All language subtitles for Melancholia E14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,476 --> 00:00:21,354 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 2 00:00:21,438 --> 00:00:24,482 HANGOK POLICE STATION 3 00:00:29,195 --> 00:00:31,906 -The witness is here. -Bring him in. 4 00:01:03,438 --> 00:01:06,399 There must have been a mistake. Mr. Han Myung-jin is our witness. 5 00:01:14,365 --> 00:01:15,450 Mr. Han. 6 00:01:17,202 --> 00:01:18,536 Mr. Han Myung-jin? 7 00:01:18,620 --> 00:01:22,332 Yes. I came to give my witness statement regarding the cheating scandal 8 00:01:24,167 --> 00:01:25,418 involving Sung Ye-lin. 9 00:01:38,515 --> 00:01:42,352 2017 ACADEMIC AFFAIRS NOTES 10 00:01:49,776 --> 00:01:53,530 Ye-lin's mother asked me for the answer sheet to the math test. 11 00:01:53,613 --> 00:01:56,825 But I told Noh, who was a director at the time, that I turned her down 12 00:01:57,617 --> 00:02:00,286 to which she told me to give it to her. 13 00:02:00,370 --> 00:02:03,039 -Give her the answer sheet. -But Director… 14 00:02:03,123 --> 00:02:04,082 But… 15 00:02:05,917 --> 00:02:10,255 leave me out of this. I didn't see nor hear anything. 16 00:02:10,338 --> 00:02:14,717 The solution that Sung Ye-lin gave for problem no. 4 on the math test 17 00:02:14,801 --> 00:02:18,471 was identical to the wrong answer on the answer sheet before it was corrected. 18 00:02:18,555 --> 00:02:20,390 I raised this matter with the school, 19 00:02:20,473 --> 00:02:22,725 and a school committee opened a hearing afterward. 20 00:02:23,518 --> 00:02:24,519 But… 21 00:02:29,149 --> 00:02:30,233 First of all, 22 00:02:30,942 --> 00:02:33,444 I would like to apologize. 23 00:02:33,528 --> 00:02:37,699 Noh Jung-ah ordered me to look at every math problem with a fine comb 24 00:02:38,366 --> 00:02:41,327 to find any minor errors in order to invalidate the entire exam 25 00:02:41,411 --> 00:02:42,871 so that it could be retaken. 26 00:02:43,580 --> 00:02:45,248 But the school didn't re-administer the exam. 27 00:02:45,331 --> 00:02:47,041 Because a student found a solution 28 00:02:47,125 --> 00:02:50,587 to the "flawed" math problem that the school flagged 29 00:02:50,670 --> 00:02:53,423 by using a novel method. 30 00:02:55,758 --> 00:02:59,012 The minutes of the school committee hearing are in this notebook. 31 00:02:59,095 --> 00:03:01,514 Details about the exam are all in there. 32 00:03:02,557 --> 00:03:06,185 The school director ordered the exam and answer sheets to be shredded. 33 00:03:07,520 --> 00:03:08,897 Who wrote down these minutes? 34 00:03:08,980 --> 00:03:10,356 Did you do it yourself? 35 00:03:10,940 --> 00:03:11,816 No. 36 00:03:11,900 --> 00:03:13,318 Then where did you get this? 37 00:03:15,737 --> 00:03:17,322 2017 ACADEMIC AFFAIRS NOTES 38 00:03:31,794 --> 00:03:33,671 -Hello? -This is Ji Yoon-su. 39 00:03:50,855 --> 00:03:52,523 How have you been, Mr. Choi? 40 00:03:54,859 --> 00:03:56,319 Why did you want to see me? 41 00:03:57,445 --> 00:04:01,616 Paik Seung-yoo told me something about what you do. 42 00:04:08,665 --> 00:04:12,835 Seung-yoo said he suspects that you collect Asung school records. 43 00:04:12,919 --> 00:04:15,254 Are you trying to blackmail me? 44 00:04:16,339 --> 00:04:19,300 If I don't hand over those records, you'll report me? 45 00:04:20,718 --> 00:04:23,388 I don't know what is in those school records. 46 00:04:23,471 --> 00:04:24,722 Only you would know. 47 00:04:27,058 --> 00:04:29,936 I do believe you were worried about what you were doing though. 48 00:04:30,937 --> 00:04:33,940 Isn't that's why you kept records without telling Principal Noh? 49 00:04:35,733 --> 00:04:37,986 You are worried if the school was exposed. 50 00:04:38,069 --> 00:04:42,240 In that case, you probably feared you'd be fired like Mr. Han. 51 00:04:43,783 --> 00:04:47,161 How dare you think of becoming the principal of this academy! 52 00:04:47,996 --> 00:04:50,540 Your job is doing my errands for some chump change. 53 00:04:54,419 --> 00:04:56,045 What do you want? 54 00:04:56,879 --> 00:04:59,215 If you have any school records 55 00:04:59,298 --> 00:05:02,176 that can reveal the truth, please give them to me. 56 00:05:03,177 --> 00:05:07,015 Then you don't need to come forward as a witness. I'll do it instead. 57 00:05:10,435 --> 00:05:12,270 I can't reveal my source. 58 00:05:12,353 --> 00:05:14,689 How can we trust the evidence when the source is anonymous? 59 00:05:14,772 --> 00:05:15,732 Exactly. 60 00:05:16,441 --> 00:05:18,901 Will that even be allowed as evidence in court? 61 00:05:18,985 --> 00:05:21,738 Senator Sung knew the answer sheet was leaked to his daughter. 62 00:05:21,821 --> 00:05:24,615 His wife, Yoo Hye-mi, came and told me her husband found out 63 00:05:24,699 --> 00:05:26,409 and that she had to cover it up. 64 00:05:26,492 --> 00:05:28,453 I knew nothing about it! 65 00:05:28,536 --> 00:05:32,040 I didn't hear or know anything about the answer sheet being leaked. 66 00:05:32,123 --> 00:05:35,460 The senator and principal pulled a stunt at Ms. Ji's wedding to frame her 67 00:05:35,543 --> 00:05:39,047 for having an inappropriate relationship with her student 68 00:05:40,214 --> 00:05:42,341 to cover up the school cheating scandal. 69 00:05:42,425 --> 00:05:45,428 I understand. Since new evidence has surfaced, 70 00:05:45,511 --> 00:05:48,473 we'll schedule another questioning after we analyze the notebook. 71 00:06:01,319 --> 00:06:03,946 So is this the beginning? 72 00:06:04,655 --> 00:06:06,324 I would say we're nearing the end. 73 00:06:07,784 --> 00:06:11,287 Last time we met, you said that we were no different from each other. 74 00:06:12,497 --> 00:06:13,623 Yes. So what? 75 00:06:13,706 --> 00:06:16,167 That lingered in my mind. 76 00:06:17,919 --> 00:06:18,920 You're right. 77 00:06:19,670 --> 00:06:21,756 I was going to do exactly what you did to me. 78 00:06:22,340 --> 00:06:25,635 If your intent is to destroy someone's life, then live like that. 79 00:06:25,718 --> 00:06:28,096 Use any means necessary like you did… 80 00:06:29,472 --> 00:06:30,389 However, 81 00:06:33,434 --> 00:06:37,021 if you have something to protect, then you shouldn't act like that. 82 00:06:40,191 --> 00:06:44,737 So you think you can do things differently? 83 00:06:48,616 --> 00:06:51,410 I'm more curious about how this will end for you. 84 00:06:52,453 --> 00:06:54,914 Will you be able to protect what matters to you? 85 00:07:16,769 --> 00:07:18,437 Thank you for coming, Mr. Han. 86 00:07:19,814 --> 00:07:22,442 Principal Noh came to see me yesterday. 87 00:07:22,525 --> 00:07:26,154 Right after meeting her, my mother's condition deteriorated. 88 00:07:27,697 --> 00:07:29,574 The doctor told me to prepare myself. 89 00:07:31,367 --> 00:07:33,327 When I heard those words, 90 00:07:34,203 --> 00:07:37,665 I asked myself what I was doing this for. 91 00:07:38,749 --> 00:07:41,544 Did I need to keep lying 92 00:07:43,087 --> 00:07:44,922 when my mother was dying? 93 00:07:47,258 --> 00:07:49,552 I know it took a lot of courage to do what you did. 94 00:07:50,511 --> 00:07:52,096 And you'll need to stay brave. 95 00:07:53,264 --> 00:07:54,557 Thank you. 96 00:07:57,018 --> 00:07:59,103 Mr. Han, follow me. 97 00:08:20,208 --> 00:08:23,002 What? Ji Yoon-su appeared as the witness? 98 00:08:23,085 --> 00:08:24,670 What did she say? 99 00:08:24,754 --> 00:08:26,756 I'll tell you when I get home. How's Ye-lin? 100 00:08:26,839 --> 00:08:30,092 She's been acting strange. She's been in her room since morning. 101 00:08:30,176 --> 00:08:32,470 See what she's doing. 102 00:08:35,348 --> 00:08:38,476 MATH CONTEST, SUNG YE-LIN 103 00:08:41,771 --> 00:08:42,855 Ye-lin. 104 00:08:43,648 --> 00:08:44,857 Ye-lin. 105 00:08:46,067 --> 00:08:49,403 Ye-lin, why did you take these out? 106 00:08:49,487 --> 00:08:50,321 Mom. 107 00:08:51,155 --> 00:08:53,282 Do you remember the day I got this Presidential Award? 108 00:08:54,492 --> 00:08:55,618 What? 109 00:08:56,118 --> 00:08:59,247 Honestly, I wasn't happy at all when I received this. 110 00:09:01,499 --> 00:09:04,460 It wasn't worth it. It's just a piece of paper. 111 00:09:07,255 --> 00:09:08,965 Wait! Why are you ripping it up? 112 00:09:09,048 --> 00:09:10,424 -Let go. -It's a special award. 113 00:09:10,508 --> 00:09:12,468 -Let go! -Ye-lin. 114 00:09:12,552 --> 00:09:15,263 -Mom, try it. It's fun. -Ye-lin, what's the matter with you? 115 00:09:15,346 --> 00:09:16,806 Stop acting like that. 116 00:09:16,889 --> 00:09:20,226 Ye-lin, please don't do this to me. 117 00:09:20,309 --> 00:09:21,435 I'm about to go crazy. 118 00:09:21,519 --> 00:09:23,896 -Why are you doing this? -Mom. 119 00:09:23,980 --> 00:09:27,483 -Ye-lin. Please. -Mom. 120 00:09:27,567 --> 00:09:30,444 Please don't be like this. 121 00:09:32,405 --> 00:09:34,824 Why did you leave without saying anything? 122 00:09:37,785 --> 00:09:39,036 And why are you here? 123 00:09:40,162 --> 00:09:42,748 -I came to submit evidence. -Evidence? 124 00:09:42,832 --> 00:09:44,834 I met with Vice Principal Choi Sung-han. 125 00:09:44,917 --> 00:09:46,919 As you suspected, he kept the school records. 126 00:09:47,003 --> 00:09:50,464 I was going to approach him when the timing was right. 127 00:09:51,048 --> 00:09:53,217 Why didn't you discuss this with me first? 128 00:09:53,301 --> 00:09:54,969 Your job is done here, Seung-yoo. 129 00:09:56,053 --> 00:09:58,931 Follow your own path and forget this case. 130 00:09:59,015 --> 00:10:02,226 Whether you continue teaching math or become a mathematician again, 131 00:10:02,810 --> 00:10:04,145 choose whatever you like. 132 00:10:05,771 --> 00:10:07,481 I'll always be rooting for you. 133 00:10:08,983 --> 00:10:10,651 What are you saying? 134 00:10:12,862 --> 00:10:14,864 There's still a lot left to do. 135 00:10:14,947 --> 00:10:18,784 They haven't apologized to you yet. And they haven't reinstated you, either. 136 00:10:18,868 --> 00:10:22,997 I promised to bring your smile back. I haven't accomplished those things yet. 137 00:10:25,583 --> 00:10:27,168 You've brought back my smile. 138 00:10:28,336 --> 00:10:29,837 It's thanks to you, Seung-yoo. 139 00:10:31,255 --> 00:10:33,633 So don't worry about me. 140 00:10:34,258 --> 00:10:36,635 I'll go back to being a school teacher. 141 00:10:36,719 --> 00:10:38,888 And I'll teach students again. 142 00:10:43,017 --> 00:10:48,022 You're mature and strong enough to solve any problem without getting hurt. 143 00:10:50,066 --> 00:10:53,361 I told you this before. That one day, you'd get to that point. 144 00:10:54,737 --> 00:10:58,032 So you keep going on proving. 145 00:10:59,950 --> 00:11:04,246 Not about us, but something more beautiful and worthwhile. 146 00:11:08,042 --> 00:11:09,377 You can do it. 147 00:11:24,767 --> 00:11:25,726 What did you say? 148 00:11:25,810 --> 00:11:28,687 It's over. I'm not marrying you. 149 00:11:29,271 --> 00:11:30,898 Why don't you want to marry me? 150 00:11:30,981 --> 00:11:32,650 Tell me why you want to marry me. 151 00:11:33,401 --> 00:11:35,528 In the beginning, we had a mutual partnership. 152 00:11:35,611 --> 00:11:38,447 But I started developing feelings for you. Is that wrong? 153 00:11:38,531 --> 00:11:39,990 Do you really love me? 154 00:11:40,074 --> 00:11:43,452 You don't just want to show off to Yoon-su that you have me? 155 00:11:44,412 --> 00:11:47,998 That's true. I do want that. Is there anything wrong with that? 156 00:11:48,082 --> 00:11:50,918 You think marrying me will prove anything to Yoon-su? 157 00:11:52,878 --> 00:11:54,088 You really don't get it? 158 00:11:54,171 --> 00:11:55,798 The more you act like this, 159 00:11:55,881 --> 00:11:58,217 the more the both of us look foolish to her. 160 00:11:59,260 --> 00:12:01,679 Why couldn't you just focus on the partnership we had? 161 00:12:03,431 --> 00:12:06,392 If you had, we wouldn't be in this awkward situation. 162 00:12:16,527 --> 00:12:18,028 Did you have dinner? 163 00:12:20,364 --> 00:12:22,158 What? When did you get here? 164 00:12:24,660 --> 00:12:25,953 I'm hungry. 165 00:12:26,912 --> 00:12:28,456 Let's eat together. 166 00:12:35,963 --> 00:12:38,215 I thought you couldn't eat raw fish. 167 00:12:38,841 --> 00:12:41,177 What are you talking about? It's delicious. 168 00:12:43,262 --> 00:12:44,763 Did you just get dumped? 169 00:12:46,015 --> 00:12:47,349 You're still young. 170 00:12:47,433 --> 00:12:50,644 Arguing with men and getting dumped after he used you. 171 00:12:52,688 --> 00:12:55,858 Sung-jae was using you all along to get payback from me 172 00:12:55,941 --> 00:12:58,110 and then reunite with Yoon-su. 173 00:12:58,777 --> 00:13:01,155 You're so naive. So clueless. 174 00:13:01,238 --> 00:13:04,533 You even handed over Asung school records to Yoon-su for him. 175 00:13:05,993 --> 00:13:07,077 What school records? 176 00:13:07,161 --> 00:13:09,747 It wasn’t you? The academic affairs notes? 177 00:13:11,040 --> 00:13:14,502 -What academic affairs notes? -You planted a spy. 178 00:13:14,585 --> 00:13:16,754 The former principal, Oh Jin-taek. 179 00:13:20,633 --> 00:13:23,844 Well, you're aware that stealing documents 180 00:13:23,928 --> 00:13:26,555 and breaching privacy laws is a felony, right? 181 00:13:28,182 --> 00:13:29,934 -Jung-ah. -What will it be? 182 00:13:30,017 --> 00:13:32,853 Shall we go down to the police station after we eat this sushi? 183 00:13:32,937 --> 00:13:34,355 That was a long time ago. 184 00:13:34,438 --> 00:13:37,566 I don't know what Principal Oh Jin-taek is doing or where he is. 185 00:13:37,650 --> 00:13:41,153 What academic affairs notes? I'm hearing this for the first time. 186 00:13:48,577 --> 00:13:49,703 Then… 187 00:13:51,372 --> 00:13:52,665 how about this? 188 00:13:52,748 --> 00:13:54,792 Tell Dad that the agenda you raised 189 00:13:55,459 --> 00:13:57,419 at the board meeting was a misunderstanding. 190 00:13:58,546 --> 00:13:59,797 Then, 191 00:14:02,049 --> 00:14:05,261 I'll drop the matter involving Oh Jin-taek. 192 00:14:06,262 --> 00:14:07,596 What do you say? 193 00:14:14,812 --> 00:14:16,605 Mr. Paik, your book is a good read. 194 00:14:17,314 --> 00:14:20,109 I just finished reading it. Ms. Ji gave it to me as a present. 195 00:14:23,070 --> 00:14:26,782 You dedicated the book to her, right? You're both great people. 196 00:14:28,158 --> 00:14:33,789 I DEDICATE THIS BOOK TO J, MY MATH TEACHER 197 00:14:47,386 --> 00:14:50,764 HANGOK ART HALL 198 00:14:56,770 --> 00:15:00,316 HANGOK ART HALL 199 00:15:00,399 --> 00:15:02,526 HANGOK POLICE STATION 200 00:15:02,610 --> 00:15:03,944 -Step on it. -Yes, sir. 201 00:15:13,037 --> 00:15:14,121 We're from Hangok Police Station. 202 00:15:14,204 --> 00:15:16,457 -What are you doing here? -We have a search warrant. 203 00:15:16,540 --> 00:15:17,958 SEARCH WARRANT 204 00:15:18,042 --> 00:15:20,836 -You brought a search warrant? -Ms. Yoo, you're a defendant in this case. 205 00:15:20,919 --> 00:15:24,423 -Please cooperate with our investigation. -What? Me? 206 00:15:24,965 --> 00:15:26,842 -Hold on. -Oh, my. 207 00:15:26,926 --> 00:15:28,802 -What is she accused of? -Mr. Han's testimony 208 00:15:28,886 --> 00:15:31,555 contains allegations of bribery committed by Ms. Yoo. 209 00:15:31,639 --> 00:15:34,391 Let go of me. Are you arresting me right now? 210 00:15:34,475 --> 00:15:36,268 We're asking for your voluntary compliance. 211 00:15:36,352 --> 00:15:39,104 If not, we'll bring an arrest warrant next time. Please comply. 212 00:15:39,188 --> 00:15:41,815 No. Let go of me! 213 00:15:41,899 --> 00:15:43,359 -Honey! Ye-lin! -Mom. 214 00:15:43,442 --> 00:15:45,694 -What's going to happen? -Don’t say anything. 215 00:15:45,778 --> 00:15:48,656 -I'll be there soon with a lawyer, okay? -Let go of me! 216 00:16:01,835 --> 00:16:03,629 -What now, Ye-lin? -Where's Dad? 217 00:16:03,712 --> 00:16:05,422 He went out to meet the lawyer. 218 00:16:06,090 --> 00:16:07,216 Gosh. 219 00:16:07,299 --> 00:16:10,844 -Are you going to be arrested too? -Be quiet. Go to your room. 220 00:16:13,555 --> 00:16:17,017 It's so nice that you made up with Yeon-woo. 221 00:16:18,644 --> 00:16:21,772 I'll have the termination matter dropped. 222 00:16:21,855 --> 00:16:23,774 So focus on school operations. 223 00:16:23,857 --> 00:16:25,109 I will, Dad. 224 00:16:25,985 --> 00:16:28,112 What's happening with the charges against you? 225 00:16:28,195 --> 00:16:30,155 There's nothing to worry about. 226 00:16:30,239 --> 00:16:32,324 -The matter will be over soon. - I see. 227 00:16:33,325 --> 00:16:36,495 Then I'll need to appoint a new board member soon. 228 00:16:36,578 --> 00:16:38,622 In the next board meeting, 229 00:16:39,248 --> 00:16:42,251 we'll decide who to appoint to the board. 230 00:16:43,043 --> 00:16:43,961 Okay, Dad. 231 00:16:44,044 --> 00:16:47,715 It'll be great if Yeon-woo's marriage to former Minister Ryu's son goes well. 232 00:16:48,507 --> 00:16:50,509 That'd be great, but… 233 00:16:52,428 --> 00:16:55,222 Yeon-woo didn't tell you? 234 00:16:55,848 --> 00:16:57,307 You broke up with Sung-jae? 235 00:17:00,019 --> 00:17:03,564 I don't want to break up with him, but I have to accept it. 236 00:17:03,647 --> 00:17:05,357 This can't happen. 237 00:17:06,275 --> 00:17:08,736 How could he say such things? 238 00:17:08,819 --> 00:17:10,821 He'd rather marry Yoon-su? 239 00:17:10,904 --> 00:17:12,531 It hurts, Mother. 240 00:17:13,323 --> 00:17:16,118 But what can I do about it? He can't forget her. 241 00:17:16,201 --> 00:17:17,703 Don't worry. 242 00:17:17,786 --> 00:17:20,122 Sung-jae can't make a decision like that by himself. 243 00:17:20,205 --> 00:17:22,499 After that incident happened four years ago, 244 00:17:22,583 --> 00:17:24,752 my husband said he would disown him 245 00:17:24,835 --> 00:17:26,962 if he were to choose any girl for his wife. 246 00:17:27,046 --> 00:17:29,173 I'll talk to Sung-jae. 247 00:17:29,256 --> 00:17:32,509 So don't worry. Okay? 248 00:17:33,552 --> 00:17:35,095 Okay, Mother. 249 00:17:35,179 --> 00:17:36,638 -It's actress Yoo Hye-mi! -Hye-mi! 250 00:17:36,722 --> 00:17:38,307 -How are you feeling? -Yoo Hye-mi! 251 00:17:38,390 --> 00:17:41,059 -Please say something! -Yoo Hye-mi! 252 00:17:41,143 --> 00:17:43,604 Please tell us how you'll handle this police investigation. 253 00:17:43,687 --> 00:17:45,230 Did you bribe a teacher? 254 00:17:45,314 --> 00:17:49,026 -What is your husband's reaction? -Please answer the question! 255 00:17:49,109 --> 00:17:50,277 Ms. Yoo! 256 00:18:00,621 --> 00:18:02,873 Ji Yoon-su. 257 00:18:03,540 --> 00:18:04,792 Ji Yoon-su… 258 00:18:22,768 --> 00:18:23,769 SENATOR SUNG MIN-JOON 259 00:18:26,897 --> 00:18:29,149 Why weren't you answering your phone? 260 00:18:29,233 --> 00:18:30,192 What is it? 261 00:18:34,113 --> 00:18:35,155 A search warrant? 262 00:18:35,239 --> 00:18:37,407 Han Myung-jin testified that my wife bribed him. 263 00:18:39,535 --> 00:18:43,038 And his testimony was corroborated by the academic affairs notes. 264 00:18:46,917 --> 00:18:48,001 It's better this way. 265 00:18:48,085 --> 00:18:49,294 What? 266 00:18:49,378 --> 00:18:52,548 Now that the bribery scandal has broken, someone has to take the fall. 267 00:18:52,631 --> 00:18:54,216 You mean my wife should take the fall? 268 00:18:54,299 --> 00:18:57,427 Would you rather have Ye-lin go to jail then? Think hard. 269 00:18:58,595 --> 00:19:01,223 Don't forget that this scandal 270 00:19:01,932 --> 00:19:06,311 is more damaging to Ye-lin than it is to you or me. 271 00:19:06,395 --> 00:19:08,021 You want me to plead guilty? 272 00:19:08,105 --> 00:19:10,148 The judge will give you a lighter sentence. 273 00:19:10,232 --> 00:19:12,442 You might even get a suspended sentence if you're lucky. 274 00:19:13,277 --> 00:19:15,863 You're asking me to take the blame for everyone? 275 00:19:15,946 --> 00:19:17,948 Do you want Ye-lin to get arrested too? 276 00:19:18,782 --> 00:19:21,702 If you keep denying the allegations when more evidence surfaces, 277 00:19:21,785 --> 00:19:23,745 it'll put you in a worse situation. 278 00:19:24,872 --> 00:19:26,915 If we limit the scope of the case to you 279 00:19:26,999 --> 00:19:29,751 -and Mr. Han, that will work best. -What about Principal Noh? 280 00:19:29,835 --> 00:19:32,296 She's behind all of this! 281 00:19:32,379 --> 00:19:35,507 If we implicate Noh Jung-ah, do you think she won't tattle 282 00:19:36,216 --> 00:19:37,217 on me and Ye-lin? 283 00:19:37,801 --> 00:19:38,886 Gosh. 284 00:19:42,598 --> 00:19:44,349 ACTRESS YOO HYE-MI'S HOUSE IS SEARCHED 285 00:19:50,522 --> 00:19:52,274 ACTRESS YOO HYE-MI'S HOUSE IS SEARCHED 286 00:20:04,369 --> 00:20:07,497 ACTRESS YOO HYE-MI ACCUSED, SEARCH WARRANT AND INVESTIGATION ENSUE 287 00:20:20,385 --> 00:20:23,013 PAIK SEUNG-YOO'S CLAIM OF CHEATING AT ASUNG COULD BE TRUE 288 00:20:34,566 --> 00:20:35,609 Damn it. 289 00:20:35,692 --> 00:20:37,277 SUNG YE-LIN 290 00:20:44,785 --> 00:20:46,161 Excuse me. 291 00:20:47,871 --> 00:20:50,916 I'm really sorry about what happened to you and Seung-yoo back then. 292 00:20:50,999 --> 00:20:53,794 But that happened a while ago. Do you have to bring it up now? 293 00:20:53,877 --> 00:20:55,170 A while ago? 294 00:20:56,630 --> 00:20:59,299 In 2017, you were also a student at Asung High. 295 00:21:00,133 --> 00:21:02,219 You think you had nothing to do with it? 296 00:21:02,844 --> 00:21:06,932 You didn't care at all what happened at the school back then? 297 00:21:14,731 --> 00:21:15,857 Damn. 298 00:21:17,734 --> 00:21:19,319 ACTRESS YOO HYE-MI UNDER INVESTIGATION IN ASUNG HIGH CHEATING SCANDAL 299 00:21:19,403 --> 00:21:21,446 -Honey! -What? 300 00:21:22,406 --> 00:21:25,909 -Hye-mi was arrested. -What? 301 00:21:26,660 --> 00:21:29,788 It's finally over. People will learn the truth. 302 00:21:29,871 --> 00:21:31,331 But I wonder 303 00:21:32,040 --> 00:21:35,419 why Seung-yoo isn't calling us lately. 304 00:21:35,502 --> 00:21:37,421 He hasn't come over either. 305 00:21:37,504 --> 00:21:40,507 Actually, I met Ms. Ji a few days ago. 306 00:21:42,926 --> 00:21:44,177 Ms. Ji? 307 00:21:45,470 --> 00:21:47,014 You called her first? 308 00:21:47,681 --> 00:21:48,849 Yes. 309 00:21:49,975 --> 00:21:52,227 In hindsight, I didn't need to talk to her. 310 00:21:52,310 --> 00:21:54,980 She had already made up her mind to stop seeing Seung-yoo. 311 00:21:55,856 --> 00:21:58,191 What is Seung-yoo up to right now? 312 00:21:58,775 --> 00:22:00,360 What did you tell her? 313 00:22:02,988 --> 00:22:04,364 What did you tell her, Dad? 314 00:22:04,448 --> 00:22:06,658 I told her I wanted you to have an ordinary life. 315 00:22:06,742 --> 00:22:09,828 -Was it wrong to say that? -You want an ordinary life for me? 316 00:22:10,871 --> 00:22:12,497 -At this point? -That's right! 317 00:22:12,581 --> 00:22:14,374 I hope you can have that now, at least. 318 00:22:15,500 --> 00:22:16,793 You always do that! 319 00:22:17,669 --> 00:22:20,505 You've always told me to live whatever life you want me to. 320 00:22:21,256 --> 00:22:24,051 Why don't you ever ask me what I want? 321 00:22:24,843 --> 00:22:27,429 I didn't know what I wanted in my life. 322 00:22:28,180 --> 00:22:30,223 I tried to ignore math. I rejected it. 323 00:22:30,307 --> 00:22:31,767 I had no direction. 324 00:22:32,350 --> 00:22:35,854 But she helped me realize what I wanted, which you never even helped me with. 325 00:22:35,937 --> 00:22:37,981 And what did you do? You pressed charges. 326 00:22:39,024 --> 00:22:40,942 You insulted her. 327 00:22:41,026 --> 00:22:43,487 You didn't even apologize for what you did. 328 00:22:44,362 --> 00:22:46,573 Now you won't get an opportunity to make things right. 329 00:22:49,534 --> 00:22:51,912 Wait. Seung-yoo! 330 00:23:24,236 --> 00:23:25,278 Hello? 331 00:23:25,362 --> 00:23:26,696 Why weren't you answering? 332 00:23:27,322 --> 00:23:28,323 Where are you? 333 00:23:29,908 --> 00:23:32,285 -You're home, right? I'm on my way over. -Don't come. 334 00:23:32,369 --> 00:23:34,913 You're coming to see this circus, aren't you? Don't come! 335 00:23:53,098 --> 00:23:54,266 Have a good look. 336 00:23:54,850 --> 00:23:56,226 You earned the right. 337 00:23:57,561 --> 00:23:58,728 How do I look to you? 338 00:24:00,730 --> 00:24:03,900 I didn't intend to put you in a bad situation. 339 00:24:04,734 --> 00:24:05,819 You're lying. 340 00:24:07,404 --> 00:24:08,989 My life is over. 341 00:24:10,282 --> 00:24:13,034 We're still in our twenties. It's not too late. 342 00:24:13,660 --> 00:24:14,661 It's too late. 343 00:24:15,287 --> 00:24:17,038 I've gone too far. 344 00:24:17,122 --> 00:24:19,082 That's what you're telling yourself. 345 00:24:19,166 --> 00:24:21,209 Because making things right seems too difficult for you. 346 00:24:22,252 --> 00:24:25,046 You can set things right. Starting with your mom. 347 00:24:27,007 --> 00:24:28,049 But how? 348 00:24:28,133 --> 00:24:31,720 Noh Jung-ah is someone capable of putting all the blame on one person, your mom. 349 00:24:33,054 --> 00:24:35,140 Only you can stop that from happening. 350 00:24:35,223 --> 00:24:38,727 If you'll do what is right, I'll help. Think about it. 351 00:25:17,349 --> 00:25:19,601 ACTRESS YOO HYE-MI UNDER INVESTIGATION IN ASUNG HIGH CHEATING SCANDAL 352 00:25:27,442 --> 00:25:29,819 You're making my mom take the fall, right? 353 00:25:35,533 --> 00:25:37,118 This is chamomile tea. 354 00:25:38,119 --> 00:25:40,080 Have some. It'll calm you down. 355 00:25:43,208 --> 00:25:44,960 I'm going to talk to the authorities. 356 00:25:45,043 --> 00:25:46,753 I'm not going to let you get away with this. 357 00:25:47,337 --> 00:25:48,964 It's unfortunate about your mom. 358 00:25:49,047 --> 00:25:50,966 -However… -"It's unfortunate"? 359 00:25:51,049 --> 00:25:53,677 Your mom is willing to make sacrifices for you. 360 00:25:54,302 --> 00:25:55,470 You need protection. 361 00:25:55,553 --> 00:25:57,597 I don't need parental protection. 362 00:26:03,311 --> 00:26:05,105 Then why did you come to see me? 363 00:26:07,190 --> 00:26:09,484 You can go ahead and talk to the authorities. 364 00:26:09,567 --> 00:26:12,028 Instead of coming here, you should go to the police. 365 00:26:14,823 --> 00:26:16,283 You're afraid, aren't you? 366 00:26:24,040 --> 00:26:25,208 You want me… 367 00:26:26,918 --> 00:26:29,087 to comfort you, right? 368 00:26:31,089 --> 00:26:34,467 You want to be like me but hate the idea. 369 00:26:36,553 --> 00:26:37,971 You despise me, 370 00:26:39,723 --> 00:26:41,433 but you're also scared, right? 371 00:26:46,813 --> 00:26:48,398 Don't be afraid anymore. 372 00:26:49,691 --> 00:26:52,610 Like you told me before, we're in this together. 373 00:26:53,820 --> 00:26:55,071 You're like me… 374 00:26:56,906 --> 00:26:58,450 and I'm like you. 375 00:27:06,750 --> 00:27:08,168 -Hey! Over here! -Hey! 376 00:27:08,918 --> 00:27:10,587 Hey, why are you so late? 377 00:27:10,670 --> 00:27:12,047 How have you been? 378 00:27:12,130 --> 00:27:13,673 How do you feel? 379 00:27:13,757 --> 00:27:16,801 Your case is nearing the end, it seems. 380 00:27:17,635 --> 00:27:19,220 It's not over yet. 381 00:27:19,304 --> 00:27:22,557 I read the articles and there were so many shocking details. 382 00:27:22,640 --> 00:27:23,641 I agree. 383 00:27:23,725 --> 00:27:27,187 It was because of Ye-lin that we almost had to retake the test. 384 00:27:27,270 --> 00:27:28,271 I know. 385 00:27:28,355 --> 00:27:31,149 What Ms. Ji said to us back then was correct. 386 00:27:31,941 --> 00:27:35,779 I'll try harder to handle such school matters 387 00:27:35,862 --> 00:27:37,697 that can sometimes be outrageous. 388 00:27:38,698 --> 00:27:41,951 How is Ms. Ji doing? 389 00:28:12,607 --> 00:28:16,861 TIME TO PROVE 390 00:30:22,946 --> 00:30:23,988 CHOI SHI-AN 391 00:30:24,072 --> 00:30:28,284 I invite you to our Donors' Evening Party. Please come. 392 00:30:54,310 --> 00:30:56,563 I requested the Office of Education to conduct an audit 393 00:30:56,646 --> 00:30:59,107 and I pressed charges and went to the press. 394 00:31:02,026 --> 00:31:03,403 But they were all denied. 395 00:31:03,486 --> 00:31:04,904 But I'm not going to give up. 396 00:31:06,447 --> 00:31:07,991 I've got nothing to lose now. 397 00:31:09,242 --> 00:31:10,451 I can't stop. 398 00:31:11,703 --> 00:31:15,206 This involves Senator Sung, Minister of Education Shin, Professor Cha, 399 00:31:15,290 --> 00:31:16,916 and the principal of Asung Academy. 400 00:31:17,792 --> 00:31:19,419 This is a big story. 401 00:31:20,378 --> 00:31:21,838 Can you pull it off? 402 00:31:22,630 --> 00:31:25,425 Won't your ministry come under fire if they conduct an audit? 403 00:31:25,508 --> 00:31:27,260 And Minister Shin is your boss. 404 00:31:27,343 --> 00:31:30,471 Doesn't matter. Just make it into a big story. 405 00:31:30,555 --> 00:31:34,767 I chose you among our friends because I trust you the most. 406 00:31:35,351 --> 00:31:36,269 Okay. 407 00:31:37,103 --> 00:31:40,023 Who is the inside source who gave you the Asung school records? 408 00:31:41,441 --> 00:31:42,984 He's a trusted source. 409 00:31:43,610 --> 00:31:45,111 Don't worry about that. 410 00:31:47,322 --> 00:31:49,240 What are you saying, Dad? 411 00:31:49,824 --> 00:31:53,119 I heard that the wedding has been called off. 412 00:31:54,287 --> 00:31:57,332 How can you run the foundation if you can't even hold onto your man? 413 00:31:58,041 --> 00:32:00,251 How many chances have I given you? 414 00:32:00,335 --> 00:32:02,295 You're mistaken, Dad. It's a misunderstanding. 415 00:32:02,378 --> 00:32:03,463 A misunderstanding? 416 00:32:04,923 --> 00:32:07,550 Then arrange a meeting with his family over lunch. 417 00:32:07,634 --> 00:32:09,093 Before the board meeting. 418 00:32:09,969 --> 00:32:11,012 Okay. 419 00:32:15,850 --> 00:32:18,978 Sung-jae, I have one last favor to ask. 420 00:32:41,000 --> 00:32:42,126 What is it? 421 00:32:42,710 --> 00:32:45,004 Fine. I accept that you don't want to marry me. 422 00:32:45,672 --> 00:32:47,840 But at least pretend to be my fiance. 423 00:32:48,758 --> 00:32:51,886 If we end our relationship like this, won't your parents be mad? 424 00:32:51,970 --> 00:32:53,554 Don't bring my parents into this. 425 00:32:54,138 --> 00:32:56,474 Tell me why I have to pretend to be your fiance. 426 00:32:56,557 --> 00:32:58,351 There will be a board meeting soon. 427 00:32:58,434 --> 00:33:02,021 If we break up now, it'll put me at a big disadvantage. 428 00:33:05,274 --> 00:33:08,987 If that's your reason, you don't need me to play along. 429 00:33:11,197 --> 00:33:12,949 You'll get a second chance. 430 00:33:14,200 --> 00:33:15,493 What do you mean? 431 00:33:15,576 --> 00:33:16,619 I'm… 432 00:33:17,829 --> 00:33:21,207 going to expose everything your sister did. 433 00:33:33,970 --> 00:33:35,179 Thank you. 434 00:33:37,515 --> 00:33:39,600 Order a glass of mulled wine. Just 1,000 won per glass. 435 00:33:39,684 --> 00:33:42,311 -You're selling alcohol? -You came, Mr. Paik. 436 00:33:42,812 --> 00:33:44,021 This is a non-alcoholic drink. 437 00:33:44,105 --> 00:33:46,107 -Then I'll have one. -Thank you. 438 00:33:46,190 --> 00:33:47,859 Have a look around the party. 439 00:33:48,443 --> 00:33:49,360 Sure. 440 00:33:51,529 --> 00:33:53,281 Have a glass of mulled wine. 441 00:34:16,471 --> 00:34:18,890 -How have you been? -Fine. 442 00:34:19,891 --> 00:34:22,518 -Shi-an invited me to the party. -I was invited too. 443 00:34:22,602 --> 00:34:24,604 We're lucky that we both know Shi-an. 444 00:34:25,855 --> 00:34:29,275 Not because she brought us together like this. 445 00:34:30,485 --> 00:34:32,862 But I feel like an adult around her 446 00:34:33,696 --> 00:34:36,532 as I watch her grow. 447 00:34:37,617 --> 00:34:38,743 It's very gratifying. 448 00:34:39,786 --> 00:34:44,707 Shi-an probably sees me as her legal guardian and depends on me, 449 00:34:45,583 --> 00:34:49,921 but she's actually the one that gives me the strength to go on. 450 00:34:51,547 --> 00:34:53,257 You look comfortable with yourself. 451 00:34:54,342 --> 00:34:56,594 You're back to wearing the style you used to wear. 452 00:34:57,720 --> 00:34:59,972 How do I look? Do I still look good? 453 00:35:00,056 --> 00:35:01,891 Yes. You look nice. 454 00:35:03,476 --> 00:35:04,852 You too. 455 00:35:04,936 --> 00:35:07,480 You look a lot more relaxed. 456 00:35:07,563 --> 00:35:09,941 Let's take a photo together. 457 00:35:10,024 --> 00:35:11,400 -A photo? -Look that way. 458 00:35:11,484 --> 00:35:13,319 I'll take your photo. 459 00:35:13,402 --> 00:35:15,822 One, two, three. 460 00:35:18,658 --> 00:35:19,784 Wait. 461 00:35:19,867 --> 00:35:22,370 I have to go to school tomorrow to attend a disciplinary hearing. 462 00:35:22,453 --> 00:35:24,455 Are you going to resume teaching there? 463 00:35:24,539 --> 00:35:26,833 -I haven't decided yet. -I see. 464 00:35:26,916 --> 00:35:29,460 When Shi-an becomes a famous mathematician later on, 465 00:35:30,586 --> 00:35:32,505 let's congratulate her together. 466 00:35:33,881 --> 00:35:35,258 The both of us. 467 00:35:36,467 --> 00:35:37,927 Let's do that. 468 00:35:39,887 --> 00:35:40,972 Good night. 469 00:36:29,312 --> 00:36:30,730 Here. 470 00:36:30,813 --> 00:36:32,148 You made this yourself? 471 00:36:32,231 --> 00:36:34,233 Yes. It's to prepare you for your midterms. 472 00:36:37,778 --> 00:36:39,572 How come you have that textbook? 473 00:36:39,655 --> 00:36:41,824 Where did you get yours? What's that textbook? 474 00:36:43,534 --> 00:36:45,077 You don't need to know. 475 00:37:05,723 --> 00:37:07,266 Everything has been fine, right? 476 00:37:07,934 --> 00:37:11,103 There's a disciplinary hearing regarding Mr. Paik's actions today. 477 00:37:11,187 --> 00:37:12,980 Were all the midterm exams graded? 478 00:37:13,648 --> 00:37:14,649 Yes. 479 00:37:14,732 --> 00:37:17,944 The global gifted class performed very well. 480 00:37:18,027 --> 00:37:21,447 And Kim Ji-na did especially well. She got a perfect score on the math test. 481 00:37:22,198 --> 00:37:23,240 She did? 482 00:37:23,324 --> 00:37:24,450 Call Mr. Ahn. 483 00:37:24,533 --> 00:37:26,202 I called him already. 484 00:37:33,834 --> 00:37:35,253 Good morning, Principal. 485 00:37:35,336 --> 00:37:39,966 You did a great job in coming up with challenging math problems 486 00:37:40,049 --> 00:37:42,301 on the midterm exams. I'm very satisfied with your work. 487 00:37:42,385 --> 00:37:43,511 Thank you. 488 00:37:44,136 --> 00:37:46,597 To show my gratitude, I'll set up an appointment soon. 489 00:37:46,681 --> 00:37:47,640 Okay. 490 00:37:50,601 --> 00:37:51,936 Vice-principal. 491 00:37:55,231 --> 00:37:56,148 Yes? 492 00:37:56,857 --> 00:38:00,319 One of Asung High's academic affairs notes was submitted 493 00:38:00,403 --> 00:38:02,154 as evidence to the police. 494 00:38:04,573 --> 00:38:05,950 Do you know anything about it? 495 00:38:06,617 --> 00:38:08,828 No. I had no idea. 496 00:38:10,371 --> 00:38:12,999 The notes were written in great detail. 497 00:38:14,709 --> 00:38:17,586 Do you know who could be behind it? 498 00:38:18,379 --> 00:38:20,589 I don't know. I'll look into it. 499 00:38:21,799 --> 00:38:23,009 A few days ago, 500 00:38:27,013 --> 00:38:28,848 I acted rudely, didn't I? 501 00:38:32,101 --> 00:38:35,313 There will be an Asung board meeting this afternoon. 502 00:38:35,396 --> 00:38:37,023 If I become the chairwoman one day, 503 00:38:40,609 --> 00:38:41,861 you'll be the principal. 504 00:38:43,946 --> 00:38:46,657 I'll make sure that'll happen. 505 00:39:07,636 --> 00:39:08,971 It's Seung-yoo. 506 00:39:09,472 --> 00:39:11,265 Hey, let's go talk to him. 507 00:39:11,807 --> 00:39:15,227 -What are you doing here? -I thought you were fired by the school. 508 00:39:15,311 --> 00:39:17,229 We don't want you to be our math teacher. 509 00:39:17,313 --> 00:39:18,230 Why's that? 510 00:39:18,314 --> 00:39:21,484 You're the reason Yoo-chan's mom is in jail. 511 00:39:22,109 --> 00:39:26,072 You don't even like us or our school, so why would you want to teach here? 512 00:39:31,327 --> 00:39:32,536 Thanks. 513 00:39:33,204 --> 00:39:34,747 Je-ni, Ji-na, and Soo-young. 514 00:39:35,456 --> 00:39:38,000 I was searching for a reason to come back to this school 515 00:39:38,084 --> 00:39:40,169 and I think I found it through you. 516 00:39:40,252 --> 00:39:42,046 What are you talking about? 517 00:39:42,671 --> 00:39:45,091 I'm glad to hear that you think I don't like you. 518 00:39:45,674 --> 00:39:47,093 To me, it sounds like 519 00:39:47,176 --> 00:39:49,804 I need to pay more attention to you as my students. 520 00:39:49,887 --> 00:39:52,723 I know how things are chaotic at school right now. 521 00:39:52,807 --> 00:39:54,141 Let's clear the air later on. 522 00:39:54,225 --> 00:39:57,520 We can have a discussion about what's bothering you. 523 00:40:00,773 --> 00:40:01,774 Thanks. 524 00:40:03,692 --> 00:40:04,735 What's wrong with him? 525 00:40:06,195 --> 00:40:08,405 -He's so annoying. -What was that? 526 00:40:10,699 --> 00:40:11,951 Mr. Paik. 527 00:40:12,576 --> 00:40:13,619 Hi, Shi-an. 528 00:40:13,702 --> 00:40:15,704 Are you going to start teaching again? 529 00:40:16,580 --> 00:40:18,541 I'll have to talk to the school about that. 530 00:40:18,624 --> 00:40:20,126 I'm rooting for you! 531 00:40:21,877 --> 00:40:22,795 Thanks. 532 00:40:23,420 --> 00:40:27,133 Call me after your meeting ends. I have something I'd like to talk about. 533 00:40:27,883 --> 00:40:29,385 Sure. I'll call you after. 534 00:40:42,189 --> 00:40:43,691 I need to talk to you. 535 00:41:01,208 --> 00:41:03,919 MEETING ROOM 536 00:41:04,003 --> 00:41:06,797 I'm sorry for bringing up my personal matter 537 00:41:06,881 --> 00:41:09,175 at the school ceremony. 538 00:41:09,258 --> 00:41:10,176 But… 539 00:41:11,010 --> 00:41:13,971 I do not think my conduct was inappropriate as a teacher. 540 00:41:14,555 --> 00:41:18,851 I believe my students learned a lesson when I took a stand 541 00:41:18,934 --> 00:41:21,353 against unfairness and special privileges. 542 00:41:22,313 --> 00:41:24,982 If the committee decides to terminate my employment 543 00:41:26,150 --> 00:41:29,487 despite hearing my defense, I'll file a complaint 544 00:41:30,446 --> 00:41:31,655 to the authorities. 545 00:41:45,211 --> 00:41:47,463 CHOI SHI-AN SENT AN IMAGE 546 00:41:51,383 --> 00:41:55,179 CHOI SHI-AN 547 00:42:02,144 --> 00:42:03,062 Ms. Ji. 548 00:42:03,145 --> 00:42:06,065 You haven't made any new math textbooks recently, have you? 549 00:42:06,148 --> 00:42:08,150 No, I haven't. What are these pictures? 550 00:42:08,234 --> 00:42:10,152 Aren't the math problems similar to the ones you made before? 551 00:42:10,986 --> 00:42:12,905 This textbook came from that cram school. 552 00:42:12,988 --> 00:42:15,324 And the global gifted class students all had a copy. 553 00:42:16,116 --> 00:42:17,159 And so? 554 00:42:17,243 --> 00:42:20,496 But there's something wrong with this textbook. 555 00:42:20,579 --> 00:42:22,164 What is it? 556 00:42:22,748 --> 00:42:24,041 Hey, Shi-an. 557 00:42:26,460 --> 00:42:29,088 Let me call you back. 558 00:42:39,640 --> 00:42:42,017 KIM JI-NA'S PROFILE 559 00:42:42,101 --> 00:42:45,020 STUDENT PROFILE: KIM JI-NA 560 00:42:47,815 --> 00:42:51,193 STUDENT PROFILE: SUNG YOO-CHAN 561 00:42:55,656 --> 00:42:58,450 We shall begin the fifth Asung Board Meeting. 562 00:43:00,286 --> 00:43:03,539 Today's agenda is selecting a new board member. 563 00:43:03,622 --> 00:43:05,749 There are two candidates for this seat. 564 00:43:05,833 --> 00:43:07,668 Will the two candidates please stand? 565 00:43:11,797 --> 00:43:15,050 In accordance with the board meeting rules, 566 00:43:15,134 --> 00:43:18,137 I ask the two candidates to wait outside as the board casts their votes. 567 00:43:21,432 --> 00:43:23,809 We shall begin the voting process. 568 00:43:28,814 --> 00:43:31,400 Why isn't she answering? She asked me to call her. 569 00:43:36,405 --> 00:43:39,325 CHOI SHI-AN 570 00:43:41,994 --> 00:43:44,038 -What's going on? -Isn't she dead? 571 00:43:44,121 --> 00:43:45,164 -Blood… -Choi Shi-an. 572 00:43:45,247 --> 00:43:46,707 Choi Shi-an. 573 00:43:47,708 --> 00:43:50,753 -Get a teacher! -Shi-an! Oh, no! 574 00:43:59,345 --> 00:44:00,429 Shi-an! 575 00:44:01,930 --> 00:44:03,015 Shi-an. 576 00:44:03,098 --> 00:44:05,059 Shi-an, are you okay? 577 00:44:10,564 --> 00:44:11,940 Oh, no! 578 00:44:12,024 --> 00:44:12,941 Gosh! 579 00:44:13,025 --> 00:44:14,109 Ms. Kim. Call 911. 580 00:44:14,193 --> 00:44:15,652 -Okay. -Shi-an. 581 00:44:16,445 --> 00:44:18,197 -Shi-an. -This is Asung Academy. 582 00:44:18,280 --> 00:44:20,741 -Shi-an, wake up. -A student is injured. Please hurry. 583 00:44:23,160 --> 00:44:25,204 Do you recognize this textbook? 584 00:44:27,039 --> 00:44:30,542 It's nearly identical to the textbook I made a while ago. 585 00:44:30,626 --> 00:44:33,962 -It came from your academy, isn't it? -It's not ours. 586 00:44:34,838 --> 00:44:37,591 But where did you get that picture? 587 00:44:43,430 --> 00:44:44,598 Shi-an. 588 00:44:45,349 --> 00:44:46,892 Hey, Shi-an. Open your eyes. 589 00:44:50,312 --> 00:44:52,231 -Oh, no. Shi-an… -I'll go with her. 590 00:45:16,338 --> 00:45:18,590 PAIK SEUNG-YOO 591 00:45:18,674 --> 00:45:19,508 DECLINE 592 00:45:21,885 --> 00:45:26,265 The global gifted class at Asung Academy all had a copy of this. 593 00:45:27,224 --> 00:45:28,142 So? 594 00:45:29,268 --> 00:45:32,813 I'm aware that you're consulting students in gaining admissions to US colleges. 595 00:45:33,730 --> 00:45:35,899 But you've never seen this textbook? 596 00:45:36,900 --> 00:45:38,026 No. 597 00:45:39,695 --> 00:45:40,946 I see. 598 00:45:43,490 --> 00:45:48,203 I'm exposing Principal Noh's corrupt acts that go back to her days at Asung High. 599 00:45:49,830 --> 00:45:51,206 During the investigation, 600 00:45:51,290 --> 00:45:55,127 your dealings with Asung Academy will be scrutinized too. 601 00:45:55,210 --> 00:45:56,503 What dealings? 602 00:45:57,379 --> 00:45:58,589 That's an overstatement. 603 00:45:59,631 --> 00:46:03,218 If you need my help, feel free to call me anytime. 604 00:46:15,689 --> 00:46:16,940 PAIK SEUNG-YOO 605 00:46:17,024 --> 00:46:18,609 Shi-an is injured. 606 00:46:19,193 --> 00:46:20,652 I'm taking her to the hospital. 607 00:46:24,448 --> 00:46:26,241 -The votes have been tallied. -Okay. 608 00:46:28,452 --> 00:46:29,620 Okay. 609 00:46:49,014 --> 00:46:50,182 Shi-an! 610 00:46:50,265 --> 00:46:51,433 Over here. 611 00:46:51,934 --> 00:46:52,976 What happened to her? 612 00:46:53,060 --> 00:46:54,436 I found her lying on the floor in the art room. 613 00:46:54,520 --> 00:46:56,688 -Is she seriously injured? -She's unconscious. 614 00:46:59,441 --> 00:47:00,943 Please step aside. 615 00:47:01,026 --> 00:47:02,945 -Shi-an! -She needs emergency surgery. 616 00:47:03,028 --> 00:47:05,447 -Are you her guardian? -Yes, I am. 617 00:47:05,531 --> 00:47:07,282 Please sign the consent form. 618 00:47:07,991 --> 00:47:12,079 I shall announce the results for the new board member vote. 619 00:47:12,996 --> 00:47:18,418 Out of the 16 board members, 13 have chosen this candidate. 620 00:47:37,980 --> 00:47:39,273 Wait here. 621 00:47:53,996 --> 00:47:56,832 The chosen candidate 622 00:48:04,298 --> 00:48:05,799 for the new board member is 623 00:48:06,425 --> 00:48:09,845 Principal Noh Jung-ah of Asung Academy. 624 00:48:32,618 --> 00:48:33,827 Drink this. 625 00:48:37,372 --> 00:48:40,876 Shi-an is still young and healthy. She'll get through this. 626 00:48:42,711 --> 00:48:44,463 She has to. 627 00:48:45,839 --> 00:48:48,091 When did you find out she was injured? 628 00:48:48,175 --> 00:48:51,553 After the disciplinary hearing, I was in the hallway and heard a scream. 629 00:48:55,307 --> 00:48:59,144 I saw Shi-an lying on the floor of the art room. 630 00:49:00,395 --> 00:49:02,105 A shattered plaster bust was next to her. 631 00:49:02,773 --> 00:49:04,149 A plaster bust? 632 00:49:04,232 --> 00:49:06,318 It was obvious that it hit her on the head. 633 00:49:07,152 --> 00:49:09,446 It couldn't have fallen by itself. 634 00:49:10,530 --> 00:49:12,532 I think something happened in the art room. 635 00:49:14,159 --> 00:49:15,410 What time was this? 636 00:49:16,411 --> 00:49:17,496 Around 12:10 p.m. 637 00:49:23,627 --> 00:49:25,379 She called me around that time. 638 00:49:25,962 --> 00:49:27,714 -She called you? -Yes. 639 00:49:28,548 --> 00:49:32,260 She was about to tell me something but then she had to hang up. 640 00:49:33,053 --> 00:49:34,096 But in that moment… 641 00:49:34,179 --> 00:49:35,389 Hey, Shi-an. 642 00:49:37,015 --> 00:49:38,684 I heard someone call her name. 643 00:49:39,726 --> 00:49:42,688 That means someone was with her when it happened. 644 00:49:45,732 --> 00:49:47,150 Who could it be? 645 00:49:53,657 --> 00:49:56,952 We're police officers. Are you the legal guardian of Choi Shi-an? 646 00:49:57,536 --> 00:49:58,412 Yes. 647 00:49:59,413 --> 00:50:01,832 -Congratulations. -Thank you. 648 00:50:01,915 --> 00:50:03,667 Congratulations on joining the board. 649 00:50:04,543 --> 00:50:06,753 -Thank you so much. -Congratulations, Director. 650 00:50:07,462 --> 00:50:09,881 -Let's have lunch. -Sure. 651 00:50:11,425 --> 00:50:13,135 -Congratulations. -Thank you. 652 00:50:13,218 --> 00:50:14,344 Congratulations. 653 00:50:16,138 --> 00:50:18,932 I didn't expect you to congratulate me. Kind of underwhelming. 654 00:50:19,015 --> 00:50:23,103 Enjoy this moment. It won't last. 655 00:50:25,147 --> 00:50:26,857 Thanks for congratulating me. 656 00:50:37,033 --> 00:50:39,077 -Yes? -We have a serious problem. 657 00:50:39,161 --> 00:50:40,954 There was an accident at the school. 658 00:50:41,037 --> 00:50:42,414 An accident? 659 00:50:50,005 --> 00:50:52,424 Who was the first person who found Choi Shi-an? 660 00:50:53,049 --> 00:50:54,885 -The three of us. -Us. 661 00:50:54,968 --> 00:50:57,304 -She was already unconscious? -Yes. 662 00:50:57,387 --> 00:51:00,223 Did you see anyone else in the art room besides Choi Shi-an? 663 00:51:00,307 --> 00:51:02,267 -No, I didn't. -You didn't see anyone else? 664 00:51:02,350 --> 00:51:04,102 -No, I don't think so. -No, I didn't. 665 00:51:04,186 --> 00:51:05,437 So we have no witnesses. 666 00:51:05,520 --> 00:51:08,815 Choi Shi-an got injured? How serious are her injuries? 667 00:51:10,567 --> 00:51:13,278 She suffered a head injury and is having brain surgery. 668 00:51:13,361 --> 00:51:16,114 -The police are investigating the scene. -The police? 669 00:51:18,533 --> 00:51:20,202 All right. Keep me informed. 670 00:51:20,285 --> 00:51:23,330 Did you visit the scene? Have you checked the security footage? 671 00:51:23,413 --> 00:51:25,415 Another team is investigating the scene. 672 00:51:25,499 --> 00:51:29,294 We think she was with someone before she got injured. 673 00:51:29,377 --> 00:51:30,796 Please look into that first. 674 00:51:30,879 --> 00:51:32,297 She was with someone, you say? 675 00:51:32,380 --> 00:51:35,008 I was on the phone with her and I heard someone calling her name. 676 00:51:35,091 --> 00:51:37,052 It might not be just an accident. 677 00:51:37,135 --> 00:51:38,887 We'll check that lead. 678 00:51:38,970 --> 00:51:41,932 Oh, do you have her phone? 679 00:51:42,516 --> 00:51:43,475 No. 680 00:51:44,810 --> 00:51:45,977 I don't have it. 681 00:51:47,521 --> 00:51:48,688 Hold on. 682 00:51:52,234 --> 00:51:55,111 The number you have dialed cannot be reached… 683 00:51:55,821 --> 00:51:57,489 Her phone has been turned off. 684 00:51:57,572 --> 00:52:00,075 I think we need to look for her missing phone first. 685 00:52:03,203 --> 00:52:06,498 She sent me this photo right before the accident. 686 00:52:12,504 --> 00:52:13,421 Ji-na. 687 00:52:14,381 --> 00:52:16,967 Let's celebrate today. I have great news. 688 00:52:21,555 --> 00:52:22,472 Ji-na. 689 00:52:23,265 --> 00:52:25,559 -Mom. -Yes. 690 00:52:26,351 --> 00:52:29,479 -What should I do? -What's wrong? 691 00:52:29,563 --> 00:52:31,815 Mom, what should I do? 692 00:52:32,732 --> 00:52:34,901 Ji-na, what's the matter? Where are you? 693 00:52:34,985 --> 00:52:36,862 We'll call you after we follow the leads. 694 00:52:42,075 --> 00:52:43,952 Will you be all right by yourself? 695 00:52:45,495 --> 00:52:47,038 I'm going back to school. 696 00:52:47,122 --> 00:52:49,541 She might have dropped her phone in the art room. 697 00:52:49,624 --> 00:52:50,959 Okay. Go check on that. 698 00:52:51,042 --> 00:52:52,502 Call me if you find anything. 699 00:52:53,086 --> 00:52:54,087 Okay. 700 00:52:56,047 --> 00:52:58,216 Don't worry too much about her. 701 00:52:59,885 --> 00:53:00,969 Seung-yoo. 702 00:53:02,262 --> 00:53:05,974 Thank you for helping Shi-an. 703 00:53:06,057 --> 00:53:07,726 She's my student too. 704 00:53:08,351 --> 00:53:10,228 Who else would look after her besides me? 705 00:53:11,646 --> 00:53:12,480 I'll call you. 706 00:53:24,993 --> 00:53:29,122 If I become a mathematician, I'll present you with a medal one day. 707 00:53:29,205 --> 00:53:31,333 Wow. Thank you, Ms. Ji. 708 00:53:31,416 --> 00:53:32,959 The new textbook is awesome. 709 00:53:33,043 --> 00:53:34,377 These are so pretty. 710 00:53:34,461 --> 00:53:36,630 Thank you, Ms. Ji. I love these sneakers. 711 00:53:36,713 --> 00:53:39,299 I'm fine. I'm worried about you. 712 00:54:11,414 --> 00:54:12,666 Okay. 713 00:54:13,833 --> 00:54:15,251 I understand. 714 00:54:31,101 --> 00:54:35,271 ART ROOM 715 00:54:50,453 --> 00:54:52,247 The art room has no CCTVs. 716 00:54:52,330 --> 00:54:54,666 I saved footage taken from the CCTVs in the hallway. 717 00:54:55,792 --> 00:54:58,712 -We'll call you after we analyze this. -Okay. 718 00:55:13,560 --> 00:55:15,061 Ms. Kim Jin-hee. 719 00:55:15,145 --> 00:55:16,354 Oh, Mr. Paik. 720 00:55:16,438 --> 00:55:18,440 -Did they find anything? -Not yet. 721 00:55:18,523 --> 00:55:21,401 The police left with the security camera footage. 722 00:55:21,901 --> 00:55:24,446 How is Shi-an? Is her surgery over? 723 00:55:24,529 --> 00:55:25,655 No, not yet. 724 00:55:26,865 --> 00:55:30,618 -Did you see Shi-an's phone by any chance? -No, I didn't see it. 725 00:55:30,702 --> 00:55:32,203 It wasn't in the art room either. 726 00:55:33,413 --> 00:55:37,834 But her surgery is taking so long. Oh, my goodness. 727 00:55:40,920 --> 00:55:42,213 I'm going crazy. 728 00:55:42,297 --> 00:55:44,382 What's wrong? Do you know something? 729 00:55:46,926 --> 00:55:50,305 If you've seen anything suspicious, please tell me. Please. 730 00:56:06,071 --> 00:56:07,906 Ji-na! 731 00:56:10,116 --> 00:56:11,367 Ji-na… 732 00:56:12,368 --> 00:56:13,369 Mom. 733 00:56:15,622 --> 00:56:16,790 You see… 734 00:56:19,000 --> 00:56:20,585 Tell me everything that happened. 735 00:56:21,169 --> 00:56:22,879 Don't leave out a single detail. 736 00:56:27,717 --> 00:56:28,593 Are you certain? 737 00:56:29,177 --> 00:56:30,678 What should we do? 738 00:56:31,554 --> 00:56:33,973 What can we do now? 739 00:56:39,521 --> 00:56:40,647 Mom. 740 00:56:42,065 --> 00:56:45,443 What happens if she dies? 741 00:56:45,527 --> 00:56:46,903 Shut up! 742 00:56:49,781 --> 00:56:51,116 Don't say a word. 743 00:56:53,701 --> 00:56:55,120 Don't make matters worse. 744 00:56:56,704 --> 00:57:00,166 If you make things worse, I won't tolerate it. 745 00:57:04,045 --> 00:57:06,005 Even though you’re my daughter. 746 00:57:06,714 --> 00:57:07,924 Understand? 747 00:57:23,148 --> 00:57:25,400 -Is it over? -Yes. We finished the surgery. 748 00:57:25,483 --> 00:57:27,944 We'll have to monitor her condition until she wakes up. 749 00:57:52,051 --> 00:57:53,136 Hello? 750 00:57:54,554 --> 00:57:55,513 Yes. 751 00:57:56,389 --> 00:57:58,725 The surgery is over. She's in the ICU right now. 752 00:57:59,309 --> 00:58:00,435 She's still unconscious? 753 00:58:01,102 --> 00:58:02,437 Now don't be shocked by what I'm about to tell you. 754 00:58:16,367 --> 00:58:17,869 Passcode. 755 00:58:19,579 --> 00:58:20,997 Unlocked. 756 00:58:21,080 --> 00:58:22,624 The door is open. 757 00:58:28,421 --> 00:58:29,923 The door is closed. 758 00:58:45,980 --> 00:58:48,358 Are you on your way, Mr. Jang? 759 00:58:49,525 --> 00:58:52,070 Please come here quickly. Okay. 760 00:59:26,729 --> 00:59:27,939 VICE-PRINCIPAL CHOI SUNG-HAN 761 00:59:30,441 --> 00:59:31,484 Yes, Principal? 762 00:59:32,277 --> 00:59:35,697 Bring me all the security footage in the school 763 00:59:35,780 --> 00:59:38,866 and report to me about the police investigation over this accident. 764 00:59:38,950 --> 00:59:40,785 Okay. But… 765 00:59:43,579 --> 00:59:45,206 Is that you, Mr. Jang? 766 00:59:50,169 --> 00:59:53,548 Choi Shi-an's legal guardian wishes to see you, Principal. 767 01:00:34,672 --> 01:00:37,592 Did you analyze the footage taken from Asung Academy? 768 01:00:37,675 --> 01:00:40,053 How can you worry about her right now? 769 01:00:40,136 --> 01:00:42,055 Don't make that dumb expression. Now listen carefully. 770 01:00:42,138 --> 01:00:45,308 Shi-an said all the global gifted class students had this textbook. 771 01:00:45,391 --> 01:00:48,061 -I don't know anything. -Seung-yoo. 772 01:00:48,144 --> 01:00:50,772 Can you send me the photo of that textbook? 773 01:00:50,855 --> 01:00:53,441 Mom, you didn't believe me. How is that a bad thing? 774 01:00:53,524 --> 01:00:55,443 I sent a press release to the media. 775 01:00:55,526 --> 01:00:57,528 -It'll be in the papers soon. -What are you doing here? 776 01:00:57,612 --> 01:00:59,280 I'm going to go see Principal Noh right now. 777 01:00:59,364 --> 01:01:01,532 I'll go with you. I need to meet her too. 778 01:01:03,034 --> 01:01:08,039 Subtitle translation by: Eric Park 58057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.