All language subtitles for Melancholia E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,476 --> 00:00:21,354 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 2 00:00:31,406 --> 00:00:33,491 For any integer n is three or more, 3 00:00:33,575 --> 00:00:37,537 the equation xn plus yn equals to zn 4 00:00:37,620 --> 00:00:41,082 has no positive integer solutions. 5 00:00:42,584 --> 00:00:44,377 It's a simple theorem, isn't it? 6 00:00:44,461 --> 00:00:46,921 You probably think you can prove it easily. 7 00:00:47,005 --> 00:00:51,843 But no one could solve it for over 350 years. 8 00:00:52,427 --> 00:00:55,847 Finally, a British mathematician solved it after seven years. 9 00:00:55,930 --> 00:00:57,098 For seven years? 10 00:00:57,766 --> 00:01:00,101 He spent seven years trying to solve one problem? 11 00:01:00,185 --> 00:01:01,978 That's correct. To prove this theorem… 12 00:01:03,188 --> 00:01:08,193 After he provided proof for the theorem after seven long years, 13 00:01:08,276 --> 00:01:09,778 he said, 14 00:01:10,361 --> 00:01:12,697 "The first seven years I worked on this problem, 15 00:01:13,406 --> 00:01:15,992 I loved every minute of it." 16 00:01:21,831 --> 00:01:23,541 -Ms. Ji. -Yes? 17 00:01:23,625 --> 00:01:25,084 I finished reading this book. 18 00:01:25,168 --> 00:01:26,044 A MATHEMATICIAN'S APOLOGY BY G.H.HARDY 19 00:01:26,127 --> 00:01:28,338 You did? How did you like it? 20 00:01:28,421 --> 00:01:32,217 I found out there was beauty and ugly in mathematics. 21 00:01:32,300 --> 00:01:35,595 What do you think is beautiful mathematics? 22 00:01:35,678 --> 00:01:37,263 Math that is like a constellation. 23 00:01:38,223 --> 00:01:39,224 A constellation? 24 00:01:39,307 --> 00:01:41,017 He says so in the book. 25 00:01:41,100 --> 00:01:45,271 "A mathematical proof should resemble a simple and clear-cut constellation." 26 00:01:45,355 --> 00:01:46,439 That's right. 27 00:01:47,190 --> 00:01:48,983 You read the book thoroughly. 28 00:01:49,692 --> 00:01:51,111 Would you like me to recommend another book? 29 00:01:51,194 --> 00:01:52,028 Sure. 30 00:01:56,950 --> 00:01:57,867 Here. 31 00:01:59,536 --> 00:02:01,371 What is this book about? 32 00:02:01,955 --> 00:02:03,665 It's a story about a mathematician. 33 00:02:03,748 --> 00:02:06,584 Despite facing errors and unfairness, 34 00:02:07,377 --> 00:02:10,380 he forged on resolutely. 35 00:02:11,631 --> 00:02:13,675 It's a story about his proof. 36 00:02:15,426 --> 00:02:20,598 TIME TO PROVE 37 00:02:20,682 --> 00:02:22,225 AUTHOR: PAIK SEUNG-YOO 38 00:02:27,647 --> 00:02:29,315 NATIONAL MATH MUSEUM AND ASUNG ACADEMY OF MATHEMATICS AND ARTS MOU 39 00:02:29,399 --> 00:02:32,735 After we look through the evidence obtained from the seizure of documents, 40 00:02:32,819 --> 00:02:36,156 we may press more charges on top of your illegal conduct 41 00:02:36,239 --> 00:02:39,325 which includes lobbying for the math museum project, 42 00:02:39,409 --> 00:02:42,036 influencing hiring of personnel, and misappropriation of a state grant. 43 00:02:47,625 --> 00:02:48,793 Who could have done this? 44 00:02:48,877 --> 00:02:51,588 Let's begin with the allegations surrounding the grant. 45 00:02:51,671 --> 00:02:53,590 Do you admit to embezzling committee funds 46 00:02:53,673 --> 00:02:56,175 by leveraging the MOU that was signed with the launch committee? 47 00:02:56,259 --> 00:02:59,596 How can you accuse me of embezzlement for some pocket change? 48 00:03:00,305 --> 00:03:01,598 You find it unfair? 49 00:03:04,309 --> 00:03:06,019 It was all because of money? 50 00:03:07,145 --> 00:03:09,731 Is there any other reason then? 51 00:03:09,814 --> 00:03:12,066 You appointed Professor Cha as the committee head 52 00:03:12,150 --> 00:03:14,819 so that you could embezzle the committee funds, didn't you? 53 00:03:14,903 --> 00:03:17,697 I'm warning you. Don't even think about hurting Yoo-chan. 54 00:03:19,282 --> 00:03:20,867 So insolent. 55 00:03:20,950 --> 00:03:22,327 What did you say? 56 00:03:23,828 --> 00:03:27,290 Mr. Yoo, if you look at the allocation of the fund… 57 00:03:36,925 --> 00:03:39,928 Look here, Ms. Noh! Are you even listening to me? 58 00:03:45,808 --> 00:03:49,354 Since a portion of the launch committee funds were allocated 59 00:03:49,437 --> 00:03:53,775 to promoting the math museum, it wasn't improper 60 00:03:53,858 --> 00:03:55,777 to spend it on Asung academy students. 61 00:03:55,860 --> 00:03:58,279 It is true that I recommended Professor Cha, 62 00:03:58,363 --> 00:04:00,698 but I didn't exert influence to have him hired. 63 00:04:00,782 --> 00:04:02,575 As an educator, I was trying to build 64 00:04:02,659 --> 00:04:05,161 a national museum to raise interest in math education 65 00:04:05,245 --> 00:04:08,414 to foster bright and talented people. 66 00:04:08,498 --> 00:04:10,792 I'm very dismayed that you are accusing me 67 00:04:10,875 --> 00:04:13,836 of giving bribes and lobbying 68 00:04:14,587 --> 00:04:16,464 for my own personal gain. 69 00:04:17,548 --> 00:04:20,551 Mr. Shin Seung-jae, do you admit to the charges? 70 00:04:21,135 --> 00:04:25,139 I was never interested in the Math Museum in the first place. 71 00:04:25,223 --> 00:04:27,934 It's Principal Noh's idea and she planned to build it. 72 00:04:28,017 --> 00:04:30,269 You're saying that a private school principal 73 00:04:31,104 --> 00:04:34,107 was able to secure state funds for a museum project all by herself? 74 00:04:34,190 --> 00:04:38,945 She deceived me by portraying the project as being beneficial to math and academia. 75 00:04:39,028 --> 00:04:41,739 Senator Sung Min-joon vouched for her, 76 00:04:41,823 --> 00:04:45,576 but it turned out they were doing it for their own personal benefit. 77 00:04:45,660 --> 00:04:48,746 If there was any illegal conduct in the launch of the museum project, 78 00:04:48,830 --> 00:04:52,291 wouldn't Education Minister Shin who oversaw the task force team, 79 00:04:52,375 --> 00:04:55,920 and Professor Cha, who chaired the committee 80 00:04:56,004 --> 00:04:58,506 be the ones behind it? 81 00:04:58,589 --> 00:05:00,842 Didn't Minister Shin and Principal Noh lobby you 82 00:05:00,925 --> 00:05:03,720 to pass the budget for the museum project? 83 00:05:03,803 --> 00:05:04,762 Now look here. 84 00:05:04,846 --> 00:05:06,097 I merely set up a meeting 85 00:05:06,180 --> 00:05:10,310 between the minister and principal to help my district. 86 00:05:10,393 --> 00:05:12,270 Why do you think I am cooperating despite 87 00:05:12,353 --> 00:05:15,064 having legislative immunity as a sitting senator? 88 00:05:15,648 --> 00:05:17,900 I'm here because I've got nothing to hide. 89 00:05:18,568 --> 00:05:20,236 I am completely innocent. 90 00:05:20,319 --> 00:05:24,032 Didn't you gain from inside information you had as the committee chair? 91 00:05:24,907 --> 00:05:26,200 I'm a professor. 92 00:05:27,410 --> 00:05:29,954 I only focus on research and nothing else. 93 00:05:30,913 --> 00:05:33,166 Your wife, Kim Young-sun, recently purchased a plot of land 94 00:05:33,249 --> 00:05:37,211 that had been chosen to be the site of the museum. 95 00:05:37,295 --> 00:05:38,171 Well… 96 00:05:39,505 --> 00:05:42,091 Unlike me, my wife is very financially savvy. 97 00:05:42,175 --> 00:05:44,761 However, I didn't provide her with any inside information. 98 00:05:44,844 --> 00:05:46,429 And I don't have the money to buy such land. 99 00:05:46,512 --> 00:05:47,513 INSPECTING ROOM 100 00:05:50,016 --> 00:05:52,477 Why you, Senator Sung! I've been waiting for this day! 101 00:05:52,560 --> 00:05:54,479 -Look here! You bastard! -Minister… 102 00:05:54,562 --> 00:05:56,939 Don't be a disgrace! What do you think you're doing? 103 00:05:57,023 --> 00:05:59,776 A disgrace? You're the one pretending to be innocent! 104 00:05:59,859 --> 00:06:02,153 How dare you try to slip out of this like a weasel? 105 00:06:02,236 --> 00:06:04,906 Why didn't you stop your aide from talking? 106 00:06:04,989 --> 00:06:08,076 I found out the whistleblower is your aide, Ryu Sung-jae. 107 00:06:09,452 --> 00:06:11,245 How could he betray you like that? 108 00:06:11,329 --> 00:06:14,290 Are you saying this is my fault? You bastard! 109 00:06:14,373 --> 00:06:16,709 -Let go of me. -Please. 110 00:06:16,793 --> 00:06:19,170 Get out of my way! I'll give you a piece of my mind! 111 00:06:19,253 --> 00:06:21,547 -Let go! -Senator! Restrain yourself! 112 00:06:41,984 --> 00:06:43,694 -What is this? -What? 113 00:06:45,738 --> 00:06:47,156 You need to see this. 114 00:06:54,330 --> 00:06:55,623 Je-ni, did you see this? 115 00:06:55,706 --> 00:06:57,542 -Hey, what is this? -They're the same test questions. 116 00:06:57,625 --> 00:06:59,794 -What is it? -How could the questions be the same? 117 00:06:59,877 --> 00:07:01,379 -This is so wrong. -Did someone leak the test? 118 00:07:01,462 --> 00:07:04,132 -Hey, did you see this? -What is this? This textbook? 119 00:07:04,215 --> 00:07:07,802 -Somebody in our school had this textbook. -I can't believe it. 120 00:07:07,885 --> 00:07:10,221 -This is so dirty. -They're identical. 121 00:07:11,389 --> 00:07:12,682 PRIVATE HIGH SCHOOL MIDTERM MATH TEST 122 00:07:12,765 --> 00:07:14,475 TEST QUESTIONS LEAKED? 100% LEAKED 123 00:07:15,601 --> 00:07:18,354 -They're exactly the same. -What the hell? 124 00:07:18,980 --> 00:07:19,814 What the! 125 00:07:19,897 --> 00:07:23,442 How can the test questions be the same as the ones in this textbook? 126 00:07:23,526 --> 00:07:25,820 You didn't know about this when we made the test? 127 00:07:26,654 --> 00:07:29,657 Actually, Mr. Ahn prepared the math questions. 128 00:07:38,458 --> 00:07:39,750 This is serious. 129 00:07:39,834 --> 00:07:43,629 Online photos of a cram school textbook created a big scandal, 130 00:07:43,713 --> 00:07:46,716 as the questions are identical to Asung Academy's exam questions. 131 00:07:46,799 --> 00:07:48,718 Photos of the textbook are everywhere. 132 00:07:48,801 --> 00:07:50,011 How did it get leaked? 133 00:07:50,094 --> 00:07:51,637 But we returned all the textbooks to Principal Noh. 134 00:07:51,721 --> 00:07:54,265 What will happen if we're exposed? 135 00:07:58,644 --> 00:08:01,522 My goodness. Yoo-chan used this textbook. 136 00:08:02,231 --> 00:08:03,608 How did this get leaked? 137 00:08:04,358 --> 00:08:05,276 Oh, my… 138 00:08:08,487 --> 00:08:12,241 Meanwhile, reporters are camped outside the Office of Education 139 00:08:12,325 --> 00:08:15,912 as the whistleblower is planning to show up. 140 00:08:35,389 --> 00:08:37,600 -What? Is that him? -It's the whistleblower! 141 00:08:37,683 --> 00:08:40,603 Are you Mr. Paik Seung-yoo? Are you the whistleblower? 142 00:08:40,686 --> 00:08:42,063 What evidence have you brought with you? 143 00:08:42,146 --> 00:08:45,858 Did you post pictures of the textbook and test online, Mr. Paik? 144 00:08:45,942 --> 00:08:47,568 Let's not submit it to the Office of Education right away. 145 00:08:47,652 --> 00:08:48,778 Then when? 146 00:08:48,861 --> 00:08:53,032 I used that approach four years ago. And you know what the result was, right? 147 00:08:53,115 --> 00:08:55,034 I want to do it differently this time. 148 00:08:59,372 --> 00:09:02,625 I'm Paik Seung-yoo, a teacher at Asung Academy. 149 00:09:03,292 --> 00:09:04,835 I've been relieved of my duties. 150 00:09:04,919 --> 00:09:08,631 I would like to make a statement before I submit the evidence 151 00:09:08,714 --> 00:09:10,883 I've collected to the Office of Education. 152 00:09:11,968 --> 00:09:14,929 Asung Academy has a foreign admissions prep class 153 00:09:15,012 --> 00:09:16,472 called the global gifted class. 154 00:09:16,556 --> 00:09:18,599 Children of high-ranking people in society, 155 00:09:18,683 --> 00:09:22,103 such as senators, ministers, corporate CEOs, professors, and such, 156 00:09:22,687 --> 00:09:25,481 are in this class. 157 00:09:29,485 --> 00:09:32,697 I'm holding a textbook that was only given 158 00:09:33,364 --> 00:09:36,158 to students in the global gifted class. 159 00:09:40,830 --> 00:09:42,206 How did he get it? 160 00:09:42,290 --> 00:09:44,125 MATHEMATICIAN PAIK SEUNG-YOO EXPOSES ASUNG ACADEMY SCANDAL 161 00:09:47,628 --> 00:09:50,673 -How will we do it differently? -We'll go public with the evidence 162 00:09:50,756 --> 00:09:52,717 before we submit it to the authorities. 163 00:09:52,800 --> 00:09:57,096 The math questions in this textbook are identical to the questions 164 00:09:57,179 --> 00:09:59,849 on the midterm math exam administered by Asung Academy. 165 00:10:02,101 --> 00:10:05,396 Are you claiming that only the children of high-ranking officials had that textbook 166 00:10:05,479 --> 00:10:07,565 which contained the same questions as the test? 167 00:10:07,648 --> 00:10:08,774 That's correct. 168 00:10:08,858 --> 00:10:11,861 In addition, Asung Academy's Principal Noh 169 00:10:11,944 --> 00:10:16,073 took large bribes from the parents of the global gifted class students 170 00:10:16,157 --> 00:10:18,618 under the guise of donations to the school. 171 00:10:22,455 --> 00:10:25,458 In this USB drive, you'll find records showing that 172 00:10:25,541 --> 00:10:28,336 Principal Noh knowingly took bribes and lobbied the ministry. 173 00:10:28,419 --> 00:10:30,463 I plan to also submit this to the authorities. 174 00:10:36,385 --> 00:10:37,845 REPORTER JUNG 175 00:10:39,055 --> 00:10:39,972 REPORTER CHOI 176 00:10:40,056 --> 00:10:43,768 MR. PAIK, SUBMITTING THE EVIDENCE OF CORRUPTION TO THE AUTHORITIES 177 00:10:46,354 --> 00:10:49,106 DAD 178 00:11:15,674 --> 00:11:17,676 The Education Ministry will hold a hearing? 179 00:11:19,762 --> 00:11:20,930 And then what? 180 00:11:21,013 --> 00:11:22,765 The entire board could be dismantled 181 00:11:22,848 --> 00:11:25,393 if they find irregularities in the foundation's finances? 182 00:11:26,602 --> 00:11:29,271 You emptied out my safe, didn't you? 183 00:11:30,606 --> 00:11:32,608 I warned you not to get greedy, didn’t I? 184 00:11:32,691 --> 00:11:34,527 You've ruined the reputation of Asung, dad, and me! 185 00:11:34,610 --> 00:11:38,280 How could you be so dirty? How dare you dishonor my grandfather? 186 00:11:38,364 --> 00:11:40,741 Get out! You're going down! 187 00:11:41,450 --> 00:11:44,161 You have no place in this family or in the foundation! 188 00:11:45,079 --> 00:11:46,997 Dad should have kicked you out sooner. 189 00:11:52,753 --> 00:11:54,130 I made allegations that 190 00:11:54,713 --> 00:11:58,634 there was a previous cheating scandal at Asung High School in 2017. 191 00:11:58,717 --> 00:12:01,637 The court will soon announce their judgment 192 00:12:01,720 --> 00:12:03,806 after the parent pleaded guilty to bribing a teacher. 193 00:12:03,889 --> 00:12:05,558 With us today is the person 194 00:12:06,058 --> 00:12:08,602 who has agreed to testify that the allegations 195 00:12:08,686 --> 00:12:11,397 against Principal Noh and Senator Sung are true. 196 00:12:15,192 --> 00:12:16,735 Testify? Who's the witness? 197 00:12:16,819 --> 00:12:18,362 It has to be Ji Yoon-su. 198 00:12:18,446 --> 00:12:20,197 This is terrible news. 199 00:12:27,288 --> 00:12:28,164 Oh, my. 200 00:12:29,665 --> 00:12:30,708 VICE-PRINCIPAL CHOI SUNG-HAN 201 00:12:30,791 --> 00:12:32,293 Where is Vice-principal Choi? 202 00:12:33,502 --> 00:12:34,795 Well… 203 00:12:39,383 --> 00:12:41,010 What's going on? 204 00:12:41,093 --> 00:12:42,470 Gosh. 205 00:13:02,406 --> 00:13:04,158 Dear Principal, 206 00:13:04,241 --> 00:13:06,577 I've watered all the plants in your office. 207 00:13:06,660 --> 00:13:09,955 I will probably receive a sentence for the crimes I committed 208 00:13:10,039 --> 00:13:14,710 since Asung Academy's scandal has now been exposed. 209 00:13:16,212 --> 00:13:20,007 If I plead guilty and cooperate, the judge might show leniency. 210 00:13:20,799 --> 00:13:24,178 So I have decided to admit my guilt 211 00:13:24,261 --> 00:13:28,349 and reveal the whole truth, and nothing but the truth. 212 00:13:28,432 --> 00:13:29,975 From Choi Sung-han. 213 00:13:31,143 --> 00:13:33,938 Reveal what? Why reveal it? 214 00:13:34,021 --> 00:13:37,149 I didn't do anything wrong! 215 00:13:39,944 --> 00:13:43,656 This place has 216 00:13:44,698 --> 00:13:47,034 become palatial and very grand. 217 00:13:47,701 --> 00:13:49,995 I'm more curious about how this will end for you. 218 00:13:50,079 --> 00:13:52,248 Will you be able to protect what matters to you? 219 00:13:52,331 --> 00:13:54,250 Enough! No more! 220 00:13:54,333 --> 00:13:55,960 Enough! 221 00:13:56,043 --> 00:13:58,254 I'm being framed! Stop the lies! 222 00:13:58,337 --> 00:14:00,381 Stop! They're all lies! 223 00:14:00,464 --> 00:14:03,509 Enough! No more! 224 00:14:10,307 --> 00:14:11,642 Ji-na. 225 00:14:11,725 --> 00:14:13,435 Right on time. Let's go. 226 00:14:15,145 --> 00:14:16,939 We can't let them run all over us. 227 00:14:17,523 --> 00:14:20,442 Don't worry. I can resolve this. 228 00:14:29,451 --> 00:14:30,911 Remember? I told you to uphold 229 00:14:32,246 --> 00:14:34,415 the school's reputation and dignity. 230 00:14:35,791 --> 00:14:38,085 But you always tried to hide it and tried not to get caught. 231 00:14:38,168 --> 00:14:40,212 Why didn't you protect the school instead? 232 00:14:41,630 --> 00:14:43,591 You thought nobody would find out? 233 00:14:47,136 --> 00:14:48,137 You… 234 00:14:48,888 --> 00:14:50,389 But alas… 235 00:14:51,599 --> 00:14:54,560 I found out about your dirty secrets 236 00:14:56,520 --> 00:14:58,480 that you kept locked in your safe. 237 00:15:01,191 --> 00:15:02,318 You… 238 00:15:04,528 --> 00:15:05,529 No, you didn't… 239 00:15:05,613 --> 00:15:08,657 But it's a relief that I discovered it first. 240 00:15:10,367 --> 00:15:11,869 You no longer have to hide it. 241 00:15:38,562 --> 00:15:40,773 Don't be so upset, Mom. 242 00:15:42,191 --> 00:15:44,318 I'm not trying to trap you. 243 00:15:47,488 --> 00:15:50,783 I'm helping you escape from your bad habits. 244 00:15:52,493 --> 00:15:54,203 No! 245 00:15:54,286 --> 00:15:56,121 This can't be true! 246 00:16:00,376 --> 00:16:01,543 No! 247 00:16:13,389 --> 00:16:17,184 Is your witness the teacher who was involved in the scandal issue with you? 248 00:16:17,267 --> 00:16:19,853 Where is she? Is she the math teacher? 249 00:16:23,148 --> 00:16:24,525 Are you ready? 250 00:16:35,536 --> 00:16:37,162 The witness 251 00:16:37,246 --> 00:16:41,000 is the person who was at the center of the cheating scandal. 252 00:16:41,083 --> 00:16:42,960 This is a scoop, I think. 253 00:16:43,711 --> 00:16:46,422 -It's Sung Ye-lin! -What? That's Sung Ye-lin! 254 00:16:49,341 --> 00:16:52,386 Oh, my! Ye-lin. 255 00:16:52,469 --> 00:16:55,514 Wait. What is Ye-lin doing there? 256 00:16:55,597 --> 00:16:57,391 What the hell is she doing there? 257 00:17:00,352 --> 00:17:02,271 SENATOR SUNG'S DAUGHTER TESTIFIES IN ASUNG HIGH'S CHEATING SCANDAL 258 00:17:15,242 --> 00:17:16,493 You were right. 259 00:17:17,494 --> 00:17:19,038 Unlike me, 260 00:17:20,122 --> 00:17:22,750 Yoo-chan regretted what he did and was scared. 261 00:17:24,084 --> 00:17:26,378 When I was his age, I didn't care. 262 00:17:26,462 --> 00:17:29,131 So what would you like to do? 263 00:17:29,965 --> 00:17:31,508 I want to put an end to this. 264 00:17:32,342 --> 00:17:35,554 Before it gets to the point of no return. 265 00:17:37,306 --> 00:17:39,975 You said you could fix things in small steps, right? 266 00:17:41,059 --> 00:17:43,228 And you promised to help me, didn't you? 267 00:17:43,854 --> 00:17:45,397 Tell me what I need to do. 268 00:17:46,440 --> 00:17:47,649 Please. 269 00:17:49,860 --> 00:17:51,695 You only have to do one thing. 270 00:17:53,363 --> 00:17:54,948 Just be brave. 271 00:17:59,787 --> 00:18:01,079 In 2017, 272 00:18:01,997 --> 00:18:05,584 I had three high school teachers. 273 00:18:06,752 --> 00:18:08,712 One teacher leaked the answer sheet to me. 274 00:18:09,505 --> 00:18:11,381 Another teacher covered up the cheating. 275 00:18:11,465 --> 00:18:12,549 But the third teacher 276 00:18:13,425 --> 00:18:16,345 caught me cheating. 277 00:18:18,055 --> 00:18:20,516 So I treated her like an enemy. 278 00:18:21,600 --> 00:18:26,063 Yet, whenever I faced obstacles in life, 279 00:18:26,939 --> 00:18:29,358 her words kept ringing in my ears. 280 00:18:29,983 --> 00:18:33,654 She said I had to realize what I did was wrong. 281 00:18:35,697 --> 00:18:38,200 And that I should confess to what I did. 282 00:18:38,283 --> 00:18:39,827 Those words stayed with me. 283 00:18:40,494 --> 00:18:43,539 What made you decide to confess to everything? 284 00:18:44,373 --> 00:18:47,125 I told a terrible lie. 285 00:18:48,961 --> 00:18:50,462 And I benefited from it. 286 00:18:51,255 --> 00:18:52,965 I also framed my teacher. 287 00:18:54,967 --> 00:18:55,884 But… 288 00:18:56,677 --> 00:19:01,473 I never admitted to any wrongdoing or apologized to the people I hurt. 289 00:19:08,605 --> 00:19:10,566 I apologize for what I did. 290 00:19:11,733 --> 00:19:14,027 I'm very sorry, Ms. Ji Yoon-su. 291 00:19:28,041 --> 00:19:29,543 -What's going on? -What? 292 00:19:29,626 --> 00:19:33,172 -It's Ji Yoon-su. -She's here. 293 00:19:35,424 --> 00:19:36,925 Let's go now. 294 00:19:38,010 --> 00:19:39,469 All right. Let's go. 295 00:19:40,345 --> 00:19:42,181 You were a math teacher at Asung High, weren't you? 296 00:19:42,264 --> 00:19:43,599 Please comment about this development. 297 00:19:43,682 --> 00:19:46,685 Ye-lin just confessed to framing you. Could you comment about that? 298 00:19:46,768 --> 00:19:48,020 Please say a word. 299 00:19:54,318 --> 00:19:55,569 The student 300 00:19:56,695 --> 00:19:59,573 who was framed along with me four years ago… 301 00:20:01,450 --> 00:20:02,826 I'll prove it. 302 00:20:04,745 --> 00:20:06,163 I'll prove it myself. 303 00:20:07,623 --> 00:20:09,833 …promised to expose the truth. 304 00:20:11,335 --> 00:20:14,421 I'm very happy he succeeded in what he set out 305 00:20:15,380 --> 00:20:16,423 to prove. 306 00:20:23,722 --> 00:20:26,600 -Just a minute. -Any further comments? 307 00:20:31,730 --> 00:20:33,273 What do you mean by "succeeded"? 308 00:20:34,608 --> 00:20:36,360 We'll play the audio recording. 309 00:20:39,071 --> 00:20:40,656 It'll have to be done secretly. 310 00:20:40,739 --> 00:20:44,284 I'll explain to you how we can move the money. Just follow this method. 311 00:20:44,368 --> 00:20:46,828 First, set up a foundation. 312 00:20:46,912 --> 00:20:51,333 A non-profit organization that helps needy students. 313 00:20:51,416 --> 00:20:53,961 The school parents will make donations 314 00:20:54,044 --> 00:20:56,588 and that'll be used to bribe admissions officers 315 00:20:56,672 --> 00:20:58,507 and we'll claim it as a tax write-off. 316 00:20:58,590 --> 00:21:00,676 It'll sort of be like money laundering. 317 00:21:01,259 --> 00:21:02,886 And one more thing. 318 00:21:04,346 --> 00:21:06,974 Why are you showing this to me? 319 00:21:07,057 --> 00:21:09,476 Because a third party secretly recorded it, 320 00:21:09,559 --> 00:21:11,520 the court won't permit it as evidence. 321 00:21:11,603 --> 00:21:13,647 If you submit it and claim you recorded it, 322 00:21:13,730 --> 00:21:16,400 then Principal Noh will be found guilty of the charges. 323 00:21:16,483 --> 00:21:19,361 I'd like the foundation to purchase stocks. 324 00:21:20,112 --> 00:21:22,364 Do you admit to everything said in the audio recording? 325 00:21:23,365 --> 00:21:26,827 Principal Noh gave all the orders and I merely followed them. 326 00:21:27,786 --> 00:21:29,329 She also said this. 327 00:21:30,288 --> 00:21:34,292 Since the parents of the global gifted class are high-ranking people, 328 00:21:34,376 --> 00:21:36,169 they can protect me from any scandal. 329 00:21:36,795 --> 00:21:40,132 Since they guaranteed to protect us, there was no need to worry. 330 00:21:40,799 --> 00:21:43,844 Violation of the Improper Solicitation and Graft Act, 331 00:21:44,553 --> 00:21:49,683 breach of trust, forgery of documents, and embezzlement… 332 00:21:50,642 --> 00:21:51,810 Gosh. 333 00:21:52,728 --> 00:21:55,230 Do you admit your guilt to the charges? 334 00:21:57,649 --> 00:21:59,401 This is unfair. 335 00:21:59,484 --> 00:22:00,444 How is it unfair? 336 00:22:03,488 --> 00:22:05,157 Sir, do you have any children? 337 00:22:05,240 --> 00:22:07,159 -Yes, I do. -Which school do they go to? 338 00:22:07,242 --> 00:22:09,161 They go to public schools. 339 00:22:09,244 --> 00:22:12,581 A prosecutor like you with honor and high status 340 00:22:12,664 --> 00:22:15,000 would do anything for your children, wouldn't you? 341 00:22:15,083 --> 00:22:17,294 Don't all parents want 342 00:22:17,961 --> 00:22:20,338 their kids to get ahead 343 00:22:20,422 --> 00:22:22,591 and make things easier for them? 344 00:22:23,508 --> 00:22:24,676 I guess so. 345 00:22:25,844 --> 00:22:29,598 All the school parents I've met so far wanted their children 346 00:22:30,348 --> 00:22:34,811 to be put ahead of other students. 347 00:22:35,979 --> 00:22:37,522 When I showed them how they could do that… 348 00:22:37,606 --> 00:22:39,024 Please let her off. 349 00:22:39,775 --> 00:22:42,527 Please cover up this matter for Ye-lin's sake. 350 00:22:42,611 --> 00:22:45,113 …they would kneel before me or bow deeply. 351 00:22:45,197 --> 00:22:47,908 -Director, Happy Birthday to you. -Happy Birthday to you. 352 00:22:47,991 --> 00:22:50,827 They treated me like a queen. 353 00:22:52,788 --> 00:22:54,706 They promised they would do anything 354 00:22:54,790 --> 00:22:57,250 if showed them how their kids could take the easy path. 355 00:22:58,210 --> 00:23:01,880 How dare they treat me like a criminal who ruined their kids' lives? 356 00:23:01,963 --> 00:23:03,757 What did I do wrong? 357 00:23:03,840 --> 00:23:06,635 Ye-lin said she doesn't know what she did wrong. 358 00:23:06,718 --> 00:23:08,845 I think that's a serious problem. 359 00:23:08,929 --> 00:23:11,515 I want to make things right. 360 00:23:12,307 --> 00:23:14,643 Before this gets out of hand. 361 00:23:14,726 --> 00:23:16,269 She didn't make things right. 362 00:23:16,353 --> 00:23:18,772 She shook up the system. She shattered it! 363 00:23:18,855 --> 00:23:22,150 A beautiful system that I carefully built. 364 00:23:24,486 --> 00:23:26,238 A mere teacher at that! 365 00:23:31,743 --> 00:23:33,745 Look here, Ms. Noh. 366 00:23:44,297 --> 00:23:47,050 ASUNG ACADEMY PRINCIPAL, FOUND GUILTY FOR HELPING HIGH-RANKING OFFICIALS… 367 00:23:49,344 --> 00:23:52,806 What do you think it'll be like when we have kids? 368 00:23:52,889 --> 00:23:57,185 Wouldn't you want to do everything you can for them? 369 00:23:57,269 --> 00:24:00,647 Loving your child and providing them with whatever they need is different 370 00:24:00,730 --> 00:24:04,401 from cheating to get your child ahead of other kids who worked hard. 371 00:24:08,613 --> 00:24:10,031 Hi. 372 00:24:10,615 --> 00:24:12,909 -It's been a long time. -Yes. How have you been? 373 00:24:12,993 --> 00:24:15,328 Good. Let's sit. 374 00:24:18,999 --> 00:24:20,542 Did you see the news? 375 00:24:21,251 --> 00:24:24,129 I heard you were the whistleblower. Thanks. 376 00:24:24,212 --> 00:24:27,465 I was thinking about a conversation we once had. 377 00:24:28,091 --> 00:24:29,342 What conversation? 378 00:24:29,426 --> 00:24:31,720 About what it would be like if we had kids. 379 00:24:32,637 --> 00:24:35,056 And we disagreed with each other. 380 00:24:36,433 --> 00:24:37,642 I remember that. 381 00:24:38,810 --> 00:24:40,520 I disregarded what you said. 382 00:24:41,730 --> 00:24:46,193 I thought everything would be fine if I turned a blind eye. 383 00:24:47,861 --> 00:24:49,446 You've changed your mind now? 384 00:24:50,197 --> 00:24:51,323 Yes. 385 00:24:52,574 --> 00:24:55,368 After going through that experience, 386 00:24:55,452 --> 00:24:58,622 I've changed and found courage. 387 00:24:59,539 --> 00:25:01,791 That's how I feel now. 388 00:25:02,542 --> 00:25:03,960 I'm glad to hear that. 389 00:25:05,629 --> 00:25:08,798 But there's something different about you now. 390 00:25:09,633 --> 00:25:11,927 -Really? -Yes. In a positive way. 391 00:25:12,010 --> 00:25:13,553 A positive way? 392 00:25:16,848 --> 00:25:18,558 How is Seung-yoo doing? 393 00:25:22,979 --> 00:25:25,941 He somehow got them to apologize. 394 00:25:27,317 --> 00:25:30,862 I didn't think it would be possible to make them say sorry. 395 00:25:33,657 --> 00:25:35,033 You pulled it off. 396 00:25:36,159 --> 00:25:38,078 You and Seung-yoo. 397 00:25:46,461 --> 00:25:51,132 Seung-yoo told me he wanted to make them apologize to you. 398 00:25:53,093 --> 00:25:55,262 I felt he meant it when he said that 399 00:25:56,930 --> 00:25:59,182 more so than when he promised he'd make you happy. 400 00:26:07,107 --> 00:26:09,109 Mr. Han, how is teaching at a cram school? 401 00:26:09,192 --> 00:26:12,195 It's different from teaching at a school, of course. 402 00:26:12,279 --> 00:26:16,324 But thanks to your recommendation, I'm doing fine there. 403 00:26:17,242 --> 00:26:20,328 My class has grown after I got positive reviews. 404 00:26:20,412 --> 00:26:23,581 That's great. You have to work hard. I'm going to be watching you. 405 00:26:23,665 --> 00:26:25,667 Of course, I'll try my best. 406 00:26:26,876 --> 00:26:30,046 But nobody believes it when I tell them that 407 00:26:30,130 --> 00:26:31,423 I was your math teacher. 408 00:26:32,590 --> 00:26:35,343 -If you could do me a favor… -I'll take a selfie with you. 409 00:26:35,427 --> 00:26:36,803 That's what I need. 410 00:26:37,887 --> 00:26:42,517 I'm taking a selfie with Mr. Paik. 411 00:26:42,600 --> 00:26:44,519 All right. Look at the camera. 412 00:26:44,602 --> 00:26:47,439 One, two, three! 413 00:26:47,522 --> 00:26:49,482 Nice. 414 00:26:51,818 --> 00:26:53,361 Thanks. 415 00:26:53,445 --> 00:26:55,947 For not forgetting about me. 416 00:26:56,031 --> 00:26:57,574 I'm indebted to you. 417 00:26:57,657 --> 00:27:00,160 You helped me a lot in this case and were a key witness. 418 00:27:00,243 --> 00:27:01,494 That's how we made it here. 419 00:27:02,829 --> 00:27:04,664 -Let's drink. -Sure. 420 00:27:05,498 --> 00:27:09,461 Let's drink all night long. 421 00:27:12,672 --> 00:27:13,965 Excuse me. 422 00:27:14,049 --> 00:27:17,218 -What? How can I help you? -I'm a friend of Ji Yoon-su. 423 00:27:17,302 --> 00:27:19,095 She's in the dressing room. 424 00:27:19,179 --> 00:27:22,015 I'm ready, so you can join her when she comes out. 425 00:27:22,098 --> 00:27:23,308 Okay. 426 00:27:24,768 --> 00:27:27,187 You're done. Take a look at yourself. 427 00:27:29,397 --> 00:27:32,192 Professor, you look so handsome. 428 00:27:33,526 --> 00:27:34,694 Tada. 429 00:27:34,778 --> 00:27:36,112 How do I look? 430 00:27:37,155 --> 00:27:39,032 -Hi Mr. Paik, you came. -Hi. 431 00:27:39,115 --> 00:27:41,034 The photographer says he's ready. 432 00:27:41,701 --> 00:27:44,829 Who do we have here? 433 00:27:44,913 --> 00:27:48,208 I didn't realize it was you at first. You're so good-looking. 434 00:27:48,291 --> 00:27:50,919 -Mr. Paik, how do I look? -Take the wig off. 435 00:27:51,836 --> 00:27:54,672 -I'm the star today. -What? You're the star? 436 00:27:54,756 --> 00:27:57,467 We all came here to celebrate your recovery. 437 00:27:57,550 --> 00:27:59,260 And the professor took a long drive here. 438 00:27:59,344 --> 00:28:01,513 -We're very busy people you know. -Sure, Mr. Paik. 439 00:28:01,596 --> 00:28:02,972 Let's go out now. 440 00:28:03,681 --> 00:28:04,974 Dad, let's go. 441 00:28:05,058 --> 00:28:06,476 Let's go, Professor. 442 00:28:09,938 --> 00:28:12,982 All right. Could you hold your grandfather's hand? 443 00:28:14,401 --> 00:28:16,778 -Like this? -Yes, perfect. 444 00:28:16,861 --> 00:28:19,614 Could you tilt your head slightly towards your granddaughter? 445 00:28:20,448 --> 00:28:22,700 Just a little. Great. 446 00:28:22,784 --> 00:28:26,788 Now could you two in the back stand closer to each other? 447 00:28:29,749 --> 00:28:33,294 Please lean in more so that your faces are closer. 448 00:28:34,170 --> 00:28:35,964 Just a little more. Lean in more. 449 00:28:36,047 --> 00:28:37,549 Very good. 450 00:28:37,632 --> 00:28:41,177 Now everyone, smile. One, two, three. 451 00:28:42,721 --> 00:28:45,807 I'll take another shot. Now smile broadly. 452 00:28:47,100 --> 00:28:48,727 Grandpa, smile. 453 00:28:49,561 --> 00:28:52,355 All right. One, two, three. 454 00:28:56,484 --> 00:28:57,986 The university expelled Ye-lin? 455 00:28:58,069 --> 00:28:59,988 Yes. Her dad also resigned. 456 00:29:01,322 --> 00:29:03,366 Her dad is no longer a senator. 457 00:29:03,450 --> 00:29:04,742 Her life is over. 458 00:29:04,826 --> 00:29:06,411 Justice prevails, after all. 459 00:29:09,831 --> 00:29:12,125 -Ye-lin. -When did you come? 460 00:29:12,208 --> 00:29:13,251 Just now. 461 00:29:25,388 --> 00:29:26,639 Let's go. 462 00:29:29,976 --> 00:29:32,812 Hey, don't be self-conscious. You can start over again. 463 00:29:32,896 --> 00:29:35,356 Who said I was self-conscious? I'm going to study hard. 464 00:29:35,440 --> 00:29:37,150 That's the spirit, Ye-lin. 465 00:29:37,233 --> 00:29:39,402 -I'll tutor you in math. -You will? 466 00:29:39,486 --> 00:29:42,113 I was better in math than you in high school, remember? 467 00:29:42,197 --> 00:29:43,656 You're so conceited. 468 00:29:43,740 --> 00:29:46,618 How much do you charge? I have to find a part-time job. 469 00:29:46,701 --> 00:29:48,036 A part-time job? Don't do it. 470 00:29:48,119 --> 00:29:50,246 -Why do you care? -Of course, I care. 471 00:29:50,330 --> 00:29:52,123 I don't want you to do hard labor. 472 00:29:52,207 --> 00:29:53,875 You're getting too personal. 473 00:29:53,958 --> 00:29:57,128 -What kind of job? I'll do it too. -You will? 474 00:29:57,754 --> 00:30:00,298 But I don't know if you could handle it. You've never had any hardships. 475 00:30:00,381 --> 00:30:02,592 Look who's talking. That's totally you. 476 00:30:02,675 --> 00:30:03,968 Jeez. 477 00:30:10,433 --> 00:30:11,976 Will it be a bed for her? 478 00:30:12,060 --> 00:30:15,021 Then I recommend this one. 479 00:30:15,980 --> 00:30:17,774 Shi-an, see how comfy it is. 480 00:30:21,402 --> 00:30:24,239 -You think you'll get good sleep? -Yes, it's terrific. 481 00:30:24,322 --> 00:30:27,450 I'm sure she'll like it. It's made from a memory foam material. 482 00:30:27,534 --> 00:30:31,704 -So you'll be able to sleep comfortably. -Really? Then let's buy this one. 483 00:30:31,788 --> 00:30:34,916 Is it okay though? It looks expensive to me. 484 00:30:34,999 --> 00:30:37,544 We're buying it for you to celebrate your recovery. 485 00:30:37,627 --> 00:30:38,920 Don't worry about the price. 486 00:30:39,003 --> 00:30:41,422 Thank you. I love it. 487 00:30:42,090 --> 00:30:44,509 -I'll go pay for it. -I'll go with you. 488 00:31:24,716 --> 00:31:26,509 What's on your mind? 489 00:31:27,552 --> 00:31:28,886 Cassiopeia. 490 00:31:37,270 --> 00:31:40,440 Even insignificant stars 491 00:31:41,107 --> 00:31:45,737 occupy their own world amidst these celestial bodies. 492 00:31:46,487 --> 00:31:51,159 If you follow the connected stars, 493 00:31:51,242 --> 00:31:53,953 you can arrive at a beautiful conclusion 494 00:31:54,621 --> 00:31:58,458 while you journey through them. 495 00:32:32,158 --> 00:32:34,452 Professor, I'll come to play chess on the weekend. 496 00:32:34,535 --> 00:32:35,870 Okay. 497 00:32:36,371 --> 00:32:38,665 Get some rest. We'll be going now. 498 00:32:40,333 --> 00:32:41,334 Yoon-su. 499 00:32:45,838 --> 00:32:47,215 Thanks. 500 00:32:52,929 --> 00:32:55,431 You never held a grudge against me. 501 00:32:56,891 --> 00:32:58,643 You understood me. 502 00:33:01,938 --> 00:33:05,066 All my life, I loved numbers. 503 00:33:07,652 --> 00:33:09,028 But you showed me… 504 00:33:12,365 --> 00:33:14,701 there were more things to love. 505 00:33:23,584 --> 00:33:27,046 Professor, I love you too. You do know that? 506 00:33:28,297 --> 00:33:31,592 Of course, he knows. The professor knows everything. 507 00:33:32,301 --> 00:33:34,762 He knows about the hardships you faced. 508 00:33:37,640 --> 00:33:40,268 -Sleep tight, Professor. -Sure. 509 00:33:40,351 --> 00:33:41,728 I'll come again, Dad. 510 00:33:43,020 --> 00:33:44,063 Okay. 511 00:33:45,273 --> 00:33:46,566 Let's go. 512 00:34:20,183 --> 00:34:22,769 I want to become a mathematician as soon as I can. 513 00:34:22,852 --> 00:34:26,314 -To be like the professor, and like you. -You dream big, don't you? 514 00:34:27,690 --> 00:34:29,609 So which proof will you work on? 515 00:34:29,692 --> 00:34:32,612 I've been seriously thinking about a particular field. 516 00:34:32,695 --> 00:34:33,780 Thinking about what? 517 00:34:33,863 --> 00:34:36,407 -Quantum cryptography. -Quantum cryptography? 518 00:34:37,116 --> 00:34:39,911 -That's a tough field. -Why would you choose that? 519 00:34:39,994 --> 00:34:41,287 Because it's cool. 520 00:34:42,330 --> 00:34:45,124 Princeton is offering math scholarships. I think I'll apply. 521 00:34:45,208 --> 00:34:47,418 You've really been thinking about it, I see. 522 00:34:47,502 --> 00:34:48,711 I know. 523 00:34:48,795 --> 00:34:51,297 Let me know if you need any help. Recommendation letter, anything. 524 00:34:51,380 --> 00:34:52,715 Sure, Mr. Paik. 525 00:34:58,304 --> 00:34:59,514 Hello? 526 00:35:17,949 --> 00:35:18,825 Dad. 527 00:35:18,908 --> 00:35:19,992 Professor. 528 00:35:22,703 --> 00:35:26,791 Professor. Wake up. 529 00:35:27,875 --> 00:35:30,086 Professor. Please, professor… 530 00:35:50,773 --> 00:35:51,983 Dad. 531 00:35:56,153 --> 00:35:57,321 Professor… 532 00:35:59,157 --> 00:36:00,491 Dad… 533 00:36:05,246 --> 00:36:06,372 How many? 534 00:36:35,193 --> 00:36:36,402 Seung-yoo. 535 00:36:37,862 --> 00:36:40,239 Come and say goodbye to the professor. 536 00:36:50,917 --> 00:36:52,126 Professor. 537 00:36:55,254 --> 00:36:56,422 Thank you… 538 00:36:58,382 --> 00:37:01,010 for being my teacher for all those years. 539 00:37:03,137 --> 00:37:05,139 Thank you so much. 540 00:37:24,951 --> 00:37:28,412 JI HYEON-WOOK MARCH 16, 1954 - JANUARY 17, 2022 541 00:37:28,496 --> 00:37:31,958 MATHEMATICIAN JI HYEON-WOOK WHO SEARCHED FOR "INFINITY WITHIN THE FINITE" 542 00:37:40,383 --> 00:37:41,550 Thanks. 543 00:37:42,301 --> 00:37:46,764 I never expected that my dad would have two students like you. 544 00:37:47,848 --> 00:37:49,850 The professor was a teacher, friend, 545 00:37:50,726 --> 00:37:52,103 and family to me. 546 00:37:55,273 --> 00:37:58,818 For me, too. I really felt like I had a grandfather. 547 00:37:59,986 --> 00:38:03,864 My dad was also happy to have met you, Shi-an. 548 00:38:04,615 --> 00:38:06,701 Let's keep his memory alive. 549 00:38:06,784 --> 00:38:09,036 Yes, I will. 550 00:38:34,979 --> 00:38:37,732 Yoo-chan, let's hurry up. 551 00:38:37,815 --> 00:38:39,358 Nobody awarded you sole custody of Yoo-chan. 552 00:38:39,442 --> 00:38:40,901 We haven't settled that yet in divorce court. 553 00:38:40,985 --> 00:38:42,903 -That's expensive. Be careful. -Okay, sir. 554 00:38:42,987 --> 00:38:46,615 After you stepped down, you're jobless and nobody takes your calls. 555 00:38:46,699 --> 00:38:48,326 You have money to support the kids? 556 00:38:48,409 --> 00:38:51,620 You're on probation and lost all your TV roles. 557 00:38:51,704 --> 00:38:53,205 We're in the same boat, you know. 558 00:38:54,790 --> 00:38:56,542 You're worried about my career? 559 00:38:56,625 --> 00:39:00,296 I can revive my career after staying out of the spotlight for a while. 560 00:39:00,379 --> 00:39:03,883 Worry about yourself. You don't have any friends anymore. 561 00:39:03,966 --> 00:39:05,760 -What? -Yoo-chan. 562 00:39:05,843 --> 00:39:07,970 -You don't get to say that. -Stop following me. 563 00:39:08,054 --> 00:39:10,097 You made the wrong decisions. Don't blame me! 564 00:39:10,181 --> 00:39:11,682 -I'm not done talking! -Yoo-chan. 565 00:39:11,766 --> 00:39:14,060 I don't care. Yoo-chan… 566 00:39:14,894 --> 00:39:17,688 Where did he go? What? 567 00:39:22,443 --> 00:39:24,236 I'm not going to live with you or dad. 568 00:39:24,320 --> 00:39:26,364 You're the reason I got suspended from the school. 569 00:39:26,447 --> 00:39:30,242 Why do you guys never stop fighting? I'm so ashamed to live together. 570 00:39:31,619 --> 00:39:33,245 He won't live with you or me? 571 00:39:33,329 --> 00:39:36,415 He's blaming me for getting suspended. 572 00:39:36,499 --> 00:39:39,418 He's too ashamed to live with us. See what he said? 573 00:39:39,502 --> 00:39:42,713 You mean he ran away? 574 00:39:44,673 --> 00:39:46,092 SON 575 00:39:47,510 --> 00:39:49,470 The number you have dialed cannot be reached… 576 00:39:49,553 --> 00:39:50,387 Gosh. 577 00:39:51,305 --> 00:39:54,809 -Hurry up and look for him! -Give me my phone! 578 00:39:56,393 --> 00:39:59,688 -Hey, Yoo-chan! -Yoo-chan! 579 00:40:00,189 --> 00:40:02,441 BELONGING TO THE DECEASED 580 00:40:08,197 --> 00:40:10,032 Can you organize everything yourself? 581 00:40:10,533 --> 00:40:11,909 I'll take my time. 582 00:40:12,993 --> 00:40:14,245 By the way, Seung-yoo. 583 00:40:17,206 --> 00:40:19,959 If you want any of my dad's books, go ahead. 584 00:40:42,273 --> 00:40:43,858 I think I'll give this to Shi-an. 585 00:40:49,113 --> 00:40:51,532 -What is it? -Are there more notes in the box? 586 00:40:52,283 --> 00:40:53,284 Yes. 587 00:41:02,209 --> 00:41:03,460 This is… 588 00:41:05,296 --> 00:41:06,338 I'm checking it. 589 00:41:08,757 --> 00:41:11,302 -This is it, right? -I think so. 590 00:41:13,804 --> 00:41:16,140 I thought they were just meaningless notes. 591 00:41:16,849 --> 00:41:19,685 -It turns out they weren't. -Let's keep searching. 592 00:41:20,311 --> 00:41:23,481 Let's find out which proof my dad was working on. 593 00:41:23,564 --> 00:41:24,648 Okay. 594 00:41:43,751 --> 00:41:44,960 Here. 595 00:41:54,637 --> 00:41:57,389 So this is what it means to no longer be an accredited specialized school. 596 00:41:57,473 --> 00:42:01,227 Asung's reputation is swept away in a blink of an eye. 597 00:42:01,310 --> 00:42:02,228 I know. 598 00:42:02,311 --> 00:42:04,521 All the board members have been replaced, right? 599 00:42:04,605 --> 00:42:07,566 -Please move. -Careful. 600 00:42:17,326 --> 00:42:18,452 Cantor set. 601 00:42:19,036 --> 00:42:20,246 Continuum hypothesis. 602 00:42:20,329 --> 00:42:22,414 GEORG CANTOR: FIRST MATHEMATICIAN TO FORMULATE THE CONTINUUM HYPOTHESIS 603 00:42:22,498 --> 00:42:25,292 Due to Kurt Godel's work, the continuum hypothesis 604 00:42:25,376 --> 00:42:28,379 didn't need to be proven whether its proposition held up or not. 605 00:42:29,505 --> 00:42:32,049 But the professor discovered a new branch 606 00:42:32,132 --> 00:42:34,218 by proving that continuum hypothesis is false. 607 00:42:37,972 --> 00:42:40,224 You still work on problems every day. 608 00:42:41,267 --> 00:42:42,768 Dad. 609 00:42:42,851 --> 00:42:44,019 Dad! 610 00:42:46,105 --> 00:42:48,816 I asked him why he was working on meaningless stuff. 611 00:42:50,192 --> 00:42:53,070 I told him to stop. 612 00:42:53,153 --> 00:42:54,572 I didn't know either. 613 00:42:55,447 --> 00:42:58,409 I had no idea he was working on this proof. 614 00:42:59,410 --> 00:43:01,787 While nobody noticed what he was doing, 615 00:43:02,579 --> 00:43:05,374 he was struggling with an enormous challenge. 616 00:43:06,834 --> 00:43:09,878 Even insignificant stars 617 00:43:11,088 --> 00:43:15,634 occupy their own world amidst these celestial bodies. 618 00:43:16,427 --> 00:43:20,848 If you follow the connected stars, 619 00:43:20,931 --> 00:43:23,142 you can arrive at a beautiful conclusion 620 00:43:23,892 --> 00:43:27,730 while you journey through them. 621 00:43:31,358 --> 00:43:34,236 I think I can come up with something by using his notes. 622 00:43:34,320 --> 00:43:37,114 With the ideas he planted in the notes, 623 00:43:37,197 --> 00:43:41,160 I'd like to complete his proof whatever it may turn out to be. 624 00:43:42,244 --> 00:43:44,121 I don't care how long it takes or whether I fail. 625 00:43:45,331 --> 00:43:46,707 Can you handle it? 626 00:43:47,666 --> 00:43:51,545 It could take more time and hard work to complete 627 00:43:51,628 --> 00:43:54,381 than the paper you won a Lucifer Prize for. 628 00:43:55,924 --> 00:43:58,635 It'll be a lonely struggle. 629 00:43:58,719 --> 00:44:01,138 Nobody can help you or deter you. 630 00:44:02,139 --> 00:44:03,557 I'm thrilled. 631 00:44:05,392 --> 00:44:06,560 And a bit afraid. 632 00:44:07,978 --> 00:44:09,355 Wait a minute. 633 00:44:24,912 --> 00:44:27,373 Calculus, the foundation of numbers. 634 00:44:28,248 --> 00:44:29,541 Seung-yoo. 635 00:44:30,959 --> 00:44:33,379 Could you make another promise? 636 00:44:35,255 --> 00:44:37,341 Be focused, but don't get carried away. 637 00:44:37,424 --> 00:44:40,260 Enjoy it, but don't obsess over it. 638 00:44:43,097 --> 00:44:44,306 I'll try. 639 00:44:45,099 --> 00:44:47,101 Don't worry about me. I'd appreciate your support. 640 00:44:47,935 --> 00:44:50,145 I'll always support what you do. 641 00:44:51,647 --> 00:44:52,898 You can do it. 642 00:45:07,454 --> 00:45:10,582 3 YEARS LATER 643 00:45:11,208 --> 00:45:13,710 So what happened to the mathematician? 644 00:45:13,794 --> 00:45:16,422 I don't know. I wonder about him too. 645 00:45:17,589 --> 00:45:19,800 Hope you enjoy reading the book. 646 00:45:19,883 --> 00:45:21,385 Thank you. 647 00:45:35,190 --> 00:45:36,483 Hello? 648 00:45:38,694 --> 00:45:41,405 Hi, Ms. Ji. 649 00:45:44,324 --> 00:45:45,993 How's school? 650 00:45:46,076 --> 00:45:48,162 You have a heavy workload, don't you? 651 00:45:48,871 --> 00:45:50,289 I'm keeping up. 652 00:45:50,372 --> 00:45:53,792 I have to do my best since you wrote me a recommendation letter. 653 00:45:54,710 --> 00:45:58,338 By the way, Shi-an contacted me. She came back, didn't she? 654 00:45:59,089 --> 00:46:01,175 She was here for a brief visit. 655 00:46:01,258 --> 00:46:04,428 She already wrote a paper and her career is taking off. 656 00:46:04,511 --> 00:46:06,096 She brags about it a lot. 657 00:46:08,557 --> 00:46:10,809 Thank you for coming to see my mom. 658 00:46:14,354 --> 00:46:17,816 She suddenly started mentioning you. 659 00:46:20,110 --> 00:46:21,487 She's been asking 660 00:46:22,654 --> 00:46:23,906 to see you. 661 00:46:28,243 --> 00:46:31,330 I'll stay behind. You can talk to her. 662 00:46:46,303 --> 00:46:47,554 I heard 663 00:46:48,680 --> 00:46:50,891 you wished to see me. 664 00:46:55,229 --> 00:46:56,396 Nobody comes here. 665 00:46:58,815 --> 00:47:01,276 Nobody comes to visit me. 666 00:47:05,405 --> 00:47:07,824 I'd think they'd come to see how I've fallen. 667 00:47:14,164 --> 00:47:15,582 My dad 668 00:47:16,875 --> 00:47:18,335 passed away. 669 00:47:19,545 --> 00:47:21,046 So did mine. 670 00:47:25,008 --> 00:47:26,385 Were you at his deathbed? 671 00:47:27,803 --> 00:47:30,681 I was a little late, but I was there. 672 00:47:37,563 --> 00:47:38,689 Well… 673 00:47:39,773 --> 00:47:41,733 I didn't go. 674 00:47:42,359 --> 00:47:44,069 Yeon-woo probably stayed at his side. 675 00:47:45,654 --> 00:47:48,115 I'm sure it was a big funeral. 676 00:47:48,782 --> 00:47:50,576 It would have made him proud. 677 00:47:54,037 --> 00:47:55,622 At one time, 678 00:47:58,000 --> 00:48:00,711 my dad was proud of me. 679 00:48:02,921 --> 00:48:04,131 He trusted me. 680 00:48:05,716 --> 00:48:08,302 He even entrusted Asung to me. 681 00:48:20,063 --> 00:48:22,149 I had to live up to his expectations. 682 00:48:23,609 --> 00:48:25,319 It's the only way my dad… 683 00:48:27,195 --> 00:48:29,156 would call me and support me. 684 00:48:32,242 --> 00:48:33,827 I wanted to do my best. 685 00:48:36,121 --> 00:48:37,956 That's all I wanted. 686 00:48:52,846 --> 00:48:54,723 You don't have to do your best. 687 00:48:55,474 --> 00:48:59,936 You no longer need to gain approval from someone else. 688 00:49:00,604 --> 00:49:03,774 You're a mother and Ji-na needs you. 689 00:49:14,368 --> 00:49:15,327 Mom. 690 00:49:16,078 --> 00:49:17,329 Let's go inside, Mom. 691 00:49:17,871 --> 00:49:20,999 For dinner, they're serving abalone porridge, your favorite dish. 692 00:49:21,583 --> 00:49:23,043 So have that for dinner. 693 00:49:25,212 --> 00:49:27,798 Thank you, Ms. Ji. 694 00:49:27,881 --> 00:49:29,383 I'll keep in touch. 695 00:49:33,804 --> 00:49:35,305 Take care. 696 00:49:36,932 --> 00:49:38,725 Sure, Ji-na. See you. 697 00:50:10,382 --> 00:50:12,509 -Shi-an! -Ms. JI. 698 00:50:16,596 --> 00:50:19,891 -It's been so long. I've missed you. -I've missed you too. Come inside. 699 00:50:19,975 --> 00:50:22,310 -How have you been? -Fine, of course. Come in. 700 00:50:23,812 --> 00:50:26,189 -Isn't my bag heavy? -It's okay. You must be hungry. 701 00:50:26,273 --> 00:50:28,191 -Yes, very. -Let's eat first. 702 00:50:30,318 --> 00:50:32,154 That was a delicious meal. 703 00:50:32,821 --> 00:50:34,614 Did you cook all of this yourself? 704 00:50:35,323 --> 00:50:37,409 I'm a terrible cook, but I tried my best. 705 00:50:37,492 --> 00:50:39,327 No, you're not. 706 00:50:39,411 --> 00:50:42,372 You made so many delicious meals for me whenever I came to visit. 707 00:50:42,956 --> 00:50:45,292 And to show my gratitude… 708 00:50:47,377 --> 00:50:48,545 Here, Ms. Ji. 709 00:50:49,838 --> 00:50:52,007 -It's your paper? -Yes. 710 00:50:52,090 --> 00:50:54,634 I've been waiting for this moment. 711 00:50:54,718 --> 00:50:56,094 To show you my paper. 712 00:51:03,018 --> 00:51:04,478 Congratulations. Good work. 713 00:51:06,313 --> 00:51:09,733 But do you know what Mr. Paik is doing? 714 00:51:10,776 --> 00:51:13,695 I can't reach him on his phone. I think he changed his number. 715 00:51:14,279 --> 00:51:16,156 He doesn't even check his emails anymore. 716 00:51:16,740 --> 00:51:18,950 Seems like he's working on something intensely. 717 00:51:19,534 --> 00:51:21,036 He even took a leave of absence from his teaching job. 718 00:51:21,119 --> 00:51:23,580 When he worked on his paper that won the Lucifer Prize, 719 00:51:23,663 --> 00:51:27,125 he lived like a hermit. Perhaps, he's working on a proof. 720 00:51:27,209 --> 00:51:30,629 Do you think he'll come to see me receive the prize? 721 00:51:31,171 --> 00:51:32,839 He promised to attend the ceremony. 722 00:51:33,632 --> 00:51:35,759 If he doesn't come, I'll be upset. 723 00:51:35,842 --> 00:51:37,844 When Shi-an becomes a famous mathematician, 724 00:51:37,928 --> 00:51:41,014 let's congratulate her together. We should congratulate her. 725 00:51:49,731 --> 00:51:52,067 -Are they the Calculus club members? -Yes. 726 00:51:58,907 --> 00:51:59,991 Hi there. 727 00:52:00,075 --> 00:52:02,327 -Hi, Hardy. -Welcome, Hardy. 728 00:52:02,410 --> 00:52:05,247 -Who is texting you? -The Pleasant X. 729 00:52:05,330 --> 00:52:08,667 Pleasant X? You still do math puzzles? 730 00:52:09,626 --> 00:52:12,212 I could give them a really hard math problem. 731 00:52:12,295 --> 00:52:15,006 They'll be surprised if I give them a super hard one. 732 00:52:15,090 --> 00:52:17,133 -It's your turn to give a problem? -Yes. 733 00:52:17,217 --> 00:52:19,135 Hardy, what's today's math problem? 734 00:52:20,136 --> 00:52:22,639 I came up with an interesting problem. 735 00:52:22,722 --> 00:52:27,060 On a square chessboard of eight rows, remove two corner pieces. 736 00:52:27,143 --> 00:52:31,356 Then imagine you have a sufficient bar on the right. 737 00:52:31,439 --> 00:52:34,317 Try to cover the entire chessboard with just these pieces. 738 00:52:34,401 --> 00:52:37,070 -This is fun. -It's interesting but really hard. 739 00:52:37,153 --> 00:52:39,239 You never disappoint us, Hardy. 740 00:52:39,322 --> 00:52:41,408 Answer. Impossible. 741 00:52:42,117 --> 00:52:45,120 -What? -Someone already gave an answer? 742 00:52:45,203 --> 00:52:47,998 -I knew it. 3cut did it again. -Who's 3cut? 743 00:52:48,665 --> 00:52:49,833 Is that a nickname? 744 00:52:49,916 --> 00:52:52,502 He's working on proving the Riemann hypothesis. 745 00:52:52,586 --> 00:52:53,962 RIEMANN HYPOTHESIS: UNSOLVED PROBLEM IN PURE MATHEMATICS BY BERNHARD RIEMANN 746 00:52:54,045 --> 00:52:55,171 The Riemann hypothesis? 747 00:52:56,047 --> 00:52:57,132 Sure. 748 00:52:57,215 --> 00:53:00,176 He's making quite a big claim since his identity is hidden. 749 00:53:00,969 --> 00:53:03,847 Tell 3cut that if he can prove the Riemann hypothesis, 750 00:53:03,930 --> 00:53:06,766 then I can solve Goldbach's conjecture. 751 00:53:06,850 --> 00:53:08,560 GOLDBACH'S CONJECTURE: THE BEST-KNOWN UNSOLVED PROBLEMS IN NUMBER THEORY 752 00:53:08,643 --> 00:53:11,855 3cut, you got the correct answer again. 753 00:53:11,938 --> 00:53:13,857 -I knew 3cut could answer it. -That was quick. 754 00:53:13,940 --> 00:53:15,400 Why is the answer "impossible"? 755 00:53:15,483 --> 00:53:19,237 Since 3cut isn't replying, I'll explain the solution. 756 00:53:47,766 --> 00:53:50,268 Hello, 3cut. This is Hardy. 757 00:53:50,977 --> 00:53:53,563 Have you read this paper, by any chance? 758 00:54:08,370 --> 00:54:11,539 I read the paper you sent me a few days ago. 759 00:54:11,623 --> 00:54:13,291 It was very helpful. 760 00:54:14,209 --> 00:54:15,794 Thank you. 761 00:54:17,963 --> 00:54:19,172 Really? 762 00:54:19,255 --> 00:54:22,634 I found some more material related to the paper. 763 00:54:23,259 --> 00:54:24,970 Would you like me to send those too? 764 00:54:44,406 --> 00:54:48,660 The Korean Math Council is presenting you with this award 765 00:54:48,743 --> 00:54:52,122 to honor your academic achievements, as you have been selected 766 00:54:52,205 --> 00:54:56,418 as the Youth Mathematician of the Year. Given by Council Chair, Kim Young-eun. 767 00:55:05,510 --> 00:55:08,555 A lot of things happened in my life for me to get to this point. 768 00:55:08,638 --> 00:55:11,683 And there are people I would like to thank for supporting me. 769 00:55:22,277 --> 00:55:23,737 MATH COUNCIL PROFESSOR KIM JUNG-IK 770 00:55:23,820 --> 00:55:25,155 I'll take your picture. 771 00:55:26,614 --> 00:55:28,116 You came out nicely. 772 00:55:28,783 --> 00:55:30,243 I promised to give you a medal. 773 00:55:30,326 --> 00:55:31,494 I kept my promise. 774 00:55:31,578 --> 00:55:34,914 I'm so proud of you, Shi-an. Great work. 775 00:55:34,998 --> 00:55:36,666 It's all thanks to you, Ms. Ji. 776 00:55:37,333 --> 00:55:40,462 But Mr. Paik really didn't show up? 777 00:55:40,545 --> 00:55:43,339 The ceremony was in the council journal, so he probably knows. 778 00:55:44,340 --> 00:55:46,301 You're Choi Shi-an, the medal winner, right? 779 00:55:46,384 --> 00:55:49,054 -Yes, that's me. -A man asked me to give this to you. 780 00:55:49,137 --> 00:55:51,306 He said he had to go due to something urgent. 781 00:55:52,557 --> 00:55:55,393 What? Mr. Paik sent these flowers. 782 00:55:55,477 --> 00:55:57,771 "Choi Shi-an, congratulations on your award." 783 00:55:58,313 --> 00:56:01,983 So he did come. I wish I could've seen him. 784 00:56:04,861 --> 00:56:09,574 Congratulations, Professor Paik. 785 00:56:10,408 --> 00:56:13,995 The Mathematics just called and said your proof held up to scrutiny. 786 00:56:14,079 --> 00:56:16,206 He has completed your proof. 787 00:56:16,289 --> 00:56:20,960 Now we just have to publish it in a paper to make it official. 788 00:56:21,044 --> 00:56:23,254 -You're brilliant. -Thank you. 789 00:56:23,338 --> 00:56:24,172 By the way, 790 00:56:24,714 --> 00:56:29,552 for many years, a lot of mathematicians failed 791 00:56:29,636 --> 00:56:32,514 in proving the hypothesis. 792 00:56:32,597 --> 00:56:36,017 I'm sure you faced obstacles while working on your proof. 793 00:56:36,643 --> 00:56:38,478 How did you get a breakthrough? 794 00:56:38,561 --> 00:56:40,480 I received some help. 795 00:57:02,252 --> 00:57:04,129 Hello, 3cut. 796 00:57:04,212 --> 00:57:06,714 This is the paper I mentioned before. 797 00:57:06,798 --> 00:57:08,466 I hope it'll be helpful. 798 00:57:11,302 --> 00:57:15,348 At first, I didn't think the paper was related to my proof. 799 00:57:16,766 --> 00:57:18,852 In fact, it didn't have any connection. 800 00:57:38,621 --> 00:57:42,083 When Andrew Wiles was working on proving Fermat's Last Theorem, 801 00:57:42,167 --> 00:57:45,962 he got a hint from elliptic curves, which is a different branch. 802 00:57:46,838 --> 00:57:49,841 I also had insight like that. 803 00:57:50,758 --> 00:57:53,595 So you got help from a different branch of math. 804 00:57:53,678 --> 00:57:56,389 And it allowed you to overcome the last obstacle? 805 00:57:56,472 --> 00:57:57,974 Who helped you? 806 00:57:58,057 --> 00:57:59,684 Godfrey Harold Hardy. 807 00:57:59,767 --> 00:58:01,060 G. H. Hardy? 808 00:58:02,020 --> 00:58:03,521 The late British mathematician? 809 00:58:14,908 --> 00:58:18,036 Hello, Hardy. I'm publishing my paper soon. 810 00:58:18,620 --> 00:58:21,414 You gave me a key insight that helped me complete my proof. 811 00:58:22,373 --> 00:58:25,043 I'd like to present my paper to you to show my gratitude. 812 00:58:25,126 --> 00:58:26,336 Please reply. 813 00:58:47,357 --> 00:58:48,650 I miss her. 814 00:58:54,906 --> 00:58:58,409 Director. I'm perfect for that role. 815 00:58:59,202 --> 00:59:02,497 Just give me an opportunity. I'd be glad to audition for it too. 816 00:59:03,915 --> 00:59:06,251 I'll see you on the 25th, then. Bye. 817 00:59:06,334 --> 00:59:07,335 Yes! 818 00:59:07,418 --> 00:59:09,587 You're working so hard. 819 00:59:12,173 --> 00:59:14,092 I have to make a living somehow. 820 00:59:14,175 --> 00:59:18,638 Hee-sung, could I have a double shot espresso instead? 821 00:59:18,721 --> 00:59:21,432 -I knew you'd ask for it. Here you go. -There you go. 822 00:59:22,141 --> 00:59:23,393 That's free. 823 00:59:24,227 --> 00:59:27,855 I need a jolt of caffeine to get an energy boost. 824 00:59:27,939 --> 00:59:30,024 I have an important audition to go to later. 825 00:59:30,817 --> 00:59:33,444 You were a celebrity. You'll get the part. 826 00:59:34,279 --> 00:59:36,072 That felt good. 827 00:59:38,157 --> 00:59:39,409 Okay. 828 00:59:39,492 --> 00:59:40,827 I'll see you. Bye. 829 00:59:41,411 --> 00:59:43,913 -Good luck. -Sure. Thanks. 830 00:59:46,207 --> 00:59:49,335 I wonder if Seung-yoo is having three square meals a day. 831 00:59:49,419 --> 00:59:51,004 He hardly calls us. 832 00:59:51,087 --> 00:59:52,547 He's not a kid anymore. He's probably doing fine. 833 00:59:52,630 --> 00:59:55,049 Gosh, he's still a kid. 834 00:59:55,133 --> 00:59:57,135 You don't even worry about him? 835 00:59:57,760 --> 01:00:00,972 Welcome… Oh, my goodness. Son! 836 01:00:01,055 --> 01:00:02,307 Oh, my, Seung-yoo. 837 01:00:02,390 --> 01:00:03,891 Oh my gosh. 838 01:00:04,434 --> 01:00:07,020 Sit down. My goodness. 839 01:00:09,480 --> 01:00:11,983 -Are you finished? -Yes. 840 01:00:12,066 --> 01:00:13,192 Good job. 841 01:00:13,276 --> 01:00:15,361 I'm so proud of you, son. 842 01:00:15,445 --> 01:00:19,073 You've lost weight. Look at you. 843 01:00:19,157 --> 01:00:21,701 You didn't even have a bowl of millet gruel? 844 01:00:21,784 --> 01:00:23,369 Did you bring your paper like last time? 845 01:00:24,370 --> 01:00:25,538 No. 846 01:00:25,621 --> 01:00:29,208 Good. I got a headache trying to read it. 847 01:00:29,292 --> 01:00:31,085 You're finally being honest. 848 01:00:31,169 --> 01:00:33,755 You couldn't understand a thing even after spending days reading it. 849 01:00:33,838 --> 01:00:34,964 Gosh… 850 01:00:39,135 --> 01:00:40,178 Well… 851 01:00:41,387 --> 01:00:44,057 I saw Ms. Ji Yoon-su a few days ago. 852 01:00:48,478 --> 01:00:50,438 She was walking in the neighborhood. 853 01:00:50,521 --> 01:00:52,315 Does she still live in Hangok-dong? 854 01:00:52,398 --> 01:00:54,609 Or did she move back here? 855 01:00:56,736 --> 01:00:59,280 You didn't have lunch, right? I'll fix you a sandwich. 856 01:00:59,364 --> 01:01:02,158 Now, wait here. I'll make it real quick. 857 01:01:02,241 --> 01:01:04,327 Honey, make him a big sandwich. 858 01:01:07,455 --> 01:01:11,042 Why don't you come over tomorrow? Have some homemade cooking. 859 01:01:11,125 --> 01:01:13,920 -Tell me what dish you want. -I'll come over this weekend. 860 01:01:14,003 --> 01:01:15,713 I have an important appointment tomorrow. 861 01:01:15,797 --> 01:01:18,132 Snow is in the forecast for today across the nation. 862 01:01:18,216 --> 01:01:21,260 There's no worry for icy roads, as temperatures will be above zero. 863 01:01:21,344 --> 01:01:23,304 But remember to take an umbrella with you. 864 01:01:39,654 --> 01:01:41,614 HANGOK ART HALL 865 01:02:10,101 --> 01:02:11,561 I've arrived. 866 01:02:41,924 --> 01:02:44,594 I'VE ARRIVED 867 01:03:27,094 --> 01:03:29,013 Are you Hardy, by any chance? 868 01:03:44,987 --> 01:03:46,489 Were you 3cut? 869 01:04:15,184 --> 01:04:18,479 You said you completed your proof. 870 01:04:19,355 --> 01:04:20,398 Congratulations. 871 01:04:21,649 --> 01:04:23,067 It's thanks to you. 872 01:04:26,779 --> 01:04:28,864 Did you bring your paper? 873 01:04:29,574 --> 01:04:30,867 Yes. 874 01:04:56,767 --> 01:04:58,978 Do you like math? 875 01:05:01,522 --> 01:05:03,608 Do you like math? 876 01:05:08,446 --> 01:05:09,530 Yes. 877 01:05:10,698 --> 01:05:12,533 I like math. 878 01:05:37,808 --> 01:05:40,353 PAIK SEUNG-YOO PROVES RIEMANN HYPOTHESIS WITH INSIGHTS FROM CONTINUUM HYPOTHESIS 879 01:05:40,436 --> 01:05:41,604 DECLINES PRIZE MONEY, AWARDS, INTERVIEWS 880 01:05:41,687 --> 01:05:42,855 APPRECIATES THE SUPPORT 881 01:05:42,938 --> 01:05:43,898 MATH JHW 882 01:06:08,798 --> 01:06:09,965 -Today… -Yes. 883 01:06:10,049 --> 01:06:11,801 You'll be giving a math puzzle, right? 884 01:06:11,884 --> 01:06:15,763 Right. I think I'll give you a really tough problem. 885 01:06:16,681 --> 01:06:18,349 Sure. I accept the challenge. 886 01:06:19,558 --> 01:06:23,646 If you cover the top half of 128 square root of e980, 887 01:06:23,729 --> 01:06:25,147 what do you get? 888 01:06:25,898 --> 01:06:27,358 Cover the top half? 889 01:06:29,360 --> 01:06:30,486 What? 890 01:06:48,295 --> 01:06:52,258 THANK YOU FOR WATCHING MELANCHOLIA 891 01:07:45,811 --> 01:07:50,608 Subtitle translation by: Eric Park 67237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.