Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,592 --> 00:00:17,172
- Art Subs -
9 anos fazendo Arte para voc�!
2
00:00:17,173 --> 00:00:20,689
Legenda
- Frederic -
3
00:00:21,134 --> 00:00:24,841
- Doce, doce Ellen.
- Doce, doce Sebastian.
4
00:00:24,842 --> 00:00:28,842
- Deixe eu ver a foto.
- S� se voc� ficar aqui.
5
00:00:28,843 --> 00:00:31,800
- Est� ficando tarde.
- N�o pode ir embora.
6
00:00:31,801 --> 00:00:34,960
Preciso de um banho...
Deixa eu ver.
7
00:00:34,961 --> 00:00:37,916
- Mas n�o pode rir.
- N�o, eu prometo.
8
00:00:41,509 --> 00:00:43,509
Eu sabia...
9
00:00:43,926 --> 00:00:47,338
Voc� est� �tima,
pequena Ellen.
10
00:00:48,001 --> 00:00:50,050
Pequena, bela Ellen.
11
00:00:50,051 --> 00:00:53,187
E braba...
Est� braba com ela?
12
00:00:53,188 --> 00:00:55,642
- Sim, estou furiosa com ela.
- Por qu�?
13
00:00:55,643 --> 00:00:59,591
Porque... porque ela
� a bailarina.
14
00:00:59,592 --> 00:01:03,300
- Eu n�o esperava isso.
- Voc� � a caixa.
15
00:01:03,301 --> 00:01:07,066
�... mas seria melhor
ser a bailarina.
16
00:01:07,067 --> 00:01:09,592
N�o, eu teria preferido
a caixa.
17
00:01:13,759 --> 00:01:16,592
- Obrigada.
- De nada.
18
00:01:17,304 --> 00:01:18,849
Nos vemos depois.
19
00:01:23,426 --> 00:01:27,050
- Est� tudo em ordem. Tchau.
- Quem era?
20
00:01:27,051 --> 00:01:31,466
- O pessoal do buffet.
- Est�o atrasados?
21
00:01:31,467 --> 00:01:33,454
Vai se resolver, amor.
22
00:01:34,717 --> 00:01:40,008
- E esse vestido?
- Voc� gostou?
23
00:01:40,009 --> 00:01:42,941
N�o. Acho que devia tirar.
24
00:01:42,942 --> 00:01:46,705
Para... agora n�o.
N�o, n�o...
25
00:01:47,426 --> 00:01:49,342
- E ent�o?
- O qu�?
26
00:01:49,343 --> 00:01:53,833
- Voc� dirige, ou eu?
- N�o podemos pegar um t�xi?
27
00:01:53,834 --> 00:01:56,922
- E as crian�as?
- Elas v�o junto.
28
00:02:00,301 --> 00:02:03,108
- Eu dirijo!
- Soa como se eu n�o quisesse!
29
00:02:03,109 --> 00:02:06,091
- N�o � isso... Tudo bem.
- Tudo bem!
30
00:02:06,092 --> 00:02:08,259
Feliz ano novo!
31
00:02:12,467 --> 00:02:16,217
Tem algo a mais aqui,
n�o tem?
32
00:02:17,217 --> 00:02:21,368
- N�o sei o que �.
- N�o sente uma pitada?
33
00:02:21,842 --> 00:02:23,348
Uma pitada?
34
00:02:24,434 --> 00:02:28,237
- N�o sou expert em vinho.
- N�o...
35
00:02:31,551 --> 00:02:34,283
- Como voc� est�?
- Estou �tima.
36
00:02:34,284 --> 00:02:37,051
- Estou vendo.
- Est� vendo?
37
00:02:39,492 --> 00:02:41,406
� espanhol?
38
00:02:50,025 --> 00:02:55,169
ANO NOVO
39
00:03:07,384 --> 00:03:09,633
- A� est� voc�!
- Que elegante.
40
00:03:11,009 --> 00:03:14,441
Desculpe o atraso.
Crise de guarda roupa.
41
00:03:14,442 --> 00:03:16,506
�... terminou bem,
pelo jeito.
42
00:03:19,232 --> 00:03:20,804
- Tudo sob controle?
- Sim.
43
00:03:20,805 --> 00:03:23,732
A comida n�o veio e o plano
de mesas est� sendo resolvido.
44
00:03:23,733 --> 00:03:25,174
Sapatos...
45
00:03:25,717 --> 00:03:29,384
Consertamos o piso.
Temos que ter cuidado.
46
00:03:29,385 --> 00:03:32,551
- Quando isso vai parar?
- Quando a Maya ficar feliz.
47
00:03:51,467 --> 00:03:56,200
- Oi, Ellen. Quanto tempo...
- � mesmo.
48
00:03:56,201 --> 00:03:59,250
- Bom ver voc�.
- Voc� tamb�m. Oi, Folke.
49
00:04:01,926 --> 00:04:06,969
- N�o nos vemos h� tanto tempo.
- Eu tenho trabalhado muito.
50
00:04:06,970 --> 00:04:11,714
- N�s sabemos.
- Vou dar uma circulada.
51
00:04:18,634 --> 00:04:22,734
- N�o aguento. Estou enjoado.
- Isso � nojento.
52
00:04:22,735 --> 00:04:25,428
- Por que eu veria isso?
- � divertido.
53
00:04:26,129 --> 00:04:27,675
Ellen, me ajude.
54
00:04:27,676 --> 00:04:30,652
- Ele n�o aguenta ver isso.
- J� chega.
55
00:04:31,467 --> 00:04:33,252
Feliz ano novo.
56
00:04:35,017 --> 00:04:38,338
- Veja o bracelete.
- Presente de Natal?
57
00:04:39,134 --> 00:04:42,706
- De seus pais?
- N�o, do Sebastian.
58
00:04:43,509 --> 00:04:45,146
Ainda est�o se vendo?
59
00:04:48,342 --> 00:04:52,257
- O que achamos disso?
- Aproveite, enquanto pode.
60
00:04:52,626 --> 00:04:56,077
Mas, eu n�o venderia
meu apartamento, certo?
61
00:05:32,676 --> 00:05:36,266
- Oi. Estava te procurando.
- Oi...
62
00:05:41,717 --> 00:05:44,236
Queria sumir,
junto com voc�.
63
00:05:48,551 --> 00:05:52,628
- Anette e Maya, conhece?
- Sou amiga de inf�ncia da Maya.
64
00:05:53,551 --> 00:05:55,374
E como voc� as conhece?
65
00:05:55,930 --> 00:05:59,890
Minha irm� e Anette
eram amigas.
66
00:05:59,891 --> 00:06:01,856
- Crescemos juntos.
- E quem �?
67
00:06:01,857 --> 00:06:03,451
- Quem � o qu�?
- Sua irm�?
68
00:06:03,452 --> 00:06:06,043
Minha irm�... ali, Bolette.
69
00:06:06,044 --> 00:06:10,133
De vestido vermelho, com o
marido, Adam, e os dois filhos.
70
00:06:10,134 --> 00:06:12,824
- Est� tudo certo.
- Est�o prontos?
71
00:06:15,287 --> 00:06:17,274
- Est� bom.
- E quem � ela?
72
00:06:17,275 --> 00:06:21,601
- Ellen. � uma grande amiga.
- E est� com quem?
73
00:06:21,602 --> 00:06:25,926
Com ningu�m.
Ela se colocou na zona cinza.
74
00:06:26,717 --> 00:06:29,318
- E quanto a voc�?
- Eu?
75
00:06:29,319 --> 00:06:32,850
N�o estou com ningu�m,
mas n�o estou na zona cinza.
76
00:06:33,301 --> 00:06:35,585
N�o, quis dizer
quem � voc�?
77
00:06:35,586 --> 00:06:38,594
Eu sou Rolf.
Oi... professor de escola.
78
00:06:39,317 --> 00:06:44,138
Oi, Rolf, professor de escola.
Me chamo Dina.
79
00:06:44,139 --> 00:06:46,641
Sa�de!
Feliz ano novo!
80
00:06:49,259 --> 00:06:51,511
Sa�de.
Obrigada pela paci�ncia.
81
00:06:51,512 --> 00:06:53,675
Obrigada pela pizza.
82
00:06:53,676 --> 00:06:59,176
- Tem alguma coisa no vinho.
- O que �?
83
00:06:59,177 --> 00:07:03,801
Voc�s n�o acham?
Tem algo de corti�a.
84
00:07:03,802 --> 00:07:07,653
- Adam n�o entende de vinhos.
- N�o tem corti�a.
85
00:07:31,134 --> 00:07:35,441
- Apertei tudo o que podia.
- Aperte o vermelho.
86
00:07:35,442 --> 00:07:37,759
J� apertei...
87
00:07:37,760 --> 00:07:41,490
- Anette!
- Eu apertei o bot�o vermelho.
88
00:07:41,491 --> 00:07:44,667
N�o sei como se faz.
89
00:07:45,467 --> 00:07:48,049
Deve ter bateria extra.
90
00:07:51,717 --> 00:07:53,592
Feliz ano novo!
91
00:07:55,426 --> 00:07:57,262
Feliz ano novo, crian�as.
92
00:08:03,217 --> 00:08:05,384
Um pouco mais.
� para a Anette!
93
00:08:06,770 --> 00:08:08,717
Feliz ano novo.
94
00:08:08,718 --> 00:08:10,345
Feliz ano novo.
95
00:08:13,842 --> 00:08:16,884
- Feliz ano novo.
- Feliz ano novo.
96
00:08:16,967 --> 00:08:18,914
Eu amo voc�.
97
00:08:32,842 --> 00:08:35,181
- O que foi?
- Tenho que ir.
98
00:08:40,259 --> 00:08:43,258
- Est� livre?
- Dois segundos...
99
00:08:43,259 --> 00:08:46,426
Eu uso t�o pouco,
sempre esque�o a senha.
100
00:08:55,801 --> 00:08:59,226
- Quer uma ajuda?
- Obrigado.
101
00:09:02,092 --> 00:09:05,092
- Obrigado. Feliz ano novo.
- Feliz ano novo.
102
00:09:40,041 --> 00:09:44,841
INAUGURA��O
103
00:09:52,717 --> 00:09:55,903
- Cuidado.
- Cuidado com as batatas.
104
00:09:57,291 --> 00:09:58,735
N�s pensamos...
105
00:09:58,736 --> 00:10:03,091
Dina pensou, e eu concordei,
que dev�amos ter um pomar.
106
00:10:03,092 --> 00:10:07,300
- Que tipo de ma��?
- Discovery. A favorita da Dina.
107
00:10:07,301 --> 00:10:12,258
- Para! N�o faz isso.
- Tamb�m tem boas ma��s.
108
00:10:12,259 --> 00:10:14,892
Uma aveleira por aqui.
109
00:10:14,893 --> 00:10:19,692
Acho que v�o precisar de ajuda
para limpar tudo isto.
110
00:10:20,426 --> 00:10:25,202
- Cisterna nova.
- � boa. 210 litros.
111
00:10:25,203 --> 00:10:27,422
- Vou cuidar a comida.
- Eu vou junto.
112
00:10:27,423 --> 00:10:28,956
Aston, venha!
113
00:10:29,332 --> 00:10:31,239
Precisam ver o anexo.
114
00:10:33,095 --> 00:10:34,688
- N�o!
- Chega, Aston!
115
00:10:34,689 --> 00:10:36,533
� um cachorro grande.
116
00:10:36,534 --> 00:10:39,596
Aston, venha.
Ele j� vai pra coleira.
117
00:10:40,134 --> 00:10:44,134
- O que estamos procurando?
- Copos.
118
00:10:44,135 --> 00:10:47,009
Deus, lembra disto?
119
00:10:50,176 --> 00:10:53,851
- Rolfie. Qual �, Bob?
- N�o, a viagem.
120
00:10:55,092 --> 00:10:59,875
- Lembra do porteiro?
- N�o tinha coragem de voltar.
121
00:11:04,717 --> 00:11:10,159
- Maya quer um beb�.
- E quanto a Anette?
122
00:11:10,160 --> 00:11:14,762
- N�o estou pronta.
- N�o, voc� tem 43.
123
00:11:15,801 --> 00:11:20,739
- Precisa disso? N�o pode s�...?
- Deixar pra l�? Claro.
124
00:11:20,740 --> 00:11:23,736
Os mais infelizes que eu conheci
s�o os que tiveram filhos.
125
00:11:23,737 --> 00:11:25,690
O que ele faz aqui?
126
00:11:26,604 --> 00:11:28,070
� o primo Max.
127
00:11:28,071 --> 00:11:30,312
- Ele n�o morava...
- Em Chicago.
128
00:11:30,313 --> 00:11:32,256
Ele ajuda o Rolf e a Dina.
129
00:11:32,257 --> 00:11:34,857
Rec�m divorciado.
Linda n�o queria ter filhos
130
00:11:34,858 --> 00:11:38,926
at� engravidar do vizinho.
Ele teve um colapso nervoso,
131
00:11:38,927 --> 00:11:42,024
escavou o jardim do vizinho,
que n�o � uma boa ideia nos EUA,
132
00:11:42,025 --> 00:11:43,546
ent�o teve
que voltar pra casa.
133
00:11:46,467 --> 00:11:50,611
- A comida j� vai sair.
- Obrigado.
134
00:11:52,634 --> 00:11:56,550
- Poderia rolar alguma coisa?
- N�o, obrigada.
135
00:11:56,551 --> 00:11:58,354
- Seria legal.
- N�o...
136
00:11:58,355 --> 00:12:01,675
- Por que n�o?
- N�o quero compromisso.
137
00:12:02,051 --> 00:12:04,725
- N�o com teu primo Max.
- Porque...
138
00:12:06,426 --> 00:12:10,796
- Est� com algu�m?
- N�o � nada oficial.
139
00:12:10,797 --> 00:12:13,553
- � aquele gastro?
- O qu�? N�o...
140
00:12:13,554 --> 00:12:15,961
quem pensa que eu sou?
141
00:12:17,259 --> 00:12:20,596
- Ent�o quem �?
- Voc� n�o vai gostar.
142
00:12:20,597 --> 00:12:24,438
N�o, eu vou ficar muito ansiosa.
Diga quem �.
143
00:12:26,092 --> 00:12:27,658
Sebastian.
144
00:12:27,659 --> 00:12:30,494
O mesmo Sebastian
que � casado com a Eva?
145
00:12:30,495 --> 00:12:32,845
�. Disse que n�o ia gostar.
146
00:12:39,684 --> 00:12:44,926
- Querida...
- Para com isso. Para.
147
00:12:46,022 --> 00:12:48,134
- Voc� me deixa doido.
- Para!
148
00:12:48,135 --> 00:12:51,387
- Onde est�o os copos?
- Est�o chegando.
149
00:12:59,092 --> 00:13:01,926
- Max.
- J� nos encontramos.
150
00:13:01,927 --> 00:13:06,825
Ano novo. Teve problemas
com o cart�o e a sacola.
151
00:13:09,451 --> 00:13:11,524
Eu lembro disso.
152
00:13:18,092 --> 00:13:21,388
- Tinto ou branco, Adam?
- N�o, obrigado, estou dirigindo.
153
00:13:21,801 --> 00:13:25,259
- Quer um pouco?
- Sim, vou querer.
154
00:13:25,260 --> 00:13:29,676
- "� minha, eu sou Bob Dylan."
- Vamos falar nisso de novo?
155
00:13:29,677 --> 00:13:34,176
- Pensamos em voc�.
- Sabe tocar harm�nica?
156
00:13:34,177 --> 00:13:37,539
- � de Paris?
- Diz "Feita na Alemanha".
157
00:13:37,540 --> 00:13:39,675
Pode ter sido comprada
em Paris.
158
00:13:39,676 --> 00:13:41,671
Entrou em nossas vidas
em Paris.
159
00:13:41,672 --> 00:13:44,226
Os alem�es
visitaram Paris.
160
00:13:48,009 --> 00:13:52,341
Aquelas casas velhas
com camas de palha.
161
00:13:52,342 --> 00:13:53,811
Max estava de visita.
162
00:13:53,812 --> 00:13:56,176
N�o fale nisso,
foi uma agress�o.
163
00:13:56,177 --> 00:13:59,384
T�nhamos 12 anos, nossos
c�rebros n�o eram desenvolvidos.
164
00:13:59,385 --> 00:14:02,884
Muito tranquilo. Era como viver
na Fra��o do Ex�rcito Vermelho.
165
00:14:02,885 --> 00:14:05,096
- S� deitamos l�.
- N�o aconteceu nada.
166
00:14:05,097 --> 00:14:06,407
N�o, voc� estava nua.
167
00:14:06,408 --> 00:14:09,134
- Voc� que estava.
- Estava nua?
168
00:14:09,717 --> 00:14:12,642
Voc� ficava ansioso
por cada ver�o.
169
00:14:12,643 --> 00:14:17,217
Max, me pergunto se alguma vez
voc� j� tirou toda a roupa.
170
00:14:18,342 --> 00:14:22,550
- Quem quer sobremesa?
- N�o fa�a isso.
171
00:14:22,551 --> 00:14:26,009
- Como se chama isso mesmo?
- Codorna.
172
00:14:26,010 --> 00:14:27,883
- Codorna.
- Um p�ssaro pequeno.
173
00:14:27,884 --> 00:14:30,927
- Da "Festa de Babete".
- N�o lembro, querida.
174
00:14:32,259 --> 00:14:37,391
- Tenho que atender.
- Que bom que gostou.
175
00:14:37,392 --> 00:14:40,634
Sobre o que �
a Festa de Babete?
176
00:14:40,635 --> 00:14:46,300
- � sobre duas senhoras.
- Se passa em Nordvestjylland.
177
00:14:46,301 --> 00:14:48,925
- N�o � na Noruega?
- N�o interessa.
178
00:14:48,926 --> 00:14:53,425
Ent�o chega essa mulher francesa
e faz mingau para elas.
179
00:14:53,860 --> 00:14:58,187
- Posso ir mais cedo.
- N�o fa�a isso. Voc� pode?
180
00:15:01,634 --> 00:15:04,017
Se voc� insistir muito.
181
00:15:04,501 --> 00:15:07,381
Eu insisto. Muito.
182
00:15:07,382 --> 00:15:09,602
Ligue quando estiver
na estrada.
183
00:15:09,603 --> 00:15:11,341
Combinado.
184
00:15:11,342 --> 00:15:13,984
- Dirija com cuidado, querida.
- Certo.
185
00:15:13,985 --> 00:15:16,460
- Tchau.
- Nos vemos...
186
00:15:17,551 --> 00:15:19,164
Em breve.
187
00:15:19,165 --> 00:15:22,634
O que � relevante
� a comida...
188
00:15:22,635 --> 00:15:24,850
- Quem era?
- O qu�?
189
00:15:24,851 --> 00:15:27,384
- Quem era?
- Era do trabalho.
190
00:15:27,385 --> 00:15:31,092
- Disse para dizer que n�o.
- E eu disse.
191
00:15:31,093 --> 00:15:36,133
- Outro dia ligou de Falster.
- Levou um paciente em casa.
192
00:15:36,134 --> 00:15:39,218
- Levou um paciente pra casa?
- Estava sem jaqueta.
193
00:15:39,842 --> 00:15:43,967
- Estava totalmente...
- Sem bra�os. Sem pernas.
194
00:15:43,968 --> 00:15:47,092
- Do que estamos falando?
- Da Festa de Babete.
195
00:15:47,093 --> 00:15:50,883
- Como um tema de fundo.
- Dev�amos ampliar o assunto.
196
00:15:50,884 --> 00:15:53,488
� uma obra-prima.
197
00:15:54,217 --> 00:15:58,011
- � um filme divertido.
- Voc� achou divertido?
198
00:15:58,012 --> 00:16:03,051
A mulher ganha na loteria,
prepara um banquete e morre.
199
00:16:06,260 --> 00:16:11,134
Anette, conte sobre o cara que
conhece que ganhou na loteria.
200
00:16:11,135 --> 00:16:15,676
- Aquele das pernas...
- � da Ellen... Mini.
201
00:16:15,677 --> 00:16:19,301
- Quanto ele ganhou?
- Um pequeno milh�o.
202
00:16:19,302 --> 00:16:22,933
Pequeno milh�o.
Mini ganhou um pequeno milh�o.
203
00:16:22,934 --> 00:16:26,215
- E gastou todo o dinheiro.
- Para esticar as pernas.
204
00:16:26,216 --> 00:16:27,583
Na R�ssia.
205
00:16:28,676 --> 00:16:33,801
- O qu�o alto se pode ficar?
- Adam gostaria de saber.
206
00:16:33,802 --> 00:16:37,791
- Como se faz isso?
- � algo com dois parafusos.
207
00:16:37,792 --> 00:16:41,091
Perfuram as t�bias
e colocam uma estrutura met�lica
208
00:16:41,092 --> 00:16:45,717
que � ligada a um motor
que o pr�prio paciente opera.
209
00:16:45,718 --> 00:16:48,367
O que as pessoas n�o fazem!
Que loucura.
210
00:16:48,951 --> 00:16:53,592
Por que jogar na loteria em vez
de fazer um empr�stimo no banco?
211
00:16:53,593 --> 00:16:58,119
Antes de pagar a Coreia do Norte
j� nos bombardeou.
212
00:16:58,120 --> 00:17:02,593
- Pensamento excitante, Max.
- Ou um desastre ecol�gico...
213
00:17:03,192 --> 00:17:06,908
- Oi, Aston...
- Esta � a Rebekka,
214
00:17:06,909 --> 00:17:08,409
m�e do cachorro.
215
00:17:09,301 --> 00:17:13,100
- Aston tem sido um bom c�o.
- Isso � bom. Ol�!
216
00:17:13,101 --> 00:17:16,591
- Rebekka mora aqui ao lado.
- Tem mais vinho?
217
00:17:16,592 --> 00:17:17,944
Adam.
218
00:17:18,317 --> 00:17:20,026
Max...
219
00:17:24,967 --> 00:17:26,801
O que � isso?
220
00:18:00,634 --> 00:18:04,631
- O qu�? Do que est� rindo?
- Nada.
221
00:18:04,632 --> 00:18:09,426
S� preciso
me acostumar com isso.
222
00:18:19,009 --> 00:18:20,682
E voc�?
223
00:18:22,759 --> 00:18:24,838
Eles v�o se separar.
224
00:18:25,676 --> 00:18:28,443
- Sebastian e Eva?
- Sim.
225
00:18:28,876 --> 00:18:31,464
- Ele vai deix�-la?
- Vai.
226
00:18:32,342 --> 00:18:37,976
- Quando?
- Eles n�o definiram ainda.
227
00:18:38,459 --> 00:18:41,716
Eva sabe sobre voc�
e o Sebastian?
228
00:18:41,717 --> 00:18:46,987
- N�o, ainda n�o. Mas logo...
- Talvez eu deva contar.
229
00:18:47,717 --> 00:18:52,913
- Este � o �ltimo.
- Este pano est� ensopado.
230
00:18:53,676 --> 00:18:57,426
Est� bem limpo.
Boto para lavar ou...?
231
00:18:57,427 --> 00:19:01,334
Pode apenas pendurar ele,
para secar.
232
00:19:01,335 --> 00:19:05,298
- Ele est� b�bado?
- N�o. Bebi alguma coisa?
233
00:19:06,592 --> 00:19:09,493
- Uma gata?
- Uma gata sexy?
234
00:19:10,249 --> 00:19:12,313
Uma gata perdida.
235
00:19:12,314 --> 00:19:15,176
- Garfield?
- O que �?
236
00:19:15,177 --> 00:19:18,395
- Tiger Woods!
- Gato de botas.
237
00:19:18,396 --> 00:19:20,176
- Hello Kitty?
- O que �?
238
00:19:24,551 --> 00:19:25,990
Uma cadela?
239
00:19:27,134 --> 00:19:29,342
- Gollum?
- Isso.
240
00:19:29,343 --> 00:19:31,735
Maya, tua vez.
241
00:19:32,251 --> 00:19:35,467
- N�o, n�o quero.
- Vamos, � divertido.
242
00:19:41,592 --> 00:19:45,457
Cachorr�o da mam�e.
Voc� � demais.
243
00:19:49,751 --> 00:19:51,508
Muito obrigada.
244
00:19:51,509 --> 00:19:55,142
- Vamos indo.
- N�o sei quem �.
245
00:19:55,143 --> 00:19:58,466
- Como pode n�o saber?
- Tenta de novo, amor.
246
00:20:00,326 --> 00:20:01,719
Espaguete.
247
00:20:01,720 --> 00:20:03,426
Fa�a algo
que possamos adivinhar.
248
00:20:03,427 --> 00:20:07,901
N�o � errado
sentar no sof� sem cal�as?
249
00:20:09,801 --> 00:20:12,175
- O que foi?
- Nada.
250
00:20:13,051 --> 00:20:16,613
- N�o precisam ficar chateados.
- N�o estamos. Vamos.
251
00:20:17,884 --> 00:20:20,698
- Deem uma chance a ela.
- Um cavaleiro.
252
00:20:20,699 --> 00:20:22,419
Espaguete, um corredor...
253
00:20:22,420 --> 00:20:27,536
- Estou morta. Me suicidei.
- Um cavaleiro que foi morto.
254
00:20:28,884 --> 00:20:34,375
- Pega leve, certo, Roskilde?
- O que diabos era pra ser?
255
00:20:34,376 --> 00:20:38,051
- Lucky Luke.
- Lucky Luke?
256
00:20:38,743 --> 00:20:43,054
- Por que n�o adivinhou?
- Mas eu disse. Voc� foi �tima.
257
00:20:43,055 --> 00:20:45,489
- N�o, n�o fui.
- Para com isso.
258
00:20:45,490 --> 00:20:48,801
- Aston!
- Aston, Aston.
259
00:20:50,384 --> 00:20:54,426
- Aston!
- Aston...
260
00:20:54,427 --> 00:20:58,342
- Ele � grande, n�o vai longe.
- Ele tem medo do escuro.
261
00:20:58,343 --> 00:21:02,071
- Mesmo?
- Vamos encontr�-lo.
262
00:21:02,834 --> 00:21:05,466
N�o entendo
como ele conseguiu sair.
263
00:21:07,759 --> 00:21:11,185
Preciso atender esta.
Al�?
264
00:21:11,801 --> 00:21:14,752
Vou para a estrada
com a Anette. Anette!
265
00:21:14,753 --> 00:21:16,288
Estou bem aqui.
266
00:21:16,289 --> 00:21:19,426
Acho que eu vou por aqui
com a Rebekka.
267
00:21:19,427 --> 00:21:22,105
Certo, e voc�s dois?
268
00:21:26,967 --> 00:21:32,283
Tenho que ir. Preciso estar
alerta amanh� de manh�.
269
00:21:33,301 --> 00:21:37,053
- Lembre de dizer n�o.
- Farei isso.
270
00:21:38,717 --> 00:21:41,341
- Foi um prazer...
- �... igualmente.
271
00:22:06,628 --> 00:22:12,337
SOLST�CIO DE VER�O
272
00:22:35,284 --> 00:22:36,834
Voc� vai usar isso?
273
00:22:39,717 --> 00:22:41,092
Sim.
274
00:22:41,093 --> 00:22:44,034
Por que n�o veste
o conjunto que eu te dei?
275
00:22:45,717 --> 00:22:49,514
N�o posso usar um blazer.
Est� muito quente.
276
00:22:58,601 --> 00:23:00,138
N�o est� com calor?
277
00:23:02,759 --> 00:23:05,026
N�o, est� tudo bem.
278
00:23:07,259 --> 00:23:10,977
- Como est� o livro?
- Bem.
279
00:23:14,342 --> 00:23:17,811
Um livro n�o se escreve sozinho,
mas est� bem.
280
00:23:19,051 --> 00:23:22,760
- Estou ansioso para ler.
- Mesmo?
281
00:23:22,761 --> 00:23:24,434
Sim.
282
00:23:25,559 --> 00:23:27,509
Mas isto est� bom.
283
00:23:28,792 --> 00:23:30,240
Sucesso!
284
00:23:35,176 --> 00:23:38,982
- Por que a Maya n�o veio?
- Discutimos hoje de manh�.
285
00:23:40,009 --> 00:23:43,269
- Sobre o qu�?
- O de sempre.
286
00:23:45,592 --> 00:23:49,918
Beb�s. Ent�o ela teve
dor de cabe�a e ficou em casa.
287
00:23:52,551 --> 00:23:54,502
Como vai o div�rcio?
288
00:23:55,509 --> 00:24:00,925
Isso pode n�o acontecer.
N�o dev�amos falar sobre isso?
289
00:24:00,926 --> 00:24:03,241
Ele s� quer
fazer do jeito certo.
290
00:24:05,384 --> 00:24:10,474
Por que faz disso um grande
problema, se eu n�o acho que �?
291
00:24:10,475 --> 00:24:14,281
Quando ela terminar seu grande
projeto, eles se separam.
292
00:24:14,282 --> 00:24:17,902
- Quem vai se separar?
- Um colega nosso.
293
00:24:19,426 --> 00:24:21,294
Quisera que fosse eu.
294
00:24:25,682 --> 00:24:28,114
A� vem as duas rolinhas.
295
00:24:30,735 --> 00:24:33,342
- Desculpa.
- N�o, bem-vindos.
296
00:24:33,343 --> 00:24:36,634
- Isso � �timo.
- Oi, Bolette.
297
00:24:41,676 --> 00:24:45,778
- Interessante, voc� e Rebekka.
- Eu encontrei o Aston.
298
00:24:46,592 --> 00:24:49,994
E uma coisa leva a outra,
como diria Peter Belli.
299
00:24:51,176 --> 00:24:55,394
Achei que n�o gost�vamos
de c�es. Mas isso � legal.
300
00:24:56,592 --> 00:25:01,499
- Vamos para Bloksbjerg.
- Que demais.
301
00:25:01,500 --> 00:25:05,743
- O que diabos � isso?
- Fizemos uma bruxa, querida.
302
00:25:06,378 --> 00:25:09,464
As pernas foram feitas
com as tuas meias velhas.
303
00:25:10,467 --> 00:25:13,861
- N�o vai queimar a bruxa, n�?
- Sim.
304
00:25:15,428 --> 00:25:18,291
As crian�as acharam
que seria divertido.
305
00:25:18,292 --> 00:25:22,925
Sabe quantas mulheres
foram queimadas na idade m�dia?
306
00:25:22,926 --> 00:25:24,709
N�o.
307
00:25:27,217 --> 00:25:30,367
- 50 mil.
- Um monte...
308
00:25:30,368 --> 00:25:34,209
- Mas a boneca n�o est� viva.
- N�o me sinto ofendida.
309
00:25:34,210 --> 00:25:38,944
Podemos chutar bonecas judias
e fazer desenhos de Maom�.
310
00:25:38,945 --> 00:25:43,092
- Querida...
- M�e.
311
00:25:43,093 --> 00:25:46,390
- Calem a boca.
- Eu falo com ela, v�o brincar.
312
00:25:56,051 --> 00:25:58,277
Voc� me enlouquece.
313
00:26:00,967 --> 00:26:05,790
Vou te sequestrar, mas n�o posso
garantir tua seguran�a.
314
00:26:09,926 --> 00:26:13,314
- � da Eva, voc� � o vermelho.
- Desculpa.
315
00:26:13,315 --> 00:26:16,948
Intervalo, meninas.
Aqui est�o os drinks.
316
00:26:17,937 --> 00:26:21,259
- N�o posso.
- Por que n�o?
317
00:26:21,260 --> 00:26:23,541
- Est� gr�vida?
- Parab�ns.
318
00:26:23,542 --> 00:26:26,725
Por que n�o disse nada?
Eu sou da fam�lia.
319
00:26:26,726 --> 00:26:30,141
� muito recente,
Max n�o queria contar.
320
00:26:30,142 --> 00:26:32,081
Isso foi r�pido!
321
00:26:32,082 --> 00:26:35,342
Eu amo meus filhos,
mas tamb�m d�o muito trabalho.
322
00:26:36,069 --> 00:26:37,758
� assim mesmo.
323
00:26:37,759 --> 00:26:42,009
- Ter filhos � muito f�cil.
- Por que voc�s n�o t�m mais?
324
00:26:42,010 --> 00:26:45,633
- Um s� est� bom.
- O que far� com a casa nova?
325
00:26:46,209 --> 00:26:49,902
- V�o se mudar?
- O Sebastian n�o contou?
326
00:26:49,903 --> 00:26:51,669
Compramos uma casa
em Frederiksberg.
327
00:26:51,670 --> 00:26:53,886
Ningu�m me conta mais nada.
328
00:26:53,887 --> 00:26:58,467
Precisa ser reformada
e ele quer fazer sozinho.
329
00:27:14,176 --> 00:27:17,391
- Achei que iam se separar.
- � s� uma casa.
330
00:27:17,392 --> 00:27:22,592
- O que diabos isso quer dizer?
- S�o pedras, madeira, tralhas.
331
00:27:22,593 --> 00:27:27,176
N�o tente explicar.
Tua l�gica � uma merda!
332
00:27:31,342 --> 00:27:34,842
N�o se pode apenas deixar algu�m
com quem ficou tanto tempo.
333
00:27:34,843 --> 00:27:37,800
Essa � nova.
334
00:27:37,801 --> 00:27:42,757
N�o est�vamos esperando
a Eva concluir seu projeto?
335
00:27:42,758 --> 00:27:44,507
Entendo que seja confuso.
336
00:27:45,217 --> 00:27:47,419
O que eu estou esperando?
337
00:27:49,217 --> 00:27:52,346
O que eu estou esperando?
338
00:27:54,051 --> 00:27:57,325
Pai, pode nos dar
mais marshmallows?
339
00:27:58,676 --> 00:28:02,257
Quantos j� pegaram.
N�o deviam pegar mais.
340
00:28:02,642 --> 00:28:07,505
Droga, isto � muito bom.
N�o acha o gosto bom?
341
00:28:07,506 --> 00:28:11,926
� maravilhoso.
Ador�vel, ador�vel...
342
00:28:11,927 --> 00:28:16,325
- Rebekka, o que fez depois?
- Tive li��es com um mec�nico.
343
00:28:16,326 --> 00:28:22,252
Vendi minhas coisas, comprei
uma moto e fui para a �frica.
344
00:28:22,253 --> 00:28:26,348
- N�o tinha nada quando voltou.
- N�o recebi nada da Maya.
345
00:28:26,349 --> 00:28:32,225
N�o fazemos o que queremos por
medo. Andamos perdidos por a�.
346
00:28:32,226 --> 00:28:36,937
- N�o fazemos o que queremos.
- Isso! Isso!
347
00:28:40,384 --> 00:28:42,940
- O que � isso?
- Muito bem.
348
00:28:45,092 --> 00:28:48,675
Ent�o encontrei o Max e pensei:
"Eu quero ele." Ent�o peguei!
349
00:28:48,676 --> 00:28:51,845
E se quisermos um filho,
vamos ter um filho.
350
00:28:54,801 --> 00:28:58,678
Vamos brindar, todo mundo?
351
00:28:59,009 --> 00:29:02,165
- Sa�de.
- S� fique no ch�o.
352
00:29:04,092 --> 00:29:07,589
- Sa�de.
- Comam. N�o pode sobrar.
353
00:29:07,590 --> 00:29:12,356
- Adam, como est�o os camar�es?
- A casca est� dura.
354
00:29:12,357 --> 00:29:15,426
Engra�ado que o prato nacional
sueco seja lagosta
355
00:29:15,427 --> 00:29:17,803
e na Dinamarca
sejam apenas camar�ezinhos.
356
00:29:19,259 --> 00:29:21,277
Camar�o...
357
00:29:22,717 --> 00:29:25,979
- Se chamam camar�es.
- Ellen.
358
00:29:27,009 --> 00:29:30,147
Ela n�o consegue
nem falar dinamarqu�s.
359
00:29:30,842 --> 00:29:35,521
Prefiro camar�o a lagosta.
Eles s�o divinos.
360
00:29:37,342 --> 00:29:39,401
Divino.
361
00:29:40,026 --> 00:29:44,255
Acho o gosto divino.
Eu achei...
362
00:29:45,092 --> 00:29:49,027
- Quer ver minha perereca?
- Ellen, para com isso.
363
00:29:49,028 --> 00:29:52,301
- Quer prov�-la? Vamos!
- Para com isso.
364
00:29:54,417 --> 00:29:55,929
Para com isso.
365
00:29:56,967 --> 00:29:59,423
Beba um pouco d'�gua,
Ellen.
366
00:29:59,424 --> 00:30:03,039
P�o franc�s.
Um grande p�o franc�s.
367
00:30:03,040 --> 00:30:06,869
- Voc� � convidada, se importa...
- Para com isso!
368
00:30:08,301 --> 00:30:10,449
- Pare com isso.
- O que est� havendo?
369
00:30:31,628 --> 00:30:35,534
Depois deste pequeno intermezzo
eu gostaria de pedir maionese.
370
00:31:03,749 --> 00:31:07,884
- O que estava dizendo, amor?
- Muito bem.
371
00:31:18,634 --> 00:31:22,183
- No que estava pensando?
- Como assim?
372
00:31:23,051 --> 00:31:24,735
Qual �...
373
00:31:27,342 --> 00:31:30,151
� complicado.
Eu me apaixonei.
374
00:31:30,152 --> 00:31:34,247
Eu te conhe�o. � s� um galinha
com medo de morrer, n�o?
375
00:31:35,909 --> 00:31:38,267
Por que n�o faz triathlon?
376
00:31:38,268 --> 00:31:43,004
Compre uma bicicleta fixie,
deixe a barba crescer, sei l�.
377
00:31:43,005 --> 00:31:44,871
- Uma bicicleta fixie?
- �.
378
00:31:46,759 --> 00:31:48,717
- N�o...
- Sim.
379
00:31:48,718 --> 00:31:51,092
N�o, Anette!
380
00:31:51,093 --> 00:31:55,499
- N�o posso ir at� a emerg�ncia.
- Ent�o entre e pe�a a ela.
381
00:31:55,500 --> 00:31:58,626
- Ela est� dormindo.
- N�o vai acontecer nada.
382
00:31:58,627 --> 00:32:00,653
Ellen. Ellen...
383
00:32:00,654 --> 00:32:04,842
Max est� convencido
de que quebrou o bra�o.
384
00:32:04,843 --> 00:32:08,634
- J� quebrei o pulso uma vez.
- � uma grande tor��o.
385
00:32:08,635 --> 00:32:13,480
- Mas um expert n�o basta.
- Eu sei o que estou sentindo.
386
00:32:13,481 --> 00:32:15,803
- N�o pode acender a luz?
- Sim.
387
00:32:18,717 --> 00:32:23,299
- Me desculpe por isso.
- Tudo bem. Senta a�.
388
00:32:23,300 --> 00:32:26,292
- N�o est� quebrado.
- O que houve?
389
00:32:26,909 --> 00:32:29,452
Ca� da perna de pau,
bem em cima da m�o.
390
00:32:30,259 --> 00:32:32,616
- Consegue mexer a m�o?
- N�o.
391
00:32:32,617 --> 00:32:34,108
E os dedos?
392
00:32:34,109 --> 00:32:36,259
- Como est� aqui?
- N�o muito bem.
393
00:32:36,260 --> 00:32:41,216
- N�o tem nada a�.
- Deu pra sentir.
394
00:32:41,217 --> 00:32:43,933
Est� rangendo.
Deve estar quebrado.
395
00:32:43,934 --> 00:32:45,758
Eu disse.
396
00:32:45,759 --> 00:32:48,022
Bem, se n�s dissemos...
Legal.
397
00:32:50,051 --> 00:32:53,509
- Cuidado.
- Desculpa.
398
00:32:54,357 --> 00:32:56,725
Desculpe por te acordar.
399
00:32:57,404 --> 00:33:00,165
Anette mexeu as pernas,
eu ia vencer.
400
00:33:01,884 --> 00:33:03,355
Tudo bem.
401
00:33:05,467 --> 00:33:07,649
Posso contar
uma hist�ria engra�ada?
402
00:33:08,784 --> 00:33:10,945
Sim, fa�a isso.
403
00:33:11,904 --> 00:33:13,902
Havia um guarda florestal
na Virginia
404
00:33:13,903 --> 00:33:16,789
que foi atingido por raios,
7 vezes, um recorde mundial.
405
00:33:16,790 --> 00:33:21,113
Ela era sozinho. Todos tinham
medo de ficar perto dele.
406
00:33:21,114 --> 00:33:25,389
Achavam que era culpa dele.
"Fica pulando de �rvores!"
407
00:33:26,384 --> 00:33:28,596
Ele n�o tinha mais cabelo.
408
00:33:28,597 --> 00:33:32,451
A pele era um desastre
e ele n�o tinha um dedo do p�.
409
00:33:33,176 --> 00:33:36,396
Mas ele sobreviveu
a todos os raios.
410
00:33:37,467 --> 00:33:42,300
E no fim ele se deu um tiro
no abd�men com um rifle.
411
00:33:42,301 --> 00:33:44,651
Amor n�o correspondido.
412
00:33:45,759 --> 00:33:49,261
Me contou a hist�ria de um homem
que atirou no pr�prio abd�men
413
00:33:50,009 --> 00:33:54,800
por amor n�o correspondido...
para me animar?
414
00:33:54,801 --> 00:33:56,216
N�o...
415
00:34:19,259 --> 00:34:20,748
Pronto.
416
00:34:23,509 --> 00:34:27,235
- S� deixar em repouso?
- Sim.
417
00:34:28,334 --> 00:34:32,463
E tome dois ibuprofenos e dois
paracetam�is a cada sete horas.
418
00:35:09,910 --> 00:35:15,217
CASAMENTO
419
00:35:36,675 --> 00:35:38,584
Debaixo da mesa!
420
00:35:44,192 --> 00:35:48,740
- Sa�de, m�e. O vinho est� bom?
- Est� meio...
421
00:35:48,775 --> 00:35:50,653
Sim, entendi, est� meio...
422
00:35:51,384 --> 00:35:54,466
Sabe que os c�es
fazem coc� na praia
423
00:35:54,467 --> 00:35:58,509
e as criancinhas
v�o l� com suas p�s...
424
00:35:58,510 --> 00:36:02,080
� s� merda. Crian�as tamb�m
fazem coc� na praia.
425
00:36:02,081 --> 00:36:07,065
Ent�o fomos com o guia, um amigo
falava um pouco da l�ngua.
426
00:36:07,066 --> 00:36:10,134
- Foi h� quanto tempo?
- Meio m�s.
427
00:36:10,135 --> 00:36:14,467
E no topo da montanha
eu tive essa sensa��o...
428
00:36:14,468 --> 00:36:17,959
Podia tocar o cr�nio com o dedo.
Muito nojento!
429
00:36:18,467 --> 00:36:20,975
- Eu sou ate�sta...
- Max.
430
00:36:20,976 --> 00:36:23,886
Podemos trocar de lugar?
431
00:36:23,887 --> 00:36:26,292
Estamos
no meio da conversa...
432
00:36:27,217 --> 00:36:31,300
A mulher com quem estou sentada
est� me ofendendo.
433
00:36:31,967 --> 00:36:37,199
Ent�o tem o estalo. Voc� n�o v�
o sangue, mas tem a press�o...
434
00:36:38,342 --> 00:36:40,208
Isso � insano.
435
00:36:41,259 --> 00:36:44,583
- Voc� � enfermeira, n�o?
- N�o, sou m�dica.
436
00:36:44,584 --> 00:36:46,122
� m�dica?
437
00:36:46,157 --> 00:36:51,794
Rolf, meu garoto, at� que enfim
Esperamos muito tempo
438
00:36:51,795 --> 00:36:56,884
Voc� j� passou dos 50,
� f�cil esquecer
439
00:36:56,885 --> 00:37:02,009
L� estava ela no Ano Novo,
direto das estrelas
440
00:37:02,010 --> 00:37:07,550
Ningu�m imaginaria
que ela ficaria ao teu lado
441
00:37:07,551 --> 00:37:12,925
Agora t�m um ao outro
e caminhar�o juntos
442
00:37:12,926 --> 00:37:17,484
Quando o amor se instaura,
nada separa...
443
00:37:17,485 --> 00:37:20,177
O que eu vou fazer?
Eva acaba de chegar.
444
00:37:20,178 --> 00:37:22,384
Vou dormir aqui,
nos vemos amanh�.
445
00:37:22,385 --> 00:37:27,134
- N�o fique zangada.
- Quando nos vemos, ent�o?
446
00:37:27,135 --> 00:37:32,192
- Fa�o o que posso, Ellen.
- Voc� sempre diz isso.
447
00:37:32,675 --> 00:37:37,217
- N�o posso deixar de sentir...
- Penso em voc� o tempo todo.
448
00:37:37,218 --> 00:37:43,217
Se houver algum problema,
mande para a UTI.
449
00:37:43,218 --> 00:37:47,976
- � o sinal...
- Ellen, o que houve?
450
00:37:48,425 --> 00:37:51,717
- Al�?
- Est� bem...
451
00:37:51,718 --> 00:37:54,464
- Al�?
- Quem �?
452
00:37:54,465 --> 00:37:57,425
- Eu sabia.
- Quem est� falando?
453
00:37:57,426 --> 00:38:01,974
- � a Anette, seu idiota.
- Estou falando com a Ellen.
454
00:38:01,975 --> 00:38:05,425
Mas ela n�o quer falar com voc�.
Adeus.
455
00:38:06,425 --> 00:38:10,557
- O que � isto?
- Um celular.
456
00:38:11,300 --> 00:38:14,195
- S� est�vamos conversando.
- Est�o se vendo de novo?
457
00:38:15,467 --> 00:38:17,099
Ellen...
458
00:38:17,550 --> 00:38:21,138
Eu sei o que vai dizer.
Podemos pular isso?
459
00:38:22,217 --> 00:38:24,481
Sabe que a Eva est� gr�vida,
n�o?
460
00:38:24,982 --> 00:38:26,584
Sei.
461
00:38:28,300 --> 00:38:31,310
- Sabe?
- Mas n�o gr�vida...
462
00:38:31,311 --> 00:38:33,091
daquele jeito. N�o!
463
00:38:33,092 --> 00:38:37,224
Ela disse que usou contraceptivo,
ent�o n�o podia engravidar.
464
00:38:37,225 --> 00:38:40,341
- Contraceptivo?
- Ent�o n�o tinha como...
465
00:38:40,342 --> 00:38:43,383
- E agora?
- E agora...
466
00:38:43,384 --> 00:38:46,625
Ele n�o pode deix�-la
enquanto ela est� gr�vida.
467
00:38:46,626 --> 00:38:50,092
- �, ele n�o � um porco.
- N�o, n�o �.
468
00:38:50,093 --> 00:38:53,434
E isso seria terr�vel...
469
00:38:53,435 --> 00:38:56,168
E voc�
certamente n�o aprovaria.
470
00:38:57,134 --> 00:39:00,181
N�o, n�o aprovaria mesmo.
471
00:39:02,759 --> 00:39:05,724
- Isso � perfeito.
- � perfeito!
472
00:39:05,725 --> 00:39:10,067
Voc�s se merecem mesmo.
Parab�ns.
473
00:39:11,092 --> 00:39:12,578
Boa sorte.
474
00:39:13,300 --> 00:39:17,620
- Muito obrigada.
- Voc�s t�m minha ben��o.
475
00:39:18,625 --> 00:39:21,333
- Fico feliz.
- Muito bem.
476
00:39:22,675 --> 00:39:25,916
- Bom proveito.
- Obrigada.
477
00:39:31,217 --> 00:39:34,134
- Onde diabos voc� se meteu?
- Tive que telefonar.
478
00:39:34,135 --> 00:39:37,564
N�o � divertido ser
mestre de cerim�nias sozinha.
479
00:39:37,565 --> 00:39:40,766
Todo mundo desaparece
o tempo todo, � imposs�vel.
480
00:39:40,767 --> 00:39:45,576
- Eu n�o funciono sob press�o.
- Voc� � a pr�xima.
481
00:39:45,577 --> 00:39:47,563
- Que pr�xima?
- A discursar.
482
00:39:47,934 --> 00:39:51,982
- Por que tenho que discursar?
- N�o t� falando s�rio!
483
00:39:51,983 --> 00:39:55,954
Na despedida de solteira
concordamos que discursaria.
484
00:39:55,955 --> 00:39:59,925
Voc� perguntou �s 5h da manh�
num trailer de salsichas,
485
00:39:59,926 --> 00:40:03,258
at� o atendente
levantou a m�o.
486
00:40:03,259 --> 00:40:07,342
- N�o vou dizer nada.
- Ent�o devia ter avisado.
487
00:40:07,343 --> 00:40:11,999
- Devia ter confirmado.
- Tenho que dizer que n�o vai?
488
00:40:12,000 --> 00:40:15,732
- Nunca tem discurso.
- Ele vai ficar desapontado.
489
00:40:15,733 --> 00:40:19,467
- N�o tenho nada para dizer.
- No casamento dele?
490
00:40:19,468 --> 00:40:21,418
N�o posso, t�?
491
00:40:22,019 --> 00:40:25,216
- Olha pra mim.
- O qu�?
492
00:40:25,217 --> 00:40:28,343
- Olha pra mim!
- Est� como sempre.
493
00:40:29,509 --> 00:40:32,141
Tudo bem.
Se � t�o importante.
494
00:40:36,842 --> 00:40:38,275
Isso vai ser interessante.
495
00:40:48,175 --> 00:40:51,726
Queridos Rolf e Dina...
496
00:40:52,592 --> 00:40:56,925
Gostaria de dizer
que quando se � parte de um...
497
00:40:57,648 --> 00:41:01,300
N�o sei nada sobre isso,
ent�o n�o vou falar nisso...
498
00:41:01,301 --> 00:41:02,920
mas...
499
00:42:37,501 --> 00:42:40,924
- Vamos dan�ar?
- Meus p�s est�o me matando.
500
00:42:40,925 --> 00:42:44,800
Querida.
Com dor nos dedos?
501
00:42:46,509 --> 00:42:49,356
Quer que massageie?
502
00:42:49,357 --> 00:42:52,026
N�o, obrigada, Adam.
Eu disse n�o!
503
00:42:58,684 --> 00:43:00,053
Sa�de!
504
00:43:13,842 --> 00:43:17,211
Venha dan�ar comigo.
Vamos.
505
00:43:19,975 --> 00:43:23,634
Ela parece bem para algu�m
que acabou de ter um filho.
506
00:43:26,009 --> 00:43:30,086
- Est� pronta?
- Sim. Dois segundos.
507
00:43:30,087 --> 00:43:33,223
- J� v�o?
- Vamos de fininho. At� mais.
508
00:43:36,884 --> 00:43:39,791
Acabou de fazer insemina��o,
est� muito cansada.
509
00:43:40,717 --> 00:43:44,934
- Parab�ns.
- Vamos ver como vai ser.
510
00:43:46,342 --> 00:43:48,394
Venha nos ver.
511
00:44:14,300 --> 00:44:18,982
- Achei que j� tinha ido.
- Eu tamb�m.
512
00:44:18,983 --> 00:44:22,188
- Posso entrar?
- Sim. Est� aberta.
513
00:44:29,842 --> 00:44:32,452
- Fest�o, n�?
- �.
514
00:44:45,967 --> 00:44:48,311
Algum coment�rio
sobre a tua performance?
515
00:44:48,312 --> 00:44:49,612
N�o.
516
00:44:50,550 --> 00:44:52,403
Achei legal at�.
517
00:44:54,925 --> 00:44:59,425
Lembrou um pouco um discurso
do Boris Jeltsin, mesmo estilo.
518
00:45:33,759 --> 00:45:37,633
- Estragou meu plano.
- Que plano?
519
00:45:38,467 --> 00:45:42,241
O plano de nunca mais
viver com outra pessoa,
520
00:45:42,925 --> 00:45:45,313
nunca casar de novo
521
00:45:50,550 --> 00:45:52,041
e nunca...
522
00:45:55,800 --> 00:45:57,314
... me conhecer?
523
00:46:00,300 --> 00:46:01,866
Vamos pra cama?
524
00:46:04,425 --> 00:46:07,146
- N�o, vamos dan�ar.
- De novo?
525
00:46:09,300 --> 00:46:10,819
De novo.
526
00:46:12,217 --> 00:46:15,550
E de novo e de novo...
527
00:46:16,550 --> 00:46:19,778
Acho que est�... aqui.
528
00:46:25,696 --> 00:46:28,000
Parab�ns pelo filho.
529
00:46:28,001 --> 00:46:31,790
- � uma menina?
- Filippa.
530
00:46:33,092 --> 00:46:36,445
- E � legal?
- Ela � maravilhosa.
531
00:46:36,446 --> 00:46:40,894
E voc�? Rebekka e Aston?
532
00:46:41,329 --> 00:46:42,983
Interrogat�rio...
533
00:46:44,175 --> 00:46:47,679
- Aston � �timo.
- Isso � bom.
534
00:46:47,680 --> 00:46:52,825
Rebekka e eu estamos �timos,
mas mais separadamente.
535
00:46:53,509 --> 00:46:57,087
- Enfim...
- Lamento saber disso.
536
00:46:58,102 --> 00:47:01,910
Num momento
temos que viver como mendigos,
537
00:47:01,911 --> 00:47:06,050
porque Rebekka acha que devemos
fazer algo pelo mundo.
538
00:47:06,051 --> 00:47:09,541
No momento seguinte,
nosso apartamento est� � venda,
539
00:47:10,300 --> 00:47:14,398
porque ela descobre que
devemos nos mudar para Sejer�.
540
00:47:15,759 --> 00:47:18,086
N�o � muito normal, n�?
541
00:47:21,509 --> 00:47:25,839
� muito doce voc� me perguntar
se algo � normal.
542
00:47:28,550 --> 00:47:32,782
Mas voc� nunca fica entediado.
Talvez um pouco cansado.
543
00:47:37,109 --> 00:47:39,384
� como estar
em "Um estranho no ninho".
544
00:47:39,385 --> 00:47:43,205
Se ela quiser medicar voc�,
diga n�o.
545
00:47:46,509 --> 00:47:48,229
Voc� � divertida.
546
00:47:48,717 --> 00:47:51,240
Diz isso
com tom de surpresa.
547
00:47:53,884 --> 00:47:57,425
N�o se pode dizer nada legal
pra voc�?
548
00:47:58,009 --> 00:48:02,031
Sim, se pode sim.
Pode.
549
00:48:03,592 --> 00:48:07,474
- Continue.
- Voc� � muito divertida.
550
00:48:07,475 --> 00:48:10,398
Voc� j� disse, n�o conta.
551
00:48:27,134 --> 00:48:28,886
Bela gravata.
552
00:48:31,175 --> 00:48:33,343
- � de malha?
- �.
553
00:48:49,009 --> 00:48:52,077
- S�o formas diferentes.
- Voc� que d� forma?
554
00:48:53,759 --> 00:48:57,647
Oi, amor.
N�o quer dan�ar?
555
00:48:57,648 --> 00:49:01,105
- N�o estou afim.
- Qual �, vamos amor.
556
00:49:01,592 --> 00:49:03,220
N�o, n�o estou afim.
557
00:49:09,509 --> 00:49:13,653
- Por que n�o dan�a comigo?
- Adam, para com isso.
558
00:49:14,134 --> 00:49:16,308
- Vamos pegar um copo d'�gua?
- N�o.
559
00:49:16,309 --> 00:49:18,174
Acho que est� precisando,
n�o?
560
00:49:18,175 --> 00:49:21,358
- Voc� n�o me quer mais.
- Adam, componha-se.
561
00:49:23,425 --> 00:49:26,839
- Para.
- Voc� n�o gosta mais de mim.
562
00:49:28,134 --> 00:49:31,894
- � claro que eu gosto de voc�.
- N�o, n�o gosta.
563
00:51:15,212 --> 00:51:20,715
SURPRESA
564
00:51:43,967 --> 00:51:45,948
Tua bicicleta caiu!
565
00:51:56,759 --> 00:51:59,349
- Quebrei minha chave.
- Ah, � isso!
566
00:52:01,070 --> 00:52:03,182
- Quanto tempo!
- Estava �timo.
567
00:52:12,800 --> 00:52:14,236
Surpresa!
568
00:52:15,509 --> 00:52:17,323
Somos n�s.
569
00:52:21,092 --> 00:52:25,156
- Quer uma cerveja? Vinho?
- Uma cerveja est� bem.
570
00:52:25,157 --> 00:52:28,561
- �gua? Cerveja?
- Cerveja, obrigado.
571
00:52:29,842 --> 00:52:32,359
Este lugar � legal.
572
00:52:33,349 --> 00:52:35,614
N�o ou�o muito isso,
mas obrigada.
573
00:52:38,592 --> 00:52:41,911
Como � na pr�tica,
voc� e a Bolette?
574
00:52:43,550 --> 00:52:46,686
Ela tem a sala
e eu o quarto.
575
00:52:46,687 --> 00:52:50,050
- Legal da tua parte.
- Ela precisa de um lugar.
576
00:52:50,051 --> 00:52:51,703
Ainda assim, � legal.
577
00:52:53,175 --> 00:52:56,926
E funciona bem
pra voc�s?
578
00:52:57,967 --> 00:53:02,687
Sim. � como viver de aluguel
na tua pr�pria casa.
579
00:53:02,688 --> 00:53:04,476
Bolette � bastante...
580
00:53:07,925 --> 00:53:10,849
Oi.
O interfone n�o funciona.
581
00:53:12,550 --> 00:53:16,099
- Oi! Bom te ver.
- Voc� tamb�m.
582
00:53:17,175 --> 00:53:20,142
- Desculpe o atraso.
- Bolette ainda n�o chegou.
583
00:53:20,925 --> 00:53:25,319
Mas deve estar chegando,
eu espero. Acho...
584
00:53:26,217 --> 00:53:29,693
- Cad� o maridinho?
- Ela pegou um turno extra.
585
00:53:30,717 --> 00:53:34,565
- De novo?
- Est� juntando para os beb�s.
586
00:53:34,566 --> 00:53:36,492
Maya, oi...
587
00:53:38,675 --> 00:53:41,409
Como cresceu!
588
00:53:41,410 --> 00:53:47,259
- N�o acha que s�o tr�s?
- Oi. Bom te ver.
589
00:53:47,260 --> 00:53:51,509
- S�o dois meninos enormes.
- Que maravilha.
590
00:53:51,510 --> 00:53:54,206
Certamente ser�...
divertido.
591
00:53:55,175 --> 00:54:00,557
Devia vir direto do trabalho.
� estranho.
592
00:54:02,550 --> 00:54:05,008
Tem algo comest�vel
deste ano?
593
00:54:05,967 --> 00:54:08,220
A comida j� vai sair.
594
00:54:15,509 --> 00:54:19,628
- Visitei o Adam e as crian�as.
- Como foi?
595
00:54:20,588 --> 00:54:23,452
Ele n�o est� 100%,
mas foi legal.
596
00:54:23,453 --> 00:54:26,849
- Ele espera que ela volte.
- Ele bateu nela.
597
00:54:26,850 --> 00:54:30,545
- Ela bateu primeiro.
- Estou dizendo o que ela disse.
598
00:54:31,298 --> 00:54:34,662
- Ele podia n�o ter aceitado.
- Ele tem feito tudo.
599
00:54:34,663 --> 00:54:39,425
- Esse � o problema.
- � errado ser respons�vel?
600
00:54:39,426 --> 00:54:43,259
Ele n�o ofereceu
nenhuma resist�ncia.
601
00:54:43,842 --> 00:54:47,817
- Ela o fez sentar e mijar.
- Fez ele sentar?
602
00:54:47,818 --> 00:54:51,859
Sim.
Ele mesmo criou o monstro.
603
00:54:55,304 --> 00:54:57,424
- O que foi, mexilh�ozinho?
- N�o sei.
604
00:54:57,425 --> 00:55:01,029
- Me sinto estranha.
- Comeu a comida velha da Ellen?
605
00:55:01,030 --> 00:55:05,730
- N�o. Vou pra casa deitar.
- Ent�o vamos pra casa.
606
00:55:05,731 --> 00:55:08,947
- N�o, eu pego um t�xi.
- N�o, vamos pra casa juntos.
607
00:55:08,948 --> 00:55:11,028
- N�o, tudo bem.
- Sim, vamos juntos.
608
00:55:13,342 --> 00:55:18,603
Perd�o, fiquei mal de repente.
Cumprimente ela por n�s.
609
00:55:19,425 --> 00:55:20,926
N�o brindamos por Bolette.
610
00:55:24,300 --> 00:55:26,432
Sa�de, Bolette.
611
00:55:31,092 --> 00:55:34,331
- O que houve aqui?
- Se divorciou.
612
00:55:35,509 --> 00:55:37,419
E a vers�o mais elaborada?
613
00:55:38,884 --> 00:55:43,266
Tem esse sat�lite russo
que est� fora de �rbita.
614
00:55:43,267 --> 00:55:47,192
Rebekka sentou e googlou
sobre onde ele poderia cair.
615
00:55:47,550 --> 00:55:53,092
Eu falei sobre a probabilidade
de cair nas nossas cabe�as.
616
00:55:53,093 --> 00:55:57,002
E ela disse que a vida n�o pode
ser baseada em estat�sticas.
617
00:55:57,550 --> 00:56:01,550
Ent�o se tiver que cair
e acertar a cabe�a de algu�m,
618
00:56:01,551 --> 00:56:05,842
e se for cair aqui,
ela n�o queria estar comigo.
619
00:56:09,492 --> 00:56:15,009
Perguntei com quem ela queria
estar. Ela disse "com Laurits."
620
00:56:17,509 --> 00:56:22,509
- E quem � Laurits?
- Foi o que eu perguntei.
621
00:56:23,634 --> 00:56:27,794
� algu�m que ela encontrava
quando sa�a com a Filippa.
622
00:56:29,009 --> 00:56:31,490
Ent�o come�aram a se ver
sem a Filippa.
623
00:56:32,009 --> 00:56:37,540
Pedi para ela pensar
na Filippa.
624
00:56:37,541 --> 00:56:39,200
E ela disse...
625
00:56:39,884 --> 00:56:44,057
que n�o tinha a ver com Filippa
e come�ou a fazer as malas
626
00:56:44,759 --> 00:56:49,233
e disse que estava indo embora,
ent�o eu fui bloquear a porta
627
00:56:49,234 --> 00:56:52,531
mas havia uma cama no caminho
e eu cortei a sobrancelha.
628
00:56:53,342 --> 00:56:55,323
Ent�o,
n�o estamos mais juntos.
629
00:56:57,134 --> 00:57:01,187
Na verdade eu sabia disso,
elas se encontraram...
630
00:57:01,842 --> 00:57:04,099
- Anette?
- �.
631
00:57:06,009 --> 00:57:10,354
Ellen, estamos indo.
Temos que ir pra casa.
632
00:57:10,355 --> 00:57:12,883
- Mas obrigada pelo convite.
- De nada.
633
00:57:12,884 --> 00:57:17,299
Ela n�o veio, mas foi legal.
Haver�o muitos outros.
634
00:57:17,300 --> 00:57:20,945
Se cuidem.
Dou seus cumprimentos.
635
00:57:24,425 --> 00:57:27,644
Bem, � isso...
636
00:57:31,259 --> 00:57:34,264
- Era isso!
- Era isso... mas foi bem.
637
00:57:36,634 --> 00:57:38,853
Est�vamos sempre
esperando alguma coisa.
638
00:57:38,854 --> 00:57:42,924
E eu tentava
dizer para mim mesma
639
00:57:42,925 --> 00:57:46,622
que estava indo bem,
que seria bom para mim.
640
00:57:46,623 --> 00:57:51,607
Meu calend�rio estava livre
se ele tivesse tempo.
641
00:57:52,425 --> 00:57:56,743
Ent�o eu nunca via ningu�m,
n�o fazia nada.
642
00:57:58,884 --> 00:58:03,729
E um dia,
estava indo a um anivers�rio
643
00:58:03,730 --> 00:58:08,707
e o Sebastian ligou
para nos encontrarmos j�.
644
00:58:09,834 --> 00:58:12,966
Ent�o aquilo
me deixou doente.
645
00:58:12,967 --> 00:58:17,884
E meia hora depois da hora
que devia estar aqui,
646
00:58:17,885 --> 00:58:20,383
ele ligou e cancelou.
647
00:58:20,384 --> 00:58:24,442
Ent�o deu aquele estalo
e eu disse para ele escolher.
648
00:58:32,467 --> 00:58:34,602
Ent�o eu sentei
na cozinha...
649
00:58:36,259 --> 00:58:40,962
e esperei
at� �s 7h da manh�.
650
00:58:48,217 --> 00:58:51,114
� uma hist�ria triste...
651
00:59:02,467 --> 00:59:07,120
- O que � isto?
- Metal enferrujado.
652
00:59:08,925 --> 00:59:13,881
Me apaixonei por essa menina,
no Gin�sio. Primeiro amor.
653
00:59:14,583 --> 00:59:17,274
Ela morava na rua seguinte.
654
00:59:17,275 --> 00:59:22,967
Dava longas caminhadas
esperando encontr�-la.
655
00:59:23,634 --> 00:59:26,706
Perdi 10 quilos. Meus pais
achavam que eu tinha vermes.
656
00:59:26,707 --> 00:59:31,165
E naquela noite
ela veio na minha dire��o,
657
00:59:31,166 --> 00:59:35,712
pulei dentro de um container
cheio de metal enferrujado.
658
00:59:36,217 --> 00:59:37,764
Legal.
659
00:59:42,134 --> 00:59:45,666
Primeira vez?
Eu sempre estive apaixonada.
660
00:59:45,667 --> 00:59:49,967
- N�o, primeiro amor.
- Eu tinha quatro anos.
661
00:59:49,968 --> 00:59:52,643
N�o pode se apaixonar
com quatro anos.
662
00:59:52,644 --> 00:59:53,985
Sim, pode.
663
00:59:53,986 --> 00:59:57,128
O pomo de ad�o dele n�o parava
de dan�ar enquanto falava.
664
00:59:57,600 --> 01:00:02,796
- Que idade ele tinha?
- Uns 35 ou 40.
665
01:00:02,797 --> 01:00:06,091
- 35?
- 40-45.
666
01:00:06,092 --> 01:00:10,799
Sim, ent�o � claro
que n�o daria em nada s�rio.
667
01:00:10,800 --> 01:00:14,942
Ou nada de nada.
Teria sido muito inapropriado.
668
01:01:41,467 --> 01:01:43,255
Isto � muito estranho.
669
01:02:27,418 --> 01:02:32,126
FESTA DOS NOMES
670
01:02:45,884 --> 01:02:50,391
A m�e da Anette n�o gosta
que a coloquem junto aos velhos.
671
01:02:50,392 --> 01:02:53,240
Coloque junto com o Rolf.
Ele conversa com todo mundo.
672
01:02:54,217 --> 01:02:56,503
- O Max vem?
- Sim.
673
01:02:57,050 --> 01:02:59,045
Ainda est� zangado?
674
01:02:59,046 --> 01:03:01,774
Ele pediu para n�o sentar
perto de voc�.
675
01:03:02,800 --> 01:03:06,452
Adam n�o deve sentar
perto da Bolette.
676
01:03:07,616 --> 01:03:09,295
Eu troco com a Bolette.
677
01:03:09,330 --> 01:03:12,381
N�o, n�o d�.
Vou ficar perto do Sebastian.
678
01:03:13,259 --> 01:03:14,869
Isso � imposs�vel.
679
01:03:14,870 --> 01:03:18,913
Podemos cancelar a festa,
se ningu�m pode sentar junto...
680
01:03:19,467 --> 01:03:20,954
O que est� havendo?
681
01:03:21,884 --> 01:03:25,603
- Nada. Pegou as cadeiras?
- Ainda n�o.
682
01:03:25,604 --> 01:03:29,905
Rolf ligou. Eles n�o v�m.
Dina est� muito cansada.
683
01:03:30,759 --> 01:03:32,532
Alguma novidade?
684
01:03:33,676 --> 01:03:36,212
Est�o esperando
o resultado dos exames.
685
01:03:36,213 --> 01:03:38,967
- N�o parece bom.
- N�o.
686
01:03:40,300 --> 01:03:43,463
Planeja ficar b�bada
antes dos convidados chegarem?
687
01:03:50,175 --> 01:03:52,079
Pode pegar ele?
688
01:04:04,884 --> 01:04:07,935
Grite se precisar
de alguma coisa.
689
01:04:10,675 --> 01:04:13,797
Dev�amos ter nos divorciado
h� muito tempo.
690
01:04:13,798 --> 01:04:15,527
Gosto da minha pr�pria
companhia.
691
01:04:16,217 --> 01:04:18,153
O melhor � que...
692
01:04:18,154 --> 01:04:22,678
eu posso sentar no meu pr�prio
apartamento e jantar
693
01:04:23,300 --> 01:04:25,257
sem que ningu�m fale comigo.
694
01:04:32,884 --> 01:04:38,751
- O qu�? Estou conversando.
- Precisa ajudar. Estou sozinha.
695
01:04:38,752 --> 01:04:43,026
- Ajude com o buffet, a servir.
- Contratamos duas meninas.
696
01:04:43,027 --> 01:04:44,991
Que p�ssima desculpa.
Vamos.
697
01:04:46,425 --> 01:04:50,599
- Posso ajudar com alguma coisa?
- N�o, temos duas gar�onetes.
698
01:04:51,925 --> 01:04:53,842
Parab�ns.
699
01:04:56,572 --> 01:04:57,921
� Vitus, n�o?
700
01:04:57,956 --> 01:05:01,000
- Vincent.
- Parab�ns.
701
01:05:05,300 --> 01:05:09,768
- Oi. Bem-vindo.
- A correia da bicicleta caiu.
702
01:05:09,769 --> 01:05:12,077
- Mas, parab�ns.
- Obrigada.
703
01:05:21,217 --> 01:05:25,478
- Ele n�o vai me perdoar?
- Fale com a tua consci�ncia.
704
01:05:26,137 --> 01:05:28,515
- N�s somos adultos.
- Isso!
705
01:05:31,009 --> 01:05:34,203
Ficaram juntos uma vez,
na festa surpresa da Bolette
706
01:05:34,204 --> 01:05:37,593
e Max disse
que n�o queria mais...
707
01:05:38,217 --> 01:05:41,386
e voc� o ca�ou
por tr�s meses.
708
01:05:41,387 --> 01:05:46,657
E quando ele se rendeu,
voc�s ficaram por sete dias,
709
01:05:46,658 --> 01:05:50,300
ent�o voc� terminou
pela secret�ria eletr�nica dele.
710
01:05:50,301 --> 01:05:56,185
Aquela secret�ria eletr�nica n�o
estava boa. Eu liguei e disse.
711
01:05:56,186 --> 01:05:57,694
Para a secret�ria
eletr�nica?
712
01:06:00,967 --> 01:06:03,733
Bela gravata.
� de malha?
713
01:06:10,134 --> 01:06:12,950
- Como vai?
- Bem.
714
01:06:12,951 --> 01:06:16,187
Tentei te ligar...
muitas vezes.
715
01:06:17,425 --> 01:06:21,507
- Quase ao n�vel... criminal.
- �.
716
01:06:22,259 --> 01:06:26,909
Max, n�o podemos s�...
717
01:06:28,017 --> 01:06:31,379
Numa semana eu sou m�e
e na outra sou apenas eu.
718
01:06:31,380 --> 01:06:34,098
E quer saber?
� proibido dizer isso,
719
01:06:34,099 --> 01:06:37,125
mas esta � a melhor forma
de se manter os filhos.
720
01:06:37,126 --> 01:06:40,842
- N�o fale mal de mim.
- Eu n�o fa�o isso.
721
01:06:40,843 --> 01:06:46,675
Mas pensa mal de mim.
N�o sou uma pessoa ruim.
722
01:06:48,884 --> 01:06:50,776
N�o sou.
723
01:06:58,009 --> 01:07:01,601
- Deixa que eu seguro.
- Quer segurar?
724
01:07:03,198 --> 01:07:06,895
- Onde eu deixo isto?
- Deixa que eu seguro.
725
01:07:14,509 --> 01:07:16,510
Voc�s parecem �timos.
726
01:07:18,967 --> 01:07:22,710
- Oi, Esther. Venha dizer oi.
- N�o.
727
01:07:23,384 --> 01:07:25,673
- N�o vai cumprimentar a mam�e?
- N�o.
728
01:07:29,759 --> 01:07:31,586
N�o quer dizer oi?
729
01:07:36,800 --> 01:07:40,934
- Querida, para com isso.
- N�o...
730
01:07:41,425 --> 01:07:44,487
- Est� b�bado, papai?
- N�o, eu tenho que dirigir.
731
01:07:51,634 --> 01:07:54,927
Tem caf� nos jarros.
Um de ch�...
732
01:07:54,928 --> 01:07:57,679
Os garfos de bolo est�o na mesa,
os pratos est�o ali.
733
01:07:58,259 --> 01:08:00,325
Esses n�o.
Os pr�ximos.
734
01:08:02,179 --> 01:08:03,965
Onde ela deixou?
735
01:08:03,966 --> 01:08:07,634
- O que est� procurando?
- O bolo. Anette?
736
01:08:07,635 --> 01:08:10,466
- Algu�m me chamou?
- Onde voc� colocou o bolo?
737
01:08:11,709 --> 01:08:16,463
- Que bolo?
- O que eu comprei na padaria.
738
01:08:16,464 --> 01:08:18,410
Deus!
Esqueci totalmente...
739
01:08:22,050 --> 01:08:24,537
Como p�de esquecer
de uma coisa apenas?
740
01:08:24,538 --> 01:08:26,573
- Temos biscoitos.
- Temos biscoitos?
741
01:08:27,509 --> 01:08:30,966
- Biscoitos para a festa dela?
- Eu busco.
742
01:08:30,967 --> 01:08:34,113
- Como se pudesse dirigir!
- Algum problema?
743
01:08:34,114 --> 01:08:36,890
- Esqueci de buscar o bolo!
- Eu busco.
744
01:08:36,891 --> 01:08:38,641
- Voc� vai?
- Quem tem carro?
745
01:08:38,642 --> 01:08:41,509
- O meu. Eu vou com voc�.
- N�o precisa.
746
01:08:41,510 --> 01:08:44,924
- Sim, eu quero.
- N�o precisa...
747
01:08:44,925 --> 01:08:47,716
- O que voc� quer?
- Temos que buscar o bolo.
748
01:08:47,717 --> 01:08:49,982
N�o, o que quer?
O que voc� quer?
749
01:08:51,324 --> 01:08:54,049
Lamento
que esteja chateado.
750
01:08:54,050 --> 01:08:58,322
Vamos falar nisso de novo
para que possa se sentir melhor?
751
01:08:58,717 --> 01:09:02,054
- Quero que sejamos bons amigos.
- Eu disse que n�o quero.
752
01:09:02,055 --> 01:09:06,299
Voc� insistiu e insistiu,
753
01:09:06,300 --> 01:09:10,693
ent�o eu concordei porque achei
que estava falando s�rio.
754
01:09:11,509 --> 01:09:15,508
Dormiu na minha cama, comeu minha
comida, riu das minhas piadas
755
01:09:15,509 --> 01:09:19,799
e depois de uma semana
estava tudo errado e acabou.
756
01:09:19,800 --> 01:09:23,084
Por que acha
que poder�amos ser amigos?
757
01:09:23,085 --> 01:09:25,624
Esperava que pud�ssemos...
758
01:09:25,625 --> 01:09:30,026
N�o posso estar com malucas
que querem coisas diferentes.
759
01:09:30,027 --> 01:09:33,883
Malucas que querem coisas
diferentes destroem minha vida.
760
01:09:33,884 --> 01:09:39,174
- Agora est� exagerando.
- Voc� sempre quis outra coisa.
761
01:09:39,175 --> 01:09:42,674
- Voc� n�o queria o que tinha.
- N�o sinto assim.
762
01:09:42,675 --> 01:09:46,716
Abra a porta, atravesse...
Coma o que tem no prato.
763
01:09:46,717 --> 01:09:49,341
Eu s� sinto que...
764
01:09:49,342 --> 01:09:53,502
Eu j� disse que n�o quero!
Eu disse a voc�.
765
01:09:59,675 --> 01:10:04,694
Estava sozinho e miser�vel.
mas fiquei bem sem voc�.
766
01:10:06,925 --> 01:10:11,050
Se n�o sentisse tanta pena
de si, as pessoas n�o fugiriam.
767
01:10:11,675 --> 01:10:15,302
Puta merda,
como me enganei sobre voc�.
768
01:10:19,459 --> 01:10:24,150
Voc� n�o � clinicamente insana,
mas devia ter um diagn�stico.
769
01:10:44,217 --> 01:10:46,544
Que beleza.
770
01:10:50,175 --> 01:10:51,589
Querida.
771
01:10:53,842 --> 01:10:56,265
- N�o quer que eu...?
- N�o, deixa comigo.
772
01:11:00,850 --> 01:11:02,441
Desculpa, amor.
773
01:11:03,317 --> 01:11:05,059
Eu escorreguei.
774
01:11:12,759 --> 01:11:17,841
Sabe quanto tempo levei para
fazer com que ficassem quietos
775
01:11:17,842 --> 01:11:22,674
para que pudesse tirar uma foto
e mandar para a confeiteira
776
01:11:22,675 --> 01:11:28,217
para fazer esta cobertura?
Ent�o isto � um tanto demais!
777
01:11:32,842 --> 01:11:35,228
� s� um bolo, droga.
778
01:11:46,959 --> 01:11:50,514
Trabalho 60 horas por semana
para manter tudo.
779
01:11:51,509 --> 01:11:54,876
N�s comemos �s 5,
vamos para cama �s 9
780
01:11:54,877 --> 01:11:57,971
e fazemos listas
de coisas que temos que lembrar.
781
01:11:58,467 --> 01:12:02,899
E um monte de coisas
que temos que comprar.
782
01:12:02,900 --> 01:12:05,224
N�o pode ser s� isso.
783
01:12:05,225 --> 01:12:07,399
N�o pode tirar uma folga?
784
01:12:07,400 --> 01:12:11,216
Nossas despesas est�o fixadas
em 40 mil.
785
01:12:11,217 --> 01:12:12,950
Talvez arranjar
uma au pair.
786
01:12:12,951 --> 01:12:16,841
N�o posso ter uma au pair
na minha casa.
787
01:12:16,842 --> 01:12:20,499
- �, eu sei...
- Costum�vamos nos divertir.
788
01:12:20,500 --> 01:12:23,384
Nos divert�amos tanto.
789
01:12:23,385 --> 01:12:26,235
Agora s� se trata
de sobreviver.
790
01:12:37,967 --> 01:12:40,375
- J� faz um tempo.
- �.
791
01:12:44,092 --> 01:12:47,577
- Estou divorciado.
- �, eu soube.
792
01:12:54,259 --> 01:12:58,425
� legal ver voc� outra vez.
De verdade.
793
01:13:01,884 --> 01:13:05,053
N�o dev�amos
ter esta conversa aqui.
794
01:13:21,259 --> 01:13:25,331
- O que ele est� fazendo?
- Ele n�o devia fazer isso.
795
01:13:26,259 --> 01:13:29,691
Mas que diabos!
Temos que ouvir isso.
796
01:13:56,051 --> 01:14:00,243
JUBILEU
797
01:14:26,740 --> 01:14:28,273
Mexilh�ozinho.
798
01:14:32,550 --> 01:14:35,225
Est� na hora,
j� v�o chegar.
799
01:14:39,425 --> 01:14:43,585
- N�o quer que a leve pra casa?
- N�o vou perder tua festa.
800
01:15:15,342 --> 01:15:18,315
- Veja, o sol est� aparecendo.
- Sim, � demais.
801
01:15:22,634 --> 01:15:27,384
� muito legal.
De onde s�o os quadros?
802
01:15:27,385 --> 01:15:31,118
- De casa.
- N�o sabia que os t�nhamos.
803
01:15:36,842 --> 01:15:42,092
Trouxemos uma macieira.
Uma macieira dos estudantes.
804
01:15:42,093 --> 01:15:47,133
- Tem espa�o no jardim?
- Sim, j� temos uma pequena.
805
01:15:47,134 --> 01:15:51,266
- O Rolf trabalha aqui.
- Obrigada, foi muito legal.
806
01:15:52,342 --> 01:15:55,280
Estamos com tua fantasia
de Homem-aranha.
807
01:15:55,281 --> 01:15:57,053
Ent�o est� l�!
808
01:15:57,800 --> 01:15:59,414
Onde est� a Maya?
809
01:16:00,286 --> 01:16:02,211
Em casa.
Os meninos est�o com catapora.
810
01:16:02,213 --> 01:16:05,164
- Deus, voc� pode ter tamb�m.
- Obrigada.
811
01:16:05,925 --> 01:16:09,044
Vamos visitar Anette e Maya
para pegar catapora?
812
01:16:20,229 --> 01:16:21,883
ROLF
25 ANOS
813
01:16:21,884 --> 01:16:25,419
- Oi, Indeborg. Parab�ns.
- Oi, Ellen.
814
01:16:26,092 --> 01:16:27,759
- Parab�ns.
- Obrigado.
815
01:16:27,760 --> 01:16:29,993
- Parab�ns.
- N�o precisava.
816
01:16:31,734 --> 01:16:34,833
- Est� cheio.
- �, estou sobrecarregado.
817
01:16:35,259 --> 01:16:37,742
- Onde est� a Dina?
- Gerenciando a cozinha.
818
01:16:38,300 --> 01:16:41,349
- E como ela est�?
- Voc� a conhece.
819
01:16:41,350 --> 01:16:44,699
Ela organizou tudo,
ficou cozinhando por dias.
820
01:16:46,975 --> 01:16:48,333
�...
821
01:16:49,300 --> 01:16:52,444
- Vou buscar algum vinho.
- Sim, obrigada.
822
01:16:57,759 --> 01:17:01,000
Ela disse
que n�o quer mais quimio.
823
01:17:05,300 --> 01:17:06,952
� claro que eu lamentei.
824
01:17:08,634 --> 01:17:11,578
Pensei que talvez ela pudesse
tentar mais uma vez.
825
01:17:13,509 --> 01:17:17,172
Oi, bem-vinda.
Obrigado.
826
01:17:18,967 --> 01:17:20,585
Bem-vindo.
827
01:17:21,134 --> 01:17:23,622
Saia e deixe que os outros
fa�am isso.
828
01:17:23,623 --> 01:17:25,123
Experimente isto.
829
01:17:28,009 --> 01:17:29,688
- Est� bom?
- Est�.
830
01:17:33,301 --> 01:17:35,669
- E as crian�as?
- N�o puderam vir.
831
01:17:35,670 --> 01:17:37,925
N�o vemos eles h� um tempo.
832
01:17:38,550 --> 01:17:43,341
Esther n�o vem se estivermos
aqui. Ent�o Hugo n�o vem tamb�m.
833
01:17:43,342 --> 01:17:47,506
- Adam est� com algu�m.
- Foi o que ele disse. Quem �?
834
01:17:47,507 --> 01:17:49,302
N�o sei, n�o conheci.
835
01:17:51,300 --> 01:17:54,838
Se soubesse as consequ�ncias,
nunca teria feito.
836
01:17:56,217 --> 01:17:59,406
Perd�o. N�o consigo mais
tomar conta de mim.
837
01:18:00,342 --> 01:18:05,221
N�o posso mais lidar...
com outro homem
838
01:18:05,222 --> 01:18:06,985
vendo isto.
839
01:18:06,986 --> 01:18:10,024
Drag�o-marinho.
Voc� conhece?
840
01:18:10,025 --> 01:18:12,534
Estavam juntos
antes de a Eva engravidar?
841
01:18:15,342 --> 01:18:19,493
Por que ele engravidou a Eva
se estava com a Ellen?
842
01:18:19,494 --> 01:18:25,124
Eva estava com ele. A Ellen
s� estava com ele tamb�m.
843
01:18:25,125 --> 01:18:28,455
Eles t�m ar
em seus intestinos,
844
01:18:28,967 --> 01:18:32,424
ent�o flutuam o tempo todo
na superf�cie.
845
01:18:32,425 --> 01:18:37,809
Eva chutou ele
quando descobriu sobre a Ellen.
846
01:18:37,810 --> 01:18:41,737
Ent�o ele quis a Ellen de volta,
e agora est�o juntos.
847
01:18:44,425 --> 01:18:47,287
E voc�?
Parece muito bem.
848
01:18:49,300 --> 01:18:52,480
- Estou bem.
- Me mostre ela.
849
01:18:55,600 --> 01:18:57,422
Est� bem ali.
850
01:19:00,217 --> 01:19:03,425
Pode tentar salv�-los
numa c�mara de press�o,
851
01:19:03,426 --> 01:19:07,906
como se trata doen�a de
descompress�o, tirando o ar.
852
01:19:07,907 --> 01:19:12,583
- Pode fazer isso?
- Sim, e funciona bem.
853
01:19:12,584 --> 01:19:18,178
Mas quando chegaram em casa eles
morreram. Ent�o compraram mais.
854
01:19:18,179 --> 01:19:22,395
Com licen�a. Perdi algo
no carro. Pode me ajudar?
855
01:19:22,396 --> 01:19:24,657
- Sim, claro.
- Com licen�a.
856
01:19:28,217 --> 01:19:33,521
Por que contou essa hist�ria?
Ningu�m quer ouvir isso.
857
01:19:36,009 --> 01:19:39,745
N�o. N�o, eu sei...
858
01:19:40,717 --> 01:19:44,649
- Me desculpe.
- N�o precisa se desculpar.
859
01:19:45,300 --> 01:19:49,945
- Estou dizendo para o teu bem.
- Sim. Obrigada.
860
01:19:53,892 --> 01:19:55,376
Sa�de.
861
01:19:59,425 --> 01:20:02,934
Pensei que...
Bom te ver.
862
01:20:03,592 --> 01:20:08,518
- N�o est�o evitando festas?
- S� quis dar uma olhada.
863
01:20:08,519 --> 01:20:12,466
- Senti saudade. Como est�o?
- Come�amos a terapia.
864
01:20:12,467 --> 01:20:13,807
E como est� indo?
865
01:20:13,808 --> 01:20:17,217
Passamos o tempo
trocando cr�ticas �cidas.
866
01:20:17,218 --> 01:20:20,679
- Como num filme de Bergman.
- E funciona?
867
01:20:20,680 --> 01:20:24,732
Talvez.
A alternativa � inconceb�vel.
868
01:20:24,733 --> 01:20:26,872
Div�rcio...
869
01:20:26,873 --> 01:20:30,552
festas infantis e novos amantes,
meus filhos, os filhos dela...
870
01:20:31,925 --> 01:20:35,061
- Como voc�s est�o?
- Bem.
871
01:20:35,884 --> 01:20:40,231
Estamos muito bem.
Procurando um apartamento...
872
01:20:42,009 --> 01:20:43,872
Do que ela est� falando?
873
01:20:49,175 --> 01:20:51,882
O que � isto?
Queijo para a Filippa.
874
01:21:09,175 --> 01:21:14,466
- Oi. Quanto tempo!
- �. Est� tudo bem?
875
01:21:14,467 --> 01:21:17,164
Sim, obrigada.
E voc�?
876
01:21:17,759 --> 01:21:19,540
Sim, tudo...
877
01:21:21,634 --> 01:21:23,127
legal.
878
01:21:24,300 --> 01:21:26,427
Ellen, eu...
879
01:21:27,217 --> 01:21:30,987
devia ter te ligado
para me desculpar.
880
01:21:32,175 --> 01:21:36,378
Na �ltima vez, eu disse coisas
que n�o devia ter dito.
881
01:21:36,925 --> 01:21:41,566
Eu estava num mau momento
e descontei em voc�.
882
01:21:41,567 --> 01:21:43,566
Voc� me fez um favor.
883
01:21:43,567 --> 01:21:48,184
Eu precisava
de umas palmadas.
884
01:21:48,567 --> 01:21:53,769
Precisa ser posta no lugar,
antes de perder o controle.
885
01:21:53,770 --> 01:21:57,580
- Talvez tenha sido um tanto...
- N�o. Me abriu os olhos.
886
01:21:58,467 --> 01:22:03,468
Tinha raz�o. � preciso
atravessar a porta quando aberta
887
01:22:03,469 --> 01:22:05,170
e ficar l� dentro.
888
01:22:07,759 --> 01:22:11,280
Comer o que est� no prato.
Comer!
889
01:22:12,625 --> 01:22:14,561
H� crian�as famintas
na �frica!
890
01:22:17,592 --> 01:22:19,563
Papai est� aqui.
891
01:22:24,134 --> 01:22:25,859
Pode segurar?
892
01:22:32,217 --> 01:22:35,082
Meu Rolf, voc� �...
893
01:22:37,384 --> 01:22:42,362
�... voc� significa muito,
para muitas pessoas.
894
01:22:44,134 --> 01:22:47,778
Por isso, alguns dos teus
melhores amigos vieram
895
01:22:50,134 --> 01:22:54,194
e prepararam uma coisinha.
Podem vir todos?
896
01:22:55,925 --> 01:22:59,369
Voc� preparou isso?
Foi voc�?
897
01:23:00,175 --> 01:23:04,457
J� vi isso acontecer
muitas vezes
898
01:23:04,458 --> 01:23:07,925
J� vi tudo isso por muito,
muito tempo
899
01:23:08,409 --> 01:23:12,701
Ouvi essas palavras de voc�
tantas vezes
900
01:23:12,702 --> 01:23:16,550
Ouvi elas de voc�
muitas vezes
901
01:23:16,551 --> 01:23:20,592
Mas continua fazendo jogos
e isso me cansa
902
01:23:20,593 --> 01:23:23,967
Eu tentei e tentei esquecer
903
01:23:24,350 --> 01:23:28,434
Mas eu sou tua
e sempre serei
904
01:23:28,435 --> 01:23:32,187
Pois apenas com voc�
eu me sinto em casa
905
01:23:32,188 --> 01:23:35,939
N�o sou muito boa
com compromissos
906
01:23:36,717 --> 01:23:40,244
Antes de voc�,
estava sempre sozinha
907
01:23:40,245 --> 01:23:43,607
E ainda estou
tentando aprender
908
01:23:44,842 --> 01:23:48,301
tentando descobrir
como podemos ficar juntos
909
01:23:48,302 --> 01:23:51,385
Mesmo que possamos odiar
um ao outro
910
01:23:51,386 --> 01:23:55,874
E mesmo que voc�
me irrite muito
911
01:23:55,875 --> 01:23:59,438
Ainda assim eu sempre serei tua,
diabos
912
01:23:59,439 --> 01:24:03,084
Sim, devemos ficar juntos,
juntos, juntos
913
01:24:03,085 --> 01:24:07,208
Mesmo se tivermos gostos
totalmente diferentes
914
01:24:07,209 --> 01:24:11,412
Isto n�o pode nos separar,
seria rid�culo
915
01:24:11,413 --> 01:24:14,484
Mesmo se brigarmos
todos os dias
916
01:24:15,009 --> 01:24:18,908
Devemos ficar juntos,
juntos, juntos
917
01:24:40,897 --> 01:24:44,850
ANIVERS�RIO
918
01:24:55,550 --> 01:24:57,350
Que diabos!
919
01:25:13,850 --> 01:25:16,978
- O que faz aqui?
- Estava fazendo compras.
920
01:25:18,092 --> 01:25:20,572
Vou direto pra casa
plantar o toco.
921
01:25:21,800 --> 01:25:23,652
Eu tamb�m.
922
01:25:25,134 --> 01:25:29,611
- N�o ia viajar?
- Sim, cheguei semana passada.
923
01:25:30,175 --> 01:25:33,755
- Para a Noruega?
- �. Trabalho tempor�rio.
924
01:25:33,756 --> 01:25:37,786
- Em Lofoten.
- Voc� est� atualizado!
925
01:25:37,787 --> 01:25:40,155
- Anette.
- Velha fofoqueira.
926
01:25:40,156 --> 01:25:43,172
Como foi em Lofoten?
927
01:25:43,173 --> 01:25:46,632
Silencioso, frio, escuro...
928
01:25:48,050 --> 01:25:51,014
� �timo estar em casa.
929
01:25:51,015 --> 01:25:55,767
- Voc� parece... alegre.
- Nunca mais fa�o isto.
930
01:25:56,384 --> 01:26:00,652
E voc�?
Tamb�m est�... alegre?
931
01:26:01,759 --> 01:26:03,194
Sim...
932
01:26:05,300 --> 01:26:09,458
Vi voc� de relance
no funeral...
933
01:26:09,459 --> 01:26:11,246
... da Dina.
934
01:26:12,134 --> 01:26:14,550
Mas n�o pude...
935
01:26:14,551 --> 01:26:17,540
Foi um dia legal,
se pudermos dizer isso.
936
01:26:19,217 --> 01:26:24,332
- Como est� o Rolf?
- Ele voltou a trabalhar.
937
01:26:24,333 --> 01:26:28,837
Ajuda um pouco.
Ele fica melhor com os alunos.
938
01:26:29,242 --> 01:26:33,428
- Tenho que ligar pra ele.
- Ele ficaria feliz.
939
01:26:38,634 --> 01:26:40,140
Bem...
940
01:26:41,342 --> 01:26:45,358
- Hora do cachorro-quente.
- Foi bom te ver.
941
01:26:46,092 --> 01:26:47,515
Foi sim...
942
01:27:00,542 --> 01:27:03,259
Max... Max?
943
01:27:05,634 --> 01:27:09,778
- Recebeu meu postal?
- N�o. O que escreveu?
944
01:27:12,845 --> 01:27:18,508
Escrevi que n�o estou mais com
Sebastian. N�o deu certo.
945
01:27:18,509 --> 01:27:21,649
Eva o aceitou de volta
e ficamos de bem.
946
01:27:22,363 --> 01:27:28,039
E... eu tamb�m escrevi
que houveram algumas noites l�
947
01:27:28,040 --> 01:27:32,910
em que eu sentei
e pensei em n�s dois.
948
01:27:33,592 --> 01:27:36,526
E no que teria acontecido
949
01:27:36,527 --> 01:27:40,902
se as coisas n�o tivessem sido
como foram.
950
01:27:44,434 --> 01:27:46,049
Vamos tomar um caf�?
951
01:27:50,675 --> 01:27:54,800
Ellen, n�o � uma boa ideia
embarcarmos nesse carrossel.
952
01:27:58,884 --> 01:28:02,484
- Tudo bem?
- Sim, claro...
953
01:28:04,925 --> 01:28:06,484
Se cuida, ent�o...
954
01:28:58,050 --> 01:29:01,088
- Obrigado.
- Para, voc� � bem grandinho.
955
01:29:01,089 --> 01:29:03,201
Pode aguentar
uma ta�a cheia.
956
01:29:11,634 --> 01:29:13,955
- Bem-vinda ao lar.
- Obrigada.
957
01:29:16,800 --> 01:29:19,018
Como voc� est�?
958
01:29:24,259 --> 01:29:25,811
N�o sei.
959
01:29:36,134 --> 01:29:38,383
Eu s� queria...
960
01:29:40,467 --> 01:29:43,296
poder ter come�ado a am�-la
antes.
961
01:29:45,050 --> 01:29:46,440
Mas...
962
01:29:51,592 --> 01:29:55,416
eu n�o sei.
E voc�?
963
01:29:57,205 --> 01:30:00,536
Problemas do cotidiano,
n�o vai querer ouvir.
964
01:30:00,537 --> 01:30:02,858
Sim, eu gostaria muito
de ouvir.
965
01:30:04,217 --> 01:30:08,930
Encontrei o Max hoje.
Convidei ele para um caf�.
966
01:30:09,300 --> 01:30:11,430
- E n�o fomos.
- N�o...
967
01:30:17,550 --> 01:30:20,716
- Perd�o, estou te aborrecendo.
- N�o, n�o est�.
968
01:30:20,717 --> 01:30:23,351
Eu mesma criei
meus problemas.
969
01:30:24,592 --> 01:30:27,183
Isso n�o torna as coisas
menos dolorosas.
970
01:30:31,300 --> 01:30:32,799
Eu atendo.
971
01:30:34,134 --> 01:30:39,055
- � franc�s? Tem um...
- Sim, certo.
972
01:30:39,056 --> 01:30:42,019
- Al�?
- Oi. � a Bolette.
973
01:30:42,020 --> 01:30:44,674
- D� para baixar o volume?
- Pergunte para a tua irm�.
974
01:30:44,675 --> 01:30:47,913
Ela tentou consertar.
Antes n�o dava para abrir,
975
01:30:48,925 --> 01:30:52,145
agora o som parece um soco.
976
01:30:54,592 --> 01:30:58,498
- Oi. Aqui est�.
- Um algod�o-doce.
977
01:30:59,217 --> 01:31:02,040
N�o, � um espanador.
Para limpar.
978
01:31:03,092 --> 01:31:05,532
O que eu vou fazer
com isto?
979
01:31:05,533 --> 01:31:08,650
Obrigada pelo convite
para o batizado da Esther.
980
01:31:08,651 --> 01:31:13,259
- Batizado alternativo.
- Alternativo. Deus est� morto.
981
01:31:13,260 --> 01:31:16,991
- Al�?
- Somos n�s. Queremos entrar.
982
01:31:17,759 --> 01:31:21,128
- E o que a Esther quer?
- Dinheiro, dinheiro...
983
01:31:22,784 --> 01:31:24,648
Oi! Parab�ns.
984
01:31:26,967 --> 01:31:31,047
- Cad� os meninos?
- Na creche.
985
01:31:31,048 --> 01:31:33,922
- N�o consertou isso?
- � �bvio que n�o.
986
01:31:34,694 --> 01:31:37,689
- Como vai?
- Bem. Um vinhozinho?
987
01:31:37,690 --> 01:31:39,598
N�o, estou dando um tempo.
988
01:31:41,192 --> 01:31:45,410
Ela esqueceu o bolo,
ent�o teve que ir buscar.
989
01:31:47,175 --> 01:31:52,008
- N�o fui eu, voc� foi buscar.
- Vamos falar nisso sempre.
990
01:31:52,009 --> 01:31:54,131
Foi o incidente do bolo.
991
01:31:57,717 --> 01:32:00,678
- Usamos biscoitos.
- Era um bom bolo.
992
01:32:00,679 --> 01:32:03,424
Senti que tinha gosto
de ch�o.
993
01:32:03,425 --> 01:32:04,888
Tem falado com o Adam?
994
01:32:04,889 --> 01:32:09,883
Sim, agora estamos
trabalhando bem em equipe.
995
01:32:09,884 --> 01:32:15,549
Compramos presentes para
o "n�o-batizado" da Esther.
996
01:32:15,550 --> 01:32:18,599
Quando voc� se isola
de verdade,
997
01:32:18,600 --> 01:32:23,064
voc� sente falta mesmo,
em diferentes momentos,
998
01:32:24,259 --> 01:32:26,064
de cada um...
999
01:32:29,134 --> 01:32:33,029
Foi muito gentil...
1000
01:32:33,030 --> 01:32:38,025
Meu alunos compraram
uma macieira para mim.
1001
01:32:40,967 --> 01:32:45,609
Sabiam de tudo o que vivemos,
ent�o compraram uma macieira.
1002
01:32:46,009 --> 01:32:49,611
Ent�o pensei...
Ent�o eu a plantei.
1003
01:32:50,175 --> 01:32:54,628
E ent�o pensei que n�o poderia
mais vender a casa,
1004
01:32:56,265 --> 01:32:59,641
porque ficariam chateados,
mas isso n�o faz sentido.
1005
01:33:00,050 --> 01:33:03,321
N�o pode
transplantar a �rvore?
1006
01:33:03,322 --> 01:33:07,284
Sim, pode.
Mas n�o vou fazer isso...
1007
01:33:07,759 --> 01:33:12,883
Foi s� uma ideia boba
que eu tive.
1008
01:33:12,884 --> 01:33:17,375
Eles me deram a �rvore
para que eu mantivesse a casa.
1009
01:33:17,376 --> 01:33:19,781
Voc� deve fazer
o que achar melhor, Rolf.
1010
01:33:38,009 --> 01:33:42,408
- N�o cantamos pra voc�.
- N�o, muito obrigada.
1011
01:33:43,259 --> 01:33:46,221
- N�o precisa.
- Com instrumentos.
1012
01:34:09,759 --> 01:34:14,216
Algu�m quer sobremesa?
Porque eu tenho alguma coisa.
1013
01:34:14,217 --> 01:34:17,426
Voc� fez ou comprou?
1014
01:34:19,050 --> 01:34:23,174
N�o te contei... uma enfermeira
nova come�ou no departamento,
1015
01:34:23,175 --> 01:34:27,064
e ela tem
uns peitinhos lindos
1016
01:34:27,099 --> 01:34:30,133
e umas pernas super longas.
Por aqui.
1017
01:34:30,134 --> 01:34:33,204
Que bom que n�o � o contr�rio.
Cuidado!
1018
01:34:33,205 --> 01:34:35,770
- S� estava olhando.
- Cuidado.
1019
01:34:39,392 --> 01:34:41,370
- Estamos esperando algu�m?
- N�o.
1020
01:34:42,259 --> 01:34:45,553
- Pode cuidar para eu atender?
- Talvez.
1021
01:34:47,384 --> 01:34:51,300
- Al�?
- Oi, � o velho Max.
1022
01:34:51,301 --> 01:34:54,925
Merda, que chiadeira!
Al�, al�?
1023
01:34:54,926 --> 01:34:59,639
Eu s� parei
porque estava passando.
1024
01:34:59,640 --> 01:35:02,434
N�o, � mentira.
1025
01:35:02,435 --> 01:35:04,944
Foi bom ter te visto hoje
1026
01:35:04,945 --> 01:35:07,579
- Max, estou indo.
- Estive pensando em n�s dois
1027
01:35:09,217 --> 01:35:12,752
e no que teria acontecido se
as coisas n�o fossem como foram.
1028
01:35:13,759 --> 01:35:17,350
E eu gostaria
de tomar um caf� com voc�.
1029
01:35:38,755 --> 01:35:43,290
MORAL DA HIST�RIA
1030
01:35:44,591 --> 01:35:49,591
- Art Subs -
9 anos fazendo Arte para voc�!
1031
01:35:49,592 --> 01:35:54,592
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
81503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.