15,729 --> 00:08:18,481 Just one question per penny, please. 173 00:08:25,321 --> 00:08:29,074 "That makes a good deal of sense." 174 00:08:31,618 --> 00:08:34,578 How long should… No, uh, 175 00:08:34,662 --> 00:08:39,165 DON: Should we stay here until 2:30? 176 00:08:39,249 --> 00:08:41,001 [PUSHES LEVER] 177 00:08:42,878 --> 00:08:44,421 "Try again." 178 00:08:48,341 --> 00:08:50,885 Should we stay in here until three o'clock? 179 00:08:56,681 --> 00:08:58,975 "There's no question about it." 180 00:09:05,022 --> 00:09:08,359 Don, let's take a look around the town, hm? 181 00:09:09,901 --> 00:09:12,779 Every answer seems to fit. 182 00:09:15,531 --> 00:09:17,532 PAT: You're joking, aren't you? 183 00:09:17,616 --> 00:09:20,452 I mean… Don, no more. 184 00:09:24,206 --> 00:09:26,540 DON: If we don't stay in here until three o'clock, 185 00:09:26,624 --> 00:09:28,751 something bad will happen to us? 186 00:09:31,629 --> 00:09:33,713 Oh, Don, for heaven's sakes. 187 00:09:33,797 --> 00:09:35,966 Read it. 188 00:09:38,051 --> 00:09:41,720 "Do you dare risk finding out?" 189 00:09:41,804 --> 00:09:45,599 Don, let's go. 190 00:09:45,683 --> 00:09:48,267 Well, I haven't finished my sandwich yet. 191 00:09:51,521 --> 00:09:53,231 Don't you want some ice cream? 192 00:10:32,890 --> 00:10:34,642 Can we go now? 193 00:10:34,726 --> 00:10:37,435 Don't you want something cold to drink? 194 00:10:37,519 --> 00:10:39,646 Please, let's go. 195 00:10:46,819 --> 00:10:48,738 DON: All right. 196 00:10:54,451 --> 00:10:56,410 Say, can I have my check? 197 00:10:56,494 --> 00:10:57,745 You don't need a check. 198 00:10:57,829 --> 00:10:59,120 I know what you had. 199 00:10:59,204 --> 00:11:00,789 Two sandwiches, 80 cents, 200 00:11:00,873 --> 00:11:03,708 iced coffee, $1.10, two ice creams, $1.60, 201 00:11:03,792 --> 00:11:05,001 with three cents tax. 202 00:11:05,085 --> 00:11:06,669 Here. Keep the change. 203 00:11:06,753 --> 00:11:08,963 Well, thanks. Come on back, now. 204 00:11:18,972 --> 00:11:20,640 Hot, hot, hot. 205 00:11:20,724 --> 00:11:23,725 Yeah. 206 00:11:23,809 --> 00:11:25,686 Maybe it won't take them four hours 207 00:11:25,770 --> 00:11:27,187 to fix the car. You think? 208 00:11:27,271 --> 00:11:28,981 Maybe. 209 00:11:29,065 --> 00:11:30,815 Don, you didn't really want 210 00:11:30,899 --> 00:11:32,525 to stay in there, did you? 211 00:11:32,609 --> 00:11:33,776 No. 212 00:11:33,860 --> 00:11:35,152 Honest? 213 00:11:35,236 --> 00:11:36,821 Well, why was it so specific? 214 00:11:36,905 --> 00:11:38,613 Specific? Sweetie. 215 00:11:38,697 --> 00:11:40,156 "If you move soon." 216 00:11:40,240 --> 00:11:42,200 "That makes a good deal of sense." 217 00:11:42,284 --> 00:11:44,619 "Try again." "There's no question about it." 218 00:11:44,703 --> 00:11:47,413 "You may never know." "Do you dare risk finding out?" 219 00:11:47,497 --> 00:11:49,123 Don, it's just a napkin holder 220 00:11:49,207 --> 00:11:53,543 in a little cafe in Ridgeview, Ohio. 221 00:11:53,627 --> 00:11:55,461 Oh, I know, I know. 222 00:11:55,545 --> 00:11:57,839 All right, what about my promotion, then? 223 00:11:57,923 --> 00:12:01,508 Didn't it tell me, "It has been decided in your favor"? 224 00:12:01,592 --> 00:12:03,219 Isn't that…? 225 00:12:04,762 --> 00:12:06,179 Oh, forget it. 226 00:12:06,263 --> 00:12:08,015 I suppose I'm just being stupid. 227 00:12:08,099 --> 00:12:09,682 No, you're not. 228 00:12:09,766 --> 00:12:12,393 -You're just… -Don't say it. 229 00:12:12,477 --> 00:12:15,604 Superstitious. 230 00:12:15,688 --> 00:12:19,274 It's like you married an alcoholic, isn't it? 231 00:12:19,358 --> 00:12:22,694 Only, instead of bottles in the chandelier, 232 00:12:22,778 --> 00:12:25,738 it's rabbits' feet and four-leaf clovers 233 00:12:25,822 --> 00:12:28,741 -in my pockets, in the car… -And, 234 00:12:28,825 --> 00:12:30,243 and you're all mine. 235 00:12:36,206 --> 00:12:37,790 What are you doing? 236 00:12:37,874 --> 00:12:39,250 What? 237 00:12:39,334 --> 00:12:42,127 -You keep looking around as if… -Do I? 238 00:12:42,211 --> 00:12:43,712 You are worried. 239 00:12:43,796 --> 00:12:45,672 You're worried about that… 240 00:12:45,756 --> 00:12:48,549 Oh, Don, I wonder when you act like this. 241 00:12:48,633 --> 00:12:50,634 I'm sorry. I'm not trying to upset you. 242 00:12:50,718 --> 00:12:52,136 I know you're not. 243 00:12:52,220 --> 00:12:54,055 Doesn't change the facts, though. 244 00:12:54,139 --> 00:12:55,221 What facts? 245 00:12:55,305 --> 00:12:56,473 Six straight answers. 246 00:12:56,557 --> 00:12:58,099 Don, please! 247 00:12:58,183 --> 00:13:00,185 Stop treating me like a retarded child. 248 00:13:00,269 --> 00:13:02,271 I didn't make those answers up. 249 00:13:03,771 --> 00:13:04,855 Wait, Don. 250 00:13:04,939 --> 00:13:06,815 We can make it. 251 00:13:06,899 --> 00:13:09,610 -[HORN BLARING] -[TIRES SCREECHING] 252 00:13:09,694 --> 00:13:11,945 [CAR DRIVING OFF] 253 00:13:13,238 --> 00:13:16,074 [PASSERSBY EXCLAIMING] 254 00:13:16,158 --> 00:13:17,742 [SUSPENSE MUSIC] 255 00:13:23,747 --> 00:13:24,873 You all right? 256 00:13:24,957 --> 00:13:26,291 Quite a moment. 257 00:13:26,375 --> 00:13:27,666 If you hadn't pulled me 258 00:13:27,750 --> 00:13:29,293 out of the way of that car, 259 00:13:29,377 --> 00:13:31,420 one squashed honeymooner. [CHUCKLES] 260 00:13:31,504 --> 00:13:33,256 Come on. 261 00:13:37,050 --> 00:13:39,928 Well, where are we going now? 262 00:13:40,012 --> 00:13:45,015 -Oh, we're not going back to that… -Why not? 263 00:13:45,099 --> 00:13:47,476 All right, I admit it was a strange coincidence. 264 00:13:47,560 --> 00:13:49,353 If it was a coincidence, 265 00:13:49,437 --> 00:13:51,979 what are you worrying about us going back, then? 266 00:13:52,063 --> 00:13:53,231 I'm not. 267 00:13:53,315 --> 00:13:54,774 So stop worrying. 268 00:13:57,360 --> 00:13:59,319 Just the same, you will admit that, 269 00:13:59,403 --> 00:14:02,072 for a coincidence, it was pretty far-fetched. 270 00:14:03,073 --> 00:14:04,783 Maybe. 271 00:14:37,019 --> 00:14:39,729 Well, someone's sitting in front 272 00:14:39,813 --> 00:14:41,649 of our Mystic Seer. 273 00:14:44,984 --> 00:14:46,653 Don? 274 00:14:50,031 --> 00:14:51,824 Why don't you try this one, 275 00:14:51,908 --> 00:14:53,158 or one of the others? 276 00:14:53,242 --> 00:14:55,077 I'm sure that… 277 00:15:01,832 --> 00:15:03,375 Don? 278 00:15:03,459 --> 00:15:04,668 What? 279 00:15:04,752 --> 00:15:07,753 Look at me. 280 00:15:07,837 --> 00:15:10,673 Well, you really don't think that that… 281 00:15:10,757 --> 00:15:14,218 That gizmo can foretell the future, do you? 282 00:15:14,302 --> 00:15:16,303 It foretold ours. 283 00:15:18,722 --> 00:15:20,807 How? How did it? 284 00:15:20,891 --> 00:15:23,642 WAITER: Well, back already. What will you have? 285 00:15:23,726 --> 00:15:25,019 Honey? 286 00:15:25,103 --> 00:15:26,520 PAT: Iced coffee, please. 287 00:15:26,604 --> 00:15:27,813 And how about you? 288 00:15:27,897 --> 00:15:30,232 The same. 289 00:15:30,316 --> 00:15:34,402 Um, all right, how? 290 00:15:34,486 --> 00:15:36,738 When that car almost hit us, it was 3:00… 291 00:15:36,822 --> 00:15:38,615 Exactly when that machine said. 292 00:15:38,699 --> 00:15:42,784 Don, you said three o'clock, not the machine. 293 00:15:42,868 --> 00:15:44,494 You decided to sit in here 294 00:15:44,578 --> 00:15:46,829 as long as we did. You. 295 00:15:46,913 --> 00:15:49,624 Oh, this is ridiculous. 296 00:15:49,708 --> 00:15:52,752 Can't you see that you made up all the details, 297 00:15:52,836 --> 00:15:54,544 and all that that… that thing did 298 00:15:54,628 --> 00:15:56,129 was give back generalities? 299 00:15:56,213 --> 00:15:58,048 What are you getting so upset about? 300 00:15:58,132 --> 00:16:01,509 You. That you even consider the possibility… 301 00:16:01,593 --> 00:16:02,927 Will you listen? 302 00:16:06,931 --> 00:16:08,265 Excuse me. 303 00:16:08,349 --> 00:16:09,683 Yes? 304 00:16:09,767 --> 00:16:11,351 Can you give me some pennies? 305 00:16:11,435 --> 00:16:13,269 Oh, sure. How many? 306 00:16:13,353 --> 00:16:14,730 Ten. 307 00:16:17,232 --> 00:16:19,066 DON: Thank you. 308 00:16:19,150 --> 00:16:20,692 DON: Come on. 309 00:16:20,776 --> 00:16:21,902 Yes, sir. 310 00:16:35,289 --> 00:16:37,791 Did you know about the car almost hitting us? 311 00:16:42,962 --> 00:16:45,256 "What do you think?" 312 00:16:51,553 --> 00:16:54,097 Will we reach New York all right now? 313 00:16:59,226 --> 00:17:00,978 "Your chances are good." 314 00:17:01,062 --> 00:17:02,437 Very precise. 315 00:17:02,521 --> 00:17:04,106 Honey, what do you expect? 316 00:17:04,190 --> 00:17:06,065 A slip should come out and say 317 00:17:06,149 --> 00:17:08,985 "Hiya, Donsy and Patsy, so how's by you?" 318 00:17:09,069 --> 00:17:10,653 WAITER: Excuse me. 319 00:17:10,737 --> 00:17:12,196 I never said these slips 320 00:17:12,280 --> 00:17:13,738 were made for us personally. 321 00:17:13,822 --> 00:17:15,699 I heard! 322 00:17:17,451 --> 00:17:19,744 Don. 323 00:17:19,828 --> 00:17:21,328 Don't you realize that, 324 00:17:21,412 --> 00:17:23,831 you could get the same kind of answers 325 00:17:23,915 --> 00:17:25,958 from any one of these machines in here? 326 00:17:26,042 --> 00:17:27,710 Try and see. 327 00:17:27,794 --> 00:17:31,713 The same kind, maybe, but not the same answers. 328 00:17:31,797 --> 00:17:34,048 [COIN DROPS IN] 329 00:17:34,132 --> 00:17:36,133 Will it still take four hours 330 00:17:36,217 --> 00:17:37,676 before the car is ready? 331 00:17:41,222 --> 00:17:43,140 Hey. 332 00:17:43,224 --> 00:17:45,391 "It has already been taken care of." 333 00:17:45,475 --> 00:17:47,143 Swell. 334 00:17:47,227 --> 00:17:48,352 Let's go, then. 335 00:17:48,436 --> 00:17:49,937 MAN: Mister. 336 00:17:50,021 --> 00:17:51,980 Your car's ready. Got a lucky break. 337 00:17:52,064 --> 00:17:54,232 Found a fuel pump right here in town. 338 00:17:54,316 --> 00:17:57,235 Last one they had, too. Figured you'd be walking around 339 00:17:57,319 --> 00:17:59,403 before you finally came to the garage, 340 00:17:59,487 --> 00:18:01,071 so I come looking for you. 341 00:18:01,155 --> 00:18:04,033 Thank you. We appreciate it. 342 00:18:04,117 --> 00:18:06,285 We'll be right over. 343 00:18:06,369 --> 00:18:08,161 Okey doke. 344 00:18:09,871 --> 00:18:11,456 Coincidence? 345 00:18:11,540 --> 00:18:15,625 Yes. 346 00:18:15,709 --> 00:18:18,420 All right, then you ask it some questions. 347 00:18:18,504 --> 00:18:23,424 Or are you afraid to? 348 00:18:23,508 --> 00:18:25,468 All right. 349 00:18:30,597 --> 00:18:32,891 Will we reach Columbus by tomorrow? 350 00:18:32,975 --> 00:18:34,852 We're not going through Col… 351 00:18:39,439 --> 00:18:44,318 "If that's what you really want." 352 00:18:44,402 --> 00:18:46,444 [DROPS COIN] 353 00:18:46,528 --> 00:18:48,404 Will I ever be married? 354 00:18:48,488 --> 00:18:49,656 [CRANKS LEVER] 355 00:18:52,742 --> 00:18:55,703 "The answer to that is obvious." 356 00:18:58,080 --> 00:19:00,708 It's not possible to foretell the future, is it? 357 00:19:04,127 --> 00:19:05,711 "That's up to you to find out." 358 00:19:05,795 --> 00:19:07,963 [DROPS COIN] 359 00:19:08,047 --> 00:19:11,383 PAT: You're just a stupid piece of junk, aren't you? 360 00:19:11,467 --> 00:19:13,593 "It all depends upon your point of view." 361 00:19:13,677 --> 00:19:16,180 I don't want to stay here anymore, Don. 362 00:19:17,346 --> 00:19:18,639 Even if it's true? 363 00:19:18,723 --> 00:19:20,349 Especially if it's true. 364 00:19:20,433 --> 00:19:22,351 What are you talking about? 365 00:19:22,435 --> 00:19:24,436 I think you are afraid of it. 366 00:19:24,520 --> 00:19:25,812 Not of it. 367 00:19:25,896 --> 00:19:28,189 Of what, then? 368 00:19:28,273 --> 00:19:30,108 Don't you know? 369 00:19:36,906 --> 00:19:39,742 DON: Are we always going to live in Saint Louis? 370 00:19:43,495 --> 00:19:45,497 Are we going to live in the East? 371 00:19:49,082 --> 00:19:51,084 DON: Are we going to live in the West? 372 00:19:53,629 --> 00:19:56,046 DON: Are we going to live in this country? 373 00:19:56,130 --> 00:19:57,214 Don. 374 00:19:57,298 --> 00:19:58,632 Don! 375 00:19:58,716 --> 00:19:59,842 What? 376 00:19:59,926 --> 00:20:01,009 Let's go. 377 00:20:01,093 --> 00:20:02,469 No. 378 00:20:02,553 --> 00:20:04,345 Are you just going to stay here? 379 00:20:04,429 --> 00:20:07,390 I don't know! 380 00:20:07,474 --> 00:20:09,267 Oh, sweetheart, listen to me. 381 00:20:09,351 --> 00:20:12,018 Please, if you love me, just listen to me. 382 00:20:12,102 --> 00:20:13,854 No, you listen to me. 383 00:20:13,938 --> 00:20:17,274 This machine is predicting our future. 384 00:20:17,358 --> 00:20:21,110 Do you think I could just walk away from it? 385 00:20:21,194 --> 00:20:24,447 I'm not talking about that machine anymore, 386 00:20:24,531 --> 00:20:26,407 I'm talking about you. 387 00:20:26,491 --> 00:20:28,658 Are you just going to sit here 388 00:20:28,742 --> 00:20:32,495 and let that… that thing run your life? 389 00:20:32,579 --> 00:20:33,872 Run my life? 390 00:20:43,463 --> 00:20:45,465 Run my life? 391 00:20:45,549 --> 00:20:48,634 Isn't that exactly what you're letting it do? 392 00:20:48,718 --> 00:20:51,344 Don, it made you call the office before. 393 00:20:51,428 --> 00:20:53,722 It made you stay here instead of leave. 394 00:20:53,806 --> 00:20:56,475 It made you afraid to walk down the street. 395 00:20:56,559 --> 00:20:57,893 And now it's telling you 396 00:20:57,977 --> 00:20:59,894 where you're going to live. 397 00:20:59,978 --> 00:21:03,772 Why, it's as if every superstitious feeling you ever had 398 00:21:03,856 --> 00:21:05,983 is wrapped up in that one machine. 399 00:21:06,067 --> 00:21:07,525 It doesn't matter 400 00:21:07,609 --> 00:21:09,819 whether it can foretell the future. 401 00:21:09,903 --> 00:21:12,822 What matters is whether you believe more in luck 402 00:21:12,906 --> 00:21:15,240 and in fortune than you do in yourself. 403 00:21:15,324 --> 00:21:17,743 Well, you can decide your own life. 404 00:21:17,827 --> 00:21:21,371 You have a mind… a wonderful mind. 405 00:21:21,455 --> 00:21:23,831 Don't destroy it trying to justify 406 00:21:23,915 --> 00:21:27,210 that cheap, penny fortune machine to yourself. 407 00:21:30,296 --> 00:21:31,838 Pat. 408 00:21:31,922 --> 00:21:35,967 We can have a wonderful life together 409 00:21:36,051 --> 00:21:41,597 if we make it wonderful ourselves. 410 00:21:41,681 --> 00:21:44,850 -I… -Pat. 411 00:21:44,934 --> 00:21:47,769 [SIGHS] 412 00:21:47,853 --> 00:21:51,064 I don't want to know what's going to happen. 413 00:21:51,148 --> 00:21:53,815 I want us to make it happen together. 414 00:21:53,899 --> 00:21:55,776 Don't cry, darling, don't cry. 415 00:21:55,860 --> 00:21:57,152 [CRYING] 416 00:21:57,236 --> 00:21:59,738 Is there something wrong? 417 00:21:59,822 --> 00:22:04,242 No, no, no, it's all right. 418 00:22:04,326 --> 00:22:06,035 Don't cry. 419 00:22:06,119 --> 00:22:09,412 We'll go, we'll go. 420 00:22:09,496 --> 00:22:11,665 You're right. I'm a jerk. 421 00:22:11,749 --> 00:22:13,875 No, you're not. You're wonderful. 422 00:22:13,959 --> 00:22:15,293 Yes, yes, I am. 423 00:22:15,377 --> 00:22:18,629 I'm the world's biggest jerk. 424 00:22:18,713 --> 00:22:21,632 Come on, let's go get our car. 425 00:22:21,716 --> 00:22:24,133 Yes, that's right. 426 00:22:24,217 --> 00:22:26,177 Let's go get our car and, 427 00:22:26,261 --> 00:22:28,096 we'll drive out of this town 428 00:22:28,180 --> 00:22:31,807 [LOUDLY] And go where we want to go 429 00:22:31,891 --> 00:22:34,351 anytime we please. 430 00:22:34,435 --> 00:22:35,811 Oh. 431 00:22:35,895 --> 00:22:38,981 Oh, Don, I love you. 432 00:22:39,065 --> 00:22:41,650 I love you, too, baby. 433 00:22:46,112 --> 00:22:47,445 You keep the change. 434 00:22:47,529 --> 00:22:48,780 WAITER: Thanks! 435 00:22:48,864 --> 00:22:50,616 Come on back, now. 436 00:23:05,962 --> 00:23:08,381 [COINS CLATTER] 437 00:23:08,465 --> 00:23:10,008 Go ahead. 438 00:23:13,969 --> 00:23:16,514 Can we ask some more questions now? 439 00:23:25,647 --> 00:23:28,732 Do you think we might leave Ridgeview today? 440 00:23:31,819 --> 00:23:33,362 [MOANS] 441 00:23:37,699 --> 00:23:40,784 Is there any way out? Any way at all? 442 00:23:40,868 --> 00:23:44,579 NARRATOR: Counterbalance in the little town of Ridgeview, Ohio. 443 00:23:44,663 --> 00:23:46,956 Two people permanently enslaved 444 00:23:47,040 --> 00:23:49,708 by the tyranny of fear and superstition, 445 00:23:49,792 --> 00:23:53,003 facing the future with a kind of helpless dread. 446 00:23:56,465 --> 00:23:59,884 Two others facing the future with confidence 447 00:23:59,968 --> 00:24:02,887 having escaped one of the darker places 448 00:24:02,971 --> 00:24:05,556 of the Twilight Zone. 449 00:24:53,306 --> 00:24:57,142 PRESENTER: Be sure and see the Colgate-Palmolive Company's 450 00:24:57,226 --> 00:24:59,728 new comedy show My Sister Eileen. 451 00:24:59,812 --> 00:25:02,272 Wednesday night on many of these same stations. 29893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.