All language subtitles for Migration.2023.1080p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX_Subtitles01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,061 --> 00:00:31,698 Ooh. Ooh-la-la. 2 00:00:31,733 --> 00:00:33,601 Illumination! 3 00:00:33,636 --> 00:00:36,802 And now for a bedtime story. 4 00:00:38,377 --> 00:00:39,937 - ♪ ♪ 5 00:00:39,972 --> 00:00:43,512 Once upon a time, there was a beautiful pond. 6 00:00:44,350 --> 00:00:46,119 It was paradise. 7 00:00:46,154 --> 00:00:49,485 - Everyone was happy there. 8 00:00:49,520 --> 00:00:52,719 Well, not everyone. 9 00:00:52,754 --> 00:00:54,589 For two ducklings were suffering 10 00:00:54,624 --> 00:00:57,053 from a strange condition. 11 00:00:57,088 --> 00:00:59,132 They were bored. 12 00:01:01,466 --> 00:01:03,367 And they were eager to discover what lay beyond 13 00:01:03,402 --> 00:01:05,369 their cozy little pond. 14 00:01:05,404 --> 00:01:06,964 Come on. Let's have a look. 15 00:01:06,999 --> 00:01:09,439 But Daddy says it's dangerous to leave the pond. 16 00:01:09,474 --> 00:01:11,210 We're brave and strong. 17 00:01:11,245 --> 00:01:12,739 We ain't scared of nothing. 18 00:01:12,774 --> 00:01:15,709 So they decided to go for it, 19 00:01:15,744 --> 00:01:18,415 - straight into the arms of... 20 00:01:18,450 --> 00:01:20,615 predators! 21 00:01:26,590 --> 00:01:29,228 - They were surrounded, trapped. 22 00:01:29,263 --> 00:01:30,856 But the ducklings were not afraid. 23 00:01:30,891 --> 00:01:34,959 The tiny heroes attacked the predator, and... 24 00:01:34,994 --> 00:01:36,664 they died. 25 00:01:36,699 --> 00:01:38,402 The end. 26 00:01:39,438 --> 00:01:42,208 Uh, that's all? They're dead? 27 00:01:42,243 --> 00:01:44,034 Oh, yeah. No survivors. 28 00:01:44,069 --> 00:01:45,244 But how? 29 00:01:45,279 --> 00:01:46,641 Oh, you want details? Okay. 30 00:01:46,676 --> 00:01:48,280 So, first, the heron cut them in half... 31 00:01:48,315 --> 00:01:49,545 Oh, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 32 00:01:49,580 --> 00:01:51,547 Wait a second here. 33 00:01:51,582 --> 00:01:54,110 Your father got the story wrong-- again. 34 00:01:54,145 --> 00:01:55,584 What really happened was: 35 00:01:55,619 --> 00:01:57,553 The heron saw that they were lost, 36 00:01:57,588 --> 00:01:59,357 so she offered to help them. 37 00:01:59,392 --> 00:02:01,084 Pam, it's a heron. 38 00:02:01,119 --> 00:02:04,395 A psycho killer designed to eat ducklings. 39 00:02:04,430 --> 00:02:05,858 All right, fine. 40 00:02:05,893 --> 00:02:07,794 The heron was about to eat them. 41 00:02:07,829 --> 00:02:11,633 But their parents arrived just in time and saved them. 42 00:02:11,668 --> 00:02:13,635 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no. 43 00:02:13,670 --> 00:02:17,001 Their parents arrived, but it was too late. 44 00:02:17,036 --> 00:02:18,475 Oh, Dax, don't worry. 45 00:02:18,510 --> 00:02:20,708 It's going to be okay. 46 00:02:20,743 --> 00:02:22,105 Really, Dad? 47 00:02:22,140 --> 00:02:23,612 Yeah, sure. 48 00:02:23,647 --> 00:02:25,944 Squished ducks, they can achieve great things, too. 49 00:02:25,979 --> 00:02:27,451 As long as they stay in the pond 50 00:02:27,486 --> 00:02:29,222 far from the dangers of the world, 51 00:02:29,257 --> 00:02:31,587 such as herons and bears and wolves 52 00:02:31,622 --> 00:02:33,820 and storms and cyclones 53 00:02:33,855 --> 00:02:36,889 and tornadoes and crocodiles and poisonous mushrooms... 54 00:02:36,924 --> 00:02:39,463 Okay. I really need to get to bed now. 55 00:02:39,498 --> 00:02:41,234 ...and saber-toothed tigers... 56 00:02:41,269 --> 00:02:42,730 What happened to the other duckling? 57 00:02:42,765 --> 00:02:44,996 - Was she squished, too? Oh, no, no, no. 58 00:02:45,031 --> 00:02:46,371 Don't worry, Gwen. 59 00:02:46,406 --> 00:02:47,966 The ducklings were both safe. 60 00:02:48,001 --> 00:02:49,770 They just went on their way right back to the pond. 61 00:02:49,805 --> 00:02:51,871 But another predator came in and... 62 00:02:51,906 --> 00:02:54,313 And wished them good day. 63 00:02:54,348 --> 00:02:56,172 - The end. 64 00:02:56,207 --> 00:02:57,811 - That's it. 65 00:02:59,716 --> 00:03:01,144 Okay. 66 00:03:02,455 --> 00:03:03,718 Good night, Mom. 67 00:03:03,753 --> 00:03:05,918 - Good night, Dad. - Good night. 68 00:03:07,592 --> 00:03:09,152 - What? 69 00:03:09,187 --> 00:03:12,694 Every time you tell a story, Gwen wets her twig bed. 70 00:03:12,729 --> 00:03:14,333 Does she? That's great. 71 00:03:14,368 --> 00:03:16,566 See? That means she's learning, Pam. 72 00:03:16,601 --> 00:03:17,963 Oh, learning what? 73 00:03:17,998 --> 00:03:19,998 That she should never leave the pond? 74 00:03:20,033 --> 00:03:21,571 Exactly. 75 00:03:21,606 --> 00:03:23,507 Trust me, I'm teaching her very valuable fears. 76 00:03:23,542 --> 00:03:26,873 I should know. I've lived with them my entire life. 77 00:03:28,206 --> 00:03:31,075 So have we all. 78 00:03:31,110 --> 00:03:32,912 Good night, honey. 79 00:03:34,212 --> 00:03:36,179 Good night, sweetheart. 80 00:03:59,204 --> 00:04:01,237 Ready, set, go! 81 00:04:01,272 --> 00:04:02,843 Come on, Gwenny! Come on! 82 00:04:02,878 --> 00:04:04,911 Let's go. Let's go. Beat Daddy. Beat Daddy. 83 00:04:04,946 --> 00:04:07,078 Go, go, go, go! Oh, yay! 84 00:04:07,113 --> 00:04:08,420 - Yes! - Aw, I lost. 85 00:04:09,786 --> 00:04:11,753 Whoo! Yes! 86 00:04:12,789 --> 00:04:14,855 - Whoo... 87 00:04:16,287 --> 00:04:18,023 - Hey. - Huh? 88 00:04:19,323 --> 00:04:20,828 - Hello! 89 00:04:20,863 --> 00:04:21,730 Huh? 90 00:04:35,240 --> 00:04:37,009 - Yay! 91 00:04:37,044 --> 00:04:38,714 - Mine! - You're the worst! 92 00:04:38,749 --> 00:04:40,650 - That's mine! - Got a thousand of 'em! 93 00:04:40,685 --> 00:04:42,421 - Whoa. - Thanks, Dad! 94 00:04:42,456 --> 00:04:44,852 Whoa! 95 00:04:55,128 --> 00:04:56,292 Okay, guys. 96 00:04:56,327 --> 00:04:58,327 Remember to pick the fresh leaves. 97 00:04:58,362 --> 00:04:59,999 Okay, Dad. 98 00:05:00,034 --> 00:05:01,330 Is this one good, Dad? 99 00:05:01,365 --> 00:05:02,408 Perfect. 100 00:05:02,443 --> 00:05:04,509 Keep looking for more. 101 00:05:10,242 --> 00:05:11,714 Guys! 102 00:05:11,749 --> 00:05:13,045 Guys, you have to see something. 103 00:05:13,080 --> 00:05:14,651 It's incredible. Come on, come on. 104 00:05:14,686 --> 00:05:16,818 Everybody, come. Come on. 105 00:05:24,960 --> 00:05:26,498 Whoo! Oh, look! 106 00:05:26,533 --> 00:05:28,731 - Oh, I told you. - Yeah! 107 00:05:28,766 --> 00:05:30,535 Isn't it beautiful? This is awesome! 108 00:05:30,570 --> 00:05:33,164 Oh! Have you ever seen ducks like that? 109 00:05:44,551 --> 00:05:45,847 Look at that. 110 00:05:45,882 --> 00:05:47,849 - They must be migrating. 111 00:05:47,884 --> 00:05:49,422 - Whoa. 112 00:05:49,457 --> 00:05:52,381 They seem so mysterious and exotic. 113 00:05:52,416 --> 00:05:54,317 I wonder where they flew in from. 114 00:05:54,352 --> 00:05:55,560 Maybe we should go say hi. 115 00:05:55,595 --> 00:05:56,759 Should we? 116 00:05:56,794 --> 00:05:58,288 No. Oh, look at these feathers. 117 00:05:58,323 --> 00:05:59,630 No, I want to know. 118 00:05:59,665 --> 00:06:01,566 Let's go ask 'em. Mack, come on. 119 00:06:01,601 --> 00:06:03,931 Yeah, no, I'm good. 120 00:06:03,966 --> 00:06:05,196 Ugh. Come on. 121 00:06:05,231 --> 00:06:07,165 We never meet anyone new. 122 00:06:07,200 --> 00:06:09,134 Okay, fine. 123 00:06:09,169 --> 00:06:13,171 All right, kids, let's go meet Mom's new friends. 124 00:06:13,206 --> 00:06:15,008 Kids? 125 00:06:15,043 --> 00:06:17,714 Kids? Kids? 126 00:06:17,749 --> 00:06:18,946 Pretty good progress, huh? 127 00:06:18,981 --> 00:06:20,453 Yeah. Got to love a tailwind. 128 00:06:20,488 --> 00:06:21,619 - Yeah. - Oh. 129 00:06:21,654 --> 00:06:23,115 - Hello. - Ah. Hello. 130 00:06:23,150 --> 00:06:24,281 Welcome to the pond. 131 00:06:24,316 --> 00:06:25,381 - Thank you. - Hey there. 132 00:06:25,416 --> 00:06:26,558 - Oh, hi. - Nice feathers. 133 00:06:26,593 --> 00:06:27,790 We shouldn't be here, Dax. 134 00:06:27,825 --> 00:06:29,495 - Shh! - Dad is gonna be mad. 135 00:06:29,530 --> 00:06:30,958 - Go back to the parents, Gwen. 136 00:06:30,993 --> 00:06:33,257 - Hey there. - Dax! 137 00:06:33,292 --> 00:06:34,599 What are you doing? 138 00:06:34,634 --> 00:06:36,029 I don't want to be psycho-killed! 139 00:06:36,064 --> 00:06:38,262 Let me go, you little feathery wart! -Oh. 140 00:06:38,297 --> 00:06:39,967 Okay, I'm a feathery wart? 141 00:06:40,002 --> 00:06:41,738 You don't even know me. 142 00:06:41,773 --> 00:06:43,806 No, no, no, no, no, no. She's a feathery wart. 143 00:06:43,841 --> 00:06:45,269 You're a very nice wart. 144 00:06:45,304 --> 00:06:46,743 I-I mean wart duck. 145 00:06:46,778 --> 00:06:48,272 - I mean... - I'm kidding. 146 00:06:48,307 --> 00:06:49,812 Oh. Right. 147 00:06:51,816 --> 00:06:53,717 Hi. I'm Kim. 148 00:06:53,752 --> 00:06:55,411 Hi. I'm Dax. 149 00:06:55,446 --> 00:06:56,852 Welcome to Moosehead Pond. 150 00:06:56,887 --> 00:06:58,414 "Welcome to na-na-na." 151 00:06:58,449 --> 00:07:00,856 You and your flock can stay here as long as you like. 152 00:07:00,891 --> 00:07:02,561 - I could show you around. - Hmm? 153 00:07:02,596 --> 00:07:05,289 I mean, this is pretty much it, but... 154 00:07:05,324 --> 00:07:06,829 Mmm. Thanks. 155 00:07:06,864 --> 00:07:08,963 But we're just passing by on our way down south. 156 00:07:08,998 --> 00:07:10,327 We're gonna spend the winter there. 157 00:07:10,362 --> 00:07:11,427 Where are you guys going? 158 00:07:11,462 --> 00:07:12,769 We spend winter here 159 00:07:12,804 --> 00:07:14,199 to avoid psycho killers like your... 160 00:07:14,234 --> 00:07:16,003 - Sorry. Wart. 161 00:07:16,038 --> 00:07:19,369 Wait. So you don't go anywhere for the winter? 162 00:07:19,404 --> 00:07:20,777 Uh, nope. 163 00:07:20,812 --> 00:07:23,109 You should totally come with us. 164 00:07:23,144 --> 00:07:24,880 - What? Really? 165 00:07:24,915 --> 00:07:27,080 Yes! Your flock could totally join ours. 166 00:07:27,115 --> 00:07:28,851 Oh, my gosh, this will be so cool. 167 00:07:28,886 --> 00:07:31,447 You will love migrating. The sun, the sand. 168 00:07:31,482 --> 00:07:33,251 Wait. Do you like tropical food? 169 00:07:33,286 --> 00:07:34,890 - What's your take on bananas? - Oh. I don't... 170 00:07:34,925 --> 00:07:36,320 Ah, you're gonna love 'em! 171 00:07:36,355 --> 00:07:38,388 You hold this. I'll go ask my dad. 172 00:07:38,423 --> 00:07:39,598 Dad! Dad! 173 00:07:39,633 --> 00:07:41,226 - What just happened? - Dad! 174 00:07:41,261 --> 00:07:43,459 I don't know, but you're in trouble. 175 00:07:43,494 --> 00:07:45,065 Dax! Gwen! 176 00:07:45,100 --> 00:07:47,903 Are you crazy? You can't just take off like that. 177 00:07:47,938 --> 00:07:50,202 - He made me do it! - What? 178 00:07:50,237 --> 00:07:52,468 And he talked to a girl. 179 00:07:52,503 --> 00:07:54,074 - A girl? - Gwen! 180 00:07:54,109 --> 00:07:56,549 Yeah, and he told her he wants to marry her. 181 00:07:56,584 --> 00:07:58,650 What? I didn't say that! 182 00:07:58,685 --> 00:08:00,113 You said it with your eyes. 183 00:08:00,148 --> 00:08:02,082 Dad, he's hitting me! He's hitting me! 184 00:08:02,117 --> 00:08:03,622 Hey, hey, hey, hey! Enough! Enough! 185 00:08:03,657 --> 00:08:06,251 - Sibling cruelty! - Enough. 186 00:08:06,286 --> 00:08:07,659 Okay. Hello. 187 00:08:07,694 --> 00:08:09,089 Hi. Hi. Big hellos. 188 00:08:09,124 --> 00:08:10,596 And we're good. Let's go. 189 00:08:10,631 --> 00:08:11,993 - Mack. - What? I said hi. 190 00:08:12,028 --> 00:08:13,599 I smiled. I made eye contact. 191 00:08:13,634 --> 00:08:15,161 I checked all the boxes. 192 00:08:15,196 --> 00:08:16,327 Hey there. 193 00:08:16,362 --> 00:08:18,494 I hear you want to join our migration. 194 00:08:18,529 --> 00:08:20,397 Sorry? 195 00:08:20,432 --> 00:08:22,333 Oh, we're going back to Jamaica. 196 00:08:22,368 --> 00:08:23,576 Have you ever been? 197 00:08:23,611 --> 00:08:24,973 No. 198 00:08:25,008 --> 00:08:27,041 Oh, it's just magical. 199 00:08:27,076 --> 00:08:29,505 I swear, there's even a luminous lagoon 200 00:08:29,540 --> 00:08:30,847 where the water glows. 201 00:08:30,882 --> 00:08:33,212 Oh, wow. Oh, I really want to see that. 202 00:08:33,247 --> 00:08:35,016 Well, then it is settled. 203 00:08:35,051 --> 00:08:37,018 Your whole flock can join us. 204 00:08:37,053 --> 00:08:38,415 This is gonna be great. 205 00:08:38,450 --> 00:08:39,889 Oh, gosh. That's... 206 00:08:39,924 --> 00:08:41,484 That's just so nice of you. 207 00:08:41,519 --> 00:08:43,090 Wait, wait, wait. 208 00:08:43,125 --> 00:08:45,521 I think there's a slight misunderstanding here. 209 00:08:45,556 --> 00:08:47,864 Unfortunately, we're just slammed this winter. 210 00:08:47,899 --> 00:08:49,701 Aren't we, Pam? 211 00:08:49,736 --> 00:08:51,703 'Cause we've got the thing, and then the... 212 00:08:51,738 --> 00:08:54,640 We got the thing after that. So, you know what? We can't go. 213 00:08:54,675 --> 00:08:56,235 But you guys go. 214 00:08:56,270 --> 00:08:57,610 Have a great time. 215 00:08:57,645 --> 00:09:01,009 And, you know, tell the glowing water we said hi. 216 00:09:02,408 --> 00:09:04,815 Uh, well, maybe next year, then? 217 00:09:04,850 --> 00:09:06,883 You got it. Next year! 218 00:09:06,918 --> 00:09:11,954 Uh, well, I guess it's time for us to go. 219 00:09:15,520 --> 00:09:17,927 Uh, have a nice trip. 220 00:09:18,765 --> 00:09:20,391 Thanks. 221 00:09:20,426 --> 00:09:23,097 Have a nice... pond. 222 00:09:31,371 --> 00:09:34,207 I'm so sorry you can't have babies with her. 223 00:09:40,380 --> 00:09:43,348 That was so... rude! 224 00:09:43,383 --> 00:09:44,547 I know. 225 00:09:44,582 --> 00:09:46,285 "Have a nice pond." 226 00:09:46,320 --> 00:09:47,517 Who says that? 227 00:09:47,552 --> 00:09:48,925 That's just poor parenting. 228 00:09:48,960 --> 00:09:50,894 Not them. You. 229 00:09:50,929 --> 00:09:53,424 - Me? - Yes, you. 230 00:09:53,459 --> 00:09:56,493 Okay. So I got a little carried away. 231 00:09:56,528 --> 00:09:58,330 But migration? 232 00:09:58,365 --> 00:09:59,738 What a stupid idea. 233 00:09:59,773 --> 00:10:02,037 - Ugh. Okay. You're impossible. - Why? 234 00:10:02,072 --> 00:10:04,039 Because I found a safe place for us to live 235 00:10:04,074 --> 00:10:06,008 and we're happy here? 236 00:10:06,043 --> 00:10:08,043 You mean you're happy here. 237 00:10:08,078 --> 00:10:09,308 What? 238 00:10:09,343 --> 00:10:11,849 I-I want us to get out and see the world. 239 00:10:11,884 --> 00:10:13,279 - Me, too, Dad. - Yeah. 240 00:10:13,314 --> 00:10:15,985 I want to go to Jamai... Jam... J... 241 00:10:16,020 --> 00:10:17,756 where they make jam. 242 00:10:17,791 --> 00:10:20,220 You-you really want those things? 243 00:10:20,255 --> 00:10:21,584 Yes. 244 00:10:21,619 --> 00:10:23,861 - Really? Yes. 245 00:10:23,896 --> 00:10:25,027 No home improvements? 246 00:10:25,062 --> 00:10:26,655 - PAM and DAX: No! Yes. 247 00:10:26,690 --> 00:10:28,525 I mean... I mean no. 248 00:10:28,560 --> 00:10:30,967 D-Do you know what can happen on a trip that long? 249 00:10:31,002 --> 00:10:32,364 What sort of father would I be 250 00:10:32,399 --> 00:10:34,201 if I put my young fowl in harm's way 251 00:10:34,236 --> 00:10:37,435 for no reason except a chance at a Caribbean vacation? 252 00:10:37,470 --> 00:10:39,536 A father who knows it's important for his kids 253 00:10:39,571 --> 00:10:41,340 to see other parts of the world. 254 00:10:41,375 --> 00:10:43,210 Mack, I don't want to miss out on life 255 00:10:43,245 --> 00:10:45,509 because you're afraid to leave this pond. 256 00:10:45,544 --> 00:10:47,951 This isn't about migration. 257 00:10:47,986 --> 00:10:50,987 It's about adventure. 258 00:10:51,022 --> 00:10:54,155 Seeing what else life has to offer. 259 00:10:54,190 --> 00:10:56,553 Is that a little scary? Sure. 260 00:10:56,588 --> 00:10:58,764 But isn't it worth it? 261 00:11:00,163 --> 00:11:01,657 No, Pam. 262 00:11:01,692 --> 00:11:03,494 Not really. 263 00:11:07,071 --> 00:11:10,974 You really need to open your eyes, Mack, 264 00:11:11,009 --> 00:11:13,878 before you miss it all. 265 00:11:13,913 --> 00:11:15,847 Come on, kids. 266 00:11:28,587 --> 00:11:30,356 - Hmm? 267 00:11:31,722 --> 00:11:33,194 Huh? Huh? 268 00:11:34,901 --> 00:11:36,692 Uncle Dan, what are you doing here? 269 00:11:38,201 --> 00:11:40,069 I don't know. 270 00:11:40,104 --> 00:11:42,940 I must have drifted from my nest again. 271 00:11:45,208 --> 00:11:47,142 Be a good boy and get me back there. 272 00:11:47,177 --> 00:11:48,781 Give me a little push. 273 00:11:48,816 --> 00:11:50,915 All right. 274 00:11:58,155 --> 00:12:00,221 Thank you. 275 00:12:00,256 --> 00:12:02,828 I heard the little family tiff. 276 00:12:02,863 --> 00:12:04,896 I got to say... 277 00:12:04,931 --> 00:12:06,425 you're right. 278 00:12:06,460 --> 00:12:08,031 Wha... I am? 279 00:12:08,066 --> 00:12:09,230 Please. 280 00:12:09,265 --> 00:12:10,935 What's all the travel talk? 281 00:12:10,970 --> 00:12:13,036 I mean, why can't we be satisfied 282 00:12:13,071 --> 00:12:14,906 with what we already have? 283 00:12:14,941 --> 00:12:16,908 Well, yeah. 284 00:12:16,943 --> 00:12:18,272 I mean, you got food right here. 285 00:12:18,307 --> 00:12:20,703 We got a pond right here. Right? 286 00:12:20,738 --> 00:12:22,848 Yeah. Food, the pond. 287 00:12:22,883 --> 00:12:24,707 Why go anywhere else? 288 00:12:24,742 --> 00:12:26,247 Stick to your beliefs, kid. 289 00:12:26,282 --> 00:12:28,986 - Don't change for anyone. - Exactly. 290 00:12:29,021 --> 00:12:30,823 And you'll end up just like me. 291 00:12:30,858 --> 00:12:32,616 - Happy. - Yeah. 292 00:12:32,651 --> 00:12:33,826 - Healthy. - Yeah. 293 00:12:33,861 --> 00:12:35,388 And totally alone! 294 00:12:35,423 --> 00:12:37,456 Yeah! Wait, what? 295 00:12:37,491 --> 00:12:38,897 That's right. 296 00:12:38,932 --> 00:12:41,867 You'll be living the dream. 297 00:12:43,266 --> 00:12:45,101 Whoa, that was exhausting. 298 00:12:45,136 --> 00:12:47,367 I'm gonna just rest here. 299 00:12:51,769 --> 00:12:53,802 Rise and shine, Mallards! 300 00:12:53,837 --> 00:12:55,210 We're burning daylight. 301 00:12:55,245 --> 00:12:56,772 Up and at 'em. 302 00:12:56,807 --> 00:12:58,147 Let's go, go, go! 303 00:12:58,182 --> 00:13:00,149 Here's breakfast. 304 00:13:00,184 --> 00:13:02,118 Dad, what are you doing? 305 00:13:02,153 --> 00:13:03,856 Getting your sorry feathers out of bed. 306 00:13:03,891 --> 00:13:05,748 Come on. We got to get ready. 307 00:13:05,783 --> 00:13:08,058 Mack, ready for what? 308 00:13:08,093 --> 00:13:10,060 Nothing. Just, you know, 309 00:13:10,095 --> 00:13:13,965 for our big, super fun family migration! 310 00:13:14,000 --> 00:13:15,296 What? 311 00:13:15,331 --> 00:13:17,496 Ha! Bet you didn't see that coming. 312 00:13:17,531 --> 00:13:19,366 - Are-are you serious? - Yep. 313 00:13:19,401 --> 00:13:22,831 An adventure into the totally unknown. 314 00:13:22,866 --> 00:13:24,536 And I'm gonna love it. 315 00:13:24,571 --> 00:13:27,011 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. I-Is this real? 316 00:13:27,046 --> 00:13:28,309 What do you mean, "Is this real?" 317 00:13:28,344 --> 00:13:29,607 We're really going? 318 00:13:29,642 --> 00:13:30,740 - Yes. - On a migration? 319 00:13:30,775 --> 00:13:32,148 - Mm-hmm. - To Jamaica? 320 00:13:32,183 --> 00:13:33,578 - Yeah. - Together? 321 00:13:33,613 --> 00:13:34,678 - Yes. - Like, everyone? 322 00:13:34,713 --> 00:13:37,120 - Yes. - Including you? 323 00:13:37,155 --> 00:13:39,122 Yes! We are all going on a migration to Jamaica. 324 00:13:39,157 --> 00:13:40,783 In which language should I tell you? 325 00:13:40,818 --> 00:13:43,060 Thanks, Dad. 326 00:13:43,854 --> 00:13:45,161 You're welcome. 327 00:13:45,196 --> 00:13:46,558 Oh! 328 00:13:46,593 --> 00:13:49,693 I knew there was some adventure left in you. 329 00:13:49,728 --> 00:13:52,168 Wait, wait, wait! 330 00:13:59,210 --> 00:14:00,539 Uncle Dan, you're coming, too! 331 00:14:00,574 --> 00:14:02,145 - Gwen, no, no. - No, no, no, no, no, no. 332 00:14:02,180 --> 00:14:03,707 We're going to Jamaica. 333 00:14:03,742 --> 00:14:06,083 No. I don't think so, kiddo. 334 00:14:06,118 --> 00:14:08,019 Oh, please, Uncle Dan. 335 00:14:08,054 --> 00:14:09,548 Nah. 336 00:14:09,583 --> 00:14:10,846 Oh, too bad he doesn't want to come, honey. 337 00:14:10,881 --> 00:14:12,122 We tried. What else can we do? 338 00:14:12,157 --> 00:14:13,552 - Let's leave. 339 00:14:15,358 --> 00:14:17,886 Please... 340 00:14:28,668 --> 00:14:30,041 Pretty please? 341 00:14:30,076 --> 00:14:31,603 Whoa. That did it. 342 00:14:31,638 --> 00:14:32,978 I can't refuse her. 343 00:14:33,013 --> 00:14:34,947 Look at her. Look at how cute she is. 344 00:14:34,982 --> 00:14:36,806 Yes! Uncle Dan is coming! 345 00:14:36,841 --> 00:14:38,115 No, he's not. 346 00:14:38,150 --> 00:14:39,578 Uncle Dan, Uncle Dan. 347 00:14:39,613 --> 00:14:41,118 GWEN and UNCLE DAN: Uncle Dan, Uncle Dan... 348 00:14:41,153 --> 00:14:42,086 - Oh, for real? 349 00:14:42,121 --> 00:14:43,648 Uncle Dan, Uncle Dan. 350 00:14:43,683 --> 00:14:44,748 - Uncle Dan, that's me. - Uncle Dan, Uncle Dan. 351 00:14:44,783 --> 00:14:46,420 Yeah! 352 00:14:46,455 --> 00:14:48,092 MACK and PAM Yay. 353 00:14:54,265 --> 00:14:57,596 Here we go. Let's do the final check. 354 00:14:57,631 --> 00:14:59,598 Tail feather torsion? 355 00:14:59,633 --> 00:15:00,632 Check. 356 00:15:00,667 --> 00:15:02,535 Wing deployment? 357 00:15:02,570 --> 00:15:03,734 Check. 358 00:15:03,769 --> 00:15:06,440 Heads in takeoff mode? 359 00:15:06,475 --> 00:15:07,639 Check. 360 00:15:08,675 --> 00:15:10,576 Let's fly. 361 00:15:29,201 --> 00:15:31,069 Woo-hoo! Yeah! 362 00:15:31,104 --> 00:15:33,929 Woo-hoo! 363 00:15:33,964 --> 00:15:36,470 Whoa! Whoo! 364 00:15:37,869 --> 00:15:40,111 Yeah! 365 00:15:44,249 --> 00:15:47,712 Okay, everyone, enough fooling around. 366 00:15:47,747 --> 00:15:49,780 "V" formation. 367 00:15:49,815 --> 00:15:51,353 Woo-hoo! Yeah! 368 00:15:51,388 --> 00:15:53,190 - Look at me! - Thanks, Dad! 369 00:15:53,225 --> 00:15:55,555 - Whoo! - Yeah, this is awesome! 370 00:15:55,590 --> 00:15:58,360 Well, better get used to it. 371 00:16:07,899 --> 00:16:09,503 Huh. That's weird. 372 00:16:09,538 --> 00:16:11,373 My inner compass may be a little rusty, 373 00:16:11,408 --> 00:16:13,771 but I'm sure we're heading south. 374 00:16:13,806 --> 00:16:15,938 Yeah, we are, but why are we 375 00:16:15,973 --> 00:16:18,215 the only birds heading this way? 376 00:16:26,258 --> 00:16:28,016 Hey, kids, don't worry. 377 00:16:28,051 --> 00:16:29,457 We're gonna be all right. 378 00:16:29,492 --> 00:16:31,096 Here we are together. 379 00:16:31,131 --> 00:16:32,592 We're on an adventure. 380 00:16:32,627 --> 00:16:35,199 I promised adventure, and this is exactly 381 00:16:35,234 --> 00:16:37,201 what I promised, huh? 382 00:16:39,139 --> 00:16:40,633 We're not gonna make it, are we? 383 00:16:40,668 --> 00:16:42,734 - Uncle Dan! - You can tell me. I don't mind. 384 00:16:42,769 --> 00:16:45,110 I'm a big boy. I'm a big duck. 385 00:16:45,145 --> 00:16:47,244 No, Uncle Dan, things are gonna be fine. 386 00:16:47,279 --> 00:16:48,905 - Isn't that right, Mack? 387 00:16:48,940 --> 00:16:50,577 Uh, I, uh... 388 00:16:50,612 --> 00:16:54,042 I mean yes, Mom's right. 389 00:16:54,077 --> 00:16:55,846 This is fun. 390 00:16:55,881 --> 00:16:58,981 This is the kind of thing we'll remember for years to come. 391 00:16:59,016 --> 00:17:01,016 We'll look back and laugh. 392 00:17:20,708 --> 00:17:22,906 - A heron. - The one from Dad's story. 393 00:17:22,941 --> 00:17:24,644 The ultimate duck killer. 394 00:17:24,679 --> 00:17:26,250 Don't panic. 395 00:17:26,285 --> 00:17:29,286 Herons can't see their prey if you stay still. 396 00:17:30,289 --> 00:17:33,752 Hello, little ducks. 397 00:17:33,787 --> 00:17:35,853 She's bluffing. 398 00:17:35,888 --> 00:17:40,495 So, tell me, what's a nice little family of mallards 399 00:17:40,530 --> 00:17:44,136 doing down here all cold and wet? 400 00:17:44,171 --> 00:17:46,435 Nothing. We're good. 401 00:17:46,470 --> 00:17:48,096 We're enjoying it. 402 00:17:48,131 --> 00:17:50,340 But you must be freezing here. 403 00:17:50,375 --> 00:17:51,605 - Oh, no, we're not. - Come. 404 00:17:51,640 --> 00:17:53,277 - Oh, no, no, no, no, no. - Come, come. 405 00:17:53,312 --> 00:17:57,215 Let Erin take care of you in her comfy little nest. 406 00:18:01,518 --> 00:18:03,221 In you go. Hup, hup, hup. 407 00:18:03,256 --> 00:18:05,080 Harry! 408 00:18:05,115 --> 00:18:06,752 Harry, look. 409 00:18:06,787 --> 00:18:08,017 Look what I found. 410 00:18:08,052 --> 00:18:12,857 A nice little family of traveling mallards. 411 00:18:12,892 --> 00:18:15,497 Mallards. 412 00:18:19,470 --> 00:18:22,207 Uh, okay. Nice meeting you all. 413 00:18:22,242 --> 00:18:23,373 Bye-bye. 414 00:18:23,408 --> 00:18:26,277 In a rush, are you? 415 00:18:26,312 --> 00:18:28,070 Oh, we don't want to be a bother. 416 00:18:28,105 --> 00:18:31,249 You look busy decaying. 417 00:18:31,284 --> 00:18:33,878 You're not bothering at all. 418 00:18:33,913 --> 00:18:37,321 But maybe herons are not 419 00:18:37,356 --> 00:18:41,325 good enough for you, mallards? 420 00:18:41,360 --> 00:18:42,821 No, of course not. 421 00:18:42,856 --> 00:18:45,857 We're happy to stay. 422 00:18:48,367 --> 00:18:50,532 Good! Let me get your bed ready. 423 00:18:50,567 --> 00:18:53,029 What do they do, rip you apart, then eat you? 424 00:18:53,064 --> 00:18:54,701 - Dan. 425 00:18:54,736 --> 00:18:56,208 I don't know how they do it. What's the method? 426 00:18:56,243 --> 00:18:58,001 - Hey. Zip it. 427 00:18:58,036 --> 00:19:00,311 Wake me up when it's my turn to be eaten. 428 00:19:00,346 --> 00:19:02,137 - What? - What are you doing, Pam? 429 00:19:02,172 --> 00:19:04,282 Well, I don't know. I just... I don't want to offend them. 430 00:19:04,317 --> 00:19:05,613 Can't you see they want to eat us? 431 00:19:05,648 --> 00:19:07,109 I don't want to be eaten! 432 00:19:07,144 --> 00:19:08,286 Well, she can't eat us. 433 00:19:08,321 --> 00:19:09,683 She doesn't have teeth. 434 00:19:09,718 --> 00:19:11,454 Well, what if she cuts us into pieces first? 435 00:19:11,489 --> 00:19:13,181 I don't want to be cut into piece... 436 00:19:13,216 --> 00:19:14,688 I-I-I beg your pardon? 437 00:19:14,723 --> 00:19:16,459 Oh, what's that? No, no. 438 00:19:16,494 --> 00:19:19,495 We were just saying your nest is just so charming. 439 00:19:19,530 --> 00:19:21,266 Weren't we, kids? 440 00:19:21,301 --> 00:19:23,301 Oh, thank you. 441 00:19:23,336 --> 00:19:25,567 We moved here a few years ago. 442 00:19:25,602 --> 00:19:28,471 We used to migrate all the time like you. 443 00:19:28,506 --> 00:19:31,441 Harry was such an adventurer. 444 00:19:31,476 --> 00:19:33,102 Fierce predator, too. 445 00:19:33,137 --> 00:19:37,315 He could catch any prey with a single swift peck. 446 00:19:45,754 --> 00:19:49,459 Those were the good old days. 447 00:19:49,494 --> 00:19:51,956 Now Harry's too old. 448 00:19:51,991 --> 00:19:57,467 I'm the one who brings food back to the nest. 449 00:20:00,032 --> 00:20:03,165 But, anyway, you must be exhausted. 450 00:20:03,200 --> 00:20:04,639 Here's your bed. 451 00:20:05,807 --> 00:20:07,642 There's no way we're sleeping in that. 452 00:20:07,677 --> 00:20:10,414 But it's our finest bed. 453 00:20:10,449 --> 00:20:11,943 And it is perfect. 454 00:20:11,978 --> 00:20:13,813 Thank you. 455 00:20:13,848 --> 00:20:15,518 Wow, huh? 456 00:20:15,553 --> 00:20:18,785 Hey, feel this. Even comfier than our own nest. 457 00:20:18,820 --> 00:20:20,490 Yeah, sure. 458 00:20:20,525 --> 00:20:22,789 It's greasier, too. Oh! 459 00:20:23,924 --> 00:20:27,255 Looks like your last guest is still here. 460 00:20:27,290 --> 00:20:29,224 - And dead. 461 00:20:29,259 --> 00:20:31,160 Thank you. 462 00:20:31,195 --> 00:20:33,404 You're welcome, sweethearts. 463 00:20:33,439 --> 00:20:34,735 Sleep tight. 464 00:20:34,770 --> 00:20:38,310 Don't let the bedbugs bite. 465 00:20:51,215 --> 00:20:52,720 Okay. Storm is over. 466 00:20:52,755 --> 00:20:54,722 Let's go. Kids, kids, wake up. 467 00:20:54,757 --> 00:20:56,460 - Pam, we got to go right now. - What? 468 00:20:56,495 --> 00:20:57,824 - Right now! - Now? 469 00:20:57,859 --> 00:20:59,694 - What about Uncle Dan? - It's fine. 470 00:20:59,729 --> 00:21:01,190 When they wake up, they'll eat him. 471 00:21:01,225 --> 00:21:03,027 That'll give us more time to lose... 472 00:21:04,602 --> 00:21:06,096 You're awake. 473 00:21:06,131 --> 00:21:08,197 Looking right at us, too. 474 00:21:08,232 --> 00:21:10,100 - Bonus. - Shh! 475 00:21:10,135 --> 00:21:14,676 You shouldn't have gotten out of your beds. 476 00:21:14,711 --> 00:21:19,175 Nighttime is when predators like to feed. 477 00:21:19,210 --> 00:21:20,781 Stay away from my kids. 478 00:21:20,816 --> 00:21:23,355 Let's do this quick! 479 00:21:23,390 --> 00:21:25,115 Run, kids, run! 480 00:21:25,150 --> 00:21:26,391 Let me get them! 481 00:21:28,021 --> 00:21:30,956 Harry, catch them! 482 00:21:32,498 --> 00:21:34,861 - Head for the door! 483 00:21:40,440 --> 00:21:41,934 Go, go! 484 00:21:44,840 --> 00:21:46,136 Hands off! 485 00:21:47,513 --> 00:21:49,271 - It's okay, kids. 486 00:21:49,306 --> 00:21:51,075 Just hold still. 487 00:21:51,110 --> 00:21:52,384 No, no, no, no, no. 488 00:21:53,717 --> 00:21:54,881 Please don't eat us. 489 00:21:54,916 --> 00:21:56,421 We haven't finished molting yet. 490 00:21:56,456 --> 00:21:57,785 Pretty please? 491 00:21:57,820 --> 00:22:00,557 I promise you this won't hurt. 492 00:22:07,027 --> 00:22:08,532 - No! 493 00:22:10,063 --> 00:22:11,502 Gotcha! 494 00:22:11,537 --> 00:22:15,132 He was about to gulp you in one bite. 495 00:22:15,167 --> 00:22:16,331 Bad fish. 496 00:22:16,366 --> 00:22:19,136 Ooh, bad fish! 497 00:22:20,172 --> 00:22:23,008 You... you saved them? 498 00:22:23,043 --> 00:22:24,515 Oh. 499 00:22:24,550 --> 00:22:26,011 It was nothing. 500 00:22:26,046 --> 00:22:28,948 And we have breakfast for tomorrow. 501 00:22:28,983 --> 00:22:30,950 Right, Harry? 502 00:22:32,349 --> 00:22:35,383 Into beddy-byes now. 503 00:22:54,646 --> 00:22:56,613 Are you sure you have to go already? 504 00:22:56,648 --> 00:22:59,616 I'll miss your kids so much. 505 00:22:59,651 --> 00:23:01,552 They are so adorable. 506 00:23:03,380 --> 00:23:06,986 Mmm. And you taste so good. 507 00:23:07,021 --> 00:23:10,286 - Maybe I'll eat you. Uh... 508 00:23:10,321 --> 00:23:11,760 I'm kidding. 509 00:23:14,457 --> 00:23:16,930 - Or am I? - Huh? 510 00:23:17,834 --> 00:23:19,636 - It's a joke! - Oh. 511 00:23:19,671 --> 00:23:22,034 - It's a joke. 512 00:23:22,069 --> 00:23:23,299 So funny. 513 00:23:23,334 --> 00:23:24,971 All right. 514 00:23:25,006 --> 00:23:27,369 Time to go. Thanks for everything. 515 00:23:27,404 --> 00:23:29,514 Oh, goodbye. 516 00:23:29,549 --> 00:23:31,043 Uh, I haven't kissed Harry goodbye! 517 00:23:31,078 --> 00:23:33,078 No, no, no, no, no, no, no, no. Blow him a kiss. 518 00:23:33,113 --> 00:23:34,915 - MACK and GWEN: Mwah. Mwah. 519 00:23:34,950 --> 00:23:36,785 No, no, no, no, you don't have to walk closer. 520 00:23:36,820 --> 00:23:38,314 You're good there. Bye, Harry. 521 00:23:38,349 --> 00:23:39,788 Thanks so much. Mwah. 522 00:23:39,823 --> 00:23:43,792 Don't forget, drop by on your way back. 523 00:23:44,597 --> 00:23:46,355 Whew. 524 00:23:46,390 --> 00:23:47,664 Wild night there, huh? 525 00:23:47,699 --> 00:23:50,392 Yeah. 526 00:23:50,427 --> 00:23:51,866 Yeah. 527 00:23:51,901 --> 00:23:53,362 How about when she pulled out that pan, though? 528 00:23:53,397 --> 00:23:56,431 Oh, my gosh! With the dead fish still in the pan? 529 00:23:56,466 --> 00:23:57,938 - The dead fish. - Terrifying. 530 00:23:57,973 --> 00:24:00,204 Right? Still, lovely birds. 531 00:24:00,239 --> 00:24:02,206 Oh, lovely. 532 00:24:02,241 --> 00:24:03,944 Lovely birds. 533 00:24:05,343 --> 00:24:07,277 Guys! Come up! 534 00:24:07,312 --> 00:24:10,247 You have to see this. 535 00:24:10,282 --> 00:24:12,084 Whoa, whoa, whoa, whoa. Hey, hey, hey. 536 00:24:12,119 --> 00:24:14,889 Dax, let's keep the adventure where I can see you. 537 00:24:26,496 --> 00:24:28,463 Whoa! 538 00:24:31,237 --> 00:24:32,709 Woo-hoo! Come on! 539 00:24:32,744 --> 00:24:33,974 Try it, Dad! 540 00:24:34,009 --> 00:24:35,910 Okay, okay, this is pretty cool, 541 00:24:35,945 --> 00:24:37,648 but we should probably get back on... 542 00:24:39,047 --> 00:24:41,685 Don't be such a stick-in-the-mud. 543 00:24:48,595 --> 00:24:52,091 Woo-hoo! 544 00:24:52,126 --> 00:24:53,455 Whoa! 545 00:24:57,560 --> 00:24:59,571 Ah, yeah! 546 00:24:59,606 --> 00:25:01,529 - Woo-hoo! 547 00:25:01,564 --> 00:25:03,201 - Hello! 548 00:25:05,403 --> 00:25:07,436 - Peekaboo! - Whoa! Dad! 549 00:25:16,788 --> 00:25:19,019 Ow. Hey, watch out. 550 00:25:19,054 --> 00:25:20,724 Hey! 551 00:25:21,551 --> 00:25:24,486 - Aha! Whoo! 552 00:25:24,521 --> 00:25:26,763 Gotcha! Whoo! 553 00:25:26,798 --> 00:25:29,029 That was fun. 554 00:25:29,064 --> 00:25:30,899 Let's go down before we lose our way. 555 00:25:30,934 --> 00:25:32,527 Please, Dad, come on. 556 00:25:32,562 --> 00:25:34,067 - Just a bit more. - Please, Dad? 557 00:25:34,102 --> 00:25:37,367 Okay, okay, just a little bit longer. 558 00:25:37,402 --> 00:25:39,369 What is that? 559 00:27:03,763 --> 00:27:06,731 - Whoa! 560 00:27:10,836 --> 00:27:13,298 Guys, you okay? 561 00:27:13,333 --> 00:27:15,102 Yeah! What a ride. 562 00:27:15,137 --> 00:27:16,807 Let's do it again. 563 00:27:16,842 --> 00:27:18,237 Yeah! 564 00:27:18,272 --> 00:27:19,975 Your mother. 565 00:27:20,010 --> 00:27:21,570 - Where's your mother? 566 00:27:21,605 --> 00:27:23,209 Pam? 567 00:27:25,444 --> 00:27:26,784 That is not your mother. 568 00:27:26,819 --> 00:27:28,786 Up here! Fly up. 569 00:27:28,821 --> 00:27:30,887 We can see so much better from up here. 570 00:27:30,922 --> 00:27:32,416 - Pam! Are you hurt somewhere? - Oh! What? 571 00:27:32,451 --> 00:27:34,253 - Do you feel pain? - I-I'm fine. 572 00:27:34,288 --> 00:27:35,958 What's your name? How many feathers am I holding up? 573 00:27:35,993 --> 00:27:37,927 Hey. I'm fine. 574 00:27:40,723 --> 00:27:42,096 Thank goodness. 575 00:27:42,131 --> 00:27:43,625 Okay. Come on, everyone. 576 00:27:43,660 --> 00:27:46,969 Prepare for takeoff so we can get out of... 577 00:27:48,731 --> 00:27:50,269 ...here. 578 00:27:51,107 --> 00:27:52,810 What is this place? 579 00:27:52,845 --> 00:27:54,405 I... I don't know. 580 00:27:54,440 --> 00:27:56,209 We've never been this far before. 581 00:27:56,244 --> 00:27:59,509 Uncle Dan, have you ever been here before? 582 00:27:59,544 --> 00:28:01,115 Uncle Dan? 583 00:28:01,953 --> 00:28:04,415 Hello? Guys? 584 00:28:04,450 --> 00:28:06,120 Anyone? 585 00:28:06,155 --> 00:28:08,386 I don't like heights. 586 00:28:15,802 --> 00:28:17,362 Oh, whoa! 587 00:28:17,397 --> 00:28:19,430 Whoa, whoa! Whoa! 588 00:28:21,533 --> 00:28:22,730 Uncle Dan? 589 00:28:22,765 --> 00:28:23,973 Yeah, it's me! 590 00:28:24,008 --> 00:28:25,403 - It's Uncle Dan! 591 00:28:25,438 --> 00:28:28,571 Uncle Dan! 592 00:28:29,739 --> 00:28:31,739 Well, he led a good life. 593 00:28:31,774 --> 00:28:33,312 What? 594 00:28:33,347 --> 00:28:35,281 We're coming for you, Uncle Dan! 595 00:28:35,316 --> 00:28:37,283 He would have wanted us to go on without him. 596 00:28:37,318 --> 00:28:40,715 Come on, he was kind like that. 597 00:28:56,766 --> 00:28:58,172 Ow! 598 00:28:59,241 --> 00:29:01,945 Oh. Well, hello there. 599 00:29:03,982 --> 00:29:06,884 - Ah... 600 00:29:14,454 --> 00:29:15,651 Get away, get away! 601 00:29:17,754 --> 00:29:19,787 Pigeons. 602 00:29:19,822 --> 00:29:21,624 Mmm. 603 00:29:21,659 --> 00:29:23,032 Ah... 604 00:29:24,827 --> 00:29:28,499 Uncle Dan! Uncle Dan! 605 00:29:29,370 --> 00:29:31,139 - Uncle Dan! - Uncle Dan! 606 00:29:31,174 --> 00:29:32,800 - Uncle Dan, where are you? - Uncle Dan! 607 00:29:32,835 --> 00:29:34,043 Uncle Dan? 608 00:29:34,078 --> 00:29:35,506 What if something ate Uncle Dan? 609 00:29:35,541 --> 00:29:37,475 Honey, I promise you, nothing would ever 610 00:29:37,510 --> 00:29:38,883 want to eat Uncle Dan. 611 00:29:38,918 --> 00:29:41,050 - Uncle Dan. 612 00:29:41,085 --> 00:29:43,349 Get off me! 613 00:29:43,384 --> 00:29:45,747 I'm coming! 614 00:29:45,782 --> 00:29:48,321 - Hey, wait! Wait! 615 00:29:48,356 --> 00:29:50,059 Get away from me! Get away from me! 616 00:29:50,094 --> 00:29:51,995 It's my sandwich. 617 00:29:52,030 --> 00:29:53,458 I licked it, I licked it! 618 00:29:53,493 --> 00:29:55,031 You can't touch it with duck spit on it. 619 00:29:55,066 --> 00:29:56,197 Uncle Dan! 620 00:29:56,232 --> 00:29:58,331 Get your wings off my uncle! 621 00:29:59,598 --> 00:30:01,070 Dax, Gwen, wait! 622 00:30:01,105 --> 00:30:02,368 Stay away from my family! 623 00:30:02,403 --> 00:30:04,238 Back away! Back away! Back away! 624 00:30:04,273 --> 00:30:07,439 Get out of here, you trashy, trashy vermin! 625 00:30:10,774 --> 00:30:13,346 PIGEON Who said that? 626 00:30:15,548 --> 00:30:20,650 I asked, "Who said that?" 627 00:30:23,853 --> 00:30:25,864 Huh? 628 00:30:36,767 --> 00:30:38,536 Come here, bumpkin. 629 00:30:38,571 --> 00:30:40,835 Uh... Oh. 630 00:30:45,776 --> 00:30:47,677 Say it again. 631 00:30:47,712 --> 00:30:49,613 Uh, which part? 632 00:30:49,648 --> 00:30:53,419 "Trashy, trashy vermin." 633 00:30:53,454 --> 00:30:56,521 Let the record reflect I just meant to say "trashy vermin." 634 00:30:57,788 --> 00:30:59,557 Which I'm not saying that's good, 635 00:30:59,592 --> 00:31:02,934 but I wasn't doubling down on "trashy," vermin. 636 00:31:04,333 --> 00:31:07,400 You ducks make me sick, you know that? 637 00:31:08,436 --> 00:31:11,371 You're fed all day by the humans in the park, 638 00:31:11,406 --> 00:31:13,175 but that's not enough for you. 639 00:31:13,210 --> 00:31:14,506 No, no, no. 640 00:31:14,541 --> 00:31:17,080 You got to come to our territory. 641 00:31:17,115 --> 00:31:19,115 You got to steal our food. 642 00:31:19,150 --> 00:31:21,447 And then you insult us? 643 00:31:21,482 --> 00:31:22,987 What? No, no, no, no, I wasn't... 644 00:31:23,022 --> 00:31:24,615 - Name! - Uh, Mack. 645 00:31:26,223 --> 00:31:29,994 Well, "Uh, Mack," I'm the Chump, 646 00:31:30,029 --> 00:31:33,657 and I'm the leader of this group of hardworking birds 647 00:31:33,692 --> 00:31:35,395 you just called vermin. 648 00:31:38,202 --> 00:31:39,795 Okay, okay, okay, okay. 649 00:31:39,830 --> 00:31:41,269 So listen, Chump... 650 00:31:41,304 --> 00:31:42,600 - What did you just call me? 651 00:31:42,635 --> 00:31:44,569 Sorry. I thought your name was Chump. 652 00:31:44,604 --> 00:31:46,109 Yeah, Chump, yeah. That's my name. Why? 653 00:31:46,144 --> 00:31:47,572 Right. So listen, Chump... 654 00:31:47,607 --> 00:31:49,343 - What did you just call me?! - I'm sorry. 655 00:31:49,378 --> 00:31:51,873 Is everyone else hearing "Chump" or... 656 00:31:51,908 --> 00:31:53,380 - What did... What? - Okay, okay. 657 00:31:53,415 --> 00:31:56,020 I think there's a slight misunderstanding here. 658 00:31:56,055 --> 00:31:57,384 Excuse me. Will you excuse me? 659 00:31:57,419 --> 00:31:58,880 Coming through. Uh-huh. Thank you. 660 00:31:58,915 --> 00:32:00,948 Okay. Hi there. I'm Pam. 661 00:32:00,983 --> 00:32:03,291 I'm sharing my life with him, so I'm painfully aware 662 00:32:03,326 --> 00:32:05,689 of all the stupid things that come out of his mouth. 663 00:32:05,724 --> 00:32:06,888 Hmm? 664 00:32:06,923 --> 00:32:08,296 Oh, yeah, that's true. She is. 665 00:32:08,331 --> 00:32:11,134 But I assure you, he meant no harm. 666 00:32:11,169 --> 00:32:12,531 And to show our gratitude 667 00:32:12,566 --> 00:32:14,104 for your understanding in this matter, 668 00:32:14,139 --> 00:32:18,207 how about we share the sandwich 50-50? 669 00:32:22,345 --> 00:32:25,115 - 80-20. - 60-40. 670 00:32:25,150 --> 00:32:26,974 - 70-30. - 65-35. 671 00:32:27,009 --> 00:32:29,614 - 68-32! - 67-33! 672 00:32:30,881 --> 00:32:32,254 You got yourself a deal. 673 00:32:32,289 --> 00:32:34,388 Uncle Dan, cut the sandwich. 674 00:32:34,423 --> 00:32:36,060 Uh... 675 00:32:37,360 --> 00:32:39,591 You don't want to try 50-50 again? 676 00:32:39,626 --> 00:32:42,165 - Uncle Dan! - All right, all right. 677 00:32:46,567 --> 00:32:47,995 You, I like. 678 00:32:48,030 --> 00:32:49,568 Thank you, Chump. 679 00:32:49,603 --> 00:32:51,801 Sorry for busting your bills over here, but, uh... 680 00:32:51,836 --> 00:32:55,178 sometimes I get sensitive, is all. 681 00:32:55,213 --> 00:32:57,048 Us pigeons, we got big hearts, too. 682 00:32:57,083 --> 00:32:58,412 Ain't that right, guys? 683 00:32:58,447 --> 00:33:00,414 - Oh, for sure. 684 00:33:00,449 --> 00:33:03,153 - We just want to be loved. - And respected. 685 00:33:04,915 --> 00:33:06,222 Yeah. 686 00:33:06,257 --> 00:33:09,357 So anything you need-- I mean anything-- 687 00:33:09,392 --> 00:33:10,820 Chump's got ya. 688 00:33:10,855 --> 00:33:13,526 Oh, really? Because we are completely lost. 689 00:33:13,561 --> 00:33:15,231 We're trying to get to Jamaica. 690 00:33:15,266 --> 00:33:16,958 Oh, yeah, yeah. That's in Queens, right? 691 00:33:16,993 --> 00:33:18,300 Uh, more south. 692 00:33:18,335 --> 00:33:19,829 Uh, like, the Caribbean. 693 00:33:19,864 --> 00:33:22,029 Oh, that Jamaica. 694 00:33:22,064 --> 00:33:23,536 I got a buddy who knows that place 695 00:33:23,571 --> 00:33:25,142 like the back of his wing. 696 00:33:25,177 --> 00:33:27,606 You-you think he'll help us? 697 00:33:27,641 --> 00:33:30,444 Yeah. I mean, it's a bit of a sore subject for him, 698 00:33:30,479 --> 00:33:32,743 but, uh, I'm sure it won't be a problem. 699 00:33:32,778 --> 00:33:35,086 Come on, lovebirds, we ain't got all day. 700 00:33:35,121 --> 00:33:36,417 It's this way. 701 00:33:36,452 --> 00:33:39,552 Wow. Mom, you rock. 702 00:33:39,587 --> 00:33:40,520 Yeah. 703 00:33:40,555 --> 00:33:42,984 - 60-40! - 70-30! 704 00:33:43,019 --> 00:33:44,557 60,000-3,500! 705 00:33:44,592 --> 00:33:46,889 I didn't know you could be so tough. 706 00:33:46,924 --> 00:33:49,562 Really, Mack?! You didn't know that? 707 00:33:49,597 --> 00:33:51,025 Oh, no, I... 708 00:33:52,567 --> 00:33:53,467 Oh! 709 00:33:53,502 --> 00:33:55,029 I get it. 710 00:33:55,064 --> 00:33:56,833 That's good. 711 00:33:56,868 --> 00:33:58,307 That's very good. 712 00:34:00,905 --> 00:34:02,476 Okay, my little bumpkins, 713 00:34:02,511 --> 00:34:04,280 - let's get a move on. Whoa. 714 00:34:04,315 --> 00:34:06,183 Are you kidding? We are not flying through 715 00:34:06,218 --> 00:34:08,416 this crazy death trap of a city again. 716 00:34:08,451 --> 00:34:10,418 Oh, come on. It's nothing. 717 00:34:10,453 --> 00:34:12,123 Just stick close to me, 718 00:34:12,158 --> 00:34:14,653 and everything will be all right. 719 00:34:21,090 --> 00:34:23,398 I'm okay. Yeah, no, I'm okay! 720 00:34:24,896 --> 00:34:26,698 - Yeah. 721 00:34:28,097 --> 00:34:29,932 I'm okay. 722 00:34:29,967 --> 00:34:31,274 I'm still okay. 723 00:34:31,309 --> 00:34:32,770 - We can do this. 724 00:34:32,805 --> 00:34:34,035 Whoa, whoa, whoa. 725 00:34:34,070 --> 00:34:36,279 Ha-ha! You missed, bus! 726 00:34:41,044 --> 00:34:43,253 Maybe don't stick too close. 727 00:34:54,299 --> 00:34:57,267 - Whoa. - Whoa. 728 00:35:04,672 --> 00:35:06,309 Aw. 729 00:35:06,344 --> 00:35:08,069 Here you go, my little princess. 730 00:35:08,104 --> 00:35:09,972 Thank you! 731 00:35:10,007 --> 00:35:11,314 - Woo-hoo! 732 00:35:11,349 --> 00:35:13,613 Whoa, Gwen! I got you, Gwen. 733 00:35:13,648 --> 00:35:15,648 I got you. 734 00:35:15,683 --> 00:35:18,255 Look! Look, there it is. 735 00:35:18,290 --> 00:35:20,587 That's Jamaica. 736 00:35:24,120 --> 00:35:26,296 What? 737 00:35:42,743 --> 00:35:44,347 Here we are. 738 00:35:44,382 --> 00:35:46,811 Okay, so... 739 00:35:46,846 --> 00:35:49,286 Wait, where's our guy? 740 00:35:50,113 --> 00:35:52,080 And what is that? 741 00:35:52,115 --> 00:35:54,049 Huh? Oh, that? 742 00:35:54,084 --> 00:35:56,051 Don't worry about it. 743 00:35:56,086 --> 00:35:58,053 But I should probably warn you, 744 00:35:58,088 --> 00:36:00,891 Delroy's owner is a chef. 745 00:36:00,926 --> 00:36:02,299 A-A chef? 746 00:36:02,334 --> 00:36:03,795 Yeah. A-A chef. 747 00:36:03,830 --> 00:36:06,402 Like a predator except instead of eating you, 748 00:36:06,437 --> 00:36:08,998 he feeds you to a group of much lazier predators. 749 00:36:09,033 --> 00:36:10,934 Right this way. 750 00:36:18,713 --> 00:36:20,482 After you. 751 00:36:31,924 --> 00:36:33,264 Hey. Shh! 752 00:36:38,898 --> 00:36:40,128 Coast is clear. 753 00:36:41,373 --> 00:36:43,439 Hey, Delroy. 754 00:36:43,474 --> 00:36:45,408 How's it going? It's been a while. 755 00:36:45,443 --> 00:36:47,377 You look good. Slip me some feather. 756 00:36:47,412 --> 00:36:49,313 I brought you a nice family of mallards. 757 00:36:49,348 --> 00:36:51,315 They need to ask you something. 758 00:36:55,079 --> 00:36:59,015 Oh. Well, Mr. Delroy, 759 00:36:59,050 --> 00:37:01,721 so nice to meet you. 760 00:37:01,756 --> 00:37:04,394 Do you know the way to Jamaica? 761 00:37:06,222 --> 00:37:09,124 Do I know the way to Jamaica? 762 00:37:09,159 --> 00:37:10,466 Told ya. 763 00:37:10,501 --> 00:37:11,731 He's a little sensitive about it. 764 00:37:11,766 --> 00:37:14,030 He was born and raised there. 765 00:37:14,065 --> 00:37:15,570 What happened? 766 00:37:15,605 --> 00:37:18,265 The chef snatched him up in the middle of the night. 767 00:37:18,300 --> 00:37:22,203 Next day, old Del's gone from free bird to jailbird. 768 00:37:22,238 --> 00:37:23,512 Come on, D. 769 00:37:23,547 --> 00:37:25,613 Just tell them how to get there. 770 00:37:27,947 --> 00:37:30,750 Fly to the big green statue, fly due south for three miles, 771 00:37:30,785 --> 00:37:33,555 then due east for one mile, due west for ten miles, 772 00:37:33,590 --> 00:37:34,886 then you southwest for one mile, 773 00:37:34,921 --> 00:37:36,525 south-southeast for two miles... -Uh... 774 00:37:36,560 --> 00:37:39,055 ...and south-southwest for the rest of the way. 775 00:37:39,090 --> 00:37:42,091 And don't stop until you see that mist 776 00:37:42,126 --> 00:37:46,469 dancing atop the beautiful blue mountains. 777 00:37:46,504 --> 00:37:49,571 You can't miss it. 778 00:37:53,071 --> 00:37:55,203 Oh, no, no, no, no, no. No, don't cry, Big Red. 779 00:37:55,238 --> 00:37:57,513 It's all right. We didn't mean to upset you. 780 00:37:57,548 --> 00:38:00,516 Jamaica! 781 00:38:02,487 --> 00:38:04,311 I miss my family. 782 00:38:04,346 --> 00:38:05,521 Devon. 783 00:38:05,556 --> 00:38:07,149 And likkle Donnie. 784 00:38:07,184 --> 00:38:09,690 Dolores. Deedee. 785 00:38:09,725 --> 00:38:12,891 Winston! 786 00:38:12,926 --> 00:38:14,431 That me cousin. 787 00:38:14,466 --> 00:38:18,534 Dad, we're not really gonna leave him here, are we? 788 00:38:18,569 --> 00:38:21,537 He looks so cramped in that cage. 789 00:38:21,572 --> 00:38:23,231 - Come on, blow it out. 790 00:38:23,266 --> 00:38:25,376 - Blow. 791 00:38:27,204 --> 00:38:29,138 There's nothing we can do here, Dax. 792 00:38:29,173 --> 00:38:30,744 We could get the key. 793 00:38:30,779 --> 00:38:33,307 No, kid. That's impossible. 794 00:38:33,342 --> 00:38:35,144 Why? Where is it? 795 00:38:35,179 --> 00:38:37,212 Down there. 796 00:38:37,247 --> 00:38:39,720 The chef keeps that key on him at all times. 797 00:38:39,755 --> 00:38:42,283 And trust me, you don't want to go 798 00:38:42,318 --> 00:38:44,494 anywhere near that lunatic. 799 00:38:44,529 --> 00:38:49,323 Him catch ya, him turn you into duck à l'orange. 800 00:38:49,358 --> 00:38:50,995 What's duck à l'orange? 801 00:38:51,030 --> 00:38:54,361 It's you with l'orange on top. 802 00:38:55,870 --> 00:38:58,035 You know what? Guys, don't worry. 803 00:38:58,070 --> 00:39:00,411 - I'll go get it. - Uh, what? No, no, no, no, no. 804 00:39:00,446 --> 00:39:01,808 Dad, it's okay. I've got this. 805 00:39:01,843 --> 00:39:03,579 No, you don't got this. 806 00:39:03,614 --> 00:39:06,208 But just because you're scared of everything in the world 807 00:39:06,243 --> 00:39:08,111 doesn't mean I have to be. 808 00:39:11,050 --> 00:39:12,819 Okay. You know what? 809 00:39:12,854 --> 00:39:14,425 I will go get the key. 810 00:39:14,460 --> 00:39:15,888 Cool. I'm coming with you. 811 00:39:15,923 --> 00:39:17,758 - No. You stay. - Dad! 812 00:39:17,793 --> 00:39:20,728 Ah-ah-ah. Stay here. 813 00:40:09,141 --> 00:40:10,514 Hmm? 814 00:40:14,146 --> 00:40:15,211 Huh? 815 00:41:03,602 --> 00:41:05,492 - How's it going? 816 00:41:05,527 --> 00:41:07,362 Shh! What are you doing here? 817 00:41:07,397 --> 00:41:09,133 I told you to stay back there. 818 00:41:09,168 --> 00:41:11,267 Oh, there's no way I'm letting you have all the fun. 819 00:41:11,302 --> 00:41:12,543 Let's go. 820 00:41:18,716 --> 00:41:20,551 There. 821 00:41:20,586 --> 00:41:21,882 Here. 822 00:41:21,917 --> 00:41:23,554 Grab my tail so I can get the key. 823 00:41:23,589 --> 00:41:25,182 Hurry. 824 00:41:37,867 --> 00:41:39,097 - Pam. - Almost there. 825 00:41:39,132 --> 00:41:40,131 Look. 826 00:41:42,102 --> 00:41:44,707 - Pam. - Almost there. 827 00:41:47,008 --> 00:41:49,041 - Pam. - A little closer. 828 00:41:49,571 --> 00:41:51,043 Pam! 829 00:41:52,079 --> 00:41:53,276 Got it. 830 00:42:06,324 --> 00:42:07,488 Go, go, go, go, go! 831 00:42:17,137 --> 00:42:21,942 Duck à l'orange! 832 00:42:46,100 --> 00:42:49,068 ♪ Keep on surviving ♪ 833 00:42:53,602 --> 00:42:55,206 - Uh-oh. - What? 834 00:42:55,241 --> 00:42:57,208 Salsa Tuesdays. 835 00:42:58,882 --> 00:43:01,080 ♪ Now that you're out of my life, I'm so much better ♪ 836 00:43:01,115 --> 00:43:03,445 ♪ You thought that I'd be weak without you, but I'm stronger ♪ 837 00:43:03,480 --> 00:43:05,315 ♪ You thought that I'd be broke without you... ♪ 838 00:43:05,350 --> 00:43:07,185 - We're doomed! - Don't panic, Mack. 839 00:43:07,220 --> 00:43:09,319 I can't help it. It relaxes me. 840 00:43:09,354 --> 00:43:11,695 Mack, we're gonna make it, all right? 841 00:43:11,730 --> 00:43:13,125 We have to be optimistic. 842 00:43:13,160 --> 00:43:15,523 Optimistic? How can we be optimistic right now? 843 00:43:15,558 --> 00:43:18,097 Well, I don't know, but if we are panicking, 844 00:43:18,132 --> 00:43:22,563 we'll never find our way out! 845 00:43:24,006 --> 00:43:25,434 That's it. 846 00:43:25,469 --> 00:43:27,238 - What's it? - Whatever you're doing, 847 00:43:27,273 --> 00:43:28,503 keep doing it. 848 00:43:29,715 --> 00:43:31,682 You mean like this? 849 00:43:31,717 --> 00:43:33,541 Yes, Mack. It's working. 850 00:43:34,786 --> 00:43:36,753 ♪ Sobreviviré, sobreviviré ♪ 851 00:43:36,788 --> 00:43:38,084 ♪ No se puede apagar ♪ 852 00:43:38,119 --> 00:43:39,481 - ♪ La esperanza ♪ 853 00:43:39,516 --> 00:43:41,087 - ♪ Sobreviviré... ♪ 854 00:43:41,122 --> 00:43:42,792 Oh, we can do this, Mack. 855 00:43:42,827 --> 00:43:44,255 Whoo! 856 00:43:47,623 --> 00:43:49,700 Okay, follow my lead. 857 00:43:52,870 --> 00:43:54,463 ♪ Yo sé ♪ 858 00:43:54,498 --> 00:43:55,871 - ♪ I'm a survivor ♪ 859 00:43:55,906 --> 00:43:57,103 ♪ I'm not gon' give up ♪ 860 00:43:57,138 --> 00:43:58,599 ♪ Ya lo verás, voy a lograrlo ♪ 861 00:43:58,634 --> 00:44:00,007 ♪ I'm a survivor ♪ 862 00:44:00,042 --> 00:44:01,712 ♪ I'm gonna make it ♪ 863 00:44:01,747 --> 00:44:04,044 ♪ Es la verdad, yo sobrevivo ♪ 864 00:44:04,079 --> 00:44:05,243 ♪ I'm a survivor ♪ 865 00:44:05,278 --> 00:44:06,849 ♪ I'm not gon' give up ♪ 866 00:44:06,884 --> 00:44:09,049 ♪ Ya lo verás, voy a lograrlo ♪ 867 00:44:09,084 --> 00:44:11,722 ♪ I'm a survivor, I'm gonna make it ♪ 868 00:44:11,757 --> 00:44:14,615 ♪ Es la verdad, yo sobrevivo. ♪ 869 00:44:29,940 --> 00:44:32,204 Dad, Mom, you were amazing. 870 00:44:32,239 --> 00:44:34,569 Thank you, Gwenny, but we're in a bit of a hurry right now. 871 00:44:34,604 --> 00:44:36,043 - Pam, key. - Here. 872 00:44:36,078 --> 00:44:37,880 Okay. Let's do this. 873 00:44:37,915 --> 00:44:39,310 Hurry! Hurry! 874 00:44:39,345 --> 00:44:40,883 No, more to the right. To the right, and twist. 875 00:44:40,918 --> 00:44:42,115 No, no, no, no, no. My right, Dad. 876 00:44:42,150 --> 00:44:43,413 - Mack! -Down, down. - No, push. 877 00:44:43,448 --> 00:44:44,920 - No, to the right. - That's it! 878 00:44:44,955 --> 00:44:46,119 - Now, hold it and twist it. - No, Dad. 879 00:44:46,154 --> 00:44:47,153 - Come on! - Do I just have to do it? 880 00:44:47,188 --> 00:44:48,385 - Push! 881 00:44:48,420 --> 00:44:49,859 Oh. What happened? 882 00:44:51,324 --> 00:44:53,896 Wait, wh-where's the k... Where's the key? 883 00:44:53,931 --> 00:44:55,766 - I swallowed it. - Oh, that's a bummer. 884 00:44:55,801 --> 00:44:57,625 Spit it out. You need to spit it out! 885 00:44:57,660 --> 00:44:59,000 I'm on it. I'm on it. 886 00:44:59,035 --> 00:45:01,365 - Come on, Mack. 887 00:45:01,400 --> 00:45:04,731 Okay, he's really close, and he really looks mad. 888 00:45:07,241 --> 00:45:08,779 - Mack! 889 00:45:08,814 --> 00:45:11,848 - Spit it out already. - Oh, no, no, no, no, no, no! 890 00:45:13,577 --> 00:45:16,116 Come on! Hurry up! 891 00:45:19,187 --> 00:45:21,187 Come on, kids. 892 00:45:21,222 --> 00:45:22,518 Together. 893 00:45:22,553 --> 00:45:24,619 Spit it out! 894 00:45:24,654 --> 00:45:26,390 This isn't working! 895 00:45:26,425 --> 00:45:29,657 - Bird eater incoming! 896 00:46:28,927 --> 00:46:30,355 Got it! 897 00:46:31,688 --> 00:46:33,424 Oh! 898 00:46:35,395 --> 00:46:39,001 I'm free! 899 00:46:39,036 --> 00:46:43,500 Whee! 900 00:46:43,535 --> 00:46:45,909 Ya mon! 901 00:46:49,508 --> 00:46:51,739 We did it! 902 00:46:57,780 --> 00:46:59,956 Thank you! 903 00:47:02,158 --> 00:47:04,059 Whoo! Oh, you did it. 904 00:47:04,094 --> 00:47:05,324 I can't believe it. 905 00:47:05,359 --> 00:47:07,623 I was in a cage, and now I'm not. 906 00:47:07,658 --> 00:47:09,130 In, and now not. 907 00:47:09,165 --> 00:47:11,363 And you did it! 908 00:47:11,398 --> 00:47:12,628 All of you. 909 00:47:12,663 --> 00:47:14,267 But you... 910 00:47:14,302 --> 00:47:16,302 - you wild duck, you. 911 00:47:16,337 --> 00:47:18,634 You must be the bravest duck me ever meet. 912 00:47:18,669 --> 00:47:19,976 Oh, I'm not that... 913 00:47:21,408 --> 00:47:22,638 I'm not that brave. 914 00:47:22,673 --> 00:47:24,112 What?! You knew the danger. 915 00:47:24,147 --> 00:47:26,246 You did it anyway. What do you call that? 916 00:47:26,281 --> 00:47:27,808 Yeah, you're right. 917 00:47:27,843 --> 00:47:31,416 I guess that is the only word that describes who I am. 918 00:47:31,451 --> 00:47:34,089 Did you hear that? He called me brave. 919 00:47:34,124 --> 00:47:36,058 So you want to go to my island, eh? 920 00:47:36,093 --> 00:47:38,324 I will be honored to take you there myself. 921 00:47:38,359 --> 00:47:40,128 You'd do that? 922 00:47:40,163 --> 00:47:42,823 For you, me do anything, 923 00:47:42,858 --> 00:47:46,860 because I can do anything! 924 00:47:46,895 --> 00:47:48,169 Woo-hoo! 925 00:47:48,204 --> 00:47:50,897 I can go here, or I could go here. 926 00:47:50,932 --> 00:47:53,009 Free as a bird! 927 00:47:53,044 --> 00:47:54,274 Right. 928 00:47:54,309 --> 00:47:57,981 'Cause I'm a bird! 929 00:47:59,380 --> 00:48:02,414 I didn't think I'd ever say this, but, uh, 930 00:48:02,449 --> 00:48:05,318 you are one heck of a bird. 931 00:48:05,353 --> 00:48:07,485 Oh. Well, thanks, Chump. 932 00:48:07,520 --> 00:48:10,059 You're not so bad yourself. 933 00:48:11,854 --> 00:48:14,195 Yeah, you know, I'm getting a little waterwork-y up here. 934 00:48:14,230 --> 00:48:16,197 Scram, you crazy ducks. 935 00:48:16,232 --> 00:48:17,825 Get out of here. 936 00:48:17,860 --> 00:48:19,200 - Bye, Chump. - Bye-bye, Chump. 937 00:48:19,235 --> 00:48:20,663 - Bye, Chump. - Thank you! 938 00:48:20,698 --> 00:48:21,928 Thanks for everything. 939 00:48:21,963 --> 00:48:23,501 So long, Chump. 940 00:48:23,536 --> 00:48:26,537 Don't forget where you got that sandwich. 941 00:48:30,015 --> 00:48:32,015 Bye-bye, you country bumpkins. 942 00:48:32,050 --> 00:48:33,907 I love you. 943 00:48:54,633 --> 00:48:56,336 I can't believe it! 944 00:48:56,371 --> 00:48:58,404 In a few hours, we'll reach the coast. 945 00:48:58,439 --> 00:49:00,241 Then a little hop over the ocean, 946 00:49:00,276 --> 00:49:03,244 and we'll finally get to my homeland! 947 00:49:03,279 --> 00:49:05,675 Hey, uh, Delroy, uh, is it true 948 00:49:05,710 --> 00:49:08,777 that the sea glows at night in Jamaica? 949 00:49:08,812 --> 00:49:12,286 Because that sounds incredibly magical. 950 00:49:12,321 --> 00:49:14,024 Ah. 951 00:49:14,059 --> 00:49:15,619 You hear about that, eh? 952 00:49:15,654 --> 00:49:18,589 Whatever you're expecting over there... 953 00:49:18,624 --> 00:49:21,658 it's going to be even better. 954 00:49:23,068 --> 00:49:26,696 Jamaica, I'm coming home! 955 00:49:26,731 --> 00:49:29,237 - ♪ I'm coming, I'm coming ♪ - Mom? 956 00:49:29,272 --> 00:49:31,239 - ♪ I'm coming home. ♪ - Hmm? 957 00:49:32,638 --> 00:49:33,769 It's really bad. 958 00:49:33,804 --> 00:49:35,408 Oh. It's okay, Gwen. 959 00:49:35,443 --> 00:49:37,047 You can do it while we fly. 960 00:49:37,082 --> 00:49:39,247 Here? But anyone could see me. 961 00:49:39,282 --> 00:49:40,974 No one's watching, Gwen. 962 00:49:41,009 --> 00:49:42,877 You know what? I'll go up front. 963 00:49:42,912 --> 00:49:44,846 - What's happening? 964 00:49:44,881 --> 00:49:46,386 We have a number two situation. 965 00:49:46,421 --> 00:49:47,684 Oh. 966 00:49:47,719 --> 00:49:49,356 - Everything okay back there? - Dad! Don't look! 967 00:49:49,391 --> 00:49:50,885 - Oh! Sorry, Gwen. - What are you doing? 968 00:49:50,920 --> 00:49:52,425 My bad. My bad. 969 00:49:52,460 --> 00:49:54,724 Mom, I can't do it here. 970 00:49:54,759 --> 00:49:56,066 Can we land? 971 00:49:56,101 --> 00:49:57,430 No, we won't land, Gwen. 972 00:49:57,465 --> 00:49:59,025 You're old enough to do it in the sky now. 973 00:49:59,060 --> 00:50:02,270 But it's too much pressure, and it's gross. 974 00:50:02,305 --> 00:50:04,173 It's not gross. We're birds. 975 00:50:04,208 --> 00:50:05,834 Every bird does it in the sky. 976 00:50:05,869 --> 00:50:07,935 What if someone is looking down there? 977 00:50:07,970 --> 00:50:09,541 No one is looking down there. 978 00:50:09,576 --> 00:50:11,213 I told you, we are not landing. 979 00:50:11,248 --> 00:50:13,347 There is no way we're landing. 980 00:50:14,680 --> 00:50:16,350 Are you sure no one's watching? 981 00:50:16,385 --> 00:50:17,549 Gwen Mallard! 982 00:50:17,584 --> 00:50:19,287 Do it now or we leave without you. 983 00:50:19,322 --> 00:50:21,014 - Okay, okay. - Ugh! 984 00:50:21,049 --> 00:50:22,587 She's perfectly capable of doing her business in the sky, 985 00:50:22,622 --> 00:50:23,984 - and yet here we are. - It's okay, Pam. 986 00:50:24,019 --> 00:50:25,326 Just let her be. 987 00:50:25,361 --> 00:50:27,020 Does anybody have a soft moss? 988 00:50:27,055 --> 00:50:28,923 Just use a leaf! 989 00:50:30,498 --> 00:50:32,300 Someone's watching! Someone's watching! 990 00:50:32,335 --> 00:50:34,665 - There! Someone's watching! - Where? Where? 991 00:50:37,637 --> 00:50:39,065 Huh. 992 00:50:48,109 --> 00:50:49,482 Hmm. 993 00:50:49,517 --> 00:50:52,452 Follow me, and stay close. 994 00:50:52,487 --> 00:50:54,388 Whoa! For real, Dad? 995 00:50:55,226 --> 00:50:56,522 Mm-hmm. 996 00:50:56,557 --> 00:50:57,490 Cool. 997 00:50:57,525 --> 00:50:59,195 I like your spirit, duck man. 998 00:50:59,230 --> 00:51:00,955 - Um... 999 00:51:00,990 --> 00:51:03,397 - Hmm. Guys? 1000 00:51:04,697 --> 00:51:06,334 Mm-hmm. 1001 00:51:06,369 --> 00:51:08,237 Uh, are you sure this is safe? 1002 00:51:08,272 --> 00:51:09,667 Don't worry. 1003 00:51:09,702 --> 00:51:12,065 That wild duck is on a journey of the soul, 1004 00:51:12,100 --> 00:51:13,770 and I say we follow him. 1005 00:51:13,805 --> 00:51:16,102 But just in case, get out your talons. 1006 00:51:17,578 --> 00:51:20,249 I ain't sure ducks have talons, though. 1007 00:51:20,284 --> 00:51:22,251 Shh, shh. 1008 00:51:31,559 --> 00:51:34,395 GOOGOO Now stretch your back 1009 00:51:34,430 --> 00:51:38,927 and move your wings up to the sky. 1010 00:51:38,962 --> 00:51:40,764 Breathe in. 1011 00:51:40,799 --> 00:51:46,836 - And breathe out. 1012 00:51:46,871 --> 00:51:49,542 Excellent, class. 1013 00:51:49,577 --> 00:51:52,776 And now the egg position. 1014 00:51:55,418 --> 00:51:57,385 And we hatch 1015 00:51:57,420 --> 00:52:01,356 with a newborn quack. 1016 00:52:01,391 --> 00:52:03,589 Quack. 1017 00:52:03,624 --> 00:52:05,228 Very good. 1018 00:52:05,263 --> 00:52:06,889 And repeat. 1019 00:52:06,924 --> 00:52:09,430 Quack. 1020 00:52:09,465 --> 00:52:11,564 And repeat. Quack. 1021 00:52:11,599 --> 00:52:13,632 And repeat. 1022 00:52:13,667 --> 00:52:15,601 Hey, what's going on here? 1023 00:52:15,636 --> 00:52:17,768 - Visitors! 1024 00:52:19,904 --> 00:52:21,442 Brothers, brothers. 1025 00:52:21,477 --> 00:52:23,169 Sisters, hold your enthusiasm. 1026 00:52:23,204 --> 00:52:26,040 We-we don't want to scare our guests away, do we? 1027 00:52:26,075 --> 00:52:28,174 Hello, friends. 1028 00:52:28,209 --> 00:52:29,648 I am Googoo. 1029 00:52:29,683 --> 00:52:32,552 Welcome to our humble abode. 1030 00:52:32,587 --> 00:52:35,390 Abode? What is going on here? 1031 00:52:35,425 --> 00:52:37,623 Our morning relaxation 1032 00:52:37,658 --> 00:52:41,264 as we prepare for the glorious Earl and Mae 1033 00:52:41,299 --> 00:52:44,663 to open the gates to paradise. 1034 00:52:44,698 --> 00:52:46,962 - Oh, you're so lucky. 1035 00:52:46,997 --> 00:52:48,799 You're just in time. 1036 00:53:01,286 --> 00:53:02,912 My friends... 1037 00:53:02,947 --> 00:53:07,323 welcome to the Garden of Harmony. 1038 00:53:15,861 --> 00:53:18,367 I don't understand. It's... 1039 00:53:18,402 --> 00:53:20,226 Heaven for ducks? 1040 00:53:20,261 --> 00:53:21,766 Yep, pretty much. 1041 00:53:37,784 --> 00:53:39,949 Ah. Perfect. 1042 00:53:40,985 --> 00:53:42,083 Whee! 1043 00:53:56,803 --> 00:54:00,200 You came to the perfect place, my friends. 1044 00:54:00,235 --> 00:54:05,073 Here, humans spare no expense on our well-being. 1045 00:54:05,108 --> 00:54:08,175 And they just finished building our brand-new slide. 1046 00:54:08,210 --> 00:54:10,144 Yeah! 1047 00:54:10,179 --> 00:54:12,245 So please be our guest. 1048 00:54:12,280 --> 00:54:14,522 Feel free to enjoy our place 1049 00:54:14,557 --> 00:54:16,788 - for as long as you like. 1050 00:54:16,823 --> 00:54:18,559 Whoa. 1051 00:54:18,594 --> 00:54:22,057 Well, I guess we could take the afternoon. 1052 00:54:23,731 --> 00:54:25,467 - Come on. Please. - Come on. Come on, Dad, please. 1053 00:54:25,502 --> 00:54:27,194 - Come on. Let's stay. Stay. - Please, please. 1054 00:54:27,229 --> 00:54:28,701 Oh, no. No, no, no. 1055 00:54:28,736 --> 00:54:30,340 I don't think we can possibly stay here... 1056 00:54:31,805 --> 00:54:35,004 ...without having the best time of our lives! 1057 00:54:35,039 --> 00:54:37,237 Now, get out there and have some fun. 1058 00:54:38,779 --> 00:54:40,548 Slides, here I come! Wait for me! 1059 00:54:40,583 --> 00:54:42,946 Slippy slides! 1060 00:54:47,117 --> 00:54:49,458 Woo-hoo! Whoa! 1061 00:54:55,631 --> 00:54:58,896 Here comes the sea dragon! 1062 00:55:03,870 --> 00:55:05,540 We're gonna get you! 1063 00:55:05,575 --> 00:55:07,740 We're gonna squish your sea dragon face! 1064 00:55:07,775 --> 00:55:09,742 Sea dragon is hungry. 1065 00:55:09,777 --> 00:55:11,205 Hi-yah! 1066 00:55:13,176 --> 00:55:15,616 We need to slay the sea dragon! 1067 00:55:17,015 --> 00:55:18,520 Ow. Gwen. 1068 00:55:18,555 --> 00:55:20,115 - Gwen, be more careful. 1069 00:55:20,150 --> 00:55:22,183 - We need to slay him gently. 1070 00:55:22,218 --> 00:55:24,086 Really? Okay. 1071 00:55:27,058 --> 00:55:28,464 Ow! Uncle Dan. 1072 00:55:28,499 --> 00:55:30,466 What? I want to play, too. 1073 00:55:30,501 --> 00:55:32,699 Sea dragon needs a break. 1074 00:55:32,734 --> 00:55:34,998 - Ow! Gwen! 1075 00:55:55,416 --> 00:55:58,527 Brothers, sisters, great news! 1076 00:55:58,562 --> 00:56:01,563 Earl and Mae are taking us on a field trip. 1077 00:56:01,598 --> 00:56:03,499 - I'm so excited. 1078 00:56:03,534 --> 00:56:05,094 It's so great. Hurry, guys. 1079 00:56:05,129 --> 00:56:06,260 Hurry. It's time. 1080 00:56:06,295 --> 00:56:08,262 You don't want to miss this. 1081 00:56:08,297 --> 00:56:10,330 Come on, everyone. Let's go. 1082 00:56:14,006 --> 00:56:16,006 No! No, no, no, no, no, no, no! 1083 00:56:16,041 --> 00:56:18,239 I'm so excited. I can't wait to get started. 1084 00:56:18,274 --> 00:56:19,713 Googoo, stop! 1085 00:56:19,748 --> 00:56:21,407 What is it, my little friend? 1086 00:56:21,442 --> 00:56:22,881 The-the chef. The-the... 1087 00:56:24,379 --> 00:56:26,082 You want to come, too? 1088 00:56:26,117 --> 00:56:27,985 - Come on. Let's go. - You got to stop. 1089 00:56:28,020 --> 00:56:30,526 - Last one is a rotten egg. - Googoo! Stop! 1090 00:56:30,561 --> 00:56:31,956 - Googoo! - Kneel, sea dragon, kneel! 1091 00:56:31,991 --> 00:56:33,727 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, Gwenny. 1092 00:56:33,762 --> 00:56:35,091 - Googoo, no! Stop! - No. Don't hit your father. 1093 00:56:35,126 --> 00:56:36,763 - What? - We're not hitting fathers. 1094 00:56:36,798 --> 00:56:38,468 Googoo! Googoo! - Where are you going? 1095 00:56:38,503 --> 00:56:40,668 Uh, Delroy is the sea dragon now. 1096 00:56:40,703 --> 00:56:42,604 Of course. I'd love that. 1097 00:56:42,639 --> 00:56:44,133 - You're next! - No, no, no. 1098 00:56:44,168 --> 00:56:45,706 You're gonna be gentle. Okay, no... - 1099 00:56:45,741 --> 00:56:47,037 - Ow! - Gwenny, come on! 1100 00:56:47,072 --> 00:56:48,775 - He said "gently." 1101 00:56:48,810 --> 00:56:50,139 Googoo, he's gonna take you to his kitchen. 1102 00:56:50,174 --> 00:56:51,712 - Come on. - He's gonna serve you 1103 00:56:51,747 --> 00:56:52,911 to people, with oranges. 1104 00:56:52,946 --> 00:56:54,517 Hey, hey. What's happening? 1105 00:56:54,552 --> 00:56:57,047 Dad, it's the chef. He's back. 1106 00:57:01,955 --> 00:57:04,252 Earl and Mae are giving those ducks to the chef 1107 00:57:04,287 --> 00:57:05,594 so he can cook them. 1108 00:57:05,629 --> 00:57:06,958 I beg your pardon? 1109 00:57:06,993 --> 00:57:09,664 Dax, go back to Mom. I'll handle this. 1110 00:57:09,699 --> 00:57:11,600 No! I can help! I can just... 1111 00:57:11,635 --> 00:57:12,964 Go back to Mom now! 1112 00:57:12,999 --> 00:57:14,702 Googoo, do not get on that truck. 1113 00:57:14,737 --> 00:57:16,132 Look, I understand this is all 1114 00:57:16,167 --> 00:57:18,134 new to you-- bit weird, bit strange... 1115 00:57:18,169 --> 00:57:19,938 Don't you get it? It's a trap! 1116 00:57:19,973 --> 00:57:21,643 We've got to get your ducks out of here! 1117 00:57:21,678 --> 00:57:23,579 Everyone, get off the truck unless you want to be cooked! 1118 00:57:23,614 --> 00:57:24,811 - Cooked? 1119 00:57:24,846 --> 00:57:25,713 - What? - Wait, what's that? 1120 00:57:25,748 --> 00:57:27,275 Come on! Hurry! 1121 00:57:27,310 --> 00:57:29,552 You got to go before he comes back. 1122 00:57:38,024 --> 00:57:39,122 Let go! 1123 00:57:39,157 --> 00:57:41,091 - Earl and Mae are our leaders. - Dax? 1124 00:57:41,126 --> 00:57:43,390 - They massage us. - Dax! 1125 00:58:00,178 --> 00:58:02,618 Everyone, run! Now! 1126 00:58:09,055 --> 00:58:11,561 - Pam, the chef! - What? 1127 00:58:11,596 --> 00:58:13,387 We have to get out of here now! 1128 00:58:13,422 --> 00:58:14,960 Go, go, go! 1129 00:58:16,392 --> 00:58:18,128 Okay, let's go. 1130 00:58:18,163 --> 00:58:20,229 Let's go, let's go, let's go! Go, go, go, go, go! 1131 00:58:20,264 --> 00:58:22,132 Everyone, take off! 1132 00:58:24,103 --> 00:58:26,235 Dax, on my back! 1133 00:58:28,272 --> 00:58:30,470 Hurry! 1134 00:58:53,429 --> 00:58:55,704 Guys, we need to rest. 1135 00:58:55,739 --> 00:58:57,332 Follow me. 1136 00:59:08,213 --> 00:59:10,279 Guys, are you okay? What happened? 1137 00:59:10,314 --> 00:59:12,446 - Mom, he was coming for the... - I'll tell you what happened. 1138 00:59:12,481 --> 00:59:15,581 I told him to stay back, and he almost got himself killed. 1139 00:59:15,616 --> 00:59:17,924 But, Dad, I was trying to help. 1140 00:59:17,959 --> 00:59:19,662 I don't need your help, Dax. 1141 00:59:19,697 --> 00:59:21,455 I need you to do what I say! 1142 00:59:21,490 --> 00:59:23,864 Do you understand?! 1143 00:59:31,533 --> 00:59:32,972 Listen, Dax. 1144 00:59:33,007 --> 00:59:35,711 Just let us grown-ups figure it out while... 1145 00:59:40,949 --> 00:59:43,114 All right, everyone, let's call it a night. 1146 00:59:43,952 --> 00:59:46,183 We could use the rest. 1147 01:00:57,454 --> 01:00:59,652 Gwen, you scared me. 1148 01:00:59,687 --> 01:01:01,555 You look mad. 1149 01:01:01,590 --> 01:01:03,766 You need a hug! 1150 01:01:04,659 --> 01:01:06,736 No, Gwen, I don't need a hug. 1151 01:01:06,771 --> 01:01:08,397 - Whoa! I said no hug. 1152 01:01:08,432 --> 01:01:11,037 Don't fight it. It'll make you feel better. 1153 01:01:14,845 --> 01:01:16,174 Can you let go now? 1154 01:01:16,209 --> 01:01:18,011 - You feel better? - No. 1155 01:01:18,046 --> 01:01:20,409 Then it hasn't kicked in yet. 1156 01:01:24,118 --> 01:01:25,854 - What about now? - No. 1157 01:01:25,889 --> 01:01:27,449 - Now? - Mm-mm. 1158 01:01:27,484 --> 01:01:28,714 - Now? - Nothing. 1159 01:01:28,749 --> 01:01:30,155 - A little? - Nope. 1160 01:01:30,190 --> 01:01:31,684 I felt something. 1161 01:01:31,719 --> 01:01:33,224 Mm-mm. 1162 01:01:52,080 --> 01:01:54,212 - Oh, no, he's back! 1163 01:01:54,247 --> 01:01:56,214 - Every duck for himself! 1164 01:01:56,249 --> 01:01:57,787 - Kids! - Dax! Gwen! 1165 01:02:04,785 --> 01:02:06,521 - Mom! Dad! No, no, no! 1166 01:02:06,556 --> 01:02:09,359 - No, no! Dax, Gwen, stay back! - No! Stop! 1167 01:02:10,164 --> 01:02:11,691 - Get out of here now! - Go hide! 1168 01:02:11,726 --> 01:02:13,363 - Hide, kids! Go! Go, go! 1169 01:02:28,281 --> 01:02:31,051 No. 1170 01:02:33,286 --> 01:02:34,780 No, no, no. Mom! 1171 01:02:34,815 --> 01:02:36,958 - Mom, Dad, no! - Daddy! 1172 01:02:36,993 --> 01:02:39,752 - Oh, kids! Oh, kids! - No! 1173 01:02:39,787 --> 01:02:42,462 - No! 1174 01:03:43,686 --> 01:03:46,423 He's gonna cook Mom and Dad, isn't he? 1175 01:03:46,458 --> 01:03:48,854 And he's gonna come back for us. 1176 01:03:48,889 --> 01:03:51,560 - And he'll cook us, too! 1177 01:03:51,595 --> 01:03:56,004 I wish we tasted awful! 1178 01:03:56,039 --> 01:03:58,270 Gwen, we're not giving up, okay? 1179 01:03:58,305 --> 01:04:00,536 We're-we're gonna figure something out. 1180 01:04:01,605 --> 01:04:02,912 We are? 1181 01:04:02,947 --> 01:04:04,771 Yes. There has to be a way. 1182 01:04:04,806 --> 01:04:06,608 But-but how? 1183 01:04:06,643 --> 01:04:08,511 You can't even fly. 1184 01:04:08,546 --> 01:04:10,018 Oh, we're doomed. 1185 01:04:24,067 --> 01:04:27,002 Gwen, you're a genius. 1186 01:04:27,972 --> 01:04:29,697 Am I? 1187 01:04:35,078 --> 01:04:38,508 We are not getting cooked today. 1188 01:04:41,986 --> 01:04:43,447 Come on, Pam, keep going. 1189 01:04:47,750 --> 01:04:48,881 Pam? 1190 01:04:48,916 --> 01:04:50,421 It's hopeless, Mack. 1191 01:04:50,456 --> 01:04:53,127 What? No, no, no, no, no, it's not hopeless. 1192 01:04:53,162 --> 01:04:55,492 - We can do this. - No, we've lost them. 1193 01:04:55,527 --> 01:04:57,967 Mack, we've lost the kids. You were right. 1194 01:04:58,002 --> 01:05:00,200 We never ever should have left the pond. 1195 01:05:00,235 --> 01:05:01,630 Pam, enough. 1196 01:05:01,665 --> 01:05:03,269 This isn't you. 1197 01:05:03,304 --> 01:05:06,140 You're the adventurous one, the-the-the brave one. 1198 01:05:06,175 --> 01:05:08,142 You never give up on anything. 1199 01:05:08,177 --> 01:05:11,673 You-you haven't even given up on me. 1200 01:05:11,708 --> 01:05:13,312 Come on, Pam. 1201 01:05:13,347 --> 01:05:14,984 You've proven over and over again 1202 01:05:15,019 --> 01:05:17,844 that when everything is hopeless, we have to be... 1203 01:05:17,879 --> 01:05:19,615 Optimistic. 1204 01:05:19,650 --> 01:05:23,355 Yes. And now you and me are going to get our kids back 1205 01:05:23,390 --> 01:05:27,260 so we can finish this crazy, wonderful adventure. 1206 01:05:27,295 --> 01:05:29,955 And we are going to show them that when danger strikes, 1207 01:05:29,990 --> 01:05:31,891 you do not run from it. 1208 01:05:31,926 --> 01:05:34,432 You take a stand. 1209 01:05:35,468 --> 01:05:37,303 That's it! Look, Pa... 1210 01:05:37,338 --> 01:05:39,635 - Shh! Shh, shh. 1211 01:05:41,606 --> 01:05:42,869 We can do this. 1212 01:05:42,904 --> 01:05:45,245 Mack, Mack, we can do this. 1213 01:05:45,280 --> 01:05:47,016 Come on. Let's go. 1214 01:05:47,051 --> 01:05:48,545 Okay. 1215 01:05:49,911 --> 01:05:51,449 - Left, Pam. 1216 01:05:51,484 --> 01:05:53,088 - Just... You do your left. - No, no, no, no. Right. 1217 01:05:53,123 --> 01:05:54,749 Okay, you're moving on the left. Move on the top. 1218 01:05:54,784 --> 01:05:57,125 - Just set... - Okay, no, no, no, no, no. 1219 01:05:58,788 --> 01:06:01,030 - Psst. Hey. Over here. Here. - Hey. Hey. 1220 01:06:01,065 --> 01:06:02,262 - Here. - Do it together. 1221 01:06:02,297 --> 01:06:03,725 - Ya mon. Together. - Do it together. 1222 01:06:03,760 --> 01:06:05,958 Wh-Wh-What? 1223 01:06:07,335 --> 01:06:10,270 Together. 1224 01:07:00,553 --> 01:07:01,387 Hmm? 1225 01:07:01,422 --> 01:07:04,588 You trap me for years, 1226 01:07:04,623 --> 01:07:08,020 now you're trying to cook my friends? 1227 01:07:08,055 --> 01:07:09,362 Enough! 1228 01:07:09,397 --> 01:07:13,861 It is payback time! 1229 01:07:13,896 --> 01:07:15,830 Payback! 1230 01:07:24,940 --> 01:07:26,247 Reload. 1231 01:07:26,282 --> 01:07:28,216 Ah... 1232 01:07:34,290 --> 01:07:36,587 Eat this. 1233 01:08:38,046 --> 01:08:39,980 - What? 1234 01:08:40,015 --> 01:08:44,985 We're coming! 1235 01:08:52,126 --> 01:08:53,466 Dax! 1236 01:08:53,501 --> 01:08:56,238 - We got this, guys. 1237 01:09:04,908 --> 01:09:08,316 We can do this! 1238 01:09:11,783 --> 01:09:13,387 Mom! 1239 01:09:13,422 --> 01:09:16,225 Kids! Oh, kids. 1240 01:09:32,969 --> 01:09:35,134 Woo-hoo! 1241 01:09:37,842 --> 01:09:40,205 Ya mon! 1242 01:09:47,390 --> 01:09:49,016 Everyone! 1243 01:09:49,051 --> 01:09:50,358 Delroy, you made it! 1244 01:09:50,393 --> 01:09:52,954 - You're alive! 1245 01:09:53,990 --> 01:09:56,265 I'm so happy to see you. 1246 01:09:56,300 --> 01:10:00,533 And you, all dressed up for Jamaica. 1247 01:10:00,568 --> 01:10:01,963 - Look at you! 1248 01:10:01,998 --> 01:10:05,703 Well, come on. Let's go, go, go, go, go! 1249 01:10:37,836 --> 01:10:40,001 We're almost there, everyone. 1250 01:10:40,036 --> 01:10:42,036 I can feel it! 1251 01:10:45,679 --> 01:10:49,351 Okay, so we're a bit lost. 1252 01:10:49,386 --> 01:10:51,419 Must have missed a turn somewhere. 1253 01:10:51,454 --> 01:10:53,212 But don't worry. 1254 01:10:53,247 --> 01:10:56,622 We just have to go back to the big green statue. 1255 01:11:05,633 --> 01:11:08,062 - Pam? - Hmm? 1256 01:11:16,842 --> 01:11:19,238 Mack, the water. 1257 01:11:19,273 --> 01:11:21,482 It's glowing. 1258 01:11:21,517 --> 01:11:23,143 It's glowing. 1259 01:11:23,178 --> 01:11:24,485 It's real. 1260 01:11:24,520 --> 01:11:27,455 The water is glowing! 1261 01:11:30,350 --> 01:11:32,427 Dad. Dad! 1262 01:11:32,462 --> 01:11:34,429 Come look. 1263 01:11:44,034 --> 01:11:45,198 That's it. 1264 01:11:45,233 --> 01:11:46,804 That's Jamaica. 1265 01:11:59,247 --> 01:12:01,049 Well, what are you waiting for? 1266 01:12:01,084 --> 01:12:03,282 Lead the way. 1267 01:12:05,627 --> 01:12:08,023 - Gwen, final check, please. 1268 01:12:08,058 --> 01:12:09,464 Aye, Captain. 1269 01:12:09,499 --> 01:12:11,026 Tail feather torsion? 1270 01:12:11,061 --> 01:12:12,324 Check. 1271 01:12:12,359 --> 01:12:13,600 Wing deployment? 1272 01:12:13,635 --> 01:12:14,700 Check. 1273 01:12:14,735 --> 01:12:16,504 Heads in Bake-Off mode? 1274 01:12:16,539 --> 01:12:18,539 - Takeoff mode. - Takeoff mode? 1275 01:12:18,574 --> 01:12:19,936 Check! 1276 01:12:19,971 --> 01:12:22,367 Let's fly. 1277 01:12:34,381 --> 01:12:36,282 Woo-hoo-hoo! Yeah! 1278 01:12:36,317 --> 01:12:38,383 Let's go! Come on! 1279 01:12:38,418 --> 01:12:40,286 Woo-hoo! Yeah! 1280 01:12:40,321 --> 01:12:42,629 Woo-hoo! 1281 01:12:43,467 --> 01:12:45,159 Whoa! Whoo! 1282 01:12:46,536 --> 01:12:49,394 - Whoo! - Woo-hoo! Yeah! 1283 01:12:49,429 --> 01:12:51,363 Look at me! 1284 01:12:51,398 --> 01:12:54,542 Whoa! 1285 01:12:54,577 --> 01:12:56,907 Yeah! 1286 01:12:56,942 --> 01:13:00,075 - Woo-hoo! 1287 01:13:04,411 --> 01:13:07,819 I am back! 1288 01:13:07,854 --> 01:13:10,492 Woo-hoo-hoo! 1289 01:13:10,527 --> 01:13:12,186 Hey, Devon! 1290 01:13:12,221 --> 01:13:13,858 - Deedee! - Delroy! 1291 01:13:15,389 --> 01:13:17,499 - Winston! - Delroy! 1292 01:13:21,637 --> 01:13:23,835 Whoo! 1293 01:13:29,139 --> 01:13:31,909 - Whoa. - Whoa. 1294 01:13:33,473 --> 01:13:35,209 Wow. 1295 01:13:36,080 --> 01:13:39,213 - Whoa! Woo-hoo-hoo! Yeah! 1296 01:13:53,867 --> 01:13:56,032 Wow. 1297 01:13:56,067 --> 01:13:57,231 Hey! 1298 01:13:57,266 --> 01:14:00,542 Hey, you changed your mind. 1299 01:14:00,577 --> 01:14:02,841 Better late than never, right? 1300 01:14:02,876 --> 01:14:04,843 Kim! 1301 01:14:05,648 --> 01:14:07,109 Dax! 1302 01:14:07,144 --> 01:14:08,583 Dax, you're here. 1303 01:14:08,618 --> 01:14:11,344 Wow. Your wings, they're beautiful. 1304 01:14:11,379 --> 01:14:12,983 Thanks. 1305 01:14:13,018 --> 01:14:14,919 Dax kept saying your name while he was sleeping. 1306 01:14:16,516 --> 01:14:18,560 Woo-hoo-hoo-hoo! 1307 01:14:19,794 --> 01:14:22,993 - Whoa! Delroy! 1308 01:14:23,028 --> 01:14:25,963 - I'm home! - Delroy! Delroy! 1309 01:14:34,237 --> 01:14:35,742 What? 1310 01:14:35,777 --> 01:14:37,403 Thank you. 1311 01:14:37,438 --> 01:14:39,174 For what? 1312 01:14:40,144 --> 01:14:42,177 Opening my eyes. 1313 01:14:53,828 --> 01:14:56,422 ♪ But your mumma always said ♪ 1314 01:14:56,457 --> 01:14:59,227 ♪ Look up into the sky, find the sun... ♪ 1315 01:14:59,262 --> 01:15:00,602 Uncle Dan! 1316 01:15:00,637 --> 01:15:02,164 Mm-hmm? 1317 01:15:02,199 --> 01:15:04,331 ♪ But your mumma always said ♪ 1318 01:15:04,366 --> 01:15:06,168 ♪ Look up into the sky ♪ 1319 01:15:06,203 --> 01:15:09,105 ♪ Find the sun on a cloudy day ♪ 1320 01:15:09,140 --> 01:15:10,843 - ♪ On a cloudy day ♪ 1321 01:15:10,878 --> 01:15:12,581 ♪ But your mumma always said ♪ 1322 01:15:12,616 --> 01:15:14,616 ♪ Look up into the sky ♪ 1323 01:15:14,651 --> 01:15:17,718 ♪ Find the sun on a cloudy day ♪ 1324 01:15:18,655 --> 01:15:20,787 ♪ But your mumma always said ♪ 1325 01:15:20,822 --> 01:15:22,822 ♪ Look up into the sky ♪ 1326 01:15:22,857 --> 01:15:26,122 ♪ Find the sun on a cloudy day ♪ 1327 01:15:27,521 --> 01:15:29,356 ♪ But your mumma always said ♪ 1328 01:15:29,391 --> 01:15:31,094 ♪ Look up into the sky ♪ 1329 01:15:31,129 --> 01:15:34,361 ♪ Find the sun on a cloudy day ♪ 1330 01:15:34,396 --> 01:15:35,736 ♪ On a cloudy day ♪ 1331 01:15:35,771 --> 01:15:37,738 ♪ But your mumma always said ♪ 1332 01:15:37,773 --> 01:15:39,333 ♪ Look up into the sky ♪ 1333 01:15:39,368 --> 01:15:43,139 ♪ Find the sun on a cloudy day ♪ 1334 01:15:43,174 --> 01:15:45,713 - ♪ But your mumma always said ♪ 1335 01:15:45,748 --> 01:15:47,781 ♪ Look up into the sky ♪ 1336 01:15:47,816 --> 01:15:50,817 ♪ Find the sun on a cloudy day ♪ 1337 01:15:50,852 --> 01:15:53,820 ♪ On a cloudy day. ♪ 1338 01:15:57,617 --> 01:15:59,155 Pretty please? 1339 01:15:59,190 --> 01:16:02,092 No, Gwenny, you cannot take Toothpick back home. 1340 01:16:02,127 --> 01:16:04,556 But Toothpick wants to come. 1341 01:16:04,591 --> 01:16:07,196 No, no, no. No, no, no, no. No, no, no, no, no, no, no. 1342 01:16:07,231 --> 01:16:10,771 Mm, I think it's time to let him go. 1343 01:16:10,806 --> 01:16:12,267 Okay, honey? 1344 01:16:12,302 --> 01:16:13,400 Okay. 1345 01:16:15,008 --> 01:16:17,811 So, we're ready for takeoff? 1346 01:16:17,846 --> 01:16:19,912 Wait. Where's your father? 1347 01:16:19,947 --> 01:16:21,573 Guys! Guys! 1348 01:16:21,608 --> 01:16:24,114 Guys! 1349 01:16:24,149 --> 01:16:26,182 I just met these birds who are totally lost. 1350 01:16:26,217 --> 01:16:27,887 I said we'd help 'em get home. 1351 01:16:27,922 --> 01:16:29,658 What do you say? 1352 01:16:29,693 --> 01:16:31,616 Hello. 1353 01:16:31,651 --> 01:16:33,662 - Hi. Hello. Hi. 1354 01:16:33,697 --> 01:16:35,455 Mack, you do know 1355 01:16:35,490 --> 01:16:37,523 that penguins are from the South Pole? 1356 01:16:37,558 --> 01:16:39,030 I know! Isn't that great? 1357 01:16:39,065 --> 01:16:40,229 GWEN and DAX: Yeah! 1358 01:16:40,264 --> 01:16:41,934 We're going to the South Pole! 1359 01:16:41,969 --> 01:16:44,563 No, I'm not going. No way. 1360 01:16:44,598 --> 01:16:46,840 Oh, please, Uncle Dan. 1361 01:16:46,875 --> 01:16:48,600 Please... 1362 01:16:48,635 --> 01:16:51,647 ALL Please... 1363 01:16:53,673 --> 01:16:55,079 Okay, okay. 1364 01:16:55,114 --> 01:16:57,411 We're going to the South Pole. 1365 01:16:57,446 --> 01:16:58,984 - Yeah! - Yeah! 1366 01:16:59,019 --> 01:17:01,756 Come on, Pam. We're going to the South Pole. 1367 01:17:01,791 --> 01:17:04,286 I've created a monster. 1368 01:17:04,321 --> 01:17:06,123 Okay, so let's talk itinerary. 1369 01:17:06,158 --> 01:17:09,060 I say Costa Rica, Panama, Amazon River. 1370 01:17:09,095 --> 01:17:10,765 - Any other ideas? Oh, oh! 1371 01:17:10,800 --> 01:17:12,525 I want to see Titicaca! 1372 01:17:12,560 --> 01:17:14,527 Titicaca! Great. 89643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.