All language subtitles for Long.Story.Short.Lang.Historie.Kort.2015.1080p.BRRip.x264.AAC.HORiZON-ArtSubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,592 --> 00:00:17,172 - Art Subs - 9 anos fazendo Arte para voc�! 2 00:00:17,173 --> 00:00:20,689 Legenda - Frederic - 3 00:00:21,134 --> 00:00:24,841 - Doce, doce Ellen. - Doce, doce Sebastian. 4 00:00:24,842 --> 00:00:28,842 - Deixe eu ver a foto. - S� se voc� ficar aqui. 5 00:00:28,843 --> 00:00:31,800 - Est� ficando tarde. - N�o pode ir embora. 6 00:00:31,801 --> 00:00:34,960 Preciso de um banho... Deixa eu ver. 7 00:00:34,961 --> 00:00:37,916 - Mas n�o pode rir. - N�o, eu prometo. 8 00:00:41,509 --> 00:00:43,509 Eu sabia... 9 00:00:43,926 --> 00:00:47,338 Voc� est� �tima, pequena Ellen. 10 00:00:48,001 --> 00:00:50,050 Pequena, bela Ellen. 11 00:00:50,051 --> 00:00:53,187 E braba... Est� braba com ela? 12 00:00:53,188 --> 00:00:55,642 - Sim, estou furiosa com ela. - Por qu�? 13 00:00:55,643 --> 00:00:59,591 Porque... porque ela � a bailarina. 14 00:00:59,592 --> 00:01:03,300 - Eu n�o esperava isso. - Voc� � a caixa. 15 00:01:03,301 --> 00:01:07,066 �... mas seria melhor ser a bailarina. 16 00:01:07,067 --> 00:01:09,592 N�o, eu teria preferido a caixa. 17 00:01:13,759 --> 00:01:16,592 - Obrigada. - De nada. 18 00:01:17,304 --> 00:01:18,849 Nos vemos depois. 19 00:01:23,426 --> 00:01:27,050 - Est� tudo em ordem. Tchau. - Quem era? 20 00:01:27,051 --> 00:01:31,466 - O pessoal do buffet. - Est�o atrasados? 21 00:01:31,467 --> 00:01:33,454 Vai se resolver, amor. 22 00:01:34,717 --> 00:01:40,008 - E esse vestido? - Voc� gostou? 23 00:01:40,009 --> 00:01:42,941 N�o. Acho que devia tirar. 24 00:01:42,942 --> 00:01:46,705 Para... agora n�o. N�o, n�o... 25 00:01:47,426 --> 00:01:49,342 - E ent�o? - O qu�? 26 00:01:49,343 --> 00:01:53,833 - Voc� dirige, ou eu? - N�o podemos pegar um t�xi? 27 00:01:53,834 --> 00:01:56,922 - E as crian�as? - Elas v�o junto. 28 00:02:00,301 --> 00:02:03,108 - Eu dirijo! - Soa como se eu n�o quisesse! 29 00:02:03,109 --> 00:02:06,091 - N�o � isso... Tudo bem. - Tudo bem! 30 00:02:06,092 --> 00:02:08,259 Feliz ano novo! 31 00:02:12,467 --> 00:02:16,217 Tem algo a mais aqui, n�o tem? 32 00:02:17,217 --> 00:02:21,368 - N�o sei o que �. - N�o sente uma pitada? 33 00:02:21,842 --> 00:02:23,348 Uma pitada? 34 00:02:24,434 --> 00:02:28,237 - N�o sou expert em vinho. - N�o... 35 00:02:31,551 --> 00:02:34,283 - Como voc� est�? - Estou �tima. 36 00:02:34,284 --> 00:02:37,051 - Estou vendo. - Est� vendo? 37 00:02:39,492 --> 00:02:41,406 � espanhol? 38 00:02:50,025 --> 00:02:55,169 ANO NOVO 39 00:03:07,384 --> 00:03:09,633 - A� est� voc�! - Que elegante. 40 00:03:11,009 --> 00:03:14,441 Desculpe o atraso. Crise de guarda roupa. 41 00:03:14,442 --> 00:03:16,506 �... terminou bem, pelo jeito. 42 00:03:19,232 --> 00:03:20,804 - Tudo sob controle? - Sim. 43 00:03:20,805 --> 00:03:23,732 A comida n�o veio e o plano de mesas est� sendo resolvido. 44 00:03:23,733 --> 00:03:25,174 Sapatos... 45 00:03:25,717 --> 00:03:29,384 Consertamos o piso. Temos que ter cuidado. 46 00:03:29,385 --> 00:03:32,551 - Quando isso vai parar? - Quando a Maya ficar feliz. 47 00:03:51,467 --> 00:03:56,200 - Oi, Ellen. Quanto tempo... - � mesmo. 48 00:03:56,201 --> 00:03:59,250 - Bom ver voc�. - Voc� tamb�m. Oi, Folke. 49 00:04:01,926 --> 00:04:06,969 - N�o nos vemos h� tanto tempo. - Eu tenho trabalhado muito. 50 00:04:06,970 --> 00:04:11,714 - N�s sabemos. - Vou dar uma circulada. 51 00:04:18,634 --> 00:04:22,734 - N�o aguento. Estou enjoado. - Isso � nojento. 52 00:04:22,735 --> 00:04:25,428 - Por que eu veria isso? - � divertido. 53 00:04:26,129 --> 00:04:27,675 Ellen, me ajude. 54 00:04:27,676 --> 00:04:30,652 - Ele n�o aguenta ver isso. - J� chega. 55 00:04:31,467 --> 00:04:33,252 Feliz ano novo. 56 00:04:35,017 --> 00:04:38,338 - Veja o bracelete. - Presente de Natal? 57 00:04:39,134 --> 00:04:42,706 - De seus pais? - N�o, do Sebastian. 58 00:04:43,509 --> 00:04:45,146 Ainda est�o se vendo? 59 00:04:48,342 --> 00:04:52,257 - O que achamos disso? - Aproveite, enquanto pode. 60 00:04:52,626 --> 00:04:56,077 Mas, eu n�o venderia meu apartamento, certo? 61 00:05:32,676 --> 00:05:36,266 - Oi. Estava te procurando. - Oi... 62 00:05:41,717 --> 00:05:44,236 Queria sumir, junto com voc�. 63 00:05:48,551 --> 00:05:52,628 - Anette e Maya, conhece? - Sou amiga de inf�ncia da Maya. 64 00:05:53,551 --> 00:05:55,374 E como voc� as conhece? 65 00:05:55,930 --> 00:05:59,890 Minha irm� e Anette eram amigas. 66 00:05:59,891 --> 00:06:01,856 - Crescemos juntos. - E quem �? 67 00:06:01,857 --> 00:06:03,451 - Quem � o qu�? - Sua irm�? 68 00:06:03,452 --> 00:06:06,043 Minha irm�... ali, Bolette. 69 00:06:06,044 --> 00:06:10,133 De vestido vermelho, com o marido, Adam, e os dois filhos. 70 00:06:10,134 --> 00:06:12,824 - Est� tudo certo. - Est�o prontos? 71 00:06:15,287 --> 00:06:17,274 - Est� bom. - E quem � ela? 72 00:06:17,275 --> 00:06:21,601 - Ellen. � uma grande amiga. - E est� com quem? 73 00:06:21,602 --> 00:06:25,926 Com ningu�m. Ela se colocou na zona cinza. 74 00:06:26,717 --> 00:06:29,318 - E quanto a voc�? - Eu? 75 00:06:29,319 --> 00:06:32,850 N�o estou com ningu�m, mas n�o estou na zona cinza. 76 00:06:33,301 --> 00:06:35,585 N�o, quis dizer quem � voc�? 77 00:06:35,586 --> 00:06:38,594 Eu sou Rolf. Oi... professor de escola. 78 00:06:39,317 --> 00:06:44,138 Oi, Rolf, professor de escola. Me chamo Dina. 79 00:06:44,139 --> 00:06:46,641 Sa�de! Feliz ano novo! 80 00:06:49,259 --> 00:06:51,511 Sa�de. Obrigada pela paci�ncia. 81 00:06:51,512 --> 00:06:53,675 Obrigada pela pizza. 82 00:06:53,676 --> 00:06:59,176 - Tem alguma coisa no vinho. - O que �? 83 00:06:59,177 --> 00:07:03,801 Voc�s n�o acham? Tem algo de corti�a. 84 00:07:03,802 --> 00:07:07,653 - Adam n�o entende de vinhos. - N�o tem corti�a. 85 00:07:31,134 --> 00:07:35,441 - Apertei tudo o que podia. - Aperte o vermelho. 86 00:07:35,442 --> 00:07:37,759 J� apertei... 87 00:07:37,760 --> 00:07:41,490 - Anette! - Eu apertei o bot�o vermelho. 88 00:07:41,491 --> 00:07:44,667 N�o sei como se faz. 89 00:07:45,467 --> 00:07:48,049 Deve ter bateria extra. 90 00:07:51,717 --> 00:07:53,592 Feliz ano novo! 91 00:07:55,426 --> 00:07:57,262 Feliz ano novo, crian�as. 92 00:08:03,217 --> 00:08:05,384 Um pouco mais. � para a Anette! 93 00:08:06,770 --> 00:08:08,717 Feliz ano novo. 94 00:08:08,718 --> 00:08:10,345 Feliz ano novo. 95 00:08:13,842 --> 00:08:16,884 - Feliz ano novo. - Feliz ano novo. 96 00:08:16,967 --> 00:08:18,914 Eu amo voc�. 97 00:08:32,842 --> 00:08:35,181 - O que foi? - Tenho que ir. 98 00:08:40,259 --> 00:08:43,258 - Est� livre? - Dois segundos... 99 00:08:43,259 --> 00:08:46,426 Eu uso t�o pouco, sempre esque�o a senha. 100 00:08:55,801 --> 00:08:59,226 - Quer uma ajuda? - Obrigado. 101 00:09:02,092 --> 00:09:05,092 - Obrigado. Feliz ano novo. - Feliz ano novo. 102 00:09:40,041 --> 00:09:44,841 INAUGURA��O 103 00:09:52,717 --> 00:09:55,903 - Cuidado. - Cuidado com as batatas. 104 00:09:57,291 --> 00:09:58,735 N�s pensamos... 105 00:09:58,736 --> 00:10:03,091 Dina pensou, e eu concordei, que dev�amos ter um pomar. 106 00:10:03,092 --> 00:10:07,300 - Que tipo de ma��? - Discovery. A favorita da Dina. 107 00:10:07,301 --> 00:10:12,258 - Para! N�o faz isso. - Tamb�m tem boas ma��s. 108 00:10:12,259 --> 00:10:14,892 Uma aveleira por aqui. 109 00:10:14,893 --> 00:10:19,692 Acho que v�o precisar de ajuda para limpar tudo isto. 110 00:10:20,426 --> 00:10:25,202 - Cisterna nova. - � boa. 210 litros. 111 00:10:25,203 --> 00:10:27,422 - Vou cuidar a comida. - Eu vou junto. 112 00:10:27,423 --> 00:10:28,956 Aston, venha! 113 00:10:29,332 --> 00:10:31,239 Precisam ver o anexo. 114 00:10:33,095 --> 00:10:34,688 - N�o! - Chega, Aston! 115 00:10:34,689 --> 00:10:36,533 � um cachorro grande. 116 00:10:36,534 --> 00:10:39,596 Aston, venha. Ele j� vai pra coleira. 117 00:10:40,134 --> 00:10:44,134 - O que estamos procurando? - Copos. 118 00:10:44,135 --> 00:10:47,009 Deus, lembra disto? 119 00:10:50,176 --> 00:10:53,851 - Rolfie. Qual �, Bob? - N�o, a viagem. 120 00:10:55,092 --> 00:10:59,875 - Lembra do porteiro? - N�o tinha coragem de voltar. 121 00:11:04,717 --> 00:11:10,159 - Maya quer um beb�. - E quanto a Anette? 122 00:11:10,160 --> 00:11:14,762 - N�o estou pronta. - N�o, voc� tem 43. 123 00:11:15,801 --> 00:11:20,739 - Precisa disso? N�o pode s�...? - Deixar pra l�? Claro. 124 00:11:20,740 --> 00:11:23,736 Os mais infelizes que eu conheci s�o os que tiveram filhos. 125 00:11:23,737 --> 00:11:25,690 O que ele faz aqui? 126 00:11:26,604 --> 00:11:28,070 � o primo Max. 127 00:11:28,071 --> 00:11:30,312 - Ele n�o morava... - Em Chicago. 128 00:11:30,313 --> 00:11:32,256 Ele ajuda o Rolf e a Dina. 129 00:11:32,257 --> 00:11:34,857 Rec�m divorciado. Linda n�o queria ter filhos 130 00:11:34,858 --> 00:11:38,926 at� engravidar do vizinho. Ele teve um colapso nervoso, 131 00:11:38,927 --> 00:11:42,024 escavou o jardim do vizinho, que n�o � uma boa ideia nos EUA, 132 00:11:42,025 --> 00:11:43,546 ent�o teve que voltar pra casa. 133 00:11:46,467 --> 00:11:50,611 - A comida j� vai sair. - Obrigado. 134 00:11:52,634 --> 00:11:56,550 - Poderia rolar alguma coisa? - N�o, obrigada. 135 00:11:56,551 --> 00:11:58,354 - Seria legal. - N�o... 136 00:11:58,355 --> 00:12:01,675 - Por que n�o? - N�o quero compromisso. 137 00:12:02,051 --> 00:12:04,725 - N�o com teu primo Max. - Porque... 138 00:12:06,426 --> 00:12:10,796 - Est� com algu�m? - N�o � nada oficial. 139 00:12:10,797 --> 00:12:13,553 - � aquele gastro? - O qu�? N�o... 140 00:12:13,554 --> 00:12:15,961 quem pensa que eu sou? 141 00:12:17,259 --> 00:12:20,596 - Ent�o quem �? - Voc� n�o vai gostar. 142 00:12:20,597 --> 00:12:24,438 N�o, eu vou ficar muito ansiosa. Diga quem �. 143 00:12:26,092 --> 00:12:27,658 Sebastian. 144 00:12:27,659 --> 00:12:30,494 O mesmo Sebastian que � casado com a Eva? 145 00:12:30,495 --> 00:12:32,845 �. Disse que n�o ia gostar. 146 00:12:39,684 --> 00:12:44,926 - Querida... - Para com isso. Para. 147 00:12:46,022 --> 00:12:48,134 - Voc� me deixa doido. - Para! 148 00:12:48,135 --> 00:12:51,387 - Onde est�o os copos? - Est�o chegando. 149 00:12:59,092 --> 00:13:01,926 - Max. - J� nos encontramos. 150 00:13:01,927 --> 00:13:06,825 Ano novo. Teve problemas com o cart�o e a sacola. 151 00:13:09,451 --> 00:13:11,524 Eu lembro disso. 152 00:13:18,092 --> 00:13:21,388 - Tinto ou branco, Adam? - N�o, obrigado, estou dirigindo. 153 00:13:21,801 --> 00:13:25,259 - Quer um pouco? - Sim, vou querer. 154 00:13:25,260 --> 00:13:29,676 - "� minha, eu sou Bob Dylan." - Vamos falar nisso de novo? 155 00:13:29,677 --> 00:13:34,176 - Pensamos em voc�. - Sabe tocar harm�nica? 156 00:13:34,177 --> 00:13:37,539 - � de Paris? - Diz "Feita na Alemanha". 157 00:13:37,540 --> 00:13:39,675 Pode ter sido comprada em Paris. 158 00:13:39,676 --> 00:13:41,671 Entrou em nossas vidas em Paris. 159 00:13:41,672 --> 00:13:44,226 Os alem�es visitaram Paris. 160 00:13:48,009 --> 00:13:52,341 Aquelas casas velhas com camas de palha. 161 00:13:52,342 --> 00:13:53,811 Max estava de visita. 162 00:13:53,812 --> 00:13:56,176 N�o fale nisso, foi uma agress�o. 163 00:13:56,177 --> 00:13:59,384 T�nhamos 12 anos, nossos c�rebros n�o eram desenvolvidos. 164 00:13:59,385 --> 00:14:02,884 Muito tranquilo. Era como viver na Fra��o do Ex�rcito Vermelho. 165 00:14:02,885 --> 00:14:05,096 - S� deitamos l�. - N�o aconteceu nada. 166 00:14:05,097 --> 00:14:06,407 N�o, voc� estava nua. 167 00:14:06,408 --> 00:14:09,134 - Voc� que estava. - Estava nua? 168 00:14:09,717 --> 00:14:12,642 Voc� ficava ansioso por cada ver�o. 169 00:14:12,643 --> 00:14:17,217 Max, me pergunto se alguma vez voc� j� tirou toda a roupa. 170 00:14:18,342 --> 00:14:22,550 - Quem quer sobremesa? - N�o fa�a isso. 171 00:14:22,551 --> 00:14:26,009 - Como se chama isso mesmo? - Codorna. 172 00:14:26,010 --> 00:14:27,883 - Codorna. - Um p�ssaro pequeno. 173 00:14:27,884 --> 00:14:30,927 - Da "Festa de Babete". - N�o lembro, querida. 174 00:14:32,259 --> 00:14:37,391 - Tenho que atender. - Que bom que gostou. 175 00:14:37,392 --> 00:14:40,634 Sobre o que � a Festa de Babete? 176 00:14:40,635 --> 00:14:46,300 - � sobre duas senhoras. - Se passa em Nordvestjylland. 177 00:14:46,301 --> 00:14:48,925 - N�o � na Noruega? - N�o interessa. 178 00:14:48,926 --> 00:14:53,425 Ent�o chega essa mulher francesa e faz mingau para elas. 179 00:14:53,860 --> 00:14:58,187 - Posso ir mais cedo. - N�o fa�a isso. Voc� pode? 180 00:15:01,634 --> 00:15:04,017 Se voc� insistir muito. 181 00:15:04,501 --> 00:15:07,381 Eu insisto. Muito. 182 00:15:07,382 --> 00:15:09,602 Ligue quando estiver na estrada. 183 00:15:09,603 --> 00:15:11,341 Combinado. 184 00:15:11,342 --> 00:15:13,984 - Dirija com cuidado, querida. - Certo. 185 00:15:13,985 --> 00:15:16,460 - Tchau. - Nos vemos... 186 00:15:17,551 --> 00:15:19,164 Em breve. 187 00:15:19,165 --> 00:15:22,634 O que � relevante � a comida... 188 00:15:22,635 --> 00:15:24,850 - Quem era? - O qu�? 189 00:15:24,851 --> 00:15:27,384 - Quem era? - Era do trabalho. 190 00:15:27,385 --> 00:15:31,092 - Disse para dizer que n�o. - E eu disse. 191 00:15:31,093 --> 00:15:36,133 - Outro dia ligou de Falster. - Levou um paciente em casa. 192 00:15:36,134 --> 00:15:39,218 - Levou um paciente pra casa? - Estava sem jaqueta. 193 00:15:39,842 --> 00:15:43,967 - Estava totalmente... - Sem bra�os. Sem pernas. 194 00:15:43,968 --> 00:15:47,092 - Do que estamos falando? - Da Festa de Babete. 195 00:15:47,093 --> 00:15:50,883 - Como um tema de fundo. - Dev�amos ampliar o assunto. 196 00:15:50,884 --> 00:15:53,488 � uma obra-prima. 197 00:15:54,217 --> 00:15:58,011 - � um filme divertido. - Voc� achou divertido? 198 00:15:58,012 --> 00:16:03,051 A mulher ganha na loteria, prepara um banquete e morre. 199 00:16:06,260 --> 00:16:11,134 Anette, conte sobre o cara que conhece que ganhou na loteria. 200 00:16:11,135 --> 00:16:15,676 - Aquele das pernas... - � da Ellen... Mini. 201 00:16:15,677 --> 00:16:19,301 - Quanto ele ganhou? - Um pequeno milh�o. 202 00:16:19,302 --> 00:16:22,933 Pequeno milh�o. Mini ganhou um pequeno milh�o. 203 00:16:22,934 --> 00:16:26,215 - E gastou todo o dinheiro. - Para esticar as pernas. 204 00:16:26,216 --> 00:16:27,583 Na R�ssia. 205 00:16:28,676 --> 00:16:33,801 - O qu�o alto se pode ficar? - Adam gostaria de saber. 206 00:16:33,802 --> 00:16:37,791 - Como se faz isso? - � algo com dois parafusos. 207 00:16:37,792 --> 00:16:41,091 Perfuram as t�bias e colocam uma estrutura met�lica 208 00:16:41,092 --> 00:16:45,717 que � ligada a um motor que o pr�prio paciente opera. 209 00:16:45,718 --> 00:16:48,367 O que as pessoas n�o fazem! Que loucura. 210 00:16:48,951 --> 00:16:53,592 Por que jogar na loteria em vez de fazer um empr�stimo no banco? 211 00:16:53,593 --> 00:16:58,119 Antes de pagar a Coreia do Norte j� nos bombardeou. 212 00:16:58,120 --> 00:17:02,593 - Pensamento excitante, Max. - Ou um desastre ecol�gico... 213 00:17:03,192 --> 00:17:06,908 - Oi, Aston... - Esta � a Rebekka, 214 00:17:06,909 --> 00:17:08,409 m�e do cachorro. 215 00:17:09,301 --> 00:17:13,100 - Aston tem sido um bom c�o. - Isso � bom. Ol�! 216 00:17:13,101 --> 00:17:16,591 - Rebekka mora aqui ao lado. - Tem mais vinho? 217 00:17:16,592 --> 00:17:17,944 Adam. 218 00:17:18,317 --> 00:17:20,026 Max... 219 00:17:24,967 --> 00:17:26,801 O que � isso? 220 00:18:00,634 --> 00:18:04,631 - O qu�? Do que est� rindo? - Nada. 221 00:18:04,632 --> 00:18:09,426 S� preciso me acostumar com isso. 222 00:18:19,009 --> 00:18:20,682 E voc�? 223 00:18:22,759 --> 00:18:24,838 Eles v�o se separar. 224 00:18:25,676 --> 00:18:28,443 - Sebastian e Eva? - Sim. 225 00:18:28,876 --> 00:18:31,464 - Ele vai deix�-la? - Vai. 226 00:18:32,342 --> 00:18:37,976 - Quando? - Eles n�o definiram ainda. 227 00:18:38,459 --> 00:18:41,716 Eva sabe sobre voc� e o Sebastian? 228 00:18:41,717 --> 00:18:46,987 - N�o, ainda n�o. Mas logo... - Talvez eu deva contar. 229 00:18:47,717 --> 00:18:52,913 - Este � o �ltimo. - Este pano est� ensopado. 230 00:18:53,676 --> 00:18:57,426 Est� bem limpo. Boto para lavar ou...? 231 00:18:57,427 --> 00:19:01,334 Pode apenas pendurar ele, para secar. 232 00:19:01,335 --> 00:19:05,298 - Ele est� b�bado? - N�o. Bebi alguma coisa? 233 00:19:06,592 --> 00:19:09,493 - Uma gata? - Uma gata sexy? 234 00:19:10,249 --> 00:19:12,313 Uma gata perdida. 235 00:19:12,314 --> 00:19:15,176 - Garfield? - O que �? 236 00:19:15,177 --> 00:19:18,395 - Tiger Woods! - Gato de botas. 237 00:19:18,396 --> 00:19:20,176 - Hello Kitty? - O que �? 238 00:19:24,551 --> 00:19:25,990 Uma cadela? 239 00:19:27,134 --> 00:19:29,342 - Gollum? - Isso. 240 00:19:29,343 --> 00:19:31,735 Maya, tua vez. 241 00:19:32,251 --> 00:19:35,467 - N�o, n�o quero. - Vamos, � divertido. 242 00:19:41,592 --> 00:19:45,457 Cachorr�o da mam�e. Voc� � demais. 243 00:19:49,751 --> 00:19:51,508 Muito obrigada. 244 00:19:51,509 --> 00:19:55,142 - Vamos indo. - N�o sei quem �. 245 00:19:55,143 --> 00:19:58,466 - Como pode n�o saber? - Tenta de novo, amor. 246 00:20:00,326 --> 00:20:01,719 Espaguete. 247 00:20:01,720 --> 00:20:03,426 Fa�a algo que possamos adivinhar. 248 00:20:03,427 --> 00:20:07,901 N�o � errado sentar no sof� sem cal�as? 249 00:20:09,801 --> 00:20:12,175 - O que foi? - Nada. 250 00:20:13,051 --> 00:20:16,613 - N�o precisam ficar chateados. - N�o estamos. Vamos. 251 00:20:17,884 --> 00:20:20,698 - Deem uma chance a ela. - Um cavaleiro. 252 00:20:20,699 --> 00:20:22,419 Espaguete, um corredor... 253 00:20:22,420 --> 00:20:27,536 - Estou morta. Me suicidei. - Um cavaleiro que foi morto. 254 00:20:28,884 --> 00:20:34,375 - Pega leve, certo, Roskilde? - O que diabos era pra ser? 255 00:20:34,376 --> 00:20:38,051 - Lucky Luke. - Lucky Luke? 256 00:20:38,743 --> 00:20:43,054 - Por que n�o adivinhou? - Mas eu disse. Voc� foi �tima. 257 00:20:43,055 --> 00:20:45,489 - N�o, n�o fui. - Para com isso. 258 00:20:45,490 --> 00:20:48,801 - Aston! - Aston, Aston. 259 00:20:50,384 --> 00:20:54,426 - Aston! - Aston... 260 00:20:54,427 --> 00:20:58,342 - Ele � grande, n�o vai longe. - Ele tem medo do escuro. 261 00:20:58,343 --> 00:21:02,071 - Mesmo? - Vamos encontr�-lo. 262 00:21:02,834 --> 00:21:05,466 N�o entendo como ele conseguiu sair. 263 00:21:07,759 --> 00:21:11,185 Preciso atender esta. Al�? 264 00:21:11,801 --> 00:21:14,752 Vou para a estrada com a Anette. Anette! 265 00:21:14,753 --> 00:21:16,288 Estou bem aqui. 266 00:21:16,289 --> 00:21:19,426 Acho que eu vou por aqui com a Rebekka. 267 00:21:19,427 --> 00:21:22,105 Certo, e voc�s dois? 268 00:21:26,967 --> 00:21:32,283 Tenho que ir. Preciso estar alerta amanh� de manh�. 269 00:21:33,301 --> 00:21:37,053 - Lembre de dizer n�o. - Farei isso. 270 00:21:38,717 --> 00:21:41,341 - Foi um prazer... - �... igualmente. 271 00:22:06,628 --> 00:22:12,337 SOLST�CIO DE VER�O 272 00:22:35,284 --> 00:22:36,834 Voc� vai usar isso? 273 00:22:39,717 --> 00:22:41,092 Sim. 274 00:22:41,093 --> 00:22:44,034 Por que n�o veste o conjunto que eu te dei? 275 00:22:45,717 --> 00:22:49,514 N�o posso usar um blazer. Est� muito quente. 276 00:22:58,601 --> 00:23:00,138 N�o est� com calor? 277 00:23:02,759 --> 00:23:05,026 N�o, est� tudo bem. 278 00:23:07,259 --> 00:23:10,977 - Como est� o livro? - Bem. 279 00:23:14,342 --> 00:23:17,811 Um livro n�o se escreve sozinho, mas est� bem. 280 00:23:19,051 --> 00:23:22,760 - Estou ansioso para ler. - Mesmo? 281 00:23:22,761 --> 00:23:24,434 Sim. 282 00:23:25,559 --> 00:23:27,509 Mas isto est� bom. 283 00:23:28,792 --> 00:23:30,240 Sucesso! 284 00:23:35,176 --> 00:23:38,982 - Por que a Maya n�o veio? - Discutimos hoje de manh�. 285 00:23:40,009 --> 00:23:43,269 - Sobre o qu�? - O de sempre. 286 00:23:45,592 --> 00:23:49,918 Beb�s. Ent�o ela teve dor de cabe�a e ficou em casa. 287 00:23:52,551 --> 00:23:54,502 Como vai o div�rcio? 288 00:23:55,509 --> 00:24:00,925 Isso pode n�o acontecer. N�o dev�amos falar sobre isso? 289 00:24:00,926 --> 00:24:03,241 Ele s� quer fazer do jeito certo. 290 00:24:05,384 --> 00:24:10,474 Por que faz disso um grande problema, se eu n�o acho que �? 291 00:24:10,475 --> 00:24:14,281 Quando ela terminar seu grande projeto, eles se separam. 292 00:24:14,282 --> 00:24:17,902 - Quem vai se separar? - Um colega nosso. 293 00:24:19,426 --> 00:24:21,294 Quisera que fosse eu. 294 00:24:25,682 --> 00:24:28,114 A� vem as duas rolinhas. 295 00:24:30,735 --> 00:24:33,342 - Desculpa. - N�o, bem-vindos. 296 00:24:33,343 --> 00:24:36,634 - Isso � �timo. - Oi, Bolette. 297 00:24:41,676 --> 00:24:45,778 - Interessante, voc� e Rebekka. - Eu encontrei o Aston. 298 00:24:46,592 --> 00:24:49,994 E uma coisa leva a outra, como diria Peter Belli. 299 00:24:51,176 --> 00:24:55,394 Achei que n�o gost�vamos de c�es. Mas isso � legal. 300 00:24:56,592 --> 00:25:01,499 - Vamos para Bloksbjerg. - Que demais. 301 00:25:01,500 --> 00:25:05,743 - O que diabos � isso? - Fizemos uma bruxa, querida. 302 00:25:06,378 --> 00:25:09,464 As pernas foram feitas com as tuas meias velhas. 303 00:25:10,467 --> 00:25:13,861 - N�o vai queimar a bruxa, n�? - Sim. 304 00:25:15,428 --> 00:25:18,291 As crian�as acharam que seria divertido. 305 00:25:18,292 --> 00:25:22,925 Sabe quantas mulheres foram queimadas na idade m�dia? 306 00:25:22,926 --> 00:25:24,709 N�o. 307 00:25:27,217 --> 00:25:30,367 - 50 mil. - Um monte... 308 00:25:30,368 --> 00:25:34,209 - Mas a boneca n�o est� viva. - N�o me sinto ofendida. 309 00:25:34,210 --> 00:25:38,944 Podemos chutar bonecas judias e fazer desenhos de Maom�. 310 00:25:38,945 --> 00:25:43,092 - Querida... - M�e. 311 00:25:43,093 --> 00:25:46,390 - Calem a boca. - Eu falo com ela, v�o brincar. 312 00:25:56,051 --> 00:25:58,277 Voc� me enlouquece. 313 00:26:00,967 --> 00:26:05,790 Vou te sequestrar, mas n�o posso garantir tua seguran�a. 314 00:26:09,926 --> 00:26:13,314 - � da Eva, voc� � o vermelho. - Desculpa. 315 00:26:13,315 --> 00:26:16,948 Intervalo, meninas. Aqui est�o os drinks. 316 00:26:17,937 --> 00:26:21,259 - N�o posso. - Por que n�o? 317 00:26:21,260 --> 00:26:23,541 - Est� gr�vida? - Parab�ns. 318 00:26:23,542 --> 00:26:26,725 Por que n�o disse nada? Eu sou da fam�lia. 319 00:26:26,726 --> 00:26:30,141 � muito recente, Max n�o queria contar. 320 00:26:30,142 --> 00:26:32,081 Isso foi r�pido! 321 00:26:32,082 --> 00:26:35,342 Eu amo meus filhos, mas tamb�m d�o muito trabalho. 322 00:26:36,069 --> 00:26:37,758 � assim mesmo. 323 00:26:37,759 --> 00:26:42,009 - Ter filhos � muito f�cil. - Por que voc�s n�o t�m mais? 324 00:26:42,010 --> 00:26:45,633 - Um s� est� bom. - O que far� com a casa nova? 325 00:26:46,209 --> 00:26:49,902 - V�o se mudar? - O Sebastian n�o contou? 326 00:26:49,903 --> 00:26:51,669 Compramos uma casa em Frederiksberg. 327 00:26:51,670 --> 00:26:53,886 Ningu�m me conta mais nada. 328 00:26:53,887 --> 00:26:58,467 Precisa ser reformada e ele quer fazer sozinho. 329 00:27:14,176 --> 00:27:17,391 - Achei que iam se separar. - � s� uma casa. 330 00:27:17,392 --> 00:27:22,592 - O que diabos isso quer dizer? - S�o pedras, madeira, tralhas. 331 00:27:22,593 --> 00:27:27,176 N�o tente explicar. Tua l�gica � uma merda! 332 00:27:31,342 --> 00:27:34,842 N�o se pode apenas deixar algu�m com quem ficou tanto tempo. 333 00:27:34,843 --> 00:27:37,800 Essa � nova. 334 00:27:37,801 --> 00:27:42,757 N�o est�vamos esperando a Eva concluir seu projeto? 335 00:27:42,758 --> 00:27:44,507 Entendo que seja confuso. 336 00:27:45,217 --> 00:27:47,419 O que eu estou esperando? 337 00:27:49,217 --> 00:27:52,346 O que eu estou esperando? 338 00:27:54,051 --> 00:27:57,325 Pai, pode nos dar mais marshmallows? 339 00:27:58,676 --> 00:28:02,257 Quantos j� pegaram. N�o deviam pegar mais. 340 00:28:02,642 --> 00:28:07,505 Droga, isto � muito bom. N�o acha o gosto bom? 341 00:28:07,506 --> 00:28:11,926 � maravilhoso. Ador�vel, ador�vel... 342 00:28:11,927 --> 00:28:16,325 - Rebekka, o que fez depois? - Tive li��es com um mec�nico. 343 00:28:16,326 --> 00:28:22,252 Vendi minhas coisas, comprei uma moto e fui para a �frica. 344 00:28:22,253 --> 00:28:26,348 - N�o tinha nada quando voltou. - N�o recebi nada da Maya. 345 00:28:26,349 --> 00:28:32,225 N�o fazemos o que queremos por medo. Andamos perdidos por a�. 346 00:28:32,226 --> 00:28:36,937 - N�o fazemos o que queremos. - Isso! Isso! 347 00:28:40,384 --> 00:28:42,940 - O que � isso? - Muito bem. 348 00:28:45,092 --> 00:28:48,675 Ent�o encontrei o Max e pensei: "Eu quero ele." Ent�o peguei! 349 00:28:48,676 --> 00:28:51,845 E se quisermos um filho, vamos ter um filho. 350 00:28:54,801 --> 00:28:58,678 Vamos brindar, todo mundo? 351 00:28:59,009 --> 00:29:02,165 - Sa�de. - S� fique no ch�o. 352 00:29:04,092 --> 00:29:07,589 - Sa�de. - Comam. N�o pode sobrar. 353 00:29:07,590 --> 00:29:12,356 - Adam, como est�o os camar�es? - A casca est� dura. 354 00:29:12,357 --> 00:29:15,426 Engra�ado que o prato nacional sueco seja lagosta 355 00:29:15,427 --> 00:29:17,803 e na Dinamarca sejam apenas camar�ezinhos. 356 00:29:19,259 --> 00:29:21,277 Camar�o... 357 00:29:22,717 --> 00:29:25,979 - Se chamam camar�es. - Ellen. 358 00:29:27,009 --> 00:29:30,147 Ela n�o consegue nem falar dinamarqu�s. 359 00:29:30,842 --> 00:29:35,521 Prefiro camar�o a lagosta. Eles s�o divinos. 360 00:29:37,342 --> 00:29:39,401 Divino. 361 00:29:40,026 --> 00:29:44,255 Acho o gosto divino. Eu achei... 362 00:29:45,092 --> 00:29:49,027 - Quer ver minha perereca? - Ellen, para com isso. 363 00:29:49,028 --> 00:29:52,301 - Quer prov�-la? Vamos! - Para com isso. 364 00:29:54,417 --> 00:29:55,929 Para com isso. 365 00:29:56,967 --> 00:29:59,423 Beba um pouco d'�gua, Ellen. 366 00:29:59,424 --> 00:30:03,039 P�o franc�s. Um grande p�o franc�s. 367 00:30:03,040 --> 00:30:06,869 - Voc� � convidada, se importa... - Para com isso! 368 00:30:08,301 --> 00:30:10,449 - Pare com isso. - O que est� havendo? 369 00:30:31,628 --> 00:30:35,534 Depois deste pequeno intermezzo eu gostaria de pedir maionese. 370 00:31:03,749 --> 00:31:07,884 - O que estava dizendo, amor? - Muito bem. 371 00:31:18,634 --> 00:31:22,183 - No que estava pensando? - Como assim? 372 00:31:23,051 --> 00:31:24,735 Qual �... 373 00:31:27,342 --> 00:31:30,151 � complicado. Eu me apaixonei. 374 00:31:30,152 --> 00:31:34,247 Eu te conhe�o. � s� um galinha com medo de morrer, n�o? 375 00:31:35,909 --> 00:31:38,267 Por que n�o faz triathlon? 376 00:31:38,268 --> 00:31:43,004 Compre uma bicicleta fixie, deixe a barba crescer, sei l�. 377 00:31:43,005 --> 00:31:44,871 - Uma bicicleta fixie? - �. 378 00:31:46,759 --> 00:31:48,717 - N�o... - Sim. 379 00:31:48,718 --> 00:31:51,092 N�o, Anette! 380 00:31:51,093 --> 00:31:55,499 - N�o posso ir at� a emerg�ncia. - Ent�o entre e pe�a a ela. 381 00:31:55,500 --> 00:31:58,626 - Ela est� dormindo. - N�o vai acontecer nada. 382 00:31:58,627 --> 00:32:00,653 Ellen. Ellen... 383 00:32:00,654 --> 00:32:04,842 Max est� convencido de que quebrou o bra�o. 384 00:32:04,843 --> 00:32:08,634 - J� quebrei o pulso uma vez. - � uma grande tor��o. 385 00:32:08,635 --> 00:32:13,480 - Mas um expert n�o basta. - Eu sei o que estou sentindo. 386 00:32:13,481 --> 00:32:15,803 - N�o pode acender a luz? - Sim. 387 00:32:18,717 --> 00:32:23,299 - Me desculpe por isso. - Tudo bem. Senta a�. 388 00:32:23,300 --> 00:32:26,292 - N�o est� quebrado. - O que houve? 389 00:32:26,909 --> 00:32:29,452 Ca� da perna de pau, bem em cima da m�o. 390 00:32:30,259 --> 00:32:32,616 - Consegue mexer a m�o? - N�o. 391 00:32:32,617 --> 00:32:34,108 E os dedos? 392 00:32:34,109 --> 00:32:36,259 - Como est� aqui? - N�o muito bem. 393 00:32:36,260 --> 00:32:41,216 - N�o tem nada a�. - Deu pra sentir. 394 00:32:41,217 --> 00:32:43,933 Est� rangendo. Deve estar quebrado. 395 00:32:43,934 --> 00:32:45,758 Eu disse. 396 00:32:45,759 --> 00:32:48,022 Bem, se n�s dissemos... Legal. 397 00:32:50,051 --> 00:32:53,509 - Cuidado. - Desculpa. 398 00:32:54,357 --> 00:32:56,725 Desculpe por te acordar. 399 00:32:57,404 --> 00:33:00,165 Anette mexeu as pernas, eu ia vencer. 400 00:33:01,884 --> 00:33:03,355 Tudo bem. 401 00:33:05,467 --> 00:33:07,649 Posso contar uma hist�ria engra�ada? 402 00:33:08,784 --> 00:33:10,945 Sim, fa�a isso. 403 00:33:11,904 --> 00:33:13,902 Havia um guarda florestal na Virginia 404 00:33:13,903 --> 00:33:16,789 que foi atingido por raios, 7 vezes, um recorde mundial. 405 00:33:16,790 --> 00:33:21,113 Ela era sozinho. Todos tinham medo de ficar perto dele. 406 00:33:21,114 --> 00:33:25,389 Achavam que era culpa dele. "Fica pulando de �rvores!" 407 00:33:26,384 --> 00:33:28,596 Ele n�o tinha mais cabelo. 408 00:33:28,597 --> 00:33:32,451 A pele era um desastre e ele n�o tinha um dedo do p�. 409 00:33:33,176 --> 00:33:36,396 Mas ele sobreviveu a todos os raios. 410 00:33:37,467 --> 00:33:42,300 E no fim ele se deu um tiro no abd�men com um rifle. 411 00:33:42,301 --> 00:33:44,651 Amor n�o correspondido. 412 00:33:45,759 --> 00:33:49,261 Me contou a hist�ria de um homem que atirou no pr�prio abd�men 413 00:33:50,009 --> 00:33:54,800 por amor n�o correspondido... para me animar? 414 00:33:54,801 --> 00:33:56,216 N�o... 415 00:34:19,259 --> 00:34:20,748 Pronto. 416 00:34:23,509 --> 00:34:27,235 - S� deixar em repouso? - Sim. 417 00:34:28,334 --> 00:34:32,463 E tome dois ibuprofenos e dois paracetam�is a cada sete horas. 418 00:35:09,910 --> 00:35:15,217 CASAMENTO 419 00:35:36,675 --> 00:35:38,584 Debaixo da mesa! 420 00:35:44,192 --> 00:35:48,740 - Sa�de, m�e. O vinho est� bom? - Est� meio... 421 00:35:48,775 --> 00:35:50,653 Sim, entendi, est� meio... 422 00:35:51,384 --> 00:35:54,466 Sabe que os c�es fazem coc� na praia 423 00:35:54,467 --> 00:35:58,509 e as criancinhas v�o l� com suas p�s... 424 00:35:58,510 --> 00:36:02,080 � s� merda. Crian�as tamb�m fazem coc� na praia. 425 00:36:02,081 --> 00:36:07,065 Ent�o fomos com o guia, um amigo falava um pouco da l�ngua. 426 00:36:07,066 --> 00:36:10,134 - Foi h� quanto tempo? - Meio m�s. 427 00:36:10,135 --> 00:36:14,467 E no topo da montanha eu tive essa sensa��o... 428 00:36:14,468 --> 00:36:17,959 Podia tocar o cr�nio com o dedo. Muito nojento! 429 00:36:18,467 --> 00:36:20,975 - Eu sou ate�sta... - Max. 430 00:36:20,976 --> 00:36:23,886 Podemos trocar de lugar? 431 00:36:23,887 --> 00:36:26,292 Estamos no meio da conversa... 432 00:36:27,217 --> 00:36:31,300 A mulher com quem estou sentada est� me ofendendo. 433 00:36:31,967 --> 00:36:37,199 Ent�o tem o estalo. Voc� n�o v� o sangue, mas tem a press�o... 434 00:36:38,342 --> 00:36:40,208 Isso � insano. 435 00:36:41,259 --> 00:36:44,583 - Voc� � enfermeira, n�o? - N�o, sou m�dica. 436 00:36:44,584 --> 00:36:46,122 � m�dica? 437 00:36:46,157 --> 00:36:51,794 Rolf, meu garoto, at� que enfim Esperamos muito tempo 438 00:36:51,795 --> 00:36:56,884 Voc� j� passou dos 50, � f�cil esquecer 439 00:36:56,885 --> 00:37:02,009 L� estava ela no Ano Novo, direto das estrelas 440 00:37:02,010 --> 00:37:07,550 Ningu�m imaginaria que ela ficaria ao teu lado 441 00:37:07,551 --> 00:37:12,925 Agora t�m um ao outro e caminhar�o juntos 442 00:37:12,926 --> 00:37:17,484 Quando o amor se instaura, nada separa... 443 00:37:17,485 --> 00:37:20,177 O que eu vou fazer? Eva acaba de chegar. 444 00:37:20,178 --> 00:37:22,384 Vou dormir aqui, nos vemos amanh�. 445 00:37:22,385 --> 00:37:27,134 - N�o fique zangada. - Quando nos vemos, ent�o? 446 00:37:27,135 --> 00:37:32,192 - Fa�o o que posso, Ellen. - Voc� sempre diz isso. 447 00:37:32,675 --> 00:37:37,217 - N�o posso deixar de sentir... - Penso em voc� o tempo todo. 448 00:37:37,218 --> 00:37:43,217 Se houver algum problema, mande para a UTI. 449 00:37:43,218 --> 00:37:47,976 - � o sinal... - Ellen, o que houve? 450 00:37:48,425 --> 00:37:51,717 - Al�? - Est� bem... 451 00:37:51,718 --> 00:37:54,464 - Al�? - Quem �? 452 00:37:54,465 --> 00:37:57,425 - Eu sabia. - Quem est� falando? 453 00:37:57,426 --> 00:38:01,974 - � a Anette, seu idiota. - Estou falando com a Ellen. 454 00:38:01,975 --> 00:38:05,425 Mas ela n�o quer falar com voc�. Adeus. 455 00:38:06,425 --> 00:38:10,557 - O que � isto? - Um celular. 456 00:38:11,300 --> 00:38:14,195 - S� est�vamos conversando. - Est�o se vendo de novo? 457 00:38:15,467 --> 00:38:17,099 Ellen... 458 00:38:17,550 --> 00:38:21,138 Eu sei o que vai dizer. Podemos pular isso? 459 00:38:22,217 --> 00:38:24,481 Sabe que a Eva est� gr�vida, n�o? 460 00:38:24,982 --> 00:38:26,584 Sei. 461 00:38:28,300 --> 00:38:31,310 - Sabe? - Mas n�o gr�vida... 462 00:38:31,311 --> 00:38:33,091 daquele jeito. N�o! 463 00:38:33,092 --> 00:38:37,224 Ela disse que usou contraceptivo, ent�o n�o podia engravidar. 464 00:38:37,225 --> 00:38:40,341 - Contraceptivo? - Ent�o n�o tinha como... 465 00:38:40,342 --> 00:38:43,383 - E agora? - E agora... 466 00:38:43,384 --> 00:38:46,625 Ele n�o pode deix�-la enquanto ela est� gr�vida. 467 00:38:46,626 --> 00:38:50,092 - �, ele n�o � um porco. - N�o, n�o �. 468 00:38:50,093 --> 00:38:53,434 E isso seria terr�vel... 469 00:38:53,435 --> 00:38:56,168 E voc� certamente n�o aprovaria. 470 00:38:57,134 --> 00:39:00,181 N�o, n�o aprovaria mesmo. 471 00:39:02,759 --> 00:39:05,724 - Isso � perfeito. - � perfeito! 472 00:39:05,725 --> 00:39:10,067 Voc�s se merecem mesmo. Parab�ns. 473 00:39:11,092 --> 00:39:12,578 Boa sorte. 474 00:39:13,300 --> 00:39:17,620 - Muito obrigada. - Voc�s t�m minha ben��o. 475 00:39:18,625 --> 00:39:21,333 - Fico feliz. - Muito bem. 476 00:39:22,675 --> 00:39:25,916 - Bom proveito. - Obrigada. 477 00:39:31,217 --> 00:39:34,134 - Onde diabos voc� se meteu? - Tive que telefonar. 478 00:39:34,135 --> 00:39:37,564 N�o � divertido ser mestre de cerim�nias sozinha. 479 00:39:37,565 --> 00:39:40,766 Todo mundo desaparece o tempo todo, � imposs�vel. 480 00:39:40,767 --> 00:39:45,576 - Eu n�o funciono sob press�o. - Voc� � a pr�xima. 481 00:39:45,577 --> 00:39:47,563 - Que pr�xima? - A discursar. 482 00:39:47,934 --> 00:39:51,982 - Por que tenho que discursar? - N�o t� falando s�rio! 483 00:39:51,983 --> 00:39:55,954 Na despedida de solteira concordamos que discursaria. 484 00:39:55,955 --> 00:39:59,925 Voc� perguntou �s 5h da manh� num trailer de salsichas, 485 00:39:59,926 --> 00:40:03,258 at� o atendente levantou a m�o. 486 00:40:03,259 --> 00:40:07,342 - N�o vou dizer nada. - Ent�o devia ter avisado. 487 00:40:07,343 --> 00:40:11,999 - Devia ter confirmado. - Tenho que dizer que n�o vai? 488 00:40:12,000 --> 00:40:15,732 - Nunca tem discurso. - Ele vai ficar desapontado. 489 00:40:15,733 --> 00:40:19,467 - N�o tenho nada para dizer. - No casamento dele? 490 00:40:19,468 --> 00:40:21,418 N�o posso, t�? 491 00:40:22,019 --> 00:40:25,216 - Olha pra mim. - O qu�? 492 00:40:25,217 --> 00:40:28,343 - Olha pra mim! - Est� como sempre. 493 00:40:29,509 --> 00:40:32,141 Tudo bem. Se � t�o importante. 494 00:40:36,842 --> 00:40:38,275 Isso vai ser interessante. 495 00:40:48,175 --> 00:40:51,726 Queridos Rolf e Dina... 496 00:40:52,592 --> 00:40:56,925 Gostaria de dizer que quando se � parte de um... 497 00:40:57,648 --> 00:41:01,300 N�o sei nada sobre isso, ent�o n�o vou falar nisso... 498 00:41:01,301 --> 00:41:02,920 mas... 499 00:42:37,501 --> 00:42:40,924 - Vamos dan�ar? - Meus p�s est�o me matando. 500 00:42:40,925 --> 00:42:44,800 Querida. Com dor nos dedos? 501 00:42:46,509 --> 00:42:49,356 Quer que massageie? 502 00:42:49,357 --> 00:42:52,026 N�o, obrigada, Adam. Eu disse n�o! 503 00:42:58,684 --> 00:43:00,053 Sa�de! 504 00:43:13,842 --> 00:43:17,211 Venha dan�ar comigo. Vamos. 505 00:43:19,975 --> 00:43:23,634 Ela parece bem para algu�m que acabou de ter um filho. 506 00:43:26,009 --> 00:43:30,086 - Est� pronta? - Sim. Dois segundos. 507 00:43:30,087 --> 00:43:33,223 - J� v�o? - Vamos de fininho. At� mais. 508 00:43:36,884 --> 00:43:39,791 Acabou de fazer insemina��o, est� muito cansada. 509 00:43:40,717 --> 00:43:44,934 - Parab�ns. - Vamos ver como vai ser. 510 00:43:46,342 --> 00:43:48,394 Venha nos ver. 511 00:44:14,300 --> 00:44:18,982 - Achei que j� tinha ido. - Eu tamb�m. 512 00:44:18,983 --> 00:44:22,188 - Posso entrar? - Sim. Est� aberta. 513 00:44:29,842 --> 00:44:32,452 - Fest�o, n�? - �. 514 00:44:45,967 --> 00:44:48,311 Algum coment�rio sobre a tua performance? 515 00:44:48,312 --> 00:44:49,612 N�o. 516 00:44:50,550 --> 00:44:52,403 Achei legal at�. 517 00:44:54,925 --> 00:44:59,425 Lembrou um pouco um discurso do Boris Jeltsin, mesmo estilo. 518 00:45:33,759 --> 00:45:37,633 - Estragou meu plano. - Que plano? 519 00:45:38,467 --> 00:45:42,241 O plano de nunca mais viver com outra pessoa, 520 00:45:42,925 --> 00:45:45,313 nunca casar de novo 521 00:45:50,550 --> 00:45:52,041 e nunca... 522 00:45:55,800 --> 00:45:57,314 ... me conhecer? 523 00:46:00,300 --> 00:46:01,866 Vamos pra cama? 524 00:46:04,425 --> 00:46:07,146 - N�o, vamos dan�ar. - De novo? 525 00:46:09,300 --> 00:46:10,819 De novo. 526 00:46:12,217 --> 00:46:15,550 E de novo e de novo... 527 00:46:16,550 --> 00:46:19,778 Acho que est�... aqui. 528 00:46:25,696 --> 00:46:28,000 Parab�ns pelo filho. 529 00:46:28,001 --> 00:46:31,790 - � uma menina? - Filippa. 530 00:46:33,092 --> 00:46:36,445 - E � legal? - Ela � maravilhosa. 531 00:46:36,446 --> 00:46:40,894 E voc�? Rebekka e Aston? 532 00:46:41,329 --> 00:46:42,983 Interrogat�rio... 533 00:46:44,175 --> 00:46:47,679 - Aston � �timo. - Isso � bom. 534 00:46:47,680 --> 00:46:52,825 Rebekka e eu estamos �timos, mas mais separadamente. 535 00:46:53,509 --> 00:46:57,087 - Enfim... - Lamento saber disso. 536 00:46:58,102 --> 00:47:01,910 Num momento temos que viver como mendigos, 537 00:47:01,911 --> 00:47:06,050 porque Rebekka acha que devemos fazer algo pelo mundo. 538 00:47:06,051 --> 00:47:09,541 No momento seguinte, nosso apartamento est� � venda, 539 00:47:10,300 --> 00:47:14,398 porque ela descobre que devemos nos mudar para Sejer�. 540 00:47:15,759 --> 00:47:18,086 N�o � muito normal, n�? 541 00:47:21,509 --> 00:47:25,839 � muito doce voc� me perguntar se algo � normal. 542 00:47:28,550 --> 00:47:32,782 Mas voc� nunca fica entediado. Talvez um pouco cansado. 543 00:47:37,109 --> 00:47:39,384 � como estar em "Um estranho no ninho". 544 00:47:39,385 --> 00:47:43,205 Se ela quiser medicar voc�, diga n�o. 545 00:47:46,509 --> 00:47:48,229 Voc� � divertida. 546 00:47:48,717 --> 00:47:51,240 Diz isso com tom de surpresa. 547 00:47:53,884 --> 00:47:57,425 N�o se pode dizer nada legal pra voc�? 548 00:47:58,009 --> 00:48:02,031 Sim, se pode sim. Pode. 549 00:48:03,592 --> 00:48:07,474 - Continue. - Voc� � muito divertida. 550 00:48:07,475 --> 00:48:10,398 Voc� j� disse, n�o conta. 551 00:48:27,134 --> 00:48:28,886 Bela gravata. 552 00:48:31,175 --> 00:48:33,343 - � de malha? - �. 553 00:48:49,009 --> 00:48:52,077 - S�o formas diferentes. - Voc� que d� forma? 554 00:48:53,759 --> 00:48:57,647 Oi, amor. N�o quer dan�ar? 555 00:48:57,648 --> 00:49:01,105 - N�o estou afim. - Qual �, vamos amor. 556 00:49:01,592 --> 00:49:03,220 N�o, n�o estou afim. 557 00:49:09,509 --> 00:49:13,653 - Por que n�o dan�a comigo? - Adam, para com isso. 558 00:49:14,134 --> 00:49:16,308 - Vamos pegar um copo d'�gua? - N�o. 559 00:49:16,309 --> 00:49:18,174 Acho que est� precisando, n�o? 560 00:49:18,175 --> 00:49:21,358 - Voc� n�o me quer mais. - Adam, componha-se. 561 00:49:23,425 --> 00:49:26,839 - Para. - Voc� n�o gosta mais de mim. 562 00:49:28,134 --> 00:49:31,894 - � claro que eu gosto de voc�. - N�o, n�o gosta. 563 00:51:15,212 --> 00:51:20,715 SURPRESA 564 00:51:43,967 --> 00:51:45,948 Tua bicicleta caiu! 565 00:51:56,759 --> 00:51:59,349 - Quebrei minha chave. - Ah, � isso! 566 00:52:01,070 --> 00:52:03,182 - Quanto tempo! - Estava �timo. 567 00:52:12,800 --> 00:52:14,236 Surpresa! 568 00:52:15,509 --> 00:52:17,323 Somos n�s. 569 00:52:21,092 --> 00:52:25,156 - Quer uma cerveja? Vinho? - Uma cerveja est� bem. 570 00:52:25,157 --> 00:52:28,561 - �gua? Cerveja? - Cerveja, obrigado. 571 00:52:29,842 --> 00:52:32,359 Este lugar � legal. 572 00:52:33,349 --> 00:52:35,614 N�o ou�o muito isso, mas obrigada. 573 00:52:38,592 --> 00:52:41,911 Como � na pr�tica, voc� e a Bolette? 574 00:52:43,550 --> 00:52:46,686 Ela tem a sala e eu o quarto. 575 00:52:46,687 --> 00:52:50,050 - Legal da tua parte. - Ela precisa de um lugar. 576 00:52:50,051 --> 00:52:51,703 Ainda assim, � legal. 577 00:52:53,175 --> 00:52:56,926 E funciona bem pra voc�s? 578 00:52:57,967 --> 00:53:02,687 Sim. � como viver de aluguel na tua pr�pria casa. 579 00:53:02,688 --> 00:53:04,476 Bolette � bastante... 580 00:53:07,925 --> 00:53:10,849 Oi. O interfone n�o funciona. 581 00:53:12,550 --> 00:53:16,099 - Oi! Bom te ver. - Voc� tamb�m. 582 00:53:17,175 --> 00:53:20,142 - Desculpe o atraso. - Bolette ainda n�o chegou. 583 00:53:20,925 --> 00:53:25,319 Mas deve estar chegando, eu espero. Acho... 584 00:53:26,217 --> 00:53:29,693 - Cad� o maridinho? - Ela pegou um turno extra. 585 00:53:30,717 --> 00:53:34,565 - De novo? - Est� juntando para os beb�s. 586 00:53:34,566 --> 00:53:36,492 Maya, oi... 587 00:53:38,675 --> 00:53:41,409 Como cresceu! 588 00:53:41,410 --> 00:53:47,259 - N�o acha que s�o tr�s? - Oi. Bom te ver. 589 00:53:47,260 --> 00:53:51,509 - S�o dois meninos enormes. - Que maravilha. 590 00:53:51,510 --> 00:53:54,206 Certamente ser�... divertido. 591 00:53:55,175 --> 00:54:00,557 Devia vir direto do trabalho. � estranho. 592 00:54:02,550 --> 00:54:05,008 Tem algo comest�vel deste ano? 593 00:54:05,967 --> 00:54:08,220 A comida j� vai sair. 594 00:54:15,509 --> 00:54:19,628 - Visitei o Adam e as crian�as. - Como foi? 595 00:54:20,588 --> 00:54:23,452 Ele n�o est� 100%, mas foi legal. 596 00:54:23,453 --> 00:54:26,849 - Ele espera que ela volte. - Ele bateu nela. 597 00:54:26,850 --> 00:54:30,545 - Ela bateu primeiro. - Estou dizendo o que ela disse. 598 00:54:31,298 --> 00:54:34,662 - Ele podia n�o ter aceitado. - Ele tem feito tudo. 599 00:54:34,663 --> 00:54:39,425 - Esse � o problema. - � errado ser respons�vel? 600 00:54:39,426 --> 00:54:43,259 Ele n�o ofereceu nenhuma resist�ncia. 601 00:54:43,842 --> 00:54:47,817 - Ela o fez sentar e mijar. - Fez ele sentar? 602 00:54:47,818 --> 00:54:51,859 Sim. Ele mesmo criou o monstro. 603 00:54:55,304 --> 00:54:57,424 - O que foi, mexilh�ozinho? - N�o sei. 604 00:54:57,425 --> 00:55:01,029 - Me sinto estranha. - Comeu a comida velha da Ellen? 605 00:55:01,030 --> 00:55:05,730 - N�o. Vou pra casa deitar. - Ent�o vamos pra casa. 606 00:55:05,731 --> 00:55:08,947 - N�o, eu pego um t�xi. - N�o, vamos pra casa juntos. 607 00:55:08,948 --> 00:55:11,028 - N�o, tudo bem. - Sim, vamos juntos. 608 00:55:13,342 --> 00:55:18,603 Perd�o, fiquei mal de repente. Cumprimente ela por n�s. 609 00:55:19,425 --> 00:55:20,926 N�o brindamos por Bolette. 610 00:55:24,300 --> 00:55:26,432 Sa�de, Bolette. 611 00:55:31,092 --> 00:55:34,331 - O que houve aqui? - Se divorciou. 612 00:55:35,509 --> 00:55:37,419 E a vers�o mais elaborada? 613 00:55:38,884 --> 00:55:43,266 Tem esse sat�lite russo que est� fora de �rbita. 614 00:55:43,267 --> 00:55:47,192 Rebekka sentou e googlou sobre onde ele poderia cair. 615 00:55:47,550 --> 00:55:53,092 Eu falei sobre a probabilidade de cair nas nossas cabe�as. 616 00:55:53,093 --> 00:55:57,002 E ela disse que a vida n�o pode ser baseada em estat�sticas. 617 00:55:57,550 --> 00:56:01,550 Ent�o se tiver que cair e acertar a cabe�a de algu�m, 618 00:56:01,551 --> 00:56:05,842 e se for cair aqui, ela n�o queria estar comigo. 619 00:56:09,492 --> 00:56:15,009 Perguntei com quem ela queria estar. Ela disse "com Laurits." 620 00:56:17,509 --> 00:56:22,509 - E quem � Laurits? - Foi o que eu perguntei. 621 00:56:23,634 --> 00:56:27,794 � algu�m que ela encontrava quando sa�a com a Filippa. 622 00:56:29,009 --> 00:56:31,490 Ent�o come�aram a se ver sem a Filippa. 623 00:56:32,009 --> 00:56:37,540 Pedi para ela pensar na Filippa. 624 00:56:37,541 --> 00:56:39,200 E ela disse... 625 00:56:39,884 --> 00:56:44,057 que n�o tinha a ver com Filippa e come�ou a fazer as malas 626 00:56:44,759 --> 00:56:49,233 e disse que estava indo embora, ent�o eu fui bloquear a porta 627 00:56:49,234 --> 00:56:52,531 mas havia uma cama no caminho e eu cortei a sobrancelha. 628 00:56:53,342 --> 00:56:55,323 Ent�o, n�o estamos mais juntos. 629 00:56:57,134 --> 00:57:01,187 Na verdade eu sabia disso, elas se encontraram... 630 00:57:01,842 --> 00:57:04,099 - Anette? - �. 631 00:57:06,009 --> 00:57:10,354 Ellen, estamos indo. Temos que ir pra casa. 632 00:57:10,355 --> 00:57:12,883 - Mas obrigada pelo convite. - De nada. 633 00:57:12,884 --> 00:57:17,299 Ela n�o veio, mas foi legal. Haver�o muitos outros. 634 00:57:17,300 --> 00:57:20,945 Se cuidem. Dou seus cumprimentos. 635 00:57:24,425 --> 00:57:27,644 Bem, � isso... 636 00:57:31,259 --> 00:57:34,264 - Era isso! - Era isso... mas foi bem. 637 00:57:36,634 --> 00:57:38,853 Est�vamos sempre esperando alguma coisa. 638 00:57:38,854 --> 00:57:42,924 E eu tentava dizer para mim mesma 639 00:57:42,925 --> 00:57:46,622 que estava indo bem, que seria bom para mim. 640 00:57:46,623 --> 00:57:51,607 Meu calend�rio estava livre se ele tivesse tempo. 641 00:57:52,425 --> 00:57:56,743 Ent�o eu nunca via ningu�m, n�o fazia nada. 642 00:57:58,884 --> 00:58:03,729 E um dia, estava indo a um anivers�rio 643 00:58:03,730 --> 00:58:08,707 e o Sebastian ligou para nos encontrarmos j�. 644 00:58:09,834 --> 00:58:12,966 Ent�o aquilo me deixou doente. 645 00:58:12,967 --> 00:58:17,884 E meia hora depois da hora que devia estar aqui, 646 00:58:17,885 --> 00:58:20,383 ele ligou e cancelou. 647 00:58:20,384 --> 00:58:24,442 Ent�o deu aquele estalo e eu disse para ele escolher. 648 00:58:32,467 --> 00:58:34,602 Ent�o eu sentei na cozinha... 649 00:58:36,259 --> 00:58:40,962 e esperei at� �s 7h da manh�. 650 00:58:48,217 --> 00:58:51,114 � uma hist�ria triste... 651 00:59:02,467 --> 00:59:07,120 - O que � isto? - Metal enferrujado. 652 00:59:08,925 --> 00:59:13,881 Me apaixonei por essa menina, no Gin�sio. Primeiro amor. 653 00:59:14,583 --> 00:59:17,274 Ela morava na rua seguinte. 654 00:59:17,275 --> 00:59:22,967 Dava longas caminhadas esperando encontr�-la. 655 00:59:23,634 --> 00:59:26,706 Perdi 10 quilos. Meus pais achavam que eu tinha vermes. 656 00:59:26,707 --> 00:59:31,165 E naquela noite ela veio na minha dire��o, 657 00:59:31,166 --> 00:59:35,712 pulei dentro de um container cheio de metal enferrujado. 658 00:59:36,217 --> 00:59:37,764 Legal. 659 00:59:42,134 --> 00:59:45,666 Primeira vez? Eu sempre estive apaixonada. 660 00:59:45,667 --> 00:59:49,967 - N�o, primeiro amor. - Eu tinha quatro anos. 661 00:59:49,968 --> 00:59:52,643 N�o pode se apaixonar com quatro anos. 662 00:59:52,644 --> 00:59:53,985 Sim, pode. 663 00:59:53,986 --> 00:59:57,128 O pomo de ad�o dele n�o parava de dan�ar enquanto falava. 664 00:59:57,600 --> 01:00:02,796 - Que idade ele tinha? - Uns 35 ou 40. 665 01:00:02,797 --> 01:00:06,091 - 35? - 40-45. 666 01:00:06,092 --> 01:00:10,799 Sim, ent�o � claro que n�o daria em nada s�rio. 667 01:00:10,800 --> 01:00:14,942 Ou nada de nada. Teria sido muito inapropriado. 668 01:01:41,467 --> 01:01:43,255 Isto � muito estranho. 669 01:02:27,418 --> 01:02:32,126 FESTA DOS NOMES 670 01:02:45,884 --> 01:02:50,391 A m�e da Anette n�o gosta que a coloquem junto aos velhos. 671 01:02:50,392 --> 01:02:53,240 Coloque junto com o Rolf. Ele conversa com todo mundo. 672 01:02:54,217 --> 01:02:56,503 - O Max vem? - Sim. 673 01:02:57,050 --> 01:02:59,045 Ainda est� zangado? 674 01:02:59,046 --> 01:03:01,774 Ele pediu para n�o sentar perto de voc�. 675 01:03:02,800 --> 01:03:06,452 Adam n�o deve sentar perto da Bolette. 676 01:03:07,616 --> 01:03:09,295 Eu troco com a Bolette. 677 01:03:09,330 --> 01:03:12,381 N�o, n�o d�. Vou ficar perto do Sebastian. 678 01:03:13,259 --> 01:03:14,869 Isso � imposs�vel. 679 01:03:14,870 --> 01:03:18,913 Podemos cancelar a festa, se ningu�m pode sentar junto... 680 01:03:19,467 --> 01:03:20,954 O que est� havendo? 681 01:03:21,884 --> 01:03:25,603 - Nada. Pegou as cadeiras? - Ainda n�o. 682 01:03:25,604 --> 01:03:29,905 Rolf ligou. Eles n�o v�m. Dina est� muito cansada. 683 01:03:30,759 --> 01:03:32,532 Alguma novidade? 684 01:03:33,676 --> 01:03:36,212 Est�o esperando o resultado dos exames. 685 01:03:36,213 --> 01:03:38,967 - N�o parece bom. - N�o. 686 01:03:40,300 --> 01:03:43,463 Planeja ficar b�bada antes dos convidados chegarem? 687 01:03:50,175 --> 01:03:52,079 Pode pegar ele? 688 01:04:04,884 --> 01:04:07,935 Grite se precisar de alguma coisa. 689 01:04:10,675 --> 01:04:13,797 Dev�amos ter nos divorciado h� muito tempo. 690 01:04:13,798 --> 01:04:15,527 Gosto da minha pr�pria companhia. 691 01:04:16,217 --> 01:04:18,153 O melhor � que... 692 01:04:18,154 --> 01:04:22,678 eu posso sentar no meu pr�prio apartamento e jantar 693 01:04:23,300 --> 01:04:25,257 sem que ningu�m fale comigo. 694 01:04:32,884 --> 01:04:38,751 - O qu�? Estou conversando. - Precisa ajudar. Estou sozinha. 695 01:04:38,752 --> 01:04:43,026 - Ajude com o buffet, a servir. - Contratamos duas meninas. 696 01:04:43,027 --> 01:04:44,991 Que p�ssima desculpa. Vamos. 697 01:04:46,425 --> 01:04:50,599 - Posso ajudar com alguma coisa? - N�o, temos duas gar�onetes. 698 01:04:51,925 --> 01:04:53,842 Parab�ns. 699 01:04:56,572 --> 01:04:57,921 � Vitus, n�o? 700 01:04:57,956 --> 01:05:01,000 - Vincent. - Parab�ns. 701 01:05:05,300 --> 01:05:09,768 - Oi. Bem-vindo. - A correia da bicicleta caiu. 702 01:05:09,769 --> 01:05:12,077 - Mas, parab�ns. - Obrigada. 703 01:05:21,217 --> 01:05:25,478 - Ele n�o vai me perdoar? - Fale com a tua consci�ncia. 704 01:05:26,137 --> 01:05:28,515 - N�s somos adultos. - Isso! 705 01:05:31,009 --> 01:05:34,203 Ficaram juntos uma vez, na festa surpresa da Bolette 706 01:05:34,204 --> 01:05:37,593 e Max disse que n�o queria mais... 707 01:05:38,217 --> 01:05:41,386 e voc� o ca�ou por tr�s meses. 708 01:05:41,387 --> 01:05:46,657 E quando ele se rendeu, voc�s ficaram por sete dias, 709 01:05:46,658 --> 01:05:50,300 ent�o voc� terminou pela secret�ria eletr�nica dele. 710 01:05:50,301 --> 01:05:56,185 Aquela secret�ria eletr�nica n�o estava boa. Eu liguei e disse. 711 01:05:56,186 --> 01:05:57,694 Para a secret�ria eletr�nica? 712 01:06:00,967 --> 01:06:03,733 Bela gravata. � de malha? 713 01:06:10,134 --> 01:06:12,950 - Como vai? - Bem. 714 01:06:12,951 --> 01:06:16,187 Tentei te ligar... muitas vezes. 715 01:06:17,425 --> 01:06:21,507 - Quase ao n�vel... criminal. - �. 716 01:06:22,259 --> 01:06:26,909 Max, n�o podemos s�... 717 01:06:28,017 --> 01:06:31,379 Numa semana eu sou m�e e na outra sou apenas eu. 718 01:06:31,380 --> 01:06:34,098 E quer saber? � proibido dizer isso, 719 01:06:34,099 --> 01:06:37,125 mas esta � a melhor forma de se manter os filhos. 720 01:06:37,126 --> 01:06:40,842 - N�o fale mal de mim. - Eu n�o fa�o isso. 721 01:06:40,843 --> 01:06:46,675 Mas pensa mal de mim. N�o sou uma pessoa ruim. 722 01:06:48,884 --> 01:06:50,776 N�o sou. 723 01:06:58,009 --> 01:07:01,601 - Deixa que eu seguro. - Quer segurar? 724 01:07:03,198 --> 01:07:06,895 - Onde eu deixo isto? - Deixa que eu seguro. 725 01:07:14,509 --> 01:07:16,510 Voc�s parecem �timos. 726 01:07:18,967 --> 01:07:22,710 - Oi, Esther. Venha dizer oi. - N�o. 727 01:07:23,384 --> 01:07:25,673 - N�o vai cumprimentar a mam�e? - N�o. 728 01:07:29,759 --> 01:07:31,586 N�o quer dizer oi? 729 01:07:36,800 --> 01:07:40,934 - Querida, para com isso. - N�o... 730 01:07:41,425 --> 01:07:44,487 - Est� b�bado, papai? - N�o, eu tenho que dirigir. 731 01:07:51,634 --> 01:07:54,927 Tem caf� nos jarros. Um de ch�... 732 01:07:54,928 --> 01:07:57,679 Os garfos de bolo est�o na mesa, os pratos est�o ali. 733 01:07:58,259 --> 01:08:00,325 Esses n�o. Os pr�ximos. 734 01:08:02,179 --> 01:08:03,965 Onde ela deixou? 735 01:08:03,966 --> 01:08:07,634 - O que est� procurando? - O bolo. Anette? 736 01:08:07,635 --> 01:08:10,466 - Algu�m me chamou? - Onde voc� colocou o bolo? 737 01:08:11,709 --> 01:08:16,463 - Que bolo? - O que eu comprei na padaria. 738 01:08:16,464 --> 01:08:18,410 Deus! Esqueci totalmente... 739 01:08:22,050 --> 01:08:24,537 Como p�de esquecer de uma coisa apenas? 740 01:08:24,538 --> 01:08:26,573 - Temos biscoitos. - Temos biscoitos? 741 01:08:27,509 --> 01:08:30,966 - Biscoitos para a festa dela? - Eu busco. 742 01:08:30,967 --> 01:08:34,113 - Como se pudesse dirigir! - Algum problema? 743 01:08:34,114 --> 01:08:36,890 - Esqueci de buscar o bolo! - Eu busco. 744 01:08:36,891 --> 01:08:38,641 - Voc� vai? - Quem tem carro? 745 01:08:38,642 --> 01:08:41,509 - O meu. Eu vou com voc�. - N�o precisa. 746 01:08:41,510 --> 01:08:44,924 - Sim, eu quero. - N�o precisa... 747 01:08:44,925 --> 01:08:47,716 - O que voc� quer? - Temos que buscar o bolo. 748 01:08:47,717 --> 01:08:49,982 N�o, o que quer? O que voc� quer? 749 01:08:51,324 --> 01:08:54,049 Lamento que esteja chateado. 750 01:08:54,050 --> 01:08:58,322 Vamos falar nisso de novo para que possa se sentir melhor? 751 01:08:58,717 --> 01:09:02,054 - Quero que sejamos bons amigos. - Eu disse que n�o quero. 752 01:09:02,055 --> 01:09:06,299 Voc� insistiu e insistiu, 753 01:09:06,300 --> 01:09:10,693 ent�o eu concordei porque achei que estava falando s�rio. 754 01:09:11,509 --> 01:09:15,508 Dormiu na minha cama, comeu minha comida, riu das minhas piadas 755 01:09:15,509 --> 01:09:19,799 e depois de uma semana estava tudo errado e acabou. 756 01:09:19,800 --> 01:09:23,084 Por que acha que poder�amos ser amigos? 757 01:09:23,085 --> 01:09:25,624 Esperava que pud�ssemos... 758 01:09:25,625 --> 01:09:30,026 N�o posso estar com malucas que querem coisas diferentes. 759 01:09:30,027 --> 01:09:33,883 Malucas que querem coisas diferentes destroem minha vida. 760 01:09:33,884 --> 01:09:39,174 - Agora est� exagerando. - Voc� sempre quis outra coisa. 761 01:09:39,175 --> 01:09:42,674 - Voc� n�o queria o que tinha. - N�o sinto assim. 762 01:09:42,675 --> 01:09:46,716 Abra a porta, atravesse... Coma o que tem no prato. 763 01:09:46,717 --> 01:09:49,341 Eu s� sinto que... 764 01:09:49,342 --> 01:09:53,502 Eu j� disse que n�o quero! Eu disse a voc�. 765 01:09:59,675 --> 01:10:04,694 Estava sozinho e miser�vel. mas fiquei bem sem voc�. 766 01:10:06,925 --> 01:10:11,050 Se n�o sentisse tanta pena de si, as pessoas n�o fugiriam. 767 01:10:11,675 --> 01:10:15,302 Puta merda, como me enganei sobre voc�. 768 01:10:19,459 --> 01:10:24,150 Voc� n�o � clinicamente insana, mas devia ter um diagn�stico. 769 01:10:44,217 --> 01:10:46,544 Que beleza. 770 01:10:50,175 --> 01:10:51,589 Querida. 771 01:10:53,842 --> 01:10:56,265 - N�o quer que eu...? - N�o, deixa comigo. 772 01:11:00,850 --> 01:11:02,441 Desculpa, amor. 773 01:11:03,317 --> 01:11:05,059 Eu escorreguei. 774 01:11:12,759 --> 01:11:17,841 Sabe quanto tempo levei para fazer com que ficassem quietos 775 01:11:17,842 --> 01:11:22,674 para que pudesse tirar uma foto e mandar para a confeiteira 776 01:11:22,675 --> 01:11:28,217 para fazer esta cobertura? Ent�o isto � um tanto demais! 777 01:11:32,842 --> 01:11:35,228 � s� um bolo, droga. 778 01:11:46,959 --> 01:11:50,514 Trabalho 60 horas por semana para manter tudo. 779 01:11:51,509 --> 01:11:54,876 N�s comemos �s 5, vamos para cama �s 9 780 01:11:54,877 --> 01:11:57,971 e fazemos listas de coisas que temos que lembrar. 781 01:11:58,467 --> 01:12:02,899 E um monte de coisas que temos que comprar. 782 01:12:02,900 --> 01:12:05,224 N�o pode ser s� isso. 783 01:12:05,225 --> 01:12:07,399 N�o pode tirar uma folga? 784 01:12:07,400 --> 01:12:11,216 Nossas despesas est�o fixadas em 40 mil. 785 01:12:11,217 --> 01:12:12,950 Talvez arranjar uma au pair. 786 01:12:12,951 --> 01:12:16,841 N�o posso ter uma au pair na minha casa. 787 01:12:16,842 --> 01:12:20,499 - �, eu sei... - Costum�vamos nos divertir. 788 01:12:20,500 --> 01:12:23,384 Nos divert�amos tanto. 789 01:12:23,385 --> 01:12:26,235 Agora s� se trata de sobreviver. 790 01:12:37,967 --> 01:12:40,375 - J� faz um tempo. - �. 791 01:12:44,092 --> 01:12:47,577 - Estou divorciado. - �, eu soube. 792 01:12:54,259 --> 01:12:58,425 � legal ver voc� outra vez. De verdade. 793 01:13:01,884 --> 01:13:05,053 N�o dev�amos ter esta conversa aqui. 794 01:13:21,259 --> 01:13:25,331 - O que ele est� fazendo? - Ele n�o devia fazer isso. 795 01:13:26,259 --> 01:13:29,691 Mas que diabos! Temos que ouvir isso. 796 01:13:56,051 --> 01:14:00,243 JUBILEU 797 01:14:26,740 --> 01:14:28,273 Mexilh�ozinho. 798 01:14:32,550 --> 01:14:35,225 Est� na hora, j� v�o chegar. 799 01:14:39,425 --> 01:14:43,585 - N�o quer que a leve pra casa? - N�o vou perder tua festa. 800 01:15:15,342 --> 01:15:18,315 - Veja, o sol est� aparecendo. - Sim, � demais. 801 01:15:22,634 --> 01:15:27,384 � muito legal. De onde s�o os quadros? 802 01:15:27,385 --> 01:15:31,118 - De casa. - N�o sabia que os t�nhamos. 803 01:15:36,842 --> 01:15:42,092 Trouxemos uma macieira. Uma macieira dos estudantes. 804 01:15:42,093 --> 01:15:47,133 - Tem espa�o no jardim? - Sim, j� temos uma pequena. 805 01:15:47,134 --> 01:15:51,266 - O Rolf trabalha aqui. - Obrigada, foi muito legal. 806 01:15:52,342 --> 01:15:55,280 Estamos com tua fantasia de Homem-aranha. 807 01:15:55,281 --> 01:15:57,053 Ent�o est� l�! 808 01:15:57,800 --> 01:15:59,414 Onde est� a Maya? 809 01:16:00,286 --> 01:16:02,211 Em casa. Os meninos est�o com catapora. 810 01:16:02,213 --> 01:16:05,164 - Deus, voc� pode ter tamb�m. - Obrigada. 811 01:16:05,925 --> 01:16:09,044 Vamos visitar Anette e Maya para pegar catapora? 812 01:16:20,229 --> 01:16:21,883 ROLF 25 ANOS 813 01:16:21,884 --> 01:16:25,419 - Oi, Indeborg. Parab�ns. - Oi, Ellen. 814 01:16:26,092 --> 01:16:27,759 - Parab�ns. - Obrigado. 815 01:16:27,760 --> 01:16:29,993 - Parab�ns. - N�o precisava. 816 01:16:31,734 --> 01:16:34,833 - Est� cheio. - �, estou sobrecarregado. 817 01:16:35,259 --> 01:16:37,742 - Onde est� a Dina? - Gerenciando a cozinha. 818 01:16:38,300 --> 01:16:41,349 - E como ela est�? - Voc� a conhece. 819 01:16:41,350 --> 01:16:44,699 Ela organizou tudo, ficou cozinhando por dias. 820 01:16:46,975 --> 01:16:48,333 �... 821 01:16:49,300 --> 01:16:52,444 - Vou buscar algum vinho. - Sim, obrigada. 822 01:16:57,759 --> 01:17:01,000 Ela disse que n�o quer mais quimio. 823 01:17:05,300 --> 01:17:06,952 � claro que eu lamentei. 824 01:17:08,634 --> 01:17:11,578 Pensei que talvez ela pudesse tentar mais uma vez. 825 01:17:13,509 --> 01:17:17,172 Oi, bem-vinda. Obrigado. 826 01:17:18,967 --> 01:17:20,585 Bem-vindo. 827 01:17:21,134 --> 01:17:23,622 Saia e deixe que os outros fa�am isso. 828 01:17:23,623 --> 01:17:25,123 Experimente isto. 829 01:17:28,009 --> 01:17:29,688 - Est� bom? - Est�. 830 01:17:33,301 --> 01:17:35,669 - E as crian�as? - N�o puderam vir. 831 01:17:35,670 --> 01:17:37,925 N�o vemos eles h� um tempo. 832 01:17:38,550 --> 01:17:43,341 Esther n�o vem se estivermos aqui. Ent�o Hugo n�o vem tamb�m. 833 01:17:43,342 --> 01:17:47,506 - Adam est� com algu�m. - Foi o que ele disse. Quem �? 834 01:17:47,507 --> 01:17:49,302 N�o sei, n�o conheci. 835 01:17:51,300 --> 01:17:54,838 Se soubesse as consequ�ncias, nunca teria feito. 836 01:17:56,217 --> 01:17:59,406 Perd�o. N�o consigo mais tomar conta de mim. 837 01:18:00,342 --> 01:18:05,221 N�o posso mais lidar... com outro homem 838 01:18:05,222 --> 01:18:06,985 vendo isto. 839 01:18:06,986 --> 01:18:10,024 Drag�o-marinho. Voc� conhece? 840 01:18:10,025 --> 01:18:12,534 Estavam juntos antes de a Eva engravidar? 841 01:18:15,342 --> 01:18:19,493 Por que ele engravidou a Eva se estava com a Ellen? 842 01:18:19,494 --> 01:18:25,124 Eva estava com ele. A Ellen s� estava com ele tamb�m. 843 01:18:25,125 --> 01:18:28,455 Eles t�m ar em seus intestinos, 844 01:18:28,967 --> 01:18:32,424 ent�o flutuam o tempo todo na superf�cie. 845 01:18:32,425 --> 01:18:37,809 Eva chutou ele quando descobriu sobre a Ellen. 846 01:18:37,810 --> 01:18:41,737 Ent�o ele quis a Ellen de volta, e agora est�o juntos. 847 01:18:44,425 --> 01:18:47,287 E voc�? Parece muito bem. 848 01:18:49,300 --> 01:18:52,480 - Estou bem. - Me mostre ela. 849 01:18:55,600 --> 01:18:57,422 Est� bem ali. 850 01:19:00,217 --> 01:19:03,425 Pode tentar salv�-los numa c�mara de press�o, 851 01:19:03,426 --> 01:19:07,906 como se trata doen�a de descompress�o, tirando o ar. 852 01:19:07,907 --> 01:19:12,583 - Pode fazer isso? - Sim, e funciona bem. 853 01:19:12,584 --> 01:19:18,178 Mas quando chegaram em casa eles morreram. Ent�o compraram mais. 854 01:19:18,179 --> 01:19:22,395 Com licen�a. Perdi algo no carro. Pode me ajudar? 855 01:19:22,396 --> 01:19:24,657 - Sim, claro. - Com licen�a. 856 01:19:28,217 --> 01:19:33,521 Por que contou essa hist�ria? Ningu�m quer ouvir isso. 857 01:19:36,009 --> 01:19:39,745 N�o. N�o, eu sei... 858 01:19:40,717 --> 01:19:44,649 - Me desculpe. - N�o precisa se desculpar. 859 01:19:45,300 --> 01:19:49,945 - Estou dizendo para o teu bem. - Sim. Obrigada. 860 01:19:53,892 --> 01:19:55,376 Sa�de. 861 01:19:59,425 --> 01:20:02,934 Pensei que... Bom te ver. 862 01:20:03,592 --> 01:20:08,518 - N�o est�o evitando festas? - S� quis dar uma olhada. 863 01:20:08,519 --> 01:20:12,466 - Senti saudade. Como est�o? - Come�amos a terapia. 864 01:20:12,467 --> 01:20:13,807 E como est� indo? 865 01:20:13,808 --> 01:20:17,217 Passamos o tempo trocando cr�ticas �cidas. 866 01:20:17,218 --> 01:20:20,679 - Como num filme de Bergman. - E funciona? 867 01:20:20,680 --> 01:20:24,732 Talvez. A alternativa � inconceb�vel. 868 01:20:24,733 --> 01:20:26,872 Div�rcio... 869 01:20:26,873 --> 01:20:30,552 festas infantis e novos amantes, meus filhos, os filhos dela... 870 01:20:31,925 --> 01:20:35,061 - Como voc�s est�o? - Bem. 871 01:20:35,884 --> 01:20:40,231 Estamos muito bem. Procurando um apartamento... 872 01:20:42,009 --> 01:20:43,872 Do que ela est� falando? 873 01:20:49,175 --> 01:20:51,882 O que � isto? Queijo para a Filippa. 874 01:21:09,175 --> 01:21:14,466 - Oi. Quanto tempo! - �. Est� tudo bem? 875 01:21:14,467 --> 01:21:17,164 Sim, obrigada. E voc�? 876 01:21:17,759 --> 01:21:19,540 Sim, tudo... 877 01:21:21,634 --> 01:21:23,127 legal. 878 01:21:24,300 --> 01:21:26,427 Ellen, eu... 879 01:21:27,217 --> 01:21:30,987 devia ter te ligado para me desculpar. 880 01:21:32,175 --> 01:21:36,378 Na �ltima vez, eu disse coisas que n�o devia ter dito. 881 01:21:36,925 --> 01:21:41,566 Eu estava num mau momento e descontei em voc�. 882 01:21:41,567 --> 01:21:43,566 Voc� me fez um favor. 883 01:21:43,567 --> 01:21:48,184 Eu precisava de umas palmadas. 884 01:21:48,567 --> 01:21:53,769 Precisa ser posta no lugar, antes de perder o controle. 885 01:21:53,770 --> 01:21:57,580 - Talvez tenha sido um tanto... - N�o. Me abriu os olhos. 886 01:21:58,467 --> 01:22:03,468 Tinha raz�o. � preciso atravessar a porta quando aberta 887 01:22:03,469 --> 01:22:05,170 e ficar l� dentro. 888 01:22:07,759 --> 01:22:11,280 Comer o que est� no prato. Comer! 889 01:22:12,625 --> 01:22:14,561 H� crian�as famintas na �frica! 890 01:22:17,592 --> 01:22:19,563 Papai est� aqui. 891 01:22:24,134 --> 01:22:25,859 Pode segurar? 892 01:22:32,217 --> 01:22:35,082 Meu Rolf, voc� �... 893 01:22:37,384 --> 01:22:42,362 �... voc� significa muito, para muitas pessoas. 894 01:22:44,134 --> 01:22:47,778 Por isso, alguns dos teus melhores amigos vieram 895 01:22:50,134 --> 01:22:54,194 e prepararam uma coisinha. Podem vir todos? 896 01:22:55,925 --> 01:22:59,369 Voc� preparou isso? Foi voc�? 897 01:23:00,175 --> 01:23:04,457 J� vi isso acontecer muitas vezes 898 01:23:04,458 --> 01:23:07,925 J� vi tudo isso por muito, muito tempo 899 01:23:08,409 --> 01:23:12,701 Ouvi essas palavras de voc� tantas vezes 900 01:23:12,702 --> 01:23:16,550 Ouvi elas de voc� muitas vezes 901 01:23:16,551 --> 01:23:20,592 Mas continua fazendo jogos e isso me cansa 902 01:23:20,593 --> 01:23:23,967 Eu tentei e tentei esquecer 903 01:23:24,350 --> 01:23:28,434 Mas eu sou tua e sempre serei 904 01:23:28,435 --> 01:23:32,187 Pois apenas com voc� eu me sinto em casa 905 01:23:32,188 --> 01:23:35,939 N�o sou muito boa com compromissos 906 01:23:36,717 --> 01:23:40,244 Antes de voc�, estava sempre sozinha 907 01:23:40,245 --> 01:23:43,607 E ainda estou tentando aprender 908 01:23:44,842 --> 01:23:48,301 tentando descobrir como podemos ficar juntos 909 01:23:48,302 --> 01:23:51,385 Mesmo que possamos odiar um ao outro 910 01:23:51,386 --> 01:23:55,874 E mesmo que voc� me irrite muito 911 01:23:55,875 --> 01:23:59,438 Ainda assim eu sempre serei tua, diabos 912 01:23:59,439 --> 01:24:03,084 Sim, devemos ficar juntos, juntos, juntos 913 01:24:03,085 --> 01:24:07,208 Mesmo se tivermos gostos totalmente diferentes 914 01:24:07,209 --> 01:24:11,412 Isto n�o pode nos separar, seria rid�culo 915 01:24:11,413 --> 01:24:14,484 Mesmo se brigarmos todos os dias 916 01:24:15,009 --> 01:24:18,908 Devemos ficar juntos, juntos, juntos 917 01:24:40,897 --> 01:24:44,850 ANIVERS�RIO 918 01:24:55,550 --> 01:24:57,350 Que diabos! 919 01:25:13,850 --> 01:25:16,978 - O que faz aqui? - Estava fazendo compras. 920 01:25:18,092 --> 01:25:20,572 Vou direto pra casa plantar o toco. 921 01:25:21,800 --> 01:25:23,652 Eu tamb�m. 922 01:25:25,134 --> 01:25:29,611 - N�o ia viajar? - Sim, cheguei semana passada. 923 01:25:30,175 --> 01:25:33,755 - Para a Noruega? - �. Trabalho tempor�rio. 924 01:25:33,756 --> 01:25:37,786 - Em Lofoten. - Voc� est� atualizado! 925 01:25:37,787 --> 01:25:40,155 - Anette. - Velha fofoqueira. 926 01:25:40,156 --> 01:25:43,172 Como foi em Lofoten? 927 01:25:43,173 --> 01:25:46,632 Silencioso, frio, escuro... 928 01:25:48,050 --> 01:25:51,014 � �timo estar em casa. 929 01:25:51,015 --> 01:25:55,767 - Voc� parece... alegre. - Nunca mais fa�o isto. 930 01:25:56,384 --> 01:26:00,652 E voc�? Tamb�m est�... alegre? 931 01:26:01,759 --> 01:26:03,194 Sim... 932 01:26:05,300 --> 01:26:09,458 Vi voc� de relance no funeral... 933 01:26:09,459 --> 01:26:11,246 ... da Dina. 934 01:26:12,134 --> 01:26:14,550 Mas n�o pude... 935 01:26:14,551 --> 01:26:17,540 Foi um dia legal, se pudermos dizer isso. 936 01:26:19,217 --> 01:26:24,332 - Como est� o Rolf? - Ele voltou a trabalhar. 937 01:26:24,333 --> 01:26:28,837 Ajuda um pouco. Ele fica melhor com os alunos. 938 01:26:29,242 --> 01:26:33,428 - Tenho que ligar pra ele. - Ele ficaria feliz. 939 01:26:38,634 --> 01:26:40,140 Bem... 940 01:26:41,342 --> 01:26:45,358 - Hora do cachorro-quente. - Foi bom te ver. 941 01:26:46,092 --> 01:26:47,515 Foi sim... 942 01:27:00,542 --> 01:27:03,259 Max... Max? 943 01:27:05,634 --> 01:27:09,778 - Recebeu meu postal? - N�o. O que escreveu? 944 01:27:12,845 --> 01:27:18,508 Escrevi que n�o estou mais com Sebastian. N�o deu certo. 945 01:27:18,509 --> 01:27:21,649 Eva o aceitou de volta e ficamos de bem. 946 01:27:22,363 --> 01:27:28,039 E... eu tamb�m escrevi que houveram algumas noites l� 947 01:27:28,040 --> 01:27:32,910 em que eu sentei e pensei em n�s dois. 948 01:27:33,592 --> 01:27:36,526 E no que teria acontecido 949 01:27:36,527 --> 01:27:40,902 se as coisas n�o tivessem sido como foram. 950 01:27:44,434 --> 01:27:46,049 Vamos tomar um caf�? 951 01:27:50,675 --> 01:27:54,800 Ellen, n�o � uma boa ideia embarcarmos nesse carrossel. 952 01:27:58,884 --> 01:28:02,484 - Tudo bem? - Sim, claro... 953 01:28:04,925 --> 01:28:06,484 Se cuida, ent�o... 954 01:28:58,050 --> 01:29:01,088 - Obrigado. - Para, voc� � bem grandinho. 955 01:29:01,089 --> 01:29:03,201 Pode aguentar uma ta�a cheia. 956 01:29:11,634 --> 01:29:13,955 - Bem-vinda ao lar. - Obrigada. 957 01:29:16,800 --> 01:29:19,018 Como voc� est�? 958 01:29:24,259 --> 01:29:25,811 N�o sei. 959 01:29:36,134 --> 01:29:38,383 Eu s� queria... 960 01:29:40,467 --> 01:29:43,296 poder ter come�ado a am�-la antes. 961 01:29:45,050 --> 01:29:46,440 Mas... 962 01:29:51,592 --> 01:29:55,416 eu n�o sei. E voc�? 963 01:29:57,205 --> 01:30:00,536 Problemas do cotidiano, n�o vai querer ouvir. 964 01:30:00,537 --> 01:30:02,858 Sim, eu gostaria muito de ouvir. 965 01:30:04,217 --> 01:30:08,930 Encontrei o Max hoje. Convidei ele para um caf�. 966 01:30:09,300 --> 01:30:11,430 - E n�o fomos. - N�o... 967 01:30:17,550 --> 01:30:20,716 - Perd�o, estou te aborrecendo. - N�o, n�o est�. 968 01:30:20,717 --> 01:30:23,351 Eu mesma criei meus problemas. 969 01:30:24,592 --> 01:30:27,183 Isso n�o torna as coisas menos dolorosas. 970 01:30:31,300 --> 01:30:32,799 Eu atendo. 971 01:30:34,134 --> 01:30:39,055 - � franc�s? Tem um... - Sim, certo. 972 01:30:39,056 --> 01:30:42,019 - Al�? - Oi. � a Bolette. 973 01:30:42,020 --> 01:30:44,674 - D� para baixar o volume? - Pergunte para a tua irm�. 974 01:30:44,675 --> 01:30:47,913 Ela tentou consertar. Antes n�o dava para abrir, 975 01:30:48,925 --> 01:30:52,145 agora o som parece um soco. 976 01:30:54,592 --> 01:30:58,498 - Oi. Aqui est�. - Um algod�o-doce. 977 01:30:59,217 --> 01:31:02,040 N�o, � um espanador. Para limpar. 978 01:31:03,092 --> 01:31:05,532 O que eu vou fazer com isto? 979 01:31:05,533 --> 01:31:08,650 Obrigada pelo convite para o batizado da Esther. 980 01:31:08,651 --> 01:31:13,259 - Batizado alternativo. - Alternativo. Deus est� morto. 981 01:31:13,260 --> 01:31:16,991 - Al�? - Somos n�s. Queremos entrar. 982 01:31:17,759 --> 01:31:21,128 - E o que a Esther quer? - Dinheiro, dinheiro... 983 01:31:22,784 --> 01:31:24,648 Oi! Parab�ns. 984 01:31:26,967 --> 01:31:31,047 - Cad� os meninos? - Na creche. 985 01:31:31,048 --> 01:31:33,922 - N�o consertou isso? - � �bvio que n�o. 986 01:31:34,694 --> 01:31:37,689 - Como vai? - Bem. Um vinhozinho? 987 01:31:37,690 --> 01:31:39,598 N�o, estou dando um tempo. 988 01:31:41,192 --> 01:31:45,410 Ela esqueceu o bolo, ent�o teve que ir buscar. 989 01:31:47,175 --> 01:31:52,008 - N�o fui eu, voc� foi buscar. - Vamos falar nisso sempre. 990 01:31:52,009 --> 01:31:54,131 Foi o incidente do bolo. 991 01:31:57,717 --> 01:32:00,678 - Usamos biscoitos. - Era um bom bolo. 992 01:32:00,679 --> 01:32:03,424 Senti que tinha gosto de ch�o. 993 01:32:03,425 --> 01:32:04,888 Tem falado com o Adam? 994 01:32:04,889 --> 01:32:09,883 Sim, agora estamos trabalhando bem em equipe. 995 01:32:09,884 --> 01:32:15,549 Compramos presentes para o "n�o-batizado" da Esther. 996 01:32:15,550 --> 01:32:18,599 Quando voc� se isola de verdade, 997 01:32:18,600 --> 01:32:23,064 voc� sente falta mesmo, em diferentes momentos, 998 01:32:24,259 --> 01:32:26,064 de cada um... 999 01:32:29,134 --> 01:32:33,029 Foi muito gentil... 1000 01:32:33,030 --> 01:32:38,025 Meu alunos compraram uma macieira para mim. 1001 01:32:40,967 --> 01:32:45,609 Sabiam de tudo o que vivemos, ent�o compraram uma macieira. 1002 01:32:46,009 --> 01:32:49,611 Ent�o pensei... Ent�o eu a plantei. 1003 01:32:50,175 --> 01:32:54,628 E ent�o pensei que n�o poderia mais vender a casa, 1004 01:32:56,265 --> 01:32:59,641 porque ficariam chateados, mas isso n�o faz sentido. 1005 01:33:00,050 --> 01:33:03,321 N�o pode transplantar a �rvore? 1006 01:33:03,322 --> 01:33:07,284 Sim, pode. Mas n�o vou fazer isso... 1007 01:33:07,759 --> 01:33:12,883 Foi s� uma ideia boba que eu tive. 1008 01:33:12,884 --> 01:33:17,375 Eles me deram a �rvore para que eu mantivesse a casa. 1009 01:33:17,376 --> 01:33:19,781 Voc� deve fazer o que achar melhor, Rolf. 1010 01:33:38,009 --> 01:33:42,408 - N�o cantamos pra voc�. - N�o, muito obrigada. 1011 01:33:43,259 --> 01:33:46,221 - N�o precisa. - Com instrumentos. 1012 01:34:09,759 --> 01:34:14,216 Algu�m quer sobremesa? Porque eu tenho alguma coisa. 1013 01:34:14,217 --> 01:34:17,426 Voc� fez ou comprou? 1014 01:34:19,050 --> 01:34:23,174 N�o te contei... uma enfermeira nova come�ou no departamento, 1015 01:34:23,175 --> 01:34:27,064 e ela tem uns peitinhos lindos 1016 01:34:27,099 --> 01:34:30,133 e umas pernas super longas. Por aqui. 1017 01:34:30,134 --> 01:34:33,204 Que bom que n�o � o contr�rio. Cuidado! 1018 01:34:33,205 --> 01:34:35,770 - S� estava olhando. - Cuidado. 1019 01:34:39,392 --> 01:34:41,370 - Estamos esperando algu�m? - N�o. 1020 01:34:42,259 --> 01:34:45,553 - Pode cuidar para eu atender? - Talvez. 1021 01:34:47,384 --> 01:34:51,300 - Al�? - Oi, � o velho Max. 1022 01:34:51,301 --> 01:34:54,925 Merda, que chiadeira! Al�, al�? 1023 01:34:54,926 --> 01:34:59,639 Eu s� parei porque estava passando. 1024 01:34:59,640 --> 01:35:02,434 N�o, � mentira. 1025 01:35:02,435 --> 01:35:04,944 Foi bom ter te visto hoje 1026 01:35:04,945 --> 01:35:07,579 - Max, estou indo. - Estive pensando em n�s dois 1027 01:35:09,217 --> 01:35:12,752 e no que teria acontecido se as coisas n�o fossem como foram. 1028 01:35:13,759 --> 01:35:17,350 E eu gostaria de tomar um caf� com voc�. 1029 01:35:38,755 --> 01:35:43,290 MORAL DA HIST�RIA 1030 01:35:44,591 --> 01:35:49,591 - Art Subs - 9 anos fazendo Arte para voc�! 1031 01:35:49,592 --> 01:35:54,592 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 81503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.