All language subtitles for Melancholia E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,476 --> 00:00:21,354 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 2 00:00:29,404 --> 00:00:30,530 Welcome. 3 00:00:39,581 --> 00:00:41,875 It's been a while since I last saw you, Ms. Ji. 4 00:00:42,459 --> 00:00:43,460 How have you been? 5 00:00:43,543 --> 00:00:46,755 Sorry for asking you to come on such short notice. Have a seat. 6 00:00:50,258 --> 00:00:51,801 It's Paik Seung-yoo! 7 00:00:51,885 --> 00:00:53,595 Paik Seung-yoo! 8 00:00:53,678 --> 00:00:55,430 Are you here to press charges against Asung High School? 9 00:00:55,513 --> 00:00:56,514 Yes, I am. 10 00:00:56,598 --> 00:00:58,600 You are still claiming that you were framed to cover up 11 00:00:58,683 --> 00:01:00,643 -a cheating scandal at the school? -Yes. 12 00:01:00,727 --> 00:01:03,730 You mean you had no relationship with the math teacher, whatsoever? 13 00:01:03,813 --> 00:01:05,315 You're claiming that you two are completely innocent, right? 14 00:01:07,525 --> 00:01:10,403 Then could you explain this? I received a tip. 15 00:01:13,281 --> 00:01:17,035 I don't have the right to ask for a favor, but here I am. 16 00:01:17,744 --> 00:01:19,037 Please go ahead. 17 00:01:19,621 --> 00:01:22,665 Ms. Ji, how do you see my son's situation? 18 00:01:25,126 --> 00:01:26,920 I'm very disappointed and worried. 19 00:01:27,879 --> 00:01:29,672 I don't understand what he's doing. 20 00:01:30,256 --> 00:01:32,050 Why is he risking his career like that? 21 00:01:32,675 --> 00:01:33,510 It worries me. 22 00:01:35,345 --> 00:01:36,679 It worries me too. 23 00:01:36,763 --> 00:01:40,183 Ms. Ji, could you please do a favor for me, then? 24 00:01:42,602 --> 00:01:45,605 You don't care? Because you're in love with her? 25 00:01:45,688 --> 00:01:47,732 Yes. I'm in love with her. 26 00:01:47,816 --> 00:01:50,068 -What did he say? -Mr. Paik, could you clarify? 27 00:01:50,151 --> 00:01:52,612 Are you in love with your former math teacher, or not? 28 00:02:02,497 --> 00:02:06,084 I only have one expectation from my son. 29 00:02:07,293 --> 00:02:11,381 I don't wish for him to gain more fame by producing more brilliant work. 30 00:02:11,464 --> 00:02:13,508 He loves math so much. 31 00:02:14,175 --> 00:02:16,344 It pains me to see him try to prove a case 32 00:02:17,512 --> 00:02:19,180 that happened four years ago. 33 00:02:21,850 --> 00:02:24,936 What are your expectations then? 34 00:02:26,938 --> 00:02:28,648 I want him 35 00:02:30,150 --> 00:02:33,570 to live an ordinary life, 36 00:02:34,821 --> 00:02:36,447 like other people his age. 37 00:02:40,493 --> 00:02:41,828 Please help me, Ms. Ji. 38 00:02:45,290 --> 00:02:46,791 I'm pleading with you. 39 00:02:57,218 --> 00:03:00,221 I also have something to tell you. 40 00:03:02,181 --> 00:03:05,101 We've received your filing, and we'll contact you soon. 41 00:03:05,184 --> 00:03:06,102 Okay. 42 00:03:09,731 --> 00:03:11,649 COMPLAINT FILING 43 00:03:11,733 --> 00:03:13,484 -There he is! -He's coming out. 44 00:03:13,568 --> 00:03:16,571 Could you comment about what you said on the tape? 45 00:03:16,654 --> 00:03:18,907 If you said that on tape, how can you claim you were framed? 46 00:03:18,990 --> 00:03:20,199 You said that mathematicians 47 00:03:20,283 --> 00:03:22,285 can only tell the truth in your speech at the ceremony. 48 00:03:22,952 --> 00:03:24,621 Is that why you won't say anything? 49 00:03:24,704 --> 00:03:27,498 Because it's not true that you didn't have a relationship with your teacher? 50 00:03:27,582 --> 00:03:29,667 -What is the truth then? -Tell us! 51 00:03:29,751 --> 00:03:31,878 -Mr. Paik Seung-yoo! -Please tell us the truth! 52 00:03:45,099 --> 00:03:49,812 The fourth board meeting of Asung Foundation shall begin. 53 00:03:53,066 --> 00:03:55,318 I would like to add another item to the agenda. 54 00:03:56,569 --> 00:03:59,530 It's a serious case of fraud committed against the foundation. 55 00:03:59,614 --> 00:04:03,785 Also, it needs to be expedited because it may result in disciplinary action, 56 00:04:03,868 --> 00:04:05,828 such as the termination of Principal Noh. 57 00:04:10,875 --> 00:04:15,797 Shouldn't such an important item be submitted to the board beforehand, sir? 58 00:04:17,507 --> 00:04:19,384 Let her speak. 59 00:04:20,343 --> 00:04:21,678 Please look at the presentation. 60 00:04:24,013 --> 00:04:26,641 Somnium is a non-profit foundation 61 00:04:26,724 --> 00:04:30,311 that Principal Noh founded with Lim Hyung-bin recently. 62 00:04:30,395 --> 00:04:33,022 Principal Noh used it as a vehicle to funnel money 63 00:04:33,106 --> 00:04:35,566 out of Asung Foundation's Parents Fund. 64 00:04:40,655 --> 00:04:43,366 -What evidence do you have? -The names of the donors 65 00:04:43,449 --> 00:04:47,120 who pledged money to Asung Foundation are also on the list of donors to Somnium. 66 00:04:48,162 --> 00:04:50,832 The amount of the pledged donations are also identical. 67 00:04:54,752 --> 00:04:55,920 Let me explain. 68 00:04:56,963 --> 00:04:58,881 May I speak to the board? 69 00:04:58,965 --> 00:05:02,927 An internal audit will look into Principal Noh's conduct. 70 00:05:03,845 --> 00:05:05,805 Once the audit is finished, 71 00:05:06,889 --> 00:05:09,350 the board will decide whether to terminate her employment. 72 00:05:10,601 --> 00:05:11,728 That will be all. 73 00:05:27,869 --> 00:05:29,078 Good job. 74 00:05:29,162 --> 00:05:32,832 Even the wily Noh Jung-ah won't be able to get out of this one. 75 00:05:32,915 --> 00:05:34,167 Thanks, Aunt. 76 00:05:42,091 --> 00:05:43,009 Dad. 77 00:05:43,092 --> 00:05:44,635 I don't want to hear your excuses. 78 00:05:44,719 --> 00:05:45,970 I'm not making any excuses. 79 00:05:46,054 --> 00:05:47,680 I just want to tell you the truth. 80 00:05:50,850 --> 00:05:54,270 The money that went to the non-profit are not donations. 81 00:05:55,438 --> 00:05:56,731 They're consulting fees. 82 00:05:57,356 --> 00:05:58,191 Consulting? 83 00:05:59,776 --> 00:06:00,735 Yes. 84 00:06:01,402 --> 00:06:04,781 It's money that students paid for consulting services 85 00:06:04,864 --> 00:06:07,533 to apply to Ivy League schools and to bribe admission officers. 86 00:06:08,409 --> 00:06:09,535 They'll be given in the form of "donations." 87 00:06:09,619 --> 00:06:12,330 I think you were lining your pockets! 88 00:06:13,081 --> 00:06:14,082 Dad. 89 00:06:15,708 --> 00:06:17,293 Dad, I don't need 90 00:06:18,377 --> 00:06:20,338 that money at all. 91 00:06:22,298 --> 00:06:23,466 My dream 92 00:06:24,342 --> 00:06:27,386 is to follow in your footsteps and lead the Asung Foundation. 93 00:06:28,346 --> 00:06:29,722 But not Yeon-woo. 94 00:06:30,431 --> 00:06:31,808 She wants to run the Foundation 95 00:06:31,891 --> 00:06:33,935 under the principles of her maternal grandfather, who founded Asung. 96 00:06:35,311 --> 00:06:40,817 Only I can build upon your work and further develop Asung Foundation. 97 00:06:41,400 --> 00:06:42,735 Only you and I can 98 00:06:43,778 --> 00:06:46,155 take Asung into a bold, new future. 99 00:07:22,942 --> 00:07:25,069 Do you like math? 100 00:07:25,695 --> 00:07:26,904 No, I don't. 101 00:07:35,830 --> 00:07:39,041 HANGOK ART HALL 102 00:07:42,628 --> 00:07:44,714 Yoon-su, I'm leaving you this voice message. 103 00:07:44,797 --> 00:07:47,842 I exposed Jung-ah in the board meeting. I think it's going well. 104 00:07:47,925 --> 00:07:49,719 Call me when you get this message. 105 00:08:08,738 --> 00:08:09,989 She's gone crazy. 106 00:08:43,189 --> 00:08:44,899 What the hell was that? 107 00:08:44,982 --> 00:08:48,319 Why hit the brakes at the last minute? So now you know when to stop? 108 00:08:49,528 --> 00:08:51,072 You stopped first. 109 00:08:51,155 --> 00:08:52,949 When will you stop being afraid of me? 110 00:08:54,784 --> 00:08:56,244 Sorry, 111 00:08:56,327 --> 00:08:58,829 but you don't scare me. I find you disgusting. 112 00:08:58,913 --> 00:09:01,541 You were never a member of high society nor do you fit in, 113 00:09:01,624 --> 00:09:04,001 but you pretend you are one and won't give up. 114 00:09:10,341 --> 00:09:11,342 All right. 115 00:09:12,134 --> 00:09:13,594 I get it. 116 00:09:13,678 --> 00:09:15,221 But did you know this? 117 00:09:16,013 --> 00:09:18,641 Dad wasn't a founding member of Asung. 118 00:09:19,976 --> 00:09:23,980 So he understands me better than anyone does. 119 00:09:24,939 --> 00:09:25,940 That's our dad. 120 00:09:27,525 --> 00:09:29,193 Don't take a victory lap yet. 121 00:09:31,153 --> 00:09:33,823 Ji Yoon-su is your source, isn't she? 122 00:09:43,582 --> 00:09:46,252 What? You've been relieved of your duties? 123 00:09:47,837 --> 00:09:49,213 For the time being. 124 00:09:50,256 --> 00:09:53,759 You'll be the interim principal starting today. 125 00:09:54,885 --> 00:09:56,053 Oversee the midterm exams 126 00:09:57,471 --> 00:09:59,056 and water my plants for me. 127 00:09:59,140 --> 00:10:02,351 Okay, Ma'am. 128 00:10:10,943 --> 00:10:13,904 PRINCIPAL NOH JUNG-AH 129 00:10:26,459 --> 00:10:28,169 You're claiming that you two are completely innocent, right? 130 00:10:28,252 --> 00:10:30,755 Then could you explain this? I received a tip. 131 00:10:30,838 --> 00:10:34,008 You don't care? Because you're in love with her? 132 00:10:34,091 --> 00:10:36,761 Yes. I'm in love with her. 133 00:10:36,844 --> 00:10:38,346 Mr. Paik, could you clarify? 134 00:10:38,429 --> 00:10:40,848 Are you in love with your former math teacher, or not? 135 00:11:07,583 --> 00:11:08,417 MISSED CALL NOH YEON-WOO 136 00:11:08,501 --> 00:11:09,335 OPEN LINK 137 00:11:09,418 --> 00:11:10,711 CURRENT RELATIONSHIP WITH THE MATH TEACHER? 138 00:11:10,795 --> 00:11:14,131 You don't care? Because you're in love with her? 139 00:11:14,215 --> 00:11:16,926 Yes. I'm in love with her. 140 00:11:17,009 --> 00:11:18,302 Mr. Paik, could you clarify? 141 00:11:18,386 --> 00:11:21,722 Are you in love with your former math teacher, or not? 142 00:11:22,890 --> 00:11:23,891 CALL 143 00:11:27,228 --> 00:11:28,562 Hello? 144 00:11:29,605 --> 00:11:31,607 So it's you, Ye-lin? 145 00:11:32,566 --> 00:11:33,734 Did you see the news? 146 00:11:34,819 --> 00:11:36,278 Where are you? 147 00:11:49,959 --> 00:11:51,919 You should have heeded my warning. 148 00:11:53,212 --> 00:11:55,589 I told you not to hold Seung-yoo back in his career. 149 00:11:55,673 --> 00:11:57,425 Don't harm his reputation. 150 00:11:58,843 --> 00:12:00,010 You have no shame? 151 00:12:01,804 --> 00:12:05,474 -You're not ashamed of what you did? -You should be embarrassed, not me. 152 00:12:07,059 --> 00:12:10,062 I didn't do anything to Seung-yoo. You did. 153 00:12:10,813 --> 00:12:12,314 This all happened because of you. 154 00:12:12,398 --> 00:12:15,484 No matter what you do, it'll never hurt Seung-yoo's life. 155 00:12:16,735 --> 00:12:19,572 You can't hurt his career or have him as your boyfriend. 156 00:12:20,781 --> 00:12:22,491 You think you can have him then? 157 00:12:24,160 --> 00:12:26,370 I'm not talking about myself. This is about you. 158 00:12:26,454 --> 00:12:28,372 It's clear that you either want him 159 00:12:28,456 --> 00:12:30,624 as your boyfriend or destroy his life if you can't have him. 160 00:12:31,667 --> 00:12:34,211 I thought you weren't to blame for what you did. 161 00:12:34,920 --> 00:12:37,423 I blamed the adults in your life for indulging you. 162 00:12:38,841 --> 00:12:42,136 But now you have to stop blaming others and take a look at yourself. 163 00:12:43,095 --> 00:12:45,055 Look at the face you're making. 164 00:12:45,848 --> 00:12:48,267 Do you feel happy after doing this? 165 00:13:08,204 --> 00:13:11,123 The number you have dialed cannot be reached… 166 00:13:26,388 --> 00:13:28,057 We're at the destination, sir. 167 00:14:03,467 --> 00:14:04,635 When you found an error… 168 00:14:06,345 --> 00:14:09,265 in your math proof, 169 00:14:10,975 --> 00:14:12,268 how did you feel, Professor? 170 00:14:16,814 --> 00:14:18,524 What is proof? 171 00:14:20,526 --> 00:14:24,280 I can prove the sum and who's wrong, 172 00:14:25,072 --> 00:14:29,869 but why can't I prove my love towards another person? 173 00:14:30,494 --> 00:14:31,745 Love is… 174 00:14:33,289 --> 00:14:34,707 imperfect. 175 00:14:41,046 --> 00:14:44,592 People's feelings are imperfect. 176 00:14:47,136 --> 00:14:48,345 Imperfections… 177 00:14:49,805 --> 00:14:51,765 also plague math. 178 00:14:58,147 --> 00:14:59,899 They're all connected. 179 00:15:23,923 --> 00:15:25,883 Hey, slow down. 180 00:15:27,676 --> 00:15:29,011 Hey, you need to slow down. 181 00:15:29,637 --> 00:15:30,804 Hey! You're too fast! 182 00:15:31,889 --> 00:15:33,140 Slow down already! 183 00:15:33,682 --> 00:15:34,892 Hey, snap out of it! 184 00:15:46,362 --> 00:15:47,321 Get out of the car! 185 00:15:52,743 --> 00:15:55,329 What's wrong? Don't you know when to stop? 186 00:15:57,790 --> 00:15:58,916 I don't know. 187 00:16:00,834 --> 00:16:02,252 I don't know when to stop. 188 00:16:03,837 --> 00:16:05,673 And how to stop what I'm doing. 189 00:16:06,298 --> 00:16:08,092 I don't know. 190 00:16:08,175 --> 00:16:10,052 …and go faster than others. 191 00:16:10,135 --> 00:16:14,765 But if you cross the line and drive on the shoulder, you could hurt others. 192 00:16:14,848 --> 00:16:16,725 Most importantly, you will hurt yourself. 193 00:16:32,324 --> 00:16:33,951 CONTROVERSY SURROUNDING LUCIFER PRIZE WINNER? 194 00:16:34,034 --> 00:16:35,619 PAIK SEUNG-YOO, CENTER OF DEBATE, MATH COMMUNITY DISMAYED 195 00:16:42,376 --> 00:16:44,253 PAIK SEUNG-YOO 196 00:16:59,893 --> 00:17:02,354 The number you have dialed cannot be reached… 197 00:17:17,578 --> 00:17:18,829 When did you get here? 198 00:17:21,665 --> 00:17:22,833 What are you doing there? 199 00:17:23,584 --> 00:17:25,711 I wanted people to know 200 00:17:28,047 --> 00:17:30,007 that you did nothing wrong. 201 00:17:30,883 --> 00:17:32,968 That you were a good teacher… 202 00:17:33,719 --> 00:17:35,596 I wanted to make things right. 203 00:17:38,849 --> 00:17:39,975 But it didn't work out. 204 00:17:41,935 --> 00:17:42,936 It's all my fault 205 00:17:45,355 --> 00:17:47,149 because I fell in love with you. 206 00:17:59,119 --> 00:18:01,497 Seung-yoo, look at me. 207 00:18:06,085 --> 00:18:07,628 Do you have regrets? 208 00:18:10,422 --> 00:18:12,925 That you came this far? 209 00:18:16,512 --> 00:18:18,388 I don't regret anything either. 210 00:18:21,225 --> 00:18:24,394 I don't regret anything that happened 211 00:18:25,771 --> 00:18:27,272 after I first met you. 212 00:18:42,371 --> 00:18:43,872 Why don't we go somewhere? 213 00:18:45,040 --> 00:18:45,958 Anywhere. 214 00:18:47,835 --> 00:18:49,002 Wherever. 215 00:19:03,600 --> 00:19:04,601 All right. 216 00:19:07,688 --> 00:19:10,023 Let's go. Anywhere is fine. 217 00:19:45,100 --> 00:19:47,436 The number you have dialed cannot be reached… 218 00:19:47,519 --> 00:19:49,062 SUNG-JAE 219 00:20:06,955 --> 00:20:08,165 Sung-jae! 220 00:20:09,875 --> 00:20:12,377 Were you busy all day? You weren't answering my calls. 221 00:20:14,046 --> 00:20:15,881 The board meeting went well. 222 00:20:20,427 --> 00:20:22,346 Jung-ah will be fired. 223 00:20:25,265 --> 00:20:26,308 Let's go have dinner. 224 00:20:26,391 --> 00:20:29,186 I can't have dinner with you. I have an appointment. 225 00:20:30,103 --> 00:20:31,939 I'm sorry for how I behaved last time. 226 00:20:32,981 --> 00:20:34,858 I grew up in a dysfunctional family. 227 00:20:35,692 --> 00:20:38,695 See what I'm doing to gain my dad's approval? 228 00:20:39,947 --> 00:20:43,825 I want you to meet my dad. I'll tell my dad about our marriage plans. 229 00:20:46,161 --> 00:20:48,538 I think we should take a break from our relationship. 230 00:20:49,331 --> 00:20:51,959 I need time to think. 231 00:20:53,043 --> 00:20:54,586 Is it because of Yoon-su? 232 00:20:56,046 --> 00:20:57,839 You still have feelings for her? 233 00:20:58,882 --> 00:21:01,551 Do you have an inferiority complex towards her? 234 00:21:03,178 --> 00:21:07,849 That's the only explanation I can think of that makes sense of your reaction. 235 00:21:08,850 --> 00:21:12,187 And this has nothing to do with Yoon-su. 236 00:21:13,105 --> 00:21:15,524 I need time to think because of you, Yeon-woo. 237 00:22:04,740 --> 00:22:05,907 You were out here? 238 00:22:09,286 --> 00:22:10,620 Did you sleep well? 239 00:22:12,414 --> 00:22:14,499 This spot is really warm. Sit down. 240 00:22:22,174 --> 00:22:25,010 It's so serene and peaceful here. 241 00:22:27,929 --> 00:22:31,808 It was a good idea to come here. You haven't had a vacation yet, have you? 242 00:22:34,019 --> 00:22:35,645 Let's rest for the entire day. 243 00:22:36,855 --> 00:22:40,442 Read a book, listen to music and just gaze into the distance. 244 00:22:43,987 --> 00:22:46,073 Are you hungry? I could go buy some food. 245 00:22:48,742 --> 00:22:49,951 Stay here… 246 00:22:52,412 --> 00:22:53,955 a little longer. 247 00:23:14,726 --> 00:23:15,936 It's snowing. 248 00:23:19,397 --> 00:23:20,774 What? 249 00:23:45,841 --> 00:23:47,592 -It's hot! -Are you okay? 250 00:23:53,473 --> 00:23:54,766 Oh, no. 251 00:23:58,603 --> 00:24:01,148 You were cooking the eggs on high heat. Who does that? 252 00:24:01,231 --> 00:24:04,192 -I was just… -You rarely cook, do you? I can tell. 253 00:24:05,026 --> 00:24:06,319 I don't cook much. 254 00:24:06,903 --> 00:24:08,780 Wait a minute. Let me check the cabinets. 255 00:24:08,864 --> 00:24:09,990 See if there's any food. 256 00:24:10,073 --> 00:24:12,659 There was kimchi in the fridge. 257 00:24:13,410 --> 00:24:15,912 -Why don't we make kimchi fried rice? -I'll do it. 258 00:24:17,247 --> 00:24:18,623 Sit on the couch. 259 00:24:20,000 --> 00:24:21,585 -Enjoy. -Enjoy. 260 00:24:29,634 --> 00:24:30,969 It's delicious. 261 00:24:31,803 --> 00:24:33,805 I've got other talents than just math. 262 00:24:35,098 --> 00:24:36,683 So how is your arm? Is it okay? 263 00:24:36,766 --> 00:24:37,684 It's fine. 264 00:24:38,810 --> 00:24:43,190 There's a music museum nearby. Let's visit it after we eat. 265 00:24:43,273 --> 00:24:44,357 Sure. 266 00:24:45,442 --> 00:24:46,985 This is really good. 267 00:24:52,949 --> 00:24:55,118 2021 MIDTERM EXAMS, MATH 268 00:25:20,393 --> 00:25:22,562 I'm so screwed. What am I going to do? 269 00:25:43,959 --> 00:25:45,335 You did badly, right? 270 00:25:45,919 --> 00:25:47,337 Too bad. 271 00:25:55,011 --> 00:25:56,388 Did you see Shi-an's answer sheet? 272 00:25:56,471 --> 00:25:58,473 -She got it all wrong. -I know. She was showing off. 273 00:25:58,556 --> 00:26:00,934 Yes. Look at her now. 274 00:26:01,017 --> 00:26:02,852 I forgot my phone. 275 00:26:11,945 --> 00:26:13,822 What are you doing? Don’t touch my stuff! 276 00:26:13,905 --> 00:26:16,866 Ji-na, you didn't write down any equations. 277 00:26:16,950 --> 00:26:19,369 -What? -There's no sign of you solving it. 278 00:26:21,579 --> 00:26:23,623 I did all the calculations in my head. 279 00:26:23,707 --> 00:26:25,208 What is it? What's wrong? 280 00:26:25,292 --> 00:26:26,835 She's arguing with me about my answer sheet. 281 00:26:27,419 --> 00:26:30,714 Je-ni, you didn't show your work either. 282 00:26:30,797 --> 00:26:33,800 -How can you only have the answer on it? -Mind your own business. 283 00:26:33,883 --> 00:26:36,886 Why are you arguing with us after you got a low score? Let's go. 284 00:26:42,267 --> 00:26:44,644 The allegations against my daughter, 285 00:26:44,728 --> 00:26:48,231 accusing her of cheating by stealing the answer sheet, are not true, 286 00:26:48,315 --> 00:26:50,150 and the case was dismissed by a judge four years ago. 287 00:26:50,233 --> 00:26:54,070 Hence, I will take legal action to prove I've done nothing wrong 288 00:26:54,154 --> 00:26:56,614 and also file a defamation lawsuit 289 00:26:56,698 --> 00:27:00,702 -for these false allegations. -Senator Sung! 290 00:27:03,580 --> 00:27:04,789 Are you truly innocent? 291 00:27:05,832 --> 00:27:07,709 You've really done nothing wrong? 292 00:27:08,710 --> 00:27:10,128 Could you tell us your name? 293 00:27:11,379 --> 00:27:12,964 Please tell us the truth. 294 00:27:13,548 --> 00:27:15,508 What are you doing at my press conference 295 00:27:16,092 --> 00:27:17,177 when you're tied up with your own legal problems? 296 00:27:17,260 --> 00:27:18,970 Seung-yoo came to see me. 297 00:27:20,055 --> 00:27:22,015 He asked me to give a witness testimony. 298 00:27:22,682 --> 00:27:24,559 Why didn't you come to see me, Senator? 299 00:27:24,642 --> 00:27:26,895 You know what will happen if I start talking. 300 00:27:26,978 --> 00:27:29,189 Either find a way to halt this or cut a deal. 301 00:27:29,272 --> 00:27:30,732 Look here, Mr. Han. 302 00:27:30,815 --> 00:27:33,610 I have no idea what the heck you're talking about. 303 00:27:36,988 --> 00:27:39,949 Don't ever show your face here again if you don't want me to press 304 00:27:40,033 --> 00:27:42,702 blackmail charges against you. Understand? 305 00:27:42,786 --> 00:27:43,703 I taught Ye-lin's 306 00:27:44,954 --> 00:27:48,041 for three years and helped her get good grades. 307 00:27:48,124 --> 00:27:50,251 You'll go to hell if you don't repay 308 00:27:51,211 --> 00:27:53,546 -what I did for her. -What you did for her? 309 00:28:00,095 --> 00:28:02,889 Did you help students out of the goodness of your heart? 310 00:28:04,182 --> 00:28:05,433 You took bribes. 311 00:28:13,316 --> 00:28:14,275 SENATOR SUNG COUNTERSUES PAIK SEUNG-YOO FOR DEFAMATION 312 00:28:14,359 --> 00:28:15,276 Honey. 313 00:28:16,528 --> 00:28:18,738 Honey, you need to call Seung-yoo. Hurry. 314 00:28:18,822 --> 00:28:20,782 He probably knows about this, right? 315 00:28:24,411 --> 00:28:26,287 Did you hire a good lawyer? 316 00:28:27,914 --> 00:28:30,708 I told you to figure out who's the real problem. 317 00:28:30,792 --> 00:28:32,377 Your son is seeing Ms. Ji. 318 00:28:32,460 --> 00:28:35,171 So why are you mad at us? Unbelievable. 319 00:28:35,255 --> 00:28:37,674 Get out. How dare you come here? 320 00:28:38,758 --> 00:28:40,593 Take a look. 321 00:28:40,677 --> 00:28:42,262 You still don't believe it? 322 00:28:43,513 --> 00:28:45,390 I told you to keep your son in line. 323 00:28:45,473 --> 00:28:48,309 And give Ji Yoon-su a piece of your mind. 324 00:28:48,393 --> 00:28:51,604 Get out! I don't want to see your face. 325 00:28:51,688 --> 00:28:53,189 I'm leaving! I'll go. 326 00:28:55,525 --> 00:28:57,026 Hey, Hye-mi! 327 00:28:57,110 --> 00:28:58,945 What? 328 00:28:59,028 --> 00:29:00,989 You should keep a close eye on your husband 329 00:29:01,072 --> 00:29:02,949 instead of gossiping about my son. 330 00:29:03,533 --> 00:29:04,784 -What? -You have no idea? 331 00:29:04,868 --> 00:29:06,786 Guess who your husband is having an affair with. 332 00:29:06,870 --> 00:29:07,787 I saw them together. 333 00:29:08,580 --> 00:29:11,541 -Gosh. -What's that look on your face? 334 00:29:11,624 --> 00:29:13,042 So you knew about their affair? 335 00:29:13,626 --> 00:29:15,295 What did you see? 336 00:29:15,378 --> 00:29:18,923 Even though you knew about it, you couldn't confront her? 337 00:29:19,007 --> 00:29:21,176 I guess you couldn't. You treated her like royalty. 338 00:29:21,259 --> 00:29:23,178 You were always super nice to her. 339 00:29:23,261 --> 00:29:26,347 Tell me what you saw! 340 00:29:27,140 --> 00:29:30,477 This. Noh Jung-ah did this to your husband. 341 00:29:31,811 --> 00:29:34,481 They looked good together. 342 00:29:35,398 --> 00:29:38,318 You're acting like a stalker, you know. 343 00:29:51,456 --> 00:29:53,875 Jeez, I can't believe it. 344 00:30:01,174 --> 00:30:03,718 Shocking news. Principal Noh has been relieved of her duties. 345 00:30:03,801 --> 00:30:04,844 -Oh, my gosh. -What's going on? 346 00:30:04,928 --> 00:30:06,095 Really? 347 00:30:07,305 --> 00:30:08,765 What is this? 348 00:30:17,315 --> 00:30:20,360 DAD 349 00:30:38,294 --> 00:30:39,254 Yes? 350 00:30:39,337 --> 00:30:40,463 Where are you? 351 00:30:40,547 --> 00:30:42,215 I just met with Minister Kyung Woo-min. 352 00:30:42,298 --> 00:30:43,258 What did he say? 353 00:30:43,341 --> 00:30:46,719 He'll meet with the Hangok police chief to help us with the investigation. 354 00:30:47,428 --> 00:30:49,097 Is your press conference over? 355 00:30:52,976 --> 00:30:55,979 Mr. Han came to see you? And? 356 00:30:56,062 --> 00:30:58,398 I got rid of the phone that has the answer sheet. 357 00:30:58,481 --> 00:30:59,482 So there's no proof. 358 00:30:59,566 --> 00:31:02,569 I wasn't going to cave in to his threats. I sent him away. 359 00:31:03,194 --> 00:31:04,153 But what? 360 00:31:05,822 --> 00:31:06,781 Witness testimony? 361 00:31:06,865 --> 00:31:09,158 Yes, he's planning to give a witness statement 362 00:31:09,242 --> 00:31:11,160 to the police regarding our case. 363 00:31:11,244 --> 00:31:14,497 I think he came to see me to talk about that. What should I do? 364 00:31:14,581 --> 00:31:17,333 Can't you handle stuff like this by yourself? 365 00:31:18,084 --> 00:31:20,795 Why do I have to always come up with a plan to save the day? 366 00:31:29,053 --> 00:31:30,430 Yes, Principal? 367 00:31:30,930 --> 00:31:31,764 How is everything? 368 00:31:31,848 --> 00:31:34,893 It's quiet. The auditors came in the morning and left. 369 00:31:34,976 --> 00:31:39,188 Meet with Mr. Han and find out what he's planning. 370 00:31:39,272 --> 00:31:42,650 Okay, I'll see to it. 371 00:31:51,659 --> 00:31:55,580 Mr. Han, this is Choi Sung-han. 372 00:31:56,497 --> 00:31:58,458 Let's meet. 373 00:32:02,420 --> 00:32:08,176 PRINCIPAL NOH JUNG-AH 374 00:32:16,309 --> 00:32:19,395 Is it true that Principal Noh has been relieved of her duties? 375 00:32:20,021 --> 00:32:23,691 Shouldn't we've been notified about what is going on? We're the PTA. 376 00:32:23,775 --> 00:32:25,276 None of that matters. 377 00:32:25,943 --> 00:32:27,737 Call Principal Noh here. 378 00:32:30,907 --> 00:32:32,283 Everyone, have a seat. 379 00:32:33,117 --> 00:32:34,369 Ms. Yoo… 380 00:32:51,594 --> 00:32:54,555 Any visitor can play that piano if they wish. 381 00:32:56,683 --> 00:32:59,519 You can listen to a piano solo or play a piece yourself. 382 00:32:59,602 --> 00:33:01,187 That's the theme of this museum. 383 00:33:02,063 --> 00:33:05,149 Is it similar to your plans for your math museum? 384 00:33:05,858 --> 00:33:06,776 Yes, it's similar. 385 00:33:08,194 --> 00:33:09,654 I can't wait to see it. 386 00:33:26,129 --> 00:33:29,549 There's an audio room for listening to music. Want to see it? 387 00:33:32,802 --> 00:33:35,012 The parents mentioned that you were relieved of your duties. 388 00:33:35,096 --> 00:33:38,057 They wanted to hear about the situation directly from you. 389 00:33:38,141 --> 00:33:39,892 They were furious. 390 00:33:51,988 --> 00:33:55,074 Not a day goes by at school without a new incident happening. 391 00:33:55,700 --> 00:33:57,910 We're all so worried, right? 392 00:33:57,994 --> 00:34:01,289 Tell me about it. It won't stop. It's giving me a headache. 393 00:34:01,372 --> 00:34:04,667 Principal Noh, we'd like you to explain to us 394 00:34:04,751 --> 00:34:07,003 why the board relieved you of your duties. 395 00:34:09,130 --> 00:34:10,339 I'm very sorry. 396 00:34:10,923 --> 00:34:14,343 A minor incident has caused you to worry, I see. 397 00:34:14,427 --> 00:34:15,595 A minor incident? 398 00:34:15,678 --> 00:34:19,056 The donations you gave, which were set aside to cover the Ivy League 399 00:34:19,140 --> 00:34:21,309 consulting fees, resulted in a misunderstanding. 400 00:34:21,392 --> 00:34:24,896 I'm sorting it out with the board, so there's no need to worry. 401 00:34:25,605 --> 00:34:28,524 More importantly, we just had midterms. 402 00:34:28,608 --> 00:34:31,402 How did your children do on the exams? 403 00:34:31,486 --> 00:34:33,571 Soo-young did pretty well. 404 00:34:33,654 --> 00:34:35,615 -So did my daughter. -Je-ni did well. 405 00:34:35,698 --> 00:34:38,868 As I expected. I'm sure you'll be satisfied with their scores. 406 00:34:38,951 --> 00:34:41,954 I'll clear things up with the board, so don't worry. 407 00:34:42,038 --> 00:34:44,457 Is this rumor also a misunderstanding, then? 408 00:34:44,540 --> 00:34:48,503 There's a rumor going around that you're romantically involved 409 00:34:48,586 --> 00:34:50,797 with a married man, whose wife is a PTA member. 410 00:34:50,880 --> 00:34:53,007 -No way. -My husband has high standards. 411 00:34:53,090 --> 00:34:54,550 That's absurd. 412 00:34:54,634 --> 00:34:57,303 So what's going on here? Could you please clarify? 413 00:35:22,495 --> 00:35:23,830 What are you thinking? 414 00:35:25,414 --> 00:35:28,835 -What? -Why aren't you saying anything? 415 00:35:29,418 --> 00:35:30,920 Is there something I need to say? 416 00:35:33,589 --> 00:35:34,882 I'm uneasy. 417 00:35:36,634 --> 00:35:39,679 Can this peaceful time last? 418 00:35:41,055 --> 00:35:43,558 I went by Hangok Art Hall yesterday. 419 00:35:44,225 --> 00:35:48,688 It brought back memories of the time I first met you. 420 00:35:50,314 --> 00:35:54,610 You were like a guarded cat back then. 421 00:35:56,153 --> 00:35:57,488 But now, 422 00:35:59,240 --> 00:36:00,658 you're like a rock. 423 00:36:02,076 --> 00:36:05,872 A person with unwavering resolve. 424 00:36:09,792 --> 00:36:11,752 That reassures me. 425 00:36:28,019 --> 00:36:29,353 Just a second. 426 00:36:39,197 --> 00:36:41,532 I also have something to tell you. 427 00:36:42,992 --> 00:36:46,787 I don't want to see Seung-yoo live an ordinary life. 428 00:36:47,538 --> 00:36:48,623 He loves math 429 00:36:49,999 --> 00:36:52,168 more than 430 00:36:53,044 --> 00:36:54,253 he knows. 431 00:36:54,837 --> 00:36:55,671 And so? 432 00:36:55,755 --> 00:37:00,301 I agree with you. Instead of him proving this school case, 433 00:37:00,968 --> 00:37:04,847 I'd rather see him work on something more meaningful and worthwhile. 434 00:37:05,765 --> 00:37:06,974 I hope 435 00:37:08,100 --> 00:37:11,187 he'll continue to prove as a mathematician. 436 00:37:29,205 --> 00:37:32,708 Please come down to the station for a few questions regarding the lawsuit 437 00:37:32,792 --> 00:37:34,001 filed by Senator Sung. 438 00:37:34,085 --> 00:37:35,294 Okay. 439 00:37:44,220 --> 00:37:48,140 SENATOR SUNG COUNTERSUES PAIK SEUNG-YOO OVER BASELESS CLAIMS 440 00:37:53,229 --> 00:37:55,022 Hold on. What are you talking about? 441 00:37:55,106 --> 00:37:59,694 Are you implying that she's having an affair with one of our husbands? 442 00:38:00,361 --> 00:38:01,529 Is that it? 443 00:38:02,738 --> 00:38:03,906 Please. 444 00:38:03,990 --> 00:38:05,992 That's not possible. It's nonsense. 445 00:38:06,075 --> 00:38:10,121 That's why we should let the principal explain the situation. 446 00:38:10,705 --> 00:38:11,789 Right? 447 00:38:11,872 --> 00:38:15,001 It's true I have special relationships. 448 00:38:16,752 --> 00:38:19,839 -Ms. Noh! -Special relationship? Oh, my. 449 00:38:19,922 --> 00:38:20,756 With whom? 450 00:38:20,840 --> 00:38:22,091 I just met… 451 00:38:24,051 --> 00:38:26,679 with. Minister Kyung Woo-min. 452 00:38:28,889 --> 00:38:30,141 At a hotel. 453 00:38:31,600 --> 00:38:33,269 Soo-young recently transferred 454 00:38:33,352 --> 00:38:36,647 to our school through a special admission process. 455 00:38:36,731 --> 00:38:40,526 So the minister wanted to show his gratitude. 456 00:38:40,609 --> 00:38:42,737 That's why I personally met with him. 457 00:38:46,782 --> 00:38:49,994 Your husband came to see me several times. 458 00:38:50,703 --> 00:38:54,248 Whenever Je-ni's grades would fall, he'd ask me to help Je-ni more. 459 00:38:54,331 --> 00:38:55,583 So… 460 00:38:56,792 --> 00:38:58,044 Everyone. 461 00:38:58,127 --> 00:39:01,547 All of the fathers of the global gifted class have met with me personally 462 00:39:02,381 --> 00:39:05,134 for special consultation. 463 00:39:05,843 --> 00:39:07,845 Without those consultations, 464 00:39:08,429 --> 00:39:11,432 do you think your children would have been admitted to this school? 465 00:39:13,351 --> 00:39:14,894 Why are you suddenly quiet? 466 00:39:17,480 --> 00:39:21,192 There must have been a misunderstanding. 467 00:39:21,275 --> 00:39:23,652 I need to excuse myself. I'm running late. 468 00:39:23,736 --> 00:39:25,571 -Me, too. -I need to go too. 469 00:39:26,739 --> 00:39:27,990 Wait! 470 00:39:28,074 --> 00:39:29,450 Have a good day! 471 00:39:38,084 --> 00:39:39,418 You found out everything? 472 00:39:40,169 --> 00:39:42,630 So you wanted to embarrass me, huh? 473 00:39:43,297 --> 00:39:44,715 What about your husband? 474 00:39:46,425 --> 00:39:47,885 This always happens. 475 00:39:48,677 --> 00:39:50,721 Instead of confronting the husband, 476 00:39:50,805 --> 00:39:53,432 wives always go after the mistress to grab her by the hair. 477 00:39:53,516 --> 00:39:54,809 It's so pathetic. 478 00:39:56,352 --> 00:39:59,271 How could you do this to me? 479 00:39:59,355 --> 00:40:00,564 Do you think it's unfair? 480 00:40:01,148 --> 00:40:05,277 Think about what your children gained 481 00:40:05,361 --> 00:40:08,239 from the special relationship I had with your husband. 482 00:40:10,366 --> 00:40:12,952 If you still find it unfair, then give everything back. 483 00:40:15,746 --> 00:40:18,374 Are you willing to do that? 484 00:41:26,650 --> 00:41:28,694 The number you have dialed cannot be reached… 485 00:41:35,743 --> 00:41:37,578 The annual school budget report, 486 00:41:38,370 --> 00:41:41,290 cash withdrawal statements, and contracts 487 00:41:41,957 --> 00:41:43,209 have lots of discrepancies. 488 00:41:45,503 --> 00:41:47,421 I spotted some irregular transactions too. 489 00:41:48,297 --> 00:41:51,258 Fix it before you get in trouble for embezzlement. 490 00:41:53,260 --> 00:41:55,763 -Why aren't you saying anything? -I have done everything 491 00:41:56,722 --> 00:41:58,724 you have asked from me, 492 00:41:58,807 --> 00:42:01,894 even doing jobs that were unrelated to school affairs. 493 00:42:01,977 --> 00:42:03,395 So how can you accuse me 494 00:42:04,980 --> 00:42:08,943 of embezzlement over pocket change that I took for doing personal errands? 495 00:42:09,026 --> 00:42:10,402 You find it unfair? 496 00:42:11,320 --> 00:42:12,404 PRINCIPAL NOH JUNG-AH 497 00:42:14,156 --> 00:42:15,866 You need to know your place. 498 00:42:15,950 --> 00:42:19,119 How dare you think of becoming the principal of this academy! 499 00:42:20,037 --> 00:42:23,123 Your job is doing my errands for some chump change. 500 00:42:24,333 --> 00:42:25,459 You're dismissed! 501 00:42:50,317 --> 00:42:51,986 Where would you like to meet? 502 00:43:04,373 --> 00:43:05,874 Does it hurt? 503 00:43:06,500 --> 00:43:10,671 I guarantee that people will prefer your proof to theirs. 504 00:43:12,339 --> 00:43:14,341 Do you know who you're like? 505 00:43:14,425 --> 00:43:15,342 Principal Noh. 506 00:43:16,343 --> 00:43:19,305 She'll brainwash and gaslight people to get what she wants. 507 00:43:19,388 --> 00:43:21,056 Do you want to become like her? 508 00:43:48,792 --> 00:43:50,210 Are you inside? 509 00:43:52,087 --> 00:43:53,255 Open the door. 510 00:43:54,923 --> 00:43:56,133 I said open the door. 511 00:44:08,604 --> 00:44:09,646 Hello? 512 00:44:17,529 --> 00:44:18,822 Have a seat. 513 00:44:24,161 --> 00:44:25,579 Would you like a drink? 514 00:44:31,877 --> 00:44:34,463 So what's your plan, Mr. Paik? 515 00:44:45,099 --> 00:44:48,852 Noh Jung-ah and Senator Sung have never been found guilty. 516 00:44:49,728 --> 00:44:53,023 They always got away with it due to lack of evidence. 517 00:44:53,107 --> 00:44:54,358 I'm aware of that. 518 00:44:55,275 --> 00:44:57,361 That's why I went public with my allegations. 519 00:44:57,986 --> 00:45:00,614 I wanted to publicize the scandal to create a firestorm. 520 00:45:00,697 --> 00:45:04,326 You could also act friendly on the surface, but backstab them. 521 00:45:08,122 --> 00:45:11,500 You have Noh and the senator's plans for the math museum, don't you? 522 00:45:12,626 --> 00:45:14,169 Hand them over to me. 523 00:45:14,878 --> 00:45:17,297 -Why are you helping me? -I'm helping? 524 00:45:17,381 --> 00:45:18,424 Then what is this? 525 00:45:21,218 --> 00:45:23,554 I'm also a victim in their scheme against Yoon-su. 526 00:45:24,263 --> 00:45:25,514 Did you forget that? 527 00:45:37,693 --> 00:45:39,945 My wife knows about our affair? 528 00:45:40,028 --> 00:45:42,114 Did you tell Hye-mi about us? 529 00:45:42,197 --> 00:45:44,158 That's crazy. Why would I tell her that? 530 00:45:45,075 --> 00:45:46,160 I don't know. 531 00:45:47,286 --> 00:45:49,288 Perhaps you wanted to end our affair 532 00:45:50,122 --> 00:45:52,416 because things are so chaotic. 533 00:45:52,499 --> 00:45:55,461 That's nonsense. You don't trust me? 534 00:45:55,544 --> 00:45:59,840 Then keep Hye-mi in line. Make sure she doesn't cause any problems. 535 00:45:59,923 --> 00:46:02,259 What did you say? You didn't deny it? 536 00:46:03,886 --> 00:46:06,889 How could you admit that? You should have lied! 537 00:46:06,972 --> 00:46:08,974 -Why would I lie? -What? 538 00:46:09,057 --> 00:46:11,310 Why does it matter whether she knows or not? 539 00:46:11,977 --> 00:46:15,105 It's your family matter, not mine. 540 00:46:24,490 --> 00:46:27,159 You'll find evidence of bribery paid by donations and grant money. 541 00:46:29,119 --> 00:46:32,164 You have insights on how the developer and land were chosen, 542 00:46:33,415 --> 00:46:35,459 so piece it together. 543 00:46:37,628 --> 00:46:38,629 Okay. 544 00:46:40,297 --> 00:46:41,673 How is Yoon-su doing? 545 00:46:45,260 --> 00:46:46,553 I wanted to… 546 00:46:49,014 --> 00:46:51,350 have them apologize to her. 547 00:46:54,311 --> 00:46:58,190 -I didn't know it would be this hard. -Your goal was to have them apologize? 548 00:47:01,318 --> 00:47:02,611 I like that. 549 00:47:02,694 --> 00:47:05,489 By the way, I have some good news for you. 550 00:47:06,823 --> 00:47:10,202 Principal Noh could get fired. 551 00:47:12,246 --> 00:47:13,455 That's… 552 00:47:14,998 --> 00:47:16,375 Yoon-su's plan. 553 00:47:32,391 --> 00:47:35,018 The number you have dialed cannot be reached… 554 00:47:35,102 --> 00:47:36,937 MS. JI YOON-SU 555 00:47:43,110 --> 00:47:44,528 MR. HAN MYUNG-JIN 556 00:47:47,781 --> 00:47:50,826 You were having an affair behind mom's back, Dad? 557 00:47:50,909 --> 00:47:53,161 No, Ye-lin. It's not what you think it is. 558 00:47:53,245 --> 00:47:55,205 Your dad made a promise to me. 559 00:47:55,914 --> 00:47:59,042 He promised to be eternally loyal to me if I gave you some extra help. 560 00:47:59,918 --> 00:48:01,086 He's merely keeping that promise. 561 00:48:01,169 --> 00:48:02,254 Be quiet. 562 00:48:02,337 --> 00:48:04,965 Ye-lin, don't listen to her. I'll explain everything. 563 00:48:05,048 --> 00:48:06,008 Are you a little kid? 564 00:48:07,134 --> 00:48:08,051 You don't get it? 565 00:48:10,053 --> 00:48:12,764 Your dad cut a deal for your sake. 566 00:48:16,435 --> 00:48:17,728 For my sake? 567 00:48:18,604 --> 00:48:19,521 For me? 568 00:48:20,314 --> 00:48:21,398 Ye-lin. 569 00:48:21,481 --> 00:48:22,774 Stop lying! 570 00:48:23,525 --> 00:48:25,068 I believed you. 571 00:48:26,653 --> 00:48:28,697 You said you were doing it for my future. 572 00:48:29,281 --> 00:48:31,825 You told me to study hard because you were supporting me. 573 00:48:32,951 --> 00:48:35,370 But tell me now. 574 00:48:36,788 --> 00:48:38,332 Was it really for my sake? 575 00:48:39,625 --> 00:48:42,377 No, it wasn't. It was a lie! 576 00:48:42,461 --> 00:48:43,879 You lied to me! 577 00:48:47,174 --> 00:48:49,551 How long were you going to lie to me? 578 00:48:50,344 --> 00:48:51,803 Tell me. 579 00:48:51,887 --> 00:48:54,014 Ye-lin, you see… 580 00:48:55,474 --> 00:48:57,809 I'm not going to let her use me again. 581 00:48:58,602 --> 00:49:01,980 And stop saying you did it for me. 582 00:49:36,765 --> 00:49:39,393 Thank you for coming. I thought you should know this. 583 00:49:42,354 --> 00:49:43,980 Principal Noh could be fired. 584 00:49:45,565 --> 00:49:48,652 -She'll be fired? -Of course, she'll put up a fight. 585 00:49:51,780 --> 00:49:53,573 If I talk to the authorities, 586 00:49:56,827 --> 00:49:58,370 how can you protect me? 587 00:49:58,453 --> 00:50:01,998 If you make the right decision, I'll do everything I can. 588 00:50:02,082 --> 00:50:04,000 So that you won't get hurt, Mr. Han. 589 00:50:05,919 --> 00:50:07,087 Mr. Han… 590 00:50:11,883 --> 00:50:14,761 The student I helped and sacrificed my career for 591 00:50:15,387 --> 00:50:17,472 doesn't even treat me like a teacher anymore. 592 00:50:19,349 --> 00:50:21,393 But you're treating me like a teacher. 593 00:50:22,102 --> 00:50:23,687 Please do what's right. 594 00:50:35,949 --> 00:50:39,703 I heard you'll give a witness testimony tomorrow 595 00:50:40,287 --> 00:50:42,581 regarding the scandal involving the senator and Principal Noh. 596 00:50:42,664 --> 00:50:45,000 -So? -What do you plan on telling them? 597 00:50:46,710 --> 00:50:47,753 Why are you interested? 598 00:50:47,836 --> 00:50:52,215 You're also deeply involved in it, 599 00:50:52,299 --> 00:50:53,550 so that must worry you. 600 00:50:54,760 --> 00:50:56,762 I'm not going down all alone. 601 00:50:57,846 --> 00:51:00,098 And that's a fact. 602 00:51:00,182 --> 00:51:01,433 Of course. 603 00:51:02,517 --> 00:51:06,646 I do not wish to see you take the fall for this whole scandal. 604 00:51:07,272 --> 00:51:08,523 In fact, 605 00:51:10,108 --> 00:51:11,610 I could help your cause. 606 00:51:14,905 --> 00:51:17,157 PRINCIPAL NOH JUNG-AH 607 00:51:27,459 --> 00:51:28,919 It's been a long time, Mr. Han. 608 00:51:29,544 --> 00:51:30,754 What is going on? 609 00:51:31,463 --> 00:51:33,590 I know you're going through a tough time. 610 00:51:34,174 --> 00:51:36,927 I know the hospital director, so I asked for a special favor. 611 00:51:37,010 --> 00:51:38,678 She can stay in this private suite. 612 00:51:39,387 --> 00:51:43,683 Let me apologize on behalf of Senator Sung for his rude behavior. 613 00:51:43,767 --> 00:51:46,812 Are you doing this because I might talk to the authorities? 614 00:51:48,522 --> 00:51:49,856 Yes. 615 00:51:51,817 --> 00:51:53,318 Why did you have to do that? 616 00:51:53,902 --> 00:51:55,612 You took bribes without my knowledge. 617 00:51:56,196 --> 00:51:59,616 If you had stayed loyal to me, I would have rewarded you financially. 618 00:52:06,498 --> 00:52:07,874 Here's a little gift. 619 00:52:10,377 --> 00:52:11,920 I'll see you tomorrow then. 620 00:52:25,600 --> 00:52:27,394 Principal Noh could be fired. 621 00:52:27,477 --> 00:52:30,981 If you make the right decision, I'll do everything I can. 622 00:52:39,781 --> 00:52:42,993 2017 ASUNG HIGH SCHOOL 623 00:52:51,334 --> 00:52:53,086 2017 ACADEMIC AFFAIRS NOTES 624 00:53:08,935 --> 00:53:09,936 Hello? 625 00:53:21,698 --> 00:53:23,158 Hi, Ms. Ji. 626 00:53:23,742 --> 00:53:25,785 -Hi. -How have you been? 627 00:53:26,453 --> 00:53:29,247 Did you finish your midterms? It must have been tough. 628 00:53:29,331 --> 00:53:31,708 But I didn't do well on the test. 629 00:53:32,459 --> 00:53:34,002 -Was it difficult? -Yes. 630 00:53:34,961 --> 00:53:36,755 -And… -Here's your order. 631 00:53:36,838 --> 00:53:38,632 You didn't have dinner yet? Let's eat. 632 00:53:38,715 --> 00:53:39,883 Okay. 633 00:53:39,966 --> 00:53:41,801 -Thank you. -Enjoy your food. 634 00:53:41,885 --> 00:53:42,928 By the way… 635 00:53:44,220 --> 00:53:47,849 -Here's a present. -What's inside? 636 00:53:49,017 --> 00:53:50,894 Your birthday is coming up. 637 00:53:52,646 --> 00:53:54,397 These are so pretty. 638 00:53:54,481 --> 00:53:56,942 Thank you, Ms. Ji. I love these sneakers. 639 00:54:01,237 --> 00:54:03,281 This is Mr. Paik's new book. 640 00:54:03,365 --> 00:54:05,367 I wanted to read it. 641 00:54:05,450 --> 00:54:06,660 Shi-an. 642 00:54:07,202 --> 00:54:10,580 Don't tell anyone that you met me today. 643 00:54:11,706 --> 00:54:12,958 Why? 644 00:54:14,376 --> 00:54:15,460 Let's eat first. 645 00:54:42,862 --> 00:54:48,493 MS. JI YOON-SU 646 00:55:11,766 --> 00:55:12,851 Yoo-chan. 647 00:55:17,313 --> 00:55:18,314 Why did you do that? 648 00:55:18,398 --> 00:55:20,650 Did you enjoy it? 649 00:55:21,317 --> 00:55:22,694 Enjoy what? 650 00:55:22,777 --> 00:55:24,237 You're playing dumb now? 651 00:55:24,821 --> 00:55:26,573 Jung-ah told me everything. 652 00:55:28,825 --> 00:55:32,787 What's going on? 653 00:55:35,749 --> 00:55:38,376 All right. Yes, she tried to seduce me. 654 00:55:41,212 --> 00:55:43,840 -She did what? -But I never slept with her. 655 00:55:43,923 --> 00:55:45,425 I turned her down. 656 00:55:45,508 --> 00:55:49,220 So that hurt her feelings, which is why she said that. 657 00:55:49,304 --> 00:55:50,597 Really? 658 00:55:50,680 --> 00:55:53,349 That makes so much sense. 659 00:55:53,433 --> 00:55:55,518 I don't care if you believe me or not. 660 00:55:55,602 --> 00:55:59,189 I'm at my wit's end because of Paik Seung-yoo right now. 661 00:55:59,272 --> 00:56:01,357 Paik Seung-yoo! Gosh! 662 00:56:03,443 --> 00:56:06,571 I've been summoned to the police for questioning tomorrow. 663 00:56:08,865 --> 00:56:11,826 HANGOK POLICE STATION 664 00:56:13,411 --> 00:56:15,622 SECURE INTERVIEW ROOM A 665 00:56:17,832 --> 00:56:20,460 I'll begin questioning you regarding the defamation charges 666 00:56:20,543 --> 00:56:22,170 levied against you by Senator Sung Min-joon. 667 00:56:22,253 --> 00:56:23,213 Okay. 668 00:56:24,172 --> 00:56:27,634 We'll begin our investigation of the 2017 cheating scandal at Asung High. 669 00:56:28,510 --> 00:56:29,511 Okay. 670 00:56:29,594 --> 00:56:31,221 Were you aware of the fact that the answer sheet 671 00:56:31,304 --> 00:56:34,182 to the math test was leaked to your daughter, Sung Ye-lin? 672 00:56:34,265 --> 00:56:35,225 No. 673 00:56:36,226 --> 00:56:40,146 Is it true that you knew about the leak and then tried to cover it up? 674 00:56:41,022 --> 00:56:42,357 No, that's not true. 675 00:56:42,440 --> 00:56:46,194 When Ms. Ji, a math teacher, discovered she had cheated, 676 00:56:46,945 --> 00:56:50,240 they framed. her for having a relationship with a student and fired her. 677 00:56:50,323 --> 00:56:52,200 She wasn't framed. It actually happened. 678 00:56:52,283 --> 00:56:54,494 Even Paik Seung-yoo's father filed charges 679 00:56:54,577 --> 00:56:57,455 against the teacher for inappropriate conduct towards a minor. 680 00:56:58,456 --> 00:57:00,959 The charges were dropped and she was found innocent. 681 00:57:02,335 --> 00:57:03,920 In Paik Seung-yoo's complaint, 682 00:57:04,003 --> 00:57:06,548 he claims that you had an intimate partnership 683 00:57:06,631 --> 00:57:09,008 that went beyond just a teacher-parent friendship. 684 00:57:09,801 --> 00:57:11,010 Is that correct? 685 00:57:11,594 --> 00:57:13,096 An intimate partnership? 686 00:57:13,805 --> 00:57:16,766 Are you claiming we had an affair? 687 00:57:16,850 --> 00:57:19,811 They claim we had an affair while they claim they were framed? 688 00:57:19,894 --> 00:57:20,812 Gosh. 689 00:57:21,438 --> 00:57:22,939 What hypocrites. 690 00:57:23,022 --> 00:57:26,651 Senator Sung was a member of the Education Committee 691 00:57:26,734 --> 00:57:30,196 when Asung High was elevated to a specialized school and included 692 00:57:30,905 --> 00:57:32,866 in the high school credit program. I'm certain he exerted influence. 693 00:57:32,949 --> 00:57:34,534 How did I influence it? 694 00:57:35,493 --> 00:57:38,329 Are you accusing me of taking a bribe? 695 00:57:38,913 --> 00:57:41,166 Then take a look at our bank transactions. 696 00:57:48,131 --> 00:57:49,257 The witness is here. 697 00:57:50,175 --> 00:57:51,259 The witness? 698 00:58:01,936 --> 00:58:03,396 The witness is here. 699 00:58:03,480 --> 00:58:04,397 Bring him in. 700 00:58:44,729 --> 00:58:45,855 Mr. Han. 701 00:58:46,689 --> 00:58:47,941 Mr. Han Myung-jin? 702 00:58:48,691 --> 00:58:52,195 Yes. I came to give my witness statement regarding the cheating scandal 703 00:58:53,988 --> 00:58:55,323 involving Sung Ye-lin. 704 01:00:56,027 --> 01:00:57,487 What are you doing here? 705 01:00:57,570 --> 01:01:00,198 -We're from Hangok Police Station. -It's better this way. 706 01:01:00,281 --> 01:01:03,493 Now that the bribery scandal has broken, someone has to take the fall. 707 01:01:03,576 --> 01:01:05,078 What did you tell her? 708 01:01:05,161 --> 01:01:08,664 Dad, why don't you ever ask me what I want? 709 01:01:09,165 --> 01:01:12,251 I'm going to expose everything your sister did. 710 01:01:12,335 --> 01:01:13,711 Your job is done here, Seung-yoo. 711 01:01:13,795 --> 01:01:15,380 Now follow your own path. 712 01:01:15,463 --> 01:01:18,007 So you think you can do things differently? 713 01:01:18,091 --> 01:01:20,510 I'm more curious in how this will end for you. 714 01:01:20,593 --> 01:01:22,845 Will you be able to protect what matters to you? 715 01:01:26,265 --> 01:01:31,270 Subtitle translation by: Eric Park 52994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.