Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,080 --> 00:00:34,320
Tu t'appelles comment ?
4
00:00:37,720 --> 00:00:38,960
Ludo. Et toi ?
5
00:00:39,159 --> 00:00:41,400
Je suis assez mystérieuse, tu sais.
6
00:00:42,440 --> 00:00:43,520
Je suis polonaise.
7
00:00:43,760 --> 00:00:45,320
Je te dirai mon nom un jour.
8
00:00:46,920 --> 00:00:47,960
Tu as quel âge ?
9
00:00:56,160 --> 00:00:57,280
Presque 12 ans.
10
00:00:58,080 --> 00:00:59,920
Tu es beaucoup trop jeune.
11
00:01:00,080 --> 00:01:01,680
J'ai 12 ans et demi.
12
00:01:02,520 --> 00:01:04,600
Et tes parents, ils font quoi ?
13
00:01:06,880 --> 00:01:08,120
J'ai pas de parents.
14
00:01:08,319 --> 00:01:09,720
Je vis chez mon oncle.
15
00:01:10,440 --> 00:01:12,120
Et ton oncle, il fait quoi ?
16
00:01:18,280 --> 00:01:19,280
Des cerfs-volants.
17
00:01:20,040 --> 00:01:21,080
C'est pas un métier.
18
00:01:22,920 --> 00:01:23,840
Il est facteur.
19
00:01:27,080 --> 00:01:29,680
En fait,
j'aime assez les fraises des bois.
20
00:01:38,920 --> 00:01:40,440
C'est meilleur avec du sucre.
21
00:02:13,000 --> 00:02:13,880
Où tu cours ?
22
00:02:16,160 --> 00:02:17,840
Et ton coeur ?
23
00:02:19,520 --> 00:02:21,200
C'est pour quoi, tout ce sucre ?
24
00:02:21,840 --> 00:02:23,720
Une... sorte d'ange.
25
00:02:26,320 --> 00:02:28,000
"Une sorte d'ange" ?
26
00:02:30,120 --> 00:02:32,880
Ben oui...
Les anges, ça aime le sucre.
27
00:02:35,520 --> 00:02:36,520
C'est bien connu.
28
00:05:10,360 --> 00:05:11,400
Ludovic Fleury
29
00:05:11,600 --> 00:05:13,760
compose des digressions sans fin
30
00:05:13,960 --> 00:05:15,920
sur la même obsession.
Au hasard...
31
00:05:18,720 --> 00:05:20,839
"La blondeur dorée
32
00:05:21,880 --> 00:05:24,960
"de cette fille qui se tenait
devant moi sous cet arbre
33
00:05:25,160 --> 00:05:26,480
"un soir d'été"...
34
00:05:27,839 --> 00:05:29,560
Il n'oublie pas sa Polonaise.
35
00:05:30,560 --> 00:05:33,760
En mathématiques, en dehors
de ses numéros de bête de foire,
36
00:05:33,920 --> 00:05:35,680
ses résultats sont nuls.
37
00:05:35,880 --> 00:05:39,400
C'est pas entièrement sa faute.
Les Fleury souffrent d'un excès
38
00:05:39,560 --> 00:05:40,720
de mémoire historique.
39
00:05:41,200 --> 00:05:43,880
Les Fleury souffrent aussi
d'un excès d'insolence.
40
00:05:45,000 --> 00:05:46,200
Ce matin même,
41
00:05:46,480 --> 00:05:48,000
il chantait La Marseillaise
42
00:05:48,200 --> 00:05:50,839
à l'envers,
devant tous ses camarades !
43
00:05:51,040 --> 00:05:53,120
Et l'honneur de la France ?
44
00:05:54,120 --> 00:05:57,800
- On nous promet une guerre.
- Ça peut pas être une promesse.
45
00:05:59,080 --> 00:06:00,040
C'est une menace.
46
00:06:00,240 --> 00:06:03,960
Vous, les pacifistes, la grandeur
guerrière de la nation vous échappe.
47
00:06:04,120 --> 00:06:06,960
Écoutez, monsieur.
Mes opinions, ça me regarde.
48
00:06:07,160 --> 00:06:10,440
J'élève Ludovic
en lui laissant le choix.
49
00:06:10,600 --> 00:06:14,440
Sa mère est morte à sa naissance,
et son père peu de temps après,
50
00:06:14,640 --> 00:06:15,800
de ses blessures de guerre.
51
00:06:15,960 --> 00:06:19,600
La Marseillaise à l'envers
est rendre hommage à un père soldat ?
52
00:06:21,960 --> 00:06:23,520
C'est à cause de ses dons.
53
00:06:23,760 --> 00:06:25,400
Arrêtez avec "ses dons".
54
00:06:25,560 --> 00:06:28,640
Je pencherais pour une idiotie
à la limite du crétinisme.
55
00:06:29,080 --> 00:06:30,080
Il est dérangé.
56
00:06:34,040 --> 00:06:35,320
Tu m'emmerdes.
57
00:06:36,200 --> 00:06:37,960
Ludovic est tout sauf un crétin.
58
00:06:44,400 --> 00:06:46,560
On verra ça
quand il passera son bac !
59
00:06:46,720 --> 00:06:49,000
Levé est sanglant
60
00:06:49,200 --> 00:06:54,160
L'étendard tyrannie la de nous contre
61
00:06:54,680 --> 00:06:58,400
Arrivé est gloire de jour le
62
00:06:58,560 --> 00:07:01,080
Patrie la de enfants allons
63
00:07:02,240 --> 00:07:05,640
Patrie la de enfants allons
64
00:07:05,800 --> 00:07:09,040
Soldats féroces ces mugir
65
00:07:09,200 --> 00:07:12,120
Campagnes nos dans vous entendez
66
00:07:12,800 --> 00:07:14,240
Ça change un peu.
67
00:07:15,760 --> 00:07:18,440
C'est pas l'ordre des mots
qui fait le patriotisme.
68
00:07:19,400 --> 00:07:22,280
Je n'aurais pas chanté ça
si on ne m'avait pas demandé.
69
00:07:25,760 --> 00:07:27,800
Ça les amuse,
de te prendre pour un fou.
70
00:07:29,120 --> 00:07:29,960
Tu t'en fiches.
71
00:07:30,400 --> 00:07:32,480
Tout est une question
d'interprétation.
72
00:07:32,680 --> 00:07:33,960
Regarde, moi.
73
00:07:34,120 --> 00:07:37,280
On me prend pour un fou
qui fait voler des bouts de papiers.
74
00:07:37,480 --> 00:07:39,040
Ils sont jaloux d'être ordinaires.
75
00:07:41,320 --> 00:07:44,720
Tu ferais mieux de ne pas montrer
tout ce que tu sais faire,
76
00:07:44,880 --> 00:07:48,400
si tu veux devenir un bon employé
de l'administration des PTT.
77
00:07:49,520 --> 00:07:51,480
Et puis ta petite Polonaise,
78
00:07:51,640 --> 00:07:54,120
c'est pas ta faute
si tu peux pas l'oublier.
79
00:07:54,760 --> 00:07:56,360
C'est de famille.
80
00:07:57,360 --> 00:07:58,640
On oublie pas la beauté.
81
00:08:05,880 --> 00:08:06,880
Monsieur Fleury,
82
00:08:07,080 --> 00:08:08,880
la philosophie
n'est pas votre spécialité.
83
00:08:10,120 --> 00:08:13,440
D'ailleurs, il semblerait
que vous n'en ayez aucune.
84
00:08:14,400 --> 00:08:16,920
Je ne vous poserai qu'une question
85
00:08:17,120 --> 00:08:19,080
et je n'attends qu'une réponse.
86
00:08:19,240 --> 00:08:22,680
Qu'est-ce qui caractérise la grâce ?
87
00:08:49,000 --> 00:08:50,720
M. Fleury ?
88
00:08:51,679 --> 00:08:53,600
Qu'est-ce qui caractérise la grâce ?
89
00:08:55,760 --> 00:08:57,240
Le mouvement.
90
00:08:59,360 --> 00:09:02,400
Moi, si on me demandait
ce qui caractérise la grâce,
91
00:09:02,559 --> 00:09:04,320
je dirais pas un mot.
92
00:09:05,240 --> 00:09:07,600
Je ferais boire ça.
93
00:09:07,800 --> 00:09:09,679
Aux bonnes occasions de se taire !
94
00:09:09,880 --> 00:09:11,240
Et à notre Ludo !
95
00:09:12,200 --> 00:09:15,280
19 sur 20 avec un seul mot,
c'est un bac rondement mené.
96
00:09:18,880 --> 00:09:21,240
Je pourrais le prendre
à la comptabilité, cet été.
97
00:09:22,160 --> 00:09:24,880
Ça lui remettrait un peu
les pieds sur terre.
98
00:09:25,080 --> 00:09:27,880
À son âge, l'été,
c'est fait pour rêver, Marcellin.
99
00:09:28,080 --> 00:09:29,320
Là, il rêve pas.
100
00:09:29,520 --> 00:09:31,000
Il est carrément parti.
101
00:09:31,400 --> 00:09:32,360
Regarde.
102
00:09:32,559 --> 00:09:34,440
On parle de lui, il entend pas.
103
00:09:34,640 --> 00:09:36,800
La première fois, à 5 ans,
ça m'a effrayé.
104
00:09:36,960 --> 00:09:40,720
Un cerf-volant s'est détaché,
il a pas supporté.
105
00:09:43,880 --> 00:09:45,840
Je lui ai raconté qu'il était parti
106
00:09:46,000 --> 00:09:48,679
vivre sa vie sans fil
à la poursuite du bleu.
107
00:09:48,840 --> 00:09:51,200
- Ça l'a fait revenir.
- Pauvre gamin.
108
00:09:51,400 --> 00:09:53,800
Ces idées farfelues
que tu lui inculques...
109
00:09:53,960 --> 00:09:55,360
Vous vous êtes bien trouvés.
110
00:09:55,559 --> 00:09:58,000
J'aurais préféré
qu'on se cherche pas.
111
00:09:58,160 --> 00:10:01,440
Sans cette guerre 14-18, il aurait
un père, et moi, mes frères.
112
00:10:01,600 --> 00:10:04,080
Tu crois
qu'ils vont nous remettre ça ?
113
00:10:04,240 --> 00:10:05,720
La... boucherie ?
114
00:10:14,120 --> 00:10:17,320
Si un jour je suis plus là,
tu garderas un oeil sur lui ?
115
00:10:17,480 --> 00:10:18,760
Oui. Avec moi, au moins,
116
00:10:19,840 --> 00:10:22,800
ça sera pas tes méthodes
d'éducation insensées.
117
00:10:23,000 --> 00:10:26,559
Un type qui vit que pour sa cuisine
n'est pas complètement sensé.
118
00:10:29,240 --> 00:10:30,920
De toute façon,
119
00:10:31,960 --> 00:10:34,440
le monde entier est dingue,
en ce moment.
120
00:10:35,160 --> 00:10:37,600
Il a raison,
de passer sa vie dans ses rêves.
121
00:10:38,320 --> 00:10:39,120
Je m'en fais pas.
122
00:10:39,320 --> 00:10:41,320
Il vivra sa vie
quand ça l'intéressera.
123
00:11:07,160 --> 00:11:09,280
Il paraît que tu m'attends
depuis 5 ans ?
124
00:11:12,600 --> 00:11:14,400
Tu venais demander aux jardiniers
125
00:11:14,600 --> 00:11:16,440
si j'allais revenir un jour.
126
00:11:16,600 --> 00:11:18,240
L'amour fou, quoi ?
127
00:11:19,480 --> 00:11:21,320
Tu n'as même pas oublié le sucre.
128
00:11:21,840 --> 00:11:22,800
Je n'oublie rien.
129
00:11:24,559 --> 00:11:26,160
Moi, j'oublie tout.
130
00:11:27,520 --> 00:11:29,240
Je crois me rappeler ton prénom.
131
00:11:31,320 --> 00:11:32,120
Ludo ?
132
00:11:33,840 --> 00:11:35,840
Vous êtes tous fous,
dans ta famille ?
133
00:11:36,040 --> 00:11:38,320
Il paraît que vous avez
des dons bizarres
134
00:11:38,559 --> 00:11:39,520
et bonne mémoire.
135
00:11:41,320 --> 00:11:43,000
Mon oncle dit que...
136
00:11:43,880 --> 00:11:46,280
nous souffrons
d'un excès de mémoire.
137
00:11:46,800 --> 00:11:49,840
- Certains en sont morts.
- Comment peut-on en mourir ?
138
00:11:50,040 --> 00:11:52,080
- C'est idiot.
- C'est assez compliqué.
139
00:11:52,280 --> 00:11:53,679
Je ne suis pas stupide.
140
00:11:53,880 --> 00:11:56,400
Non. C'est pas ce que je veux dire.
141
00:12:01,440 --> 00:12:04,920
Il paraît que tous les Fleury ont...
142
00:12:05,080 --> 00:12:07,679
ont été victimes
de l'enseignement public.
143
00:12:07,840 --> 00:12:12,520
Ils ont appris trop de belles choses,
ils les ont crues et se sont battus.
144
00:12:12,720 --> 00:12:15,320
Ils sont morts pour leurs idéaux.
145
00:12:17,880 --> 00:12:19,240
Je ne comprends rien.
146
00:12:21,080 --> 00:12:22,400
Il faut être français.
147
00:12:23,720 --> 00:12:25,760
Les Français ont meilleure mémoire ?
148
00:12:26,040 --> 00:12:28,200
Les Polonais se battent pas
pour leurs idéaux ?
149
00:12:28,400 --> 00:12:30,280
Tu me fais pitié, tu sais.
150
00:12:30,440 --> 00:12:33,679
Tu m'as attendu 5 ans, et au lieu
d'avouer que tu es amoureux,
151
00:12:33,880 --> 00:12:35,040
comme tous les autres,
152
00:12:35,200 --> 00:12:36,840
tu dis du mal de mon pays.
153
00:12:37,040 --> 00:12:39,840
Qu'est-ce que tu sais de la Pologne ?
Vas-y.
154
00:12:40,440 --> 00:12:42,040
Je pense...
155
00:12:42,800 --> 00:12:45,080
beaucoup de bien de la Pologne.
156
00:12:45,280 --> 00:12:46,880
- Un pays connu...
- Pour quoi ?
157
00:12:48,760 --> 00:12:49,640
Je t'aime.
158
00:12:53,679 --> 00:12:55,640
Bon. Ça va.
159
00:12:56,280 --> 00:12:57,600
5 ans, c'est pas si mal.
160
00:12:58,000 --> 00:12:59,480
Même si j'ai vu mieux.
161
00:13:00,240 --> 00:13:03,080
Mais tu peux pas m'aimer.
On se connaît pas.
162
00:13:03,240 --> 00:13:04,440
Adieu.
163
00:13:18,800 --> 00:13:20,840
C'est beau, la lune en perspective.
164
00:13:21,040 --> 00:13:22,320
Elle est revenue !
165
00:13:22,520 --> 00:13:26,280
Maintenant, tu la connais.
Plus facile d'aimer en imagination.
166
00:13:26,640 --> 00:13:29,200
Elle a rien compris
à ton charabia sur la mémoire
167
00:13:29,400 --> 00:13:31,120
et l'enseignement public !
168
00:13:32,040 --> 00:13:33,400
Bon.
169
00:13:35,960 --> 00:13:37,480
Quelle peste !
170
00:13:37,960 --> 00:13:39,480
Il faut que je l'oublie.
171
00:13:39,640 --> 00:13:43,160
Même si elle revenait me supplier
à genoux, je lui parlerais pas !
172
00:13:47,800 --> 00:13:49,840
Ludo, je crois que c'est pour toi.
173
00:14:01,400 --> 00:14:05,800
Mlle de Bronicki attend M. Fleury
au manoir des Jarres pour le thé.
174
00:14:32,400 --> 00:14:33,560
J'ai pas le temps.
175
00:14:33,720 --> 00:14:37,000
Faites-moi confiance, enfin !
Soyez courtois, quand même.
176
00:14:37,160 --> 00:14:38,760
Bon. C'est ça. Bon vent.
177
00:14:46,520 --> 00:14:47,400
Calme-toi.
178
00:14:47,960 --> 00:14:49,040
Je n'en peux plus !
179
00:14:49,240 --> 00:14:51,000
Je me sens agressé de partout !
180
00:14:56,840 --> 00:14:58,400
Ce n'est rien, c'est le coton.
181
00:14:58,560 --> 00:15:02,360
Papa a tout perdu dans le coton.
On était mieux dans le café.
182
00:15:02,560 --> 00:15:03,760
Je te présente pas.
183
00:15:03,960 --> 00:15:05,760
Voici Ludovic Fleury.
184
00:15:06,480 --> 00:15:08,080
D'où sort-il, celui-là ?
185
00:15:08,280 --> 00:15:10,640
- Je l'ai connu dans la forêt.
- "La forêt" ?
186
00:15:10,800 --> 00:15:12,360
Mais quelle horreur !
187
00:15:12,560 --> 00:15:15,400
- Il n'a pas la rage ?
- Je vous en prie, calmez-vous.
188
00:15:17,920 --> 00:15:19,160
Ne lui en veux pas.
189
00:15:19,360 --> 00:15:21,520
Maman est trop jeune
et a déjà trop vécu.
190
00:15:21,800 --> 00:15:24,520
À 16 ans, son 1er mari
s'est tué à leur nuit de noces.
191
00:15:24,680 --> 00:15:27,840
Elle s'est remariée.
Le 2e est mort d'épuisement.
192
00:15:29,000 --> 00:15:31,840
À 17 ans, elle était
la plus grande actrice de Pologne.
193
00:15:32,040 --> 00:15:34,520
Elle avait quelqu'un
pour recevoir les fleurs.
194
00:15:34,680 --> 00:15:36,320
À 18 ans,
elle a été entretenue
195
00:15:36,480 --> 00:15:39,520
par le roi Alphonse XIII
et le roi Carol de Roumanie.
196
00:15:39,720 --> 00:15:42,600
Ses parents l'ont vendue à papa,
et nous sommes nés.
197
00:15:42,760 --> 00:15:45,520
Elle n'a aimé qu'un homme.
Je peux pas te dire qui.
198
00:15:46,480 --> 00:15:47,280
En fait, si.
199
00:15:47,480 --> 00:15:49,960
Il n'y a pas un mot de vrai.
200
00:15:50,480 --> 00:15:53,120
Elle considère la vérité
comme une ennemie.
201
00:15:53,320 --> 00:15:54,880
- Mais tu me crois ?
- Oui.
202
00:15:55,040 --> 00:15:56,840
Vous vous connaissez depuis hier ?
203
00:15:57,000 --> 00:15:59,680
C'est pour remplacer Mirliton,
son caniche.
204
00:15:59,880 --> 00:16:03,080
Mirliton est revenu.
Et Ludo m'attend depuis 5 ans.
205
00:16:04,080 --> 00:16:05,640
Pauvre vieux.
206
00:16:05,840 --> 00:16:09,360
Moi, je suis rationnel.
Un don unique, dans cette famille.
207
00:16:09,720 --> 00:16:11,320
Je suis Tad.
208
00:16:12,160 --> 00:16:14,320
- Papa est un génie.
- Des dettes.
209
00:16:14,520 --> 00:16:16,720
- Il est là pour...
- Fuir nos créanciers.
210
00:16:16,920 --> 00:16:17,960
...chercher des investisseurs.
211
00:16:18,120 --> 00:16:20,760
Maman donne une soirée
pour trouver un amant riche
212
00:16:20,960 --> 00:16:22,680
qui paiera toutes nos dettes.
213
00:16:24,120 --> 00:16:27,200
Chaque fois que papa se ruine,
elle... Comment dire ?
214
00:16:27,360 --> 00:16:29,280
Elle va au charbon.
215
00:16:30,520 --> 00:16:32,640
Le voilà rouge comme une pivoine !
216
00:16:33,520 --> 00:16:35,000
Qu'est-ce que j'ai ?
217
00:16:35,200 --> 00:16:37,640
Pourquoi ils tombent tous amoureux ?
218
00:16:37,840 --> 00:16:39,840
Ils me regardent
en faisant des "beuh"
219
00:16:40,040 --> 00:16:41,960
et des "meuh" de temps en temps...
220
00:16:44,000 --> 00:16:46,520
Tu n'as rien à dire ?
Même pas une question ?
221
00:16:46,680 --> 00:16:49,200
Boire par terre,
c'est une coutume polonaise ?
222
00:16:55,200 --> 00:16:58,160
Un peu de simplicité,
ça fait du bien parfois.
223
00:16:59,960 --> 00:17:01,400
Nous sommes marxistes.
224
00:17:01,560 --> 00:17:03,080
Pauvre Marx, s'il te voyait !
225
00:17:07,280 --> 00:17:08,800
Je te présente Bruno.
226
00:17:09,000 --> 00:17:11,480
Ses parents sont
comme les tiens : morts.
227
00:17:11,640 --> 00:17:13,480
Bruno sera un très grand pianiste.
228
00:17:13,640 --> 00:17:15,440
D'ailleurs,
nous serons tous célèbres.
229
00:17:15,600 --> 00:17:17,359
Tad sera un grand explorateur.
230
00:17:17,560 --> 00:17:19,680
Moi, je serai la nouvelle Garbo.
231
00:17:20,520 --> 00:17:21,320
Et toi...
232
00:17:24,560 --> 00:17:26,760
Bon. Ça ne fait rien.
233
00:17:37,560 --> 00:17:40,200
Que s'est-il passé,
pour te mettre dans cet état ?
234
00:17:42,200 --> 00:17:44,560
Elle vit dans un monde
trop loin du tien ?
235
00:17:47,240 --> 00:17:49,640
Les riches sont pas différents.
Ils sont fous.
236
00:17:50,000 --> 00:17:52,640
En Normandie,
ils vivent dans un manoir turc.
237
00:17:52,800 --> 00:17:55,119
En Turquie,
je suis sûr qu'ils vivraient
238
00:17:55,280 --> 00:17:56,560
dans un manoir normand.
239
00:17:58,119 --> 00:17:59,359
Elle est bonne. Allez.
240
00:17:59,560 --> 00:18:01,200
Je veux pas rentrer aux PTT.
241
00:18:03,320 --> 00:18:04,960
Alors tu veux faire quoi ?
242
00:18:07,240 --> 00:18:08,520
Je veux...
243
00:18:09,760 --> 00:18:10,680
devenir quelqu'un.
244
00:18:10,840 --> 00:18:13,080
Il te reste tout un tas
de possibilités.
245
00:18:14,160 --> 00:18:17,040
Pas la peine de te rendre malade
pour ça. Allez !
246
00:18:21,880 --> 00:18:23,200
Bon. Écoute.
247
00:18:24,720 --> 00:18:27,800
Ce qu'il te faut,
c'est du calme et de l'obscurité.
248
00:18:37,960 --> 00:18:40,000
Ce qu'il lui faut,
c'est de la lumière.
249
00:18:41,119 --> 00:18:42,920
Je ne veux pas que tu sois malade.
250
00:18:43,080 --> 00:18:44,680
Je n'aime pas la maladie.
251
00:18:46,000 --> 00:18:48,359
Un petit rhume de temps en temps,
pas plus.
252
00:18:51,560 --> 00:18:53,160
M'approche pas.
253
00:18:53,320 --> 00:18:56,119
Je sais pas ce que j'ai.
Tu risquerais de l'attraper.
254
00:18:56,280 --> 00:18:58,400
Je m'en fiche.
C'est peut-être ma faute.
255
00:18:59,800 --> 00:19:02,880
Dis, tu ne vas pas mourir
maintenant ?
256
00:19:04,119 --> 00:19:05,840
Je commençais à bien t'aimer.
257
00:19:07,760 --> 00:19:10,400
Si ça se trouve,
tu es en train de mourir d'amour,
258
00:19:10,560 --> 00:19:11,680
comme dans les livres.
259
00:19:11,880 --> 00:19:14,480
La seule à pouvoir
te sauver la vie, c'est moi.
260
00:19:26,480 --> 00:19:28,280
Lève-toi et marche.
261
00:19:31,000 --> 00:19:35,800
Si tu es toujours de ce monde,
viens à la fête du manoir samedi.
262
00:19:35,960 --> 00:19:37,600
Ça me fera très plaisir.
263
00:19:41,840 --> 00:19:44,160
Te voilà prêt à rentrer
dans le grand monde.
264
00:19:51,440 --> 00:19:52,359
C'est de la colle.
265
00:19:53,680 --> 00:19:55,840
Au moins,
ça tiendra toute la soirée.
266
00:19:56,400 --> 00:19:58,240
Ne tombe pas de trop haut.
267
00:19:58,440 --> 00:20:00,760
Ne rentre pas cabossé
comme le vieux cerf-volant.
268
00:20:00,920 --> 00:20:02,160
Je me souviens de rien,
269
00:20:02,760 --> 00:20:03,800
tu sais bien.
270
00:20:07,240 --> 00:20:08,960
Je suis comment ?
271
00:20:14,240 --> 00:20:15,080
Superbe.
272
00:20:23,960 --> 00:20:25,480
Ma chérie !
273
00:20:26,080 --> 00:20:28,920
Vous êtes toujours
si resplendissante !
274
00:20:58,119 --> 00:20:59,080
Ludo,
275
00:20:59,280 --> 00:21:00,560
voici mon cousin Hans.
276
00:21:00,760 --> 00:21:03,520
Il est allemand.
Nos terres voisinent sur la Baltique.
277
00:21:05,080 --> 00:21:06,280
Enchanté.
278
00:21:07,280 --> 00:21:09,119
Mon petit neveu adoré !
279
00:21:11,240 --> 00:21:13,080
Conduisez votre tante au buffet.
280
00:21:13,240 --> 00:21:16,800
Sans mes lunettes, je n'ai
aucune chance de m'en sortir seule.
281
00:21:17,000 --> 00:21:18,200
Hans !
282
00:21:21,400 --> 00:21:23,359
Vous feriez mieux d'être amis.
283
00:21:23,520 --> 00:21:26,200
Vous avez une chose en commun :
lui aussi m'aime.
284
00:21:28,000 --> 00:21:31,400
Allez ! Oublie les rumeurs de guerre.
On est là pour s'amuser.
285
00:21:35,680 --> 00:21:38,600
Alors nous n'avons pas réussi
à te dissuader de revenir.
286
00:21:40,280 --> 00:21:42,440
Je te présente notre cousin.
Lui, c'est...
287
00:21:42,600 --> 00:21:44,880
Nous avons déjà été présentés.
288
00:21:47,840 --> 00:21:50,640
Avec quelle énergie du désespoir
les couturiers,
289
00:21:50,800 --> 00:21:52,640
coiffeurs, maquilleurs
290
00:21:52,840 --> 00:21:55,440
s'efforcent à cacher
la vulgarité du beau monde !
291
00:21:55,640 --> 00:21:58,600
- Tad est un anarchiste.
- Il n'est pas marxiste ?
292
00:21:58,760 --> 00:22:02,160
Toutes les idées extrêmes
se rejoignent à l'infini.
293
00:22:03,359 --> 00:22:08,000
Ma soeur a le sens inné de la formule
qui sonne bien et ne veut rien dire.
294
00:22:09,240 --> 00:22:10,880
Que seraient nos parents
295
00:22:11,119 --> 00:22:12,680
sans leur arbre généalogique ?
296
00:22:13,080 --> 00:22:14,840
Papa serait un très joli boucher.
297
00:22:15,520 --> 00:22:16,960
Et maman ?
298
00:22:17,119 --> 00:22:20,080
Elle aurait l'air
d'une femme de chambre myope.
299
00:22:23,520 --> 00:22:28,359
Vous regardez le monde avec
la méchanceté que vous lui attribuez.
300
00:22:28,560 --> 00:22:31,520
Bruno est un idéaliste.
Tout homme aurait des qualités.
301
00:22:31,680 --> 00:22:33,520
Pourquoi ? C'est un vrai mystère.
302
00:22:33,720 --> 00:22:37,119
Je suis comme Tad. Je trouve
les gens tellement ordinaires.
303
00:22:38,480 --> 00:22:42,080
Quelle est la racine carrée
de 273 678 ?
304
00:22:43,840 --> 00:22:48,080
Eh bien, ça fait 523,14242.
305
00:22:51,119 --> 00:22:52,960
Vous avez appris ça par coeur ?
306
00:22:54,359 --> 00:22:56,760
Prenez un chiffre,
j'en donnerai la racine carrée
307
00:22:56,960 --> 00:22:59,680
ou donnez une liste
de 100 chiffres que je répéterai.
308
00:22:59,840 --> 00:23:01,320
Quelle est la racine carrée
309
00:23:01,520 --> 00:23:06,840
de 7 198 489 ?
310
00:23:07,920 --> 00:23:09,080
2 683.
311
00:23:11,960 --> 00:23:13,640
On ne peut pas vérifier.
312
00:23:18,280 --> 00:23:19,720
C'est exact.
313
00:23:20,400 --> 00:23:22,320
Je savais que c'était un génie.
314
00:23:22,480 --> 00:23:24,320
Je ne choisis pas n'importe qui.
315
00:23:25,960 --> 00:23:30,880
8 527,453.
316
00:23:31,359 --> 00:23:32,520
Exact.
317
00:23:32,680 --> 00:23:37,600
- 541 809,511.
- Exact.
318
00:23:37,880 --> 00:23:40,880
- 805,723.
- Exact.
319
00:23:42,240 --> 00:23:45,440
Et 532 642
320
00:23:45,640 --> 00:23:48,840
multiplié par
321
00:23:49,040 --> 00:23:52,840
875 007
322
00:23:53,000 --> 00:23:57,880
moins 987 608
323
00:23:58,680 --> 00:24:01,960
et divisé par 3 243 ? Alors ?
324
00:24:04,720 --> 00:24:06,400
- Ça fait...
- Bon. Ça suffit !
325
00:24:08,200 --> 00:24:09,640
Vous le fatiguez !
326
00:24:14,359 --> 00:24:16,960
Tu feras de grandes choses.
Je t'aiderai.
327
00:24:19,160 --> 00:24:20,480
Si je préfère les PTT ?
328
00:24:20,680 --> 00:24:22,480
J'aime cette tentative
de rébellion.
329
00:24:23,320 --> 00:24:24,600
Très virile.
330
00:24:45,600 --> 00:24:47,359
- Tu fumes ?
- Ça te déplaît ?
331
00:24:48,160 --> 00:24:49,840
C'est dégueulasse.
332
00:24:51,200 --> 00:24:53,840
- Pas très féminin.
- Non.
333
00:24:56,400 --> 00:24:57,960
C'est féministe.
334
00:25:02,960 --> 00:25:05,000
Tu ne trouves plus ça
si dégueulasse ?
335
00:25:09,640 --> 00:25:10,440
Embrasse-moi.
336
00:25:12,520 --> 00:25:14,080
C'était pour te sauver la vie.
337
00:25:21,119 --> 00:25:23,400
Tu vois,
c'est comme ça que je t'aime.
338
00:25:23,640 --> 00:25:26,280
Ton numéro de calcul,
passée la première surprise,
339
00:25:26,480 --> 00:25:28,200
comme dit Hans :
"C'est barbant."
340
00:25:28,359 --> 00:25:30,720
Lui aussi, tu lui as sauvé la vie ?
341
00:25:32,520 --> 00:25:34,720
Avec lui, j'ai fait bien plus que ça.
342
00:25:38,760 --> 00:25:40,480
Tu mens toujours.
343
00:25:41,080 --> 00:25:42,720
C'est Tad qui le dit.
344
00:25:44,640 --> 00:25:47,040
Mais toi, tu me crois,
n'est-ce pas ?
345
00:25:55,280 --> 00:25:56,680
Bravo, Ludo.
346
00:25:57,119 --> 00:26:00,240
Tu as un don étonnant.
Ne deviens pas un chien de cirque.
347
00:26:00,600 --> 00:26:04,920
Papa était impressionné. Il parle
de t'engager pour ses affaires.
348
00:26:05,800 --> 00:26:07,240
Mon pauvre !
349
00:26:07,440 --> 00:26:09,800
Tu étais déjà
entre les griffes de ma soeur.
350
00:26:09,960 --> 00:26:11,280
On fait un tour en barque ?
351
00:26:11,480 --> 00:26:13,080
Il y aura peut-être
352
00:26:13,280 --> 00:26:14,840
des éclairs, une tempête !
353
00:26:15,040 --> 00:26:18,080
Quelque chose qui mettra fin
à cette tranquillité barbante.
354
00:26:18,280 --> 00:26:20,960
En ce moment,
il y a déjà bien des choses
355
00:26:21,119 --> 00:26:23,119
qui menacent
la tranquillité du monde.
356
00:26:27,600 --> 00:26:30,160
Vous comprenez, monsieur,
que votre neveu et moi,
357
00:26:30,320 --> 00:26:32,680
nous avons des dons complémentaires.
358
00:26:32,880 --> 00:26:36,720
J'ai, moi, au plus haut degré,
l'assurance
359
00:26:36,920 --> 00:26:39,080
de prévoir
les fluctuations boursières,
360
00:26:39,280 --> 00:26:43,640
et Ludovic, lui,
celle de concrétiser
361
00:26:44,840 --> 00:26:48,520
en chiffres mes prévisions.
362
00:26:49,280 --> 00:26:51,240
Sans pain, merci.
363
00:26:53,000 --> 00:26:56,640
Moi, je gagne
un temps précieux avec lui.
364
00:26:58,280 --> 00:26:59,680
Et le temps...
365
00:27:00,880 --> 00:27:02,200
c'est...
366
00:27:04,560 --> 00:27:06,680
Vous qui aimez la poésie,
367
00:27:07,840 --> 00:27:11,160
vous devez penser sûrement
que je suis un peu trop...
368
00:27:11,880 --> 00:27:13,600
préoccupé par les finances.
369
00:27:14,720 --> 00:27:18,520
Mais sachez, monsieur,
que mes ancêtres ont vaincu
370
00:27:18,720 --> 00:27:22,359
tous ceux
qui ont tenté de les asservir.
371
00:27:23,960 --> 00:27:27,640
Dans mes affaires aussi,
je mène une lutte
372
00:27:27,840 --> 00:27:29,359
féroce !
373
00:27:29,520 --> 00:27:32,080
Je veux vaincre l'argent, moi.
374
00:27:32,680 --> 00:27:35,200
Ce nouvel envahisseur...
375
00:27:35,400 --> 00:27:36,880
Et sur son propre terrain !
376
00:27:45,000 --> 00:27:47,480
Mais sur son propre terrain !
377
00:27:47,840 --> 00:27:49,880
Je compte sur vous, Ludo.
378
00:27:50,040 --> 00:27:52,000
Je compte, il compte....
379
00:27:54,040 --> 00:27:55,880
Ça me fait marrer.
380
00:27:57,640 --> 00:27:59,040
En voiture !
381
00:28:04,480 --> 00:28:05,760
Alors ?
382
00:28:07,880 --> 00:28:09,520
C'est...
383
00:28:10,359 --> 00:28:12,680
Ça a l'air... intéressant.
384
00:28:14,400 --> 00:28:17,880
Et je vais sûrement apprendre...
beaucoup de choses.
385
00:28:19,320 --> 00:28:20,880
Non, c'est sûr.
386
00:28:21,040 --> 00:28:23,359
Si je veux devenir quelqu'un,
387
00:28:24,560 --> 00:28:26,800
je dois prendre en main ma destinée.
388
00:28:27,480 --> 00:28:29,600
- Elle est blonde ?
- De quoi ?
389
00:28:29,760 --> 00:28:31,480
Ta destinée.
390
00:28:36,960 --> 00:28:38,560
Ma destinée, elle est blonde.
391
00:29:01,080 --> 00:29:04,240
Maman t'a mis avec les domestiques
pour l'étiquette.
392
00:29:04,400 --> 00:29:06,160
Je suis désolée.
393
00:29:06,320 --> 00:29:08,040
Non, c'est très bien.
394
00:29:08,200 --> 00:29:11,440
Je lui ai rappelé quand elle couchait
avec le jardinier.
395
00:29:11,640 --> 00:29:13,280
Elle m'a giflée.
396
00:29:14,360 --> 00:29:16,960
Tad et Bruno voulaient
qu'on te reçoive en ami,
397
00:29:17,120 --> 00:29:18,880
mais papa a pas cédé.
398
00:29:22,880 --> 00:29:25,800
Je voulais que tu sois traité
exactement comme Hans.
399
00:29:26,680 --> 00:29:28,200
Merde.
400
00:29:28,360 --> 00:29:30,200
Il est toujours là, celui-là ?
401
00:29:30,920 --> 00:29:32,880
Tu viens faire un tour en barque ?
402
00:29:35,840 --> 00:29:37,920
C'est mon premier jour de travail.
403
00:29:38,120 --> 00:29:40,920
Alors, si tu dois travailler
avec papa...
404
00:29:45,040 --> 00:29:47,640
Rejoins-moi au lac vers 18 h.
Je t'attendrai.
405
00:29:52,000 --> 00:29:53,680
C'est mon tour, non ?
406
00:29:55,080 --> 00:29:59,600
L'essentiel de mes activités consiste
à prévoir les estimations
407
00:29:59,800 --> 00:30:02,880
d'intérêts en calculant les marges
408
00:30:03,080 --> 00:30:05,520
après déduction des agios d'emprunt,
409
00:30:05,680 --> 00:30:08,880
selon le cours des actions,
évidemment, que j'achèterai,
410
00:30:10,720 --> 00:30:13,560
avec ces bénéfices
bien sûr théoriques.
411
00:30:20,880 --> 00:30:24,560
Je compte également me servir
de vous pour un autre projet.
412
00:30:24,720 --> 00:30:28,520
Alors là, je vous demanderai
la plus grande discrétion.
413
00:30:33,920 --> 00:30:37,800
Avez-vous remarqué
que les chiffres ont une mélodie
414
00:30:38,000 --> 00:30:39,800
qui paraît aléatoire ?
415
00:30:40,680 --> 00:30:41,480
Seule...
416
00:30:45,120 --> 00:30:48,840
Seule l'oreille d'un génie
peut les repérer.
417
00:30:49,320 --> 00:30:53,040
Ce qui me manque
pour comprendre ce langage...
418
00:30:58,400 --> 00:31:01,640
c'est votre don extraordinaire.
419
00:31:02,200 --> 00:31:06,200
Vous allez m'aider à découvrir
la martingale absolue.
420
00:31:23,280 --> 00:31:27,040
Sur les 1 743 numéros sortis...
421
00:31:30,280 --> 00:31:31,880
Monsieur le comte ?
422
00:31:35,640 --> 00:31:37,440
- Monsieur le comte ?
- Non !
423
00:31:53,200 --> 00:31:54,760
J'avais dit qu'il viendrait.
424
00:32:00,120 --> 00:32:02,880
À New York, nous avons vu
Porgy and Bess,
425
00:32:03,080 --> 00:32:06,200
une histoire d'amour impossible
sur les bords du Mississippi.
426
00:32:06,880 --> 00:32:09,520
Il n'y avait que des chanteurs noirs.
Épatant.
427
00:32:10,800 --> 00:32:13,640
Quand je serai une grande chanteuse,
je chanterai ça.
428
00:32:13,840 --> 00:32:16,320
En Noire et pauvre,
ce serait crédible.
429
00:32:16,480 --> 00:32:18,520
J'ai traduit
tout le livret en polonais.
430
00:32:18,720 --> 00:32:20,360
Enfin, le début.
431
00:32:20,520 --> 00:32:22,920
La chanson que j'aime,
ça donne à peu près ça.
432
00:32:59,440 --> 00:33:02,120
Pourquoi ne pas oser me dire
que je n'ai pas de voix
433
00:33:02,280 --> 00:33:04,120
et que je ne serai
jamais chanteuse ?
434
00:33:05,000 --> 00:33:07,160
Ras le bol de vos têtes
de merlan frit !
435
00:33:12,680 --> 00:33:14,920
Là, le mieux
est de la laisser tranquille.
436
00:33:22,920 --> 00:33:25,680
Ce qui rend ta voix si belle,
c'est qu'elle est fragile.
437
00:33:26,440 --> 00:33:27,840
Que connais-tu du chant ?
438
00:33:28,000 --> 00:33:30,040
Je suis sûr
qu'en travaillant un peu...
439
00:33:30,240 --> 00:33:32,080
Je suis incapable de travailler.
440
00:33:32,680 --> 00:33:36,000
Je suis futile et paresseuse.
Tu n'as pas compris ?
441
00:33:42,840 --> 00:33:45,800
J'aimerais tellement
avoir un destin exceptionnel.
442
00:33:47,040 --> 00:33:49,120
Ce que je découvrirai
en soignant mes patients
443
00:33:49,360 --> 00:33:51,640
me poussera à faire des recherches.
444
00:33:51,840 --> 00:33:54,400
Je trouverai un vaccin
qui sauvera la vie
445
00:33:54,600 --> 00:33:56,320
de millions de gens.
446
00:34:12,480 --> 00:34:15,880
Tu pourrais étudier à la grande
université médicale de Berlin.
447
00:34:16,040 --> 00:34:18,320
Tu veux que j'aille étudier
à Berlin ?
448
00:34:18,719 --> 00:34:21,960
Comment sauver le monde
quand votre Hitler veut le détruire ?
449
00:34:22,160 --> 00:34:24,719
Va-t'en, avant que je te déteste
d'être allemand !
450
00:34:27,080 --> 00:34:28,520
Je hais la science !
451
00:34:28,680 --> 00:34:30,719
Je ne serai jamais médecin !
452
00:34:30,880 --> 00:34:33,560
Il te faut quelque chose
que tu saches déjà faire.
453
00:34:33,719 --> 00:34:35,560
Tu tiens un journal, pas vrai ?
454
00:34:36,680 --> 00:34:37,840
Je serai un grand écrivain.
455
00:34:39,440 --> 00:34:41,160
J'écrirai un roman colossal
456
00:34:41,360 --> 00:34:44,640
et génial
qui sera traduit en 48 langues.
457
00:34:51,040 --> 00:34:52,800
J'y ai passé la nuit.
458
00:34:53,480 --> 00:34:55,080
Pas une ligne.
459
00:34:55,920 --> 00:34:57,560
Je n'ai aucun talent.
460
00:34:59,000 --> 00:35:01,680
Je ne serai jamais rien d'autre
qu'une jolie fille.
461
00:35:03,040 --> 00:35:05,280
Tu ne voulais pas être actrice,
au départ ?
462
00:35:06,920 --> 00:35:08,719
Actrice, c'est facile.
463
00:35:09,400 --> 00:35:11,600
Il faut rien savoir faire
de particulier.
464
00:35:12,560 --> 00:35:14,440
Il suffit d'être belle...
465
00:35:15,080 --> 00:35:16,640
et de jouer avec la lumière.
466
00:35:17,840 --> 00:35:19,560
Ça, tu le fais si bien !
467
00:35:22,520 --> 00:35:24,880
Mais je veux pas faire
comme ma mère !
468
00:35:25,920 --> 00:35:27,680
- Lila...
- Va-t'en.
469
00:36:30,640 --> 00:36:32,719
Comment tu as pu me faire ça ?
470
00:36:33,960 --> 00:36:35,360
Lila, je...
471
00:36:36,239 --> 00:36:38,480
Je voulais pas te faire
encore plus de mal.
472
00:36:39,800 --> 00:36:41,400
Imbécile...
473
00:36:42,120 --> 00:36:44,320
Je pleure parce que c'est trop bon.
474
00:36:44,960 --> 00:36:47,239
Où tu as appris
à faire un truc pareil ?
475
00:36:48,360 --> 00:36:49,719
Quoi ?
476
00:36:52,239 --> 00:36:54,080
Quel corniaud tu fais !
477
00:37:01,440 --> 00:37:04,280
Ça y est,
je suis devenue une putain.
478
00:37:04,440 --> 00:37:06,800
Enfin, j'ai réussi
à devenir quelque chose.
479
00:37:09,160 --> 00:37:11,640
- Mais, Lila, je t'ai juste léché...
- Tais-toi.
480
00:37:12,320 --> 00:37:13,680
Je suis une pute.
481
00:37:13,840 --> 00:37:16,080
Alors autant devenir la plus grande.
482
00:37:16,239 --> 00:37:19,400
La Dame aux camélias,
mais sans la tuberculose.
483
00:37:50,040 --> 00:37:52,440
Tu m'avais menti.
484
00:37:52,640 --> 00:37:54,120
En plus, tu me croyais.
485
00:37:57,719 --> 00:37:58,520
Lila !
486
00:38:01,400 --> 00:38:03,040
On peut plus se voir ici.
487
00:38:27,120 --> 00:38:28,960
Personne ne connaît cette grotte.
488
00:38:29,560 --> 00:38:32,080
On l'a découverte un jour,
avec mon oncle,
489
00:38:32,239 --> 00:38:34,760
en cherchant un cerf-volant
qui s'était détaché.
490
00:38:35,239 --> 00:38:37,480
Et il représentait quoi, celui-là ?
491
00:38:37,640 --> 00:38:39,760
"Alice au pays des Merveilles."
492
00:38:39,920 --> 00:38:41,880
Mon idéal féminin de l'époque.
493
00:38:42,320 --> 00:38:45,480
Croire qu'on peut tenir
un idéal féminin avec une ficelle...
494
00:38:46,080 --> 00:38:49,160
Franchement,
il faut être un peu simplet.
495
00:38:53,360 --> 00:38:56,880
Il faut beaucoup d'innocence,
pour aimer les cerfs-volants.
496
00:38:59,719 --> 00:39:02,280
J'ai trouvé
ce que je vais faire de ma vie.
497
00:39:03,239 --> 00:39:04,920
Je vais aimer un petit Normand.
498
00:39:05,080 --> 00:39:07,320
C'est pas très glorieux,
mais c'est facile.
499
00:39:07,480 --> 00:39:09,280
Dans notre maison toute simple,
500
00:39:09,440 --> 00:39:11,320
il nous faut plein d'animaux.
501
00:39:11,520 --> 00:39:12,840
On devra dormir avec ?
502
00:39:13,280 --> 00:39:16,719
Ce sera l'hiver.
Il fera très, très froid.
503
00:39:16,880 --> 00:39:19,560
On aurait besoin de ce qui
apporterait de la chaleur
504
00:39:19,719 --> 00:39:20,880
pour se réchauffer.
505
00:39:22,120 --> 00:39:24,160
Au fait, on est mariés ?
506
00:39:24,320 --> 00:39:27,920
On est tous athées et républicains.
On se marie à la mairie.
507
00:39:28,120 --> 00:39:31,600
Moi, je suis catholique et polonaise.
Je me marie à l'église !
508
00:39:32,239 --> 00:39:34,400
Mais si je marie avec toi,
c'est horrible,
509
00:39:35,560 --> 00:39:39,440
je vais m'appeler Lila Fleury.
Ça aurait l'air d'être une blague.
510
00:39:39,600 --> 00:39:41,440
Alors on se mariera pas.
511
00:39:41,640 --> 00:39:43,840
- On vivra dans le péché.
- Si. À l'église.
512
00:39:44,400 --> 00:39:46,440
- À la mairie.
- À l'église.
513
00:39:46,600 --> 00:39:47,560
- À la mairie.
- À l'église.
514
00:39:47,760 --> 00:39:49,719
- À la mairie.
- À l'église.
515
00:39:54,239 --> 00:39:57,280
Je peux vous montrer
le seul cerf-volant que Ludo a fait ?
516
00:39:57,440 --> 00:39:59,080
- Oh non !
- Oh si !
517
00:40:00,239 --> 00:40:03,040
Il a jamais volé.
Il avait trop peur de le perdre.
518
00:40:20,719 --> 00:40:22,880
Il est un peu moins beau
que ceux de ton oncle.
519
00:40:23,040 --> 00:40:24,800
Trop simple pour me représenter.
520
00:40:25,000 --> 00:40:28,560
- Ça m'apprendra à te l'offrir.
- Tu voulais que je dise la vérité.
521
00:40:28,719 --> 00:40:31,239
Remarque, c'est un exploit
et c'est grâce à moi.
522
00:40:31,400 --> 00:40:32,880
Je devrais être fier.
523
00:40:41,440 --> 00:40:43,160
Et si je le lâchais ?
524
00:40:44,560 --> 00:40:47,440
Tu fais ce que tu veux.
Il est à toi.
525
00:40:49,480 --> 00:40:50,920
Mon cerf-volant !
526
00:40:57,840 --> 00:40:59,880
Regarde.
En liberté, il est magnifique.
527
00:41:03,719 --> 00:41:06,920
Maintenant que tu m'as,
ça mérite bien un petit sacrifice.
528
00:41:08,560 --> 00:41:12,440
Et toi, tu es prête à sacrifier quoi,
pour moi ?
529
00:41:14,680 --> 00:41:16,760
Tu es moins beau que Hans,
530
00:41:16,920 --> 00:41:18,960
moins intelligent que Tad,
531
00:41:19,120 --> 00:41:21,040
moins doué que Bruno...
532
00:41:23,480 --> 00:41:25,080
Pourquoi je t'aime ?
533
00:41:26,400 --> 00:41:27,200
Je sais pas.
534
00:41:27,520 --> 00:41:30,520
Décidément, je ne comprendrai
jamais rien aux femmes.
535
00:41:31,360 --> 00:41:33,040
Mais qu'il est moche !
536
00:41:33,200 --> 00:41:35,560
Et ce quart de moustache,
ça ne rime à rien.
537
00:41:36,880 --> 00:41:38,719
Il a pas assez de poils ou quoi ?
538
00:41:40,080 --> 00:41:41,600
En ces temps graves,
méditons
539
00:41:41,800 --> 00:41:44,080
sur la profondeur politique
de cette analyse.
540
00:41:46,280 --> 00:41:48,160
C'est à cause de vous, les hommes.
541
00:41:48,320 --> 00:41:51,920
Mets le monde au féminin, l'humanité
sera sauvée, la guerre, évitée.
542
00:41:54,200 --> 00:41:56,840
Le seul féministe de l'Histoire,
c'est Jésus.
543
00:41:57,000 --> 00:41:59,920
- Il a dit merde à la cruauté.
- Il a dit ça comme ça ?
544
00:42:03,040 --> 00:42:05,719
Si les Allemands étaient féministes,
Hitler serait pas au pouvoir
545
00:42:07,080 --> 00:42:08,080
et ne nous menacerait pas.
546
00:42:08,280 --> 00:42:10,440
Hans,
toi qui es officier de réserve,
547
00:42:11,280 --> 00:42:14,960
tu te sens plutôt féministe
ou tu veux aussi envahir la Pologne ?
548
00:42:20,320 --> 00:42:22,760
Tu préfères que les Allemands
envahissent la Pologne
549
00:42:22,960 --> 00:42:24,960
ou que Hans approche ma soeur ?
550
00:42:25,160 --> 00:42:29,000
Quelle mouche te pique ? Tu te fiches
qu'on envahisse mon pays.
551
00:42:29,160 --> 00:42:31,280
On les laissera jamais
envahir la Pologne.
552
00:42:31,480 --> 00:42:33,480
Et toi,
Hans approcher ma soeur.
553
00:42:35,160 --> 00:42:39,040
Quand tu fais le petit coq patriote,
franchement, je te déteste !
554
00:42:39,239 --> 00:42:41,360
- Hans !
- Tu l'as cherché.
555
00:42:42,239 --> 00:42:45,480
Quand tu penseras
qu'elle t'appartient, tu la perdras.
556
00:42:53,719 --> 00:42:55,480
Allez ! C'est bien.
557
00:42:55,640 --> 00:42:59,400
En acceptant d'être son esclave,
tu apprends ce qu'est la liberté.
558
00:43:01,320 --> 00:43:03,640
Tu y connais quoi, toi, à l'amour ?
559
00:43:08,920 --> 00:43:11,880
Tu ne te doutes même pas
des formes qu'il peut avoir.
560
00:43:26,640 --> 00:43:28,640
Elles sont où,
mes petites assiettes ?
561
00:43:28,800 --> 00:43:30,200
Bon. Allez, filez.
562
00:43:30,360 --> 00:43:32,120
Suivante, venez.
563
00:43:33,760 --> 00:43:35,280
Qu'est-ce qui se passe ?
564
00:43:35,440 --> 00:43:37,840
Des petites assiettes en or
ont disparu.
565
00:43:38,040 --> 00:43:41,160
Papa menace de les virer
si le coupable ne se dénonce pas.
566
00:43:41,320 --> 00:43:44,560
Deux escrocs qui accusent
des travailleurs de les voler,
567
00:43:45,320 --> 00:43:49,040
une jolie définition de la justice
dans notre belle société.
568
00:43:49,600 --> 00:43:52,360
Ça donnerait presque envie
que la guerre éclate,
569
00:43:52,520 --> 00:43:54,040
pour tout reconstruire.
570
00:43:54,239 --> 00:43:56,840
Monsieur Fleury,
j'aimerais vous parler.
571
00:43:58,840 --> 00:44:02,200
Monsieur le comte, Tad m'a informé
du vol des petites assiettes.
572
00:44:02,360 --> 00:44:05,520
Quelle est la nature exacte
de vos relations avec ma fille ?
573
00:44:08,320 --> 00:44:09,840
Je suis myope,
574
00:44:10,040 --> 00:44:12,200
mais pas aussi aveugle
que vous le pensez.
575
00:44:15,040 --> 00:44:16,120
J'aime votre fille.
576
00:44:17,360 --> 00:44:18,840
Et je compte l'épouser.
577
00:44:19,040 --> 00:44:21,640
- Pour une date...
- Vous n'êtes pas un homme d'honneur.
578
00:44:21,840 --> 00:44:24,680
Couchez avec elle
si vous ne cherchez pas à l'épouser.
579
00:44:25,440 --> 00:44:27,960
Nos femmes sont incapables
de sainteté.
580
00:44:29,080 --> 00:44:30,600
La fierté nous suffit.
581
00:44:37,120 --> 00:44:38,080
Notre fille
582
00:44:38,280 --> 00:44:40,360
porte un nom illustre.
583
00:44:41,280 --> 00:44:44,000
Elle épousera une tête couronnée,
ou son cousin.
584
00:44:45,040 --> 00:44:46,080
Disparaissez.
585
00:44:47,440 --> 00:44:50,080
Vous n'êtes plus un ami
dans cette maison.
586
00:44:51,719 --> 00:44:53,600
Vous resterez à mon service,
587
00:44:53,800 --> 00:44:55,800
jusqu'à ce que j'en décide
autrement !
588
00:45:15,120 --> 00:45:19,040
Le cheval est le meilleur ami
de l'homme, et le vélo, du facteur.
589
00:45:20,160 --> 00:45:21,960
Sale Boche !
590
00:45:22,120 --> 00:45:24,800
Elle fait semblant de l'apprécier
pour m'emmerder !
591
00:45:25,719 --> 00:45:28,760
Je devrais démissionner
et ne plus retourner là-bas,
592
00:45:28,920 --> 00:45:30,360
pour voir sa tête.
593
00:45:30,520 --> 00:45:33,239
Si tu y retournes pas,
tu verras pas sa tête.
594
00:45:34,680 --> 00:45:38,480
Le Boche sera bientôt obligé
de partir, quand ça va péter !
595
00:45:38,640 --> 00:45:40,719
Il faut faire confiance
aux Allemands.
596
00:45:40,880 --> 00:45:43,320
Ils balayeront Hitler
pour éviter la boucherie.
597
00:45:43,520 --> 00:45:45,560
Cerfs-volants
de tous les pays, unis !
598
00:46:01,960 --> 00:46:04,880
Je sais pas si on peut appeler
ça mûrir, mais...
599
00:46:09,200 --> 00:46:11,000
Vraiment, tu as changé.
600
00:46:15,360 --> 00:46:19,080
Tu n'as jamais... aimé
une femme à la folie, toi ?
601
00:46:19,560 --> 00:46:22,600
Je n'en ai jamais rencontré une
à la hauteur de mon idéal.
602
00:46:32,280 --> 00:46:34,000
J'ai mis la barre trop haut.
603
00:46:34,920 --> 00:46:36,800
Lila, elle est si peu...
604
00:46:37,560 --> 00:46:39,040
Enfin...
605
00:46:40,360 --> 00:46:41,400
Elle est trop...
606
00:46:45,800 --> 00:46:46,600
En fait, c'est...
607
00:46:48,719 --> 00:46:51,640
C'est le contraire d'un idéal,
je le sais.
608
00:46:53,480 --> 00:46:54,880
Mais ça change rien.
609
00:47:01,040 --> 00:47:04,719
Tu es peut-être plus mûr que moi,
sur ce plan-là au moins.
610
00:47:22,600 --> 00:47:24,840
C'est le quartier des employés, ici.
611
00:47:26,160 --> 00:47:29,520
Je me doutais que tu ferais la tête,
alors je t'ai attendu.
612
00:47:30,440 --> 00:47:32,160
Je ne suis pas rancunière.
613
00:47:32,360 --> 00:47:34,320
C'était bien,
ta promenade à cheval ?
614
00:47:38,120 --> 00:47:40,040
Ne traite plus jamais Hans
d'allemand !
615
00:47:40,200 --> 00:47:41,440
- Tu...
- J'ai le droit.
616
00:47:46,000 --> 00:47:48,960
- Tes parents savent, pour nous deux.
- Je sais.
617
00:47:49,640 --> 00:47:53,840
Ils croient qu'ils vont me forcer
à épouser n'importe quel prince ?
618
00:47:54,000 --> 00:47:55,760
Je me marierai avec un bouseux !
619
00:47:56,840 --> 00:47:58,920
Ils me paieront
leur sermon de ce soir.
620
00:47:59,640 --> 00:48:00,600
Pas rancunière ?
621
00:48:00,800 --> 00:48:04,719
Je ne t'épouserai pas non plus.
Ras le bol de cette hypocrisie !
622
00:48:04,880 --> 00:48:07,560
Je vais devenir révolutionnaire,
comme Tad !
623
00:48:07,760 --> 00:48:09,239
Mettre fin à cette société !
624
00:48:12,920 --> 00:48:14,520
Reste avec moi cette nuit.
625
00:48:14,719 --> 00:48:16,400
Papa et maman ne veulent pas.
626
00:48:18,239 --> 00:48:20,200
Trouvons une idée
pour qu'ils nous laissent.
627
00:48:22,160 --> 00:48:23,239
Vas-y, tu en as une.
628
00:48:23,640 --> 00:48:25,840
Dis à papa que tu as trouvé
sa martingale.
629
00:48:26,520 --> 00:48:27,800
Mais tu es folle !
630
00:48:28,400 --> 00:48:30,480
Il passerait ses nuits au casino,
631
00:48:30,640 --> 00:48:33,160
maman se taperait son masseur
tranquillement,
632
00:48:33,320 --> 00:48:35,320
et cette maison
redeviendrait normale.
633
00:48:35,520 --> 00:48:37,239
Et s'il perdait ?
634
00:48:37,400 --> 00:48:39,719
Sinon, ils vont essayer
de nous éloigner.
635
00:48:40,840 --> 00:48:41,719
Et tu me perdras.
636
00:48:55,680 --> 00:48:57,280
Espèce de salaud ! C'est toi !
637
00:48:57,920 --> 00:48:59,239
Vouloir me faire accuser,
638
00:48:59,440 --> 00:49:01,719
seul un nazi
peut avoir une idée pareille !
639
00:49:07,280 --> 00:49:09,480
Demain à l'aube, au fond du parc !
640
00:49:10,760 --> 00:49:14,800
À force de vivre dans un monde
qui est pas le vôtre, vous y croyez.
641
00:49:15,960 --> 00:49:18,680
Les duels sont assez démodés,
vous savez.
642
00:49:21,239 --> 00:49:23,200
Demain matin, si tu es un homme !
643
00:49:24,440 --> 00:49:26,320
Avec quoi nous nous battrons ?
644
00:49:27,440 --> 00:49:29,719
S'il faut s'entretuer
à coups de branchages,
645
00:49:29,880 --> 00:49:30,960
ce sera laborieux.
646
00:49:31,160 --> 00:49:33,480
Il y a des sabres
plein la cage d'escalier.
647
00:50:15,320 --> 00:50:16,120
Connard.
648
00:50:18,760 --> 00:50:20,480
Sacré connard.
649
00:50:33,719 --> 00:50:35,680
Lila, elle est partie où ?
650
00:50:36,360 --> 00:50:39,680
Raccompagner Hans à Paris.
Il rentre en Allemagne.
651
00:50:40,560 --> 00:50:42,200
C'était le mieux à faire.
652
00:50:42,400 --> 00:50:44,880
Il prend ses fonctions
dans l'armée allemande.
653
00:50:46,800 --> 00:50:48,400
Il ne reviendra pas de sitôt.
654
00:50:48,560 --> 00:50:50,840
Ça veut dire
que l'Allemagne se prépare.
655
00:50:51,040 --> 00:50:52,600
Ça ne me fait pas sourire.
656
00:50:52,800 --> 00:50:54,520
L'armée, c'est un prétexte.
657
00:50:54,680 --> 00:50:55,719
Écoute,
658
00:50:55,920 --> 00:50:58,360
je ne peux pas
t'en dire plus, mais...
659
00:50:58,520 --> 00:51:01,600
La vraie raison de son départ,
ce sont les assiettes.
660
00:51:09,719 --> 00:51:11,680
Moi, je te parle de la guerre.
661
00:51:14,760 --> 00:51:17,640
Qu'est-ce que les assiettes
viennent foutre là-dedans ?
662
00:51:22,280 --> 00:51:24,280
Le chauffeur a tout avoué.
663
00:51:48,920 --> 00:51:52,080
Tu es rentrée ? Avec ton père,
j'ai fait ce que tu m'as dit.
664
00:51:52,239 --> 00:51:54,719
Il a essayé sa martingale.
665
00:51:54,880 --> 00:51:57,680
Il a perdu 1 million au casino
à Deauville cette nuit.
666
00:51:59,440 --> 00:52:00,600
Ne t'inquiète pas,
667
00:52:00,800 --> 00:52:04,760
j'ai mis le revolver au coffre.
Il n'essaiera pas de se tuer.
668
00:52:04,960 --> 00:52:08,840
Ruinés une fois dans la saison,
je pouvais encore lutter.
669
00:52:09,000 --> 00:52:12,280
Mais deux fois,
il n'y a plus rien à faire !
670
00:52:13,760 --> 00:52:14,680
Pourquoi cette tête ?
671
00:52:14,880 --> 00:52:16,560
La dernière fois, tu t'en fichais.
672
00:52:16,719 --> 00:52:19,120
Même en revendant tout,
ça ne va pas suffire.
673
00:52:21,880 --> 00:52:23,800
Nous rentrons en Pologne.
674
00:53:19,920 --> 00:53:21,400
Pourquoi 3 bols ?
675
00:53:26,560 --> 00:53:29,280
Elle est toujours avec toi.
L'ignorer serait impoli.
676
00:53:32,480 --> 00:53:34,920
...et à partager
avec eux la Pologne...
677
00:53:50,680 --> 00:53:51,840
Fleury, souffle au coeur. Inapte.
678
00:53:52,760 --> 00:53:56,320
Qu'importe l'état de mon coeur,
s'il finit avec une balle dedans ?
679
00:53:56,480 --> 00:53:57,880
Suivant !
680
00:53:58,440 --> 00:53:59,719
Non !
681
00:53:59,880 --> 00:54:02,360
Qu'est-ce que ça peut vous foutre ?
682
00:54:02,520 --> 00:54:04,880
- Arrête de gigoter.
- Laissez-moi y aller !
683
00:54:19,920 --> 00:54:22,640
Mobilisation générale,
c'est pas encore la guerre.
684
00:54:25,239 --> 00:54:27,280
La Pologne peut tenir encore.
685
00:54:27,440 --> 00:54:33,040
...seraient à la pointe du combat
contre Hitler et contre son armée
686
00:54:33,200 --> 00:54:35,719
pour la liberté et pour la patrie...
687
00:54:35,880 --> 00:54:38,719
20 ans après, ils ont tout oublié !
688
00:54:38,880 --> 00:54:40,640
Ce retour à la boucherie,
689
00:54:40,800 --> 00:54:43,040
ils s'en réjouissent,
tous ces connards !
690
00:54:44,920 --> 00:54:46,920
Laisse-moi ! Laisse-moi !
691
00:54:47,800 --> 00:54:50,160
Va jouer au con
avec les autres morveux !
692
00:54:50,320 --> 00:54:52,920
À quoi ça va servir ?
693
00:54:53,080 --> 00:54:55,080
À se rappeler !
694
00:54:55,239 --> 00:54:57,600
À se dire qu'un jour,
ce sera terminé !
695
00:55:11,080 --> 00:55:11,960
Je vais à Paris.
696
00:55:16,800 --> 00:55:18,360
Pour essayer de passer en Pologne.
697
00:55:19,960 --> 00:55:21,680
C'est fini, la Pologne.
698
00:55:25,920 --> 00:55:27,520
J'ai bon espoir.
699
00:55:35,800 --> 00:55:38,080
Que veux-tu que je te dise ? Vas-y.
700
00:55:41,120 --> 00:55:43,080
L'espoir, c'est de famille.
701
00:55:44,840 --> 00:55:46,640
Allez, va-t'en.
702
00:55:46,800 --> 00:55:48,120
Va-t'en !
703
00:55:54,320 --> 00:55:56,160
Laisse, va-t'en.
704
00:56:11,880 --> 00:56:14,480
Maintenant que tu m'as,
ça mérite un sacrifice.
705
00:56:19,040 --> 00:56:20,120
Tu veux quoi ?
706
00:56:20,280 --> 00:56:23,560
Bonsoir, madame.
Vous auriez une chambre de libre ?
707
00:56:23,719 --> 00:56:25,520
Dégage, morveux !
708
00:56:25,680 --> 00:56:28,080
J'ai cherché partout !
C'est complet.
709
00:56:28,680 --> 00:56:31,760
- Vous avez une chambre ou pas ?
- T'as de l'oseille ?
710
00:56:39,520 --> 00:56:42,120
Pose tes fesses
et attends que la chambre se libère.
711
00:56:42,280 --> 00:56:44,600
C'est 15 balles la nuit,
payables d'avance.
712
00:56:45,080 --> 00:56:47,600
Je veux pas de culs-terreux
foutant le grabuge.
713
00:56:47,800 --> 00:56:49,520
Essayez d'accueillir vos clients.
714
00:56:49,680 --> 00:56:52,280
Et pour l'amour du ciel,
lâchez ce chien !
715
00:56:54,880 --> 00:56:56,640
Installez-vous, cher monsieur.
716
00:56:56,800 --> 00:56:58,600
Le tarif est de 15 F par nuit.
717
00:56:58,800 --> 00:57:01,360
Il va sans dire
que nous attendons de nos clients
718
00:57:01,520 --> 00:57:03,239
un comportement irréprochable.
719
00:57:03,440 --> 00:57:05,400
Il faudrait que ce soit naturel.
720
00:57:05,560 --> 00:57:07,160
Putain de bordel de chiotte !
721
00:57:07,320 --> 00:57:09,360
Et quand cesserez-vous de jurer ?
722
00:57:09,520 --> 00:57:13,239
J'ai dit tant de fois "merde"
que c'est devenu une seconde nature.
723
00:57:14,160 --> 00:57:16,360
Les filles sont pas comprises
dans la chambre.
724
00:57:16,560 --> 00:57:19,280
- Si tu en veux une, aboule l'argent.
- Ça va aller.
725
00:57:21,840 --> 00:57:23,160
T'es pédé ?
726
00:57:25,320 --> 00:57:26,880
Mon amie est polonaise.
727
00:57:27,240 --> 00:57:29,360
Je suis venu
pour avoir de ses nouvelles.
728
00:57:29,520 --> 00:57:32,320
Je vois le genre : amoureux transi.
729
00:57:32,520 --> 00:57:34,120
Tu as bien l'air d'un crétin.
730
00:57:34,280 --> 00:57:36,400
Mon Dieu, mais quelle vulgarité !
731
00:57:36,560 --> 00:57:39,280
Il y a une certaine candeur
dans son visage.
732
00:57:50,880 --> 00:57:52,720
J'ai des enfants, monsieur !
733
00:58:10,920 --> 00:58:13,960
Je commence à en avoir plein le cul,
de ta radio.
734
00:58:16,000 --> 00:58:18,280
Ne pensez-vous pas
que ces informations
735
00:58:18,440 --> 00:58:20,680
sont un peu lassantes, à la fin ?
736
00:58:50,640 --> 00:58:52,960
Putain, il manquait plus que ça.
737
00:58:53,920 --> 00:58:55,480
Non, mais quel connard !
738
00:58:55,640 --> 00:58:58,000
Me laisser avoir
par un chouineur pareil...
739
00:58:59,440 --> 00:59:00,240
Mange !
740
00:59:00,480 --> 00:59:03,000
Il faut être couillon
pour pas manger maintenant.
741
00:59:03,440 --> 00:59:05,960
Bientôt, il y aura plus rien
à bouffer ici.
742
00:59:08,800 --> 00:59:11,360
Si ta Lila est comme tu dis,
elle s'en sortira.
743
00:59:13,800 --> 00:59:15,720
Pourquoi tu me regardes comme ça ?
744
00:59:17,320 --> 00:59:18,800
Il est joli, votre lézard.
745
00:59:19,720 --> 00:59:23,640
C'est un animal qui a pas son pareil
pour se glisser entre les pierres.
746
00:59:27,960 --> 00:59:30,840
Pour nous, les Juifs,
ça va puer très vite, par ici.
747
00:59:32,400 --> 00:59:35,920
Je me ferai pas baiser
une seconde fois par les nazis.
748
00:59:36,600 --> 00:59:39,240
Je les attends de pied ferme,
ces enfoirés !
749
00:59:40,080 --> 00:59:42,560
Impossible que la France
perde la guerre.
750
00:59:42,760 --> 00:59:44,600
"Impossible n'est pas français."
751
00:59:48,360 --> 00:59:49,880
Je pars bientôt en Normandie.
752
00:59:50,040 --> 00:59:52,200
Je peux te ramener là-bas,
si tu veux.
753
00:59:52,400 --> 00:59:55,320
Si tu préfères faire le pied de grue
ici, va au diable.
754
01:00:19,040 --> 01:00:21,520
- Merci pour tout.
- Laisse tomber.
755
01:00:22,760 --> 01:00:26,160
Tu m'as jamais vue, tu parles pas
de moi et tu m'oublies.
756
01:00:26,320 --> 01:00:27,680
Compris ?
757
01:01:24,760 --> 01:01:29,600
Ici, Londres.
Les Français parlent aux Français.
758
01:01:30,640 --> 01:01:33,760
Il est temps de cueillir les tomates.
759
01:01:33,920 --> 01:01:37,640
Nous répétons : "Il est temps
de cueillir les tomates."
760
01:01:43,400 --> 01:01:45,880
Qu'est-ce que tu fais ? Arrête !
761
01:01:46,040 --> 01:01:47,040
Arrête.
762
01:01:52,360 --> 01:01:54,440
Tu es si beau.
763
01:01:59,320 --> 01:02:01,080
Arrête.
764
01:02:11,160 --> 01:02:12,400
Tu nous as jamais vus.
765
01:02:12,560 --> 01:02:15,360
Si tu l'ouvres, je dis
ce que tu fichais avec le Boche.
766
01:02:15,520 --> 01:02:18,280
Vous direz rien ?
Mes parents me tueraient.
767
01:02:18,440 --> 01:02:20,720
La ferme !
Un vrai mort, ça te suffit pas ?
768
01:02:20,880 --> 01:02:23,160
Et toi, qu'est-ce que tu attendais ?
769
01:02:23,320 --> 01:02:25,120
Fais-toi buter, mais sans nous !
770
01:02:26,240 --> 01:02:28,920
Il était avec une fille. J'ai pas pu.
771
01:02:29,920 --> 01:02:31,880
Ils étaient si beaux, tous les deux.
772
01:02:32,720 --> 01:02:34,920
Ils oubliaient la guerre.
773
01:02:35,080 --> 01:02:37,680
Quelle horreur !
Quelle horreur, cette guerre.
774
01:02:39,160 --> 01:02:41,200
Tout y passe, tu vois ?
775
01:02:42,040 --> 01:02:43,760
Même les amoureux.
776
01:02:50,400 --> 01:02:52,080
Bon. Je vous laisse.
777
01:03:01,360 --> 01:03:02,920
Tu fais la gueule ?
778
01:03:05,760 --> 01:03:09,520
Je passe trop de temps à me battre
et pas assez avec toi ?
779
01:03:10,200 --> 01:03:11,880
Tu es jalouse de la Résistance ?
780
01:03:12,920 --> 01:03:14,600
Je me bats pour toi.
781
01:03:19,200 --> 01:03:21,320
Ça me fait du bien, ce bain chaud.
782
01:03:22,160 --> 01:03:26,480
Je pense à tous les hivers
que tu as dû vivre là-bas.
783
01:03:30,280 --> 01:03:32,200
Tu sais ce que j'imagine ?
784
01:03:33,920 --> 01:03:36,000
Que tu es devenue infirmière.
785
01:03:37,560 --> 01:03:38,920
Que tu as sauvé des gens.
786
01:03:40,040 --> 01:03:41,760
Malgré le froid.
787
01:03:42,240 --> 01:03:43,800
Malgré la neige.
788
01:04:01,760 --> 01:04:04,280
Mon père a oeuvré
pour la cuisine française.
789
01:04:04,440 --> 01:04:08,160
La cuisine française n'a pas mordu
la poussière devant les Allemands.
790
01:04:08,760 --> 01:04:12,560
Tant qu'il y aura le Clos joli pour
défendre le plus grand art français,
791
01:04:12,720 --> 01:04:13,960
la France tiendra.
792
01:04:14,160 --> 01:04:16,640
C'est ça, ma façon à moi,
de résister.
793
01:04:17,120 --> 01:04:19,720
Plié en quatre
devant l'ennemi !
794
01:04:19,920 --> 01:04:22,680
C'est l'ennemi qui se plie en quatre
pour entrer ici.
795
01:04:22,840 --> 01:04:26,480
Ils te fournissent l'essence
et les produits. C'est de la collabo.
796
01:04:27,680 --> 01:04:29,520
Toi et ton réseau
ne comprenez rien.
797
01:04:31,960 --> 01:04:35,880
Mais comprends que cette soirée
organisée ici par cette collabo
798
01:04:36,040 --> 01:04:38,040
pour le général
est une mauvaise idée.
799
01:04:38,240 --> 01:04:41,840
Mme d'Estherazy est une femme
délicieuse. Tu ne la connais pas.
800
01:04:42,000 --> 01:04:43,720
Le général von Tiele
est un grand homme.
801
01:04:43,920 --> 01:04:46,040
Il respecte mon génie, lui.
802
01:04:46,840 --> 01:04:49,120
Vous pouvez pas faire attention,
bon sang ?
803
01:04:50,280 --> 01:04:53,400
Regarde-moi ça,
comme elle est dodue, celle-là !
804
01:04:57,960 --> 01:04:59,720
Qu'est-ce que tu me fais, là ?
805
01:05:00,640 --> 01:05:02,400
Qu'est-ce que tu mijotes ?
806
01:05:03,320 --> 01:05:06,520
Quand j'ai des renseignements,
ça t'intéresse.
807
01:05:06,840 --> 01:05:07,640
Vas-y !
808
01:05:07,840 --> 01:05:09,840
Ça va pas te plaire.
809
01:05:14,360 --> 01:05:18,280
La Gestapo va s'installer
dans le manoir de ta petite.
810
01:05:37,520 --> 01:05:38,680
Il pourra rien arriver.
811
01:06:45,560 --> 01:06:47,640
Ne t'inquiète pas ! N'aie pas peur !
812
01:06:47,840 --> 01:06:49,480
Je vais revenir !
813
01:07:40,080 --> 01:07:41,800
On ne t'oublie pas.
814
01:07:43,040 --> 01:07:46,440
Alors, monsieur l'idiot du village,
c'est toi qui as mis le feu ?
815
01:07:47,280 --> 01:07:48,880
Tu vas tous les jours au manoir.
816
01:07:49,040 --> 01:07:51,880
Il était réquisitionné.
C'est un acte anti-allemand.
817
01:08:01,520 --> 01:08:03,120
J'ai dîné hier avec M. Fleury
818
01:08:03,320 --> 01:08:04,560
chez son oncle.
819
01:08:04,760 --> 01:08:06,600
Je suis parti
après l'heure de l'incendie.
820
01:08:35,680 --> 01:08:37,439
Je t'ai rien demandé.
821
01:08:38,240 --> 01:08:42,000
Étrange façon de me remercier
de t'épargner une deuxième fois.
822
01:08:44,280 --> 01:08:45,720
"Une deuxième fois" ?
823
01:08:46,600 --> 01:08:49,320
Pour quelqu'un censé
se rappeler tout,
824
01:08:49,479 --> 01:08:52,520
tu as déjà oublié
que tu es très mauvais au sabre ?
825
01:08:55,240 --> 01:08:56,560
Merci.
826
01:08:58,600 --> 01:09:00,360
Je ne l'ai pas fait pour toi.
827
01:09:05,040 --> 01:09:06,640
Tu as de ses nouvelles ?
828
01:09:07,560 --> 01:09:09,280
Je la cherche.
829
01:09:09,439 --> 01:09:11,720
Si elle est vivante,
je la trouverai.
830
01:09:14,720 --> 01:09:17,800
L'incendie... pourquoi ?
831
01:09:19,640 --> 01:09:21,280
Les souvenirs.
832
01:09:22,280 --> 01:09:24,920
Ils seront mieux
au milieu des cendres
833
01:09:25,080 --> 01:09:26,600
qu'au milieu des nazis.
834
01:09:32,320 --> 01:09:33,439
On combat ensemble.
835
01:09:33,640 --> 01:09:36,760
Chacun n'y va pas de son incendie.
Et si tu avais parlé ?
836
01:09:36,920 --> 01:09:38,880
- Tu nous menaces.
- J'ai rien dit.
837
01:09:39,040 --> 01:09:40,720
Tu sais combien ont craqué ?
838
01:09:40,920 --> 01:09:43,280
- Des coriaces.
- Ils étaient pas amis d'un Allemand.
839
01:09:43,479 --> 01:09:46,240
- Hans n'est pas un ami !
- Ça suffit !
840
01:09:47,240 --> 01:09:48,920
L'opération "talon d'Achille"
est décidée.
841
01:09:50,320 --> 01:09:51,439
À garder sur vous.
842
01:09:51,600 --> 01:09:54,280
La seule chose qui empêche
de parler et de souffrir.
843
01:09:54,800 --> 01:09:58,200
On fera sauter le Clos joli
pendant la soirée pour von Tiele.
844
01:09:58,360 --> 01:10:01,000
- Vous ne pouvez pas !
- Quelque chose à dire ?
845
01:10:03,560 --> 01:10:06,439
Marcellin Duprat ne veut pas
organiser cette soirée.
846
01:10:07,280 --> 01:10:09,200
On l'y oblige.
847
01:10:09,400 --> 01:10:12,000
Ouais. Ce restaurant
est une honte nationale.
848
01:10:12,160 --> 01:10:13,240
On y fout le feu.
849
01:10:13,880 --> 01:10:17,479
Grâce au Clos joli, on obtient
quand même des informations.
850
01:10:17,640 --> 01:10:18,439
Pas assez.
851
01:10:19,120 --> 01:10:20,680
La France bouffe des rutabagas
852
01:10:20,840 --> 01:10:24,160
et Duprat sert à l'ennemi
du feuilleté de Saint-Jacques,
853
01:10:24,320 --> 01:10:25,960
du homard aux légumes.
854
01:10:26,120 --> 01:10:29,479
Des cervelas de fruits de mer
aux truffes et aux pistaches.
855
01:10:30,080 --> 01:10:31,960
Des foies blonds aux...
856
01:10:32,160 --> 01:10:33,080
Monsieur Marcellin,
857
01:10:33,280 --> 01:10:35,240
Mme d'Estherazy vient d'arriver.
858
01:10:36,000 --> 01:10:37,439
Vas-y !
859
01:10:38,680 --> 01:10:42,320
Tu pourras lui expliquer que recevoir
tout l'état-major allemand ici
860
01:10:42,479 --> 01:10:43,520
est une mauvaise idée.
861
01:10:43,720 --> 01:10:45,479
C'est sérieux, Marcellin. Annule.
862
01:10:45,680 --> 01:10:48,840
Comme ça, tes copains
vont s'en prendre à mon restaurant ?
863
01:10:50,360 --> 01:10:52,400
Je ne devrais même pas t'en parler.
864
01:10:52,560 --> 01:10:54,360
Tu mériterais de sauter ici !
865
01:10:56,400 --> 01:10:59,920
Personne ne touchera au Clos joli.
Et tu sais pourquoi ?
866
01:11:00,120 --> 01:11:04,720
C'est une des seules institutions
restées intactes de toute la France.
867
01:11:08,320 --> 01:11:11,320
Clémentine peut se curer les dents.
868
01:11:12,560 --> 01:11:14,520
Andromaque se parfume à la lavande.
869
01:11:14,680 --> 01:11:17,400
Les chiens sont interdits
dans ce restaurant ?
870
01:11:17,560 --> 01:11:19,200
Quelle absurdité !
871
01:11:20,640 --> 01:11:22,880
On m'a dit de venir ici.
872
01:11:27,080 --> 01:11:30,479
Il faut être totalement stupide
pour écouter cette radio
873
01:11:30,680 --> 01:11:32,400
dans un endroit
rempli d'Allemands.
874
01:11:38,000 --> 01:11:39,120
Madame Julie ?
875
01:11:39,320 --> 01:11:40,800
Ta gueule.
876
01:11:41,640 --> 01:11:43,800
Désormais, c'est Mme d'Estherazy.
877
01:11:44,120 --> 01:11:44,920
Compris ?
878
01:11:45,080 --> 01:11:46,960
- Votre nez ?
- Un chirurgien allemand.
879
01:11:48,479 --> 01:11:51,600
En accord avec mes papiers aryens.
Horriblement douloureux.
880
01:11:51,800 --> 01:11:54,760
Mais les femmes seront
assez sottes pour subir ces tortures,
881
01:11:54,960 --> 01:11:56,360
même sans la guerre.
882
01:11:59,800 --> 01:12:01,880
Les dispositifs allemands
en Normandie.
883
01:12:02,080 --> 01:12:04,840
Les avions, l'emplacement
des bases anti-aériennes.
884
01:12:05,439 --> 01:12:07,240
- Mais...
- Pose pas de questions.
885
01:12:07,439 --> 01:12:09,920
- Le nom de guerre de ton chef ?
- Hercule.
886
01:12:10,600 --> 01:12:11,680
Rien que ça...
887
01:12:11,840 --> 01:12:15,120
Dis-lui que s'il veut continuer
à recevoir ces informations,
888
01:12:15,280 --> 01:12:17,080
il foute ses bombes ailleurs.
889
01:12:17,280 --> 01:12:19,840
- Il voudra connaître les sources.
- Parle pas de moi.
890
01:12:20,640 --> 01:12:23,400
Quand les Allemands partiront,
ça fusillera autant.
891
01:12:23,600 --> 01:12:24,760
Si personne ne sait...
892
01:12:24,920 --> 01:12:28,040
J'ai des amis haut placés
chez les Allemands et les Alliés.
893
01:12:28,200 --> 01:12:29,800
Seront-ils assez rapides ?
894
01:12:31,000 --> 01:12:33,040
Tu as changé. Tu t'es endurci.
895
01:12:33,960 --> 01:12:37,080
Seul Marcellin peut croire
qu'on sort indemne de tout ça.
896
01:12:37,920 --> 01:12:41,920
Je veux le certificat de grand
résistant et un nom de guerre.
897
01:12:42,120 --> 01:12:44,680
Sinon, je vous envoie tous au poteau.
898
01:12:44,840 --> 01:12:47,720
Je ne suis avec vous
que pour sauver mes fesses.
899
01:12:51,920 --> 01:12:52,960
Et ta Lila ?
900
01:12:54,240 --> 01:12:55,960
Pas de nouvelles.
901
01:12:56,120 --> 01:12:57,040
Je la retrouverai.
902
01:12:58,000 --> 01:12:59,880
Toujours le même foutu crétin.
903
01:13:02,439 --> 01:13:03,240
Fleury !
904
01:13:10,439 --> 01:13:13,600
Son nom de code est Garance.
C'est le certificat.
905
01:13:15,920 --> 01:13:19,479
Londres a ordonné de pas toucher
à un pot de fleurs du Clos joli.
906
01:13:20,320 --> 01:13:21,800
T'es content ?
907
01:13:22,360 --> 01:13:24,040
- Bonne soirée.
- Bonne soirée.
908
01:13:37,479 --> 01:13:39,840
C'est un honneur
d'être reçu par vous,
909
01:13:40,000 --> 01:13:42,080
dans ce grand lieu
de gastronomie.
910
01:13:45,040 --> 01:13:47,560
Je vous présente mon neveu
Hans von Schwede.
911
01:13:49,800 --> 01:13:52,160
Ma cousine, Lila de Bronicki.
912
01:13:53,200 --> 01:13:56,960
La guerre les avait séparés.
Ils se sont enfin retrouvés.
913
01:13:58,400 --> 01:14:02,640
Ces retrouvailles sont comme un grand
signe d'espoir pour nous tous.
914
01:14:03,439 --> 01:14:04,680
Bonsoir, Ludo.
915
01:14:05,040 --> 01:14:06,479
Comment vas-tu ?
916
01:14:09,600 --> 01:14:11,040
Hans nous a retrouvés.
917
01:14:12,040 --> 01:14:13,720
Il nous a sauvés.
918
01:14:14,600 --> 01:14:16,479
Bonsoir, monsieur Fleury.
919
01:14:21,240 --> 01:14:22,680
À bientôt, peut-être.
920
01:15:02,160 --> 01:15:04,040
Avec tous ceux
qui cherchent à survivre,
921
01:15:04,240 --> 01:15:07,439
il faut être un con
pour se suicider à cause d'une fille.
922
01:15:07,640 --> 01:15:10,200
Ça joue au mec,
au grand amant et au résistant,
923
01:15:10,400 --> 01:15:13,080
mais t'es qu'un sale
petit bouseux de merde
924
01:15:13,280 --> 01:15:14,960
qui a rien compris aux femmes !
925
01:15:15,120 --> 01:15:18,240
Si tu l'aimais, elle pourrait coucher
avec la Terre entière
926
01:15:18,400 --> 01:15:20,600
ou Hitler,
pourvu qu'elle reste vivante.
927
01:15:22,560 --> 01:15:25,240
Et n'accepte plus
ces saloperies de ton chef.
928
01:15:26,160 --> 01:15:28,240
Si on les trouve sur toi, t'es mort.
929
01:15:28,439 --> 01:15:32,040
Rentre chez toi et bourre-toi
la gueule, comme le crétin que tu es.
930
01:15:32,360 --> 01:15:34,439
C'est ce que tu feras
de mieux ce soir.
931
01:15:37,360 --> 01:15:39,400
Je te souhaite une agréable soirée.
932
01:15:47,960 --> 01:15:49,280
Avec qui couche ta Polonaise ?
933
01:15:50,520 --> 01:15:53,200
Von Tiele ? Son neveu ?
934
01:15:53,360 --> 01:15:54,560
Les deux ?
935
01:16:04,960 --> 01:16:06,360
Quoi ?
936
01:16:06,520 --> 01:16:08,040
Ça fait une symétrie.
937
01:16:08,200 --> 01:16:10,439
Quand tu la rencontres,
ça marque le coup.
938
01:16:10,600 --> 01:16:13,600
- Parle plus de cette pute nazie !
- Leur reproche pas tout.
939
01:16:15,120 --> 01:16:16,800
Qu'est-ce que tu racontes ?
940
01:16:18,680 --> 01:16:22,560
On est tous pris au jeu de la haine
et de la violence. Réfléchis.
941
01:16:24,080 --> 01:16:26,880
Ras le bol
de tes conneries pacifistes !
942
01:16:28,479 --> 01:16:30,640
Qu'est-ce que tu fais
pour les combattre ?
943
01:16:32,200 --> 01:16:33,800
Tu comptes libérer la France
944
01:16:33,960 --> 01:16:36,080
en levant une armée
de cerfs-volants ?
945
01:17:00,439 --> 01:17:02,400
Je t'en supplie, ne m'en veux pas.
946
01:17:03,720 --> 01:17:05,600
Je n'ai pas pu faire autrement.
947
01:17:07,200 --> 01:17:09,520
Si tu savais ce qu'on a traversé...
948
01:17:10,360 --> 01:17:12,439
Qu'est-ce que tu fous avec lui ?
949
01:17:13,240 --> 01:17:14,840
Il nous a sauvés.
950
01:17:15,640 --> 01:17:17,880
Il s'est occupé de papa et maman.
951
01:17:18,520 --> 01:17:21,000
Ta mère n'assure plus,
alors tu vas au charbon.
952
01:17:23,160 --> 01:17:26,920
Chez les Bronicki, les filles
sauvent la famille avec leur cul.
953
01:17:30,280 --> 01:17:33,120
Tu me juges car je suis
déguisée en pute allemande ?
954
01:17:37,280 --> 01:17:40,960
Je suis en rouge et blanc,
les couleurs de la Pologne.
955
01:17:41,160 --> 01:17:43,920
Le sort du monde dépend
de ta façon de t'habiller ?
956
01:17:44,880 --> 01:17:46,920
Tu n'es pas si loin de la vérité.
957
01:17:47,760 --> 01:17:51,200
J'ai enfin trouvé mon destin :
je vais sauver le monde, Ludo.
958
01:17:51,720 --> 01:17:55,000
- Et rentrer dans l'Histoire.
- C'est la guerre, putain !
959
01:18:04,280 --> 01:18:06,120
Tu dois me faire confiance.
960
01:18:15,920 --> 01:18:18,240
Nous ne sommes pas du même camp.
961
01:18:18,400 --> 01:18:20,439
Tu n'es plus rien pour moi.
962
01:19:05,600 --> 01:19:08,080
Ton corps, au moins,
il est pas si ingrat.
963
01:19:09,720 --> 01:19:11,439
Il se souvient de moi.
964
01:19:13,000 --> 01:19:14,240
Tire-toi.
965
01:19:20,320 --> 01:19:22,160
Un jour, tu comprendras.
966
01:19:23,080 --> 01:19:26,080
- Tu seras fier de moi.
- Tire-toi !
967
01:19:30,320 --> 01:19:31,240
Adieu, Ludo.
968
01:19:43,040 --> 01:19:46,920
Moi, général de Gaulle,
invite tous les Français
969
01:19:47,080 --> 01:19:49,120
qui veulent rester libres...
970
01:19:49,280 --> 01:19:51,200
Les Français parlent aux Français.
971
01:19:51,400 --> 01:19:53,840
Vive la France libre,
972
01:19:54,000 --> 01:19:57,120
dans l'honneur
et dans l'indépendance !
973
01:19:58,640 --> 01:20:02,240
Nous répétons :
"Les langoustes sont fraîches."
974
01:20:07,280 --> 01:20:08,680
Sec, nom de Dieu !
975
01:20:08,880 --> 01:20:12,120
Un verre et demi de vin blanc sec.
976
01:20:12,320 --> 01:20:13,439
C'est pas difficile !
977
01:20:13,640 --> 01:20:16,560
C'est pas parce que j'ai pas mis
du sec que c'est foutu.
978
01:20:17,479 --> 01:20:20,680
Si tu veux réussir un vrai lapin
à la normande,
979
01:20:20,840 --> 01:20:22,680
il faut que le vin blanc soit sec.
980
01:20:22,880 --> 01:20:26,240
Donne-moi une autre bouteille
de cognac, j'ai le gosier sec.
981
01:20:26,439 --> 01:20:28,600
Va commander
à un corps de blindés...
982
01:20:30,000 --> 01:20:32,520
On peut pas être vainqueurs
sur tous les fronts.
983
01:20:33,080 --> 01:20:34,360
Allez !
984
01:20:38,680 --> 01:20:42,080
- Tu restes fermé jusqu'à quand ?
- Quand j'aurai moins honte.
985
01:20:43,200 --> 01:20:46,840
Comment rester fier d'être français
quand on livre les gens aux Boches.
986
01:20:48,439 --> 01:20:51,240
Encore plus dur
de rester fier d'être allemand
987
01:20:51,400 --> 01:20:53,920
dans un pays
qui a inventé Hitler et le nazisme.
988
01:20:55,920 --> 01:20:58,640
Tous les indicateurs
de la Gestapo dans la région.
989
01:21:06,439 --> 01:21:07,920
Tu as déjà tout retenu ?
990
01:21:08,080 --> 01:21:10,120
Le réseau m'utilise pour ma mémoire.
991
01:21:10,720 --> 01:21:13,880
Ça fait moins de papiers,
et je suis pas doué pour le reste.
992
01:21:14,600 --> 01:21:18,640
Les officiers allemands perdent
du terrain. Les SS gagnent la partie.
993
01:21:18,800 --> 01:21:22,520
Ça devient de plus en plus compliqué.
Ils soupçonnent tout le monde.
994
01:21:25,600 --> 01:21:27,200
J'aime plus ta tête.
995
01:21:29,320 --> 01:21:32,000
- Qu'est-ce qu'elle a ?
- T'as une tête de fusillé,
996
01:21:32,160 --> 01:21:33,640
de gars qui n'y croit plus,
997
01:21:33,800 --> 01:21:36,880
à qui ça fait ni chaud ni froid
d'attendre au poteau.
998
01:21:37,800 --> 01:21:39,040
Tu l'as attendue 2 ans,
999
01:21:39,200 --> 01:21:42,000
et maintenant,
elle est vivante et tu la vois plus.
1000
01:21:45,800 --> 01:21:47,920
Je préférais
ta gueule de crétin d'avant.
1001
01:21:59,720 --> 01:22:02,120
Tu n'as pas le droit
de les faire voler.
1002
01:22:02,920 --> 01:22:05,760
À Paris, la police française
a conduit tous les Juifs
1003
01:22:05,920 --> 01:22:07,439
au Vélodrome d'hiver.
1004
01:22:08,920 --> 01:22:10,400
Pour les livrer aux Allemands.
1005
01:22:13,040 --> 01:22:14,640
Même les enfants.
1006
01:22:33,439 --> 01:22:34,920
Même les enfants.
1007
01:22:50,760 --> 01:22:52,520
T'es cinglé ou quoi ?
1008
01:22:53,000 --> 01:22:55,120
Depuis toujours. Tu as oublié ?
1009
01:23:02,080 --> 01:23:04,800
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Ce que je dois faire.
1010
01:23:04,960 --> 01:23:08,240
Arrêter de me taire,
redonner la parole aux symboles.
1011
01:23:10,320 --> 01:23:12,200
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Arrête.
1012
01:23:13,439 --> 01:23:14,880
Regarde.
1013
01:23:18,439 --> 01:23:20,400
Si tu veux te battre, arrête ça.
1014
01:23:21,280 --> 01:23:22,720
Viens avec nous.
1015
01:23:24,880 --> 01:23:27,640
Tu vas servir, si tu te retrouves
aussi dans un camp.
1016
01:23:30,560 --> 01:23:33,880
Là où les gens sont comme des bêtes,
occupés à survivre,
1017
01:23:35,560 --> 01:23:37,520
il faut leur redonner espoir,
1018
01:23:38,280 --> 01:23:40,720
du rêve, pour ne pas se perdre.
1019
01:23:45,960 --> 01:23:47,280
Tu es fou.
1020
01:23:53,800 --> 01:23:56,000
Sans toi, j'aurai tout perdu.
1021
01:23:56,160 --> 01:23:57,920
Je sais que tu la retrouveras.
1022
01:23:58,600 --> 01:24:00,600
Si tu as besoin de quoi que ce soit,
1023
01:24:00,760 --> 01:24:03,479
Marcellin est là.
Il quittera jamais son restaurant.
1024
01:24:03,920 --> 01:24:07,240
Allez, va-t'en. Toi, tu as encore
beaucoup de choses à faire.
1025
01:24:24,240 --> 01:24:26,600
C'est vraiment devenu quelqu'un,
vous savez.
1026
01:24:27,280 --> 01:24:28,600
J'en suis très fier.
1027
01:25:28,439 --> 01:25:29,680
Fleury !
1028
01:25:29,880 --> 01:25:31,400
C'est le général von Tiele.
1029
01:25:33,320 --> 01:25:35,760
Ouvrez-moi.
J'ai besoin de votre aide.
1030
01:25:40,000 --> 01:25:43,080
Ne le laissez pas ici.
Ce serait trop risqué.
1031
01:25:43,760 --> 01:25:47,160
Trouvez un endroit où le cacher
et emmenez-le à l'aube.
1032
01:25:54,880 --> 01:25:58,000
Je voudrais que vous le fassiez
échapper en Espagne,
1033
01:25:58,160 --> 01:26:00,360
comme vous faites pour les pilotes.
1034
01:26:03,560 --> 01:26:05,360
C'est moi qui vous le demande.
1035
01:26:06,360 --> 01:26:08,160
Et c'est à lui que vous le devez.
1036
01:26:08,320 --> 01:26:11,920
C'est lui qui m'a demandé
de ne jamais toucher à votre réseau.
1037
01:26:16,160 --> 01:26:16,960
Merci.
1038
01:26:18,960 --> 01:26:20,320
Bonne chance.
1039
01:26:44,720 --> 01:26:46,880
On a failli réussir.
1040
01:26:47,520 --> 01:26:48,920
Quoi ?
1041
01:26:49,920 --> 01:26:53,120
Ils ont trouvé la bombe
dans l'avion d'Hitler.
1042
01:26:53,880 --> 01:26:55,760
Elle n'a pas explosé.
1043
01:27:00,200 --> 01:27:02,040
Deux de nos camarades...
1044
01:27:03,640 --> 01:27:05,040
se sont suicidés.
1045
01:27:08,880 --> 01:27:10,160
Les autres vont parler.
1046
01:27:10,760 --> 01:27:13,160
Je suis venu prévenir mon oncle.
1047
01:27:21,520 --> 01:27:24,680
Au lieu d'essayer de le tuer,
il fallait pas l'inventer.
1048
01:27:29,800 --> 01:27:31,360
Écoute...
1049
01:27:32,840 --> 01:27:34,920
Je vais t'emmener
dans un endroit sûr.
1050
01:27:35,080 --> 01:27:37,120
30 minutes de marche
avant le lever du jour.
1051
01:27:37,800 --> 01:27:39,439
Ça va aller ?
1052
01:27:47,640 --> 01:27:49,000
C'est pour toi.
1053
01:27:57,760 --> 01:28:00,120
Elle était avec moi pour m'utiliser.
1054
01:28:01,439 --> 01:28:03,080
Je m'en contentais.
1055
01:28:03,280 --> 01:28:05,960
- Elle pensait que je l'ignorais.
- Elle est où ?
1056
01:28:06,160 --> 01:28:07,720
En sécurité.
1057
01:28:08,800 --> 01:28:09,600
À Paris.
1058
01:28:09,760 --> 01:28:11,720
Tout le monde connaît la garçonnière
1059
01:28:11,920 --> 01:28:14,400
de von Tiele.
- Mais je dois la prévenir !
1060
01:28:14,560 --> 01:28:16,880
Je t'avais dit
de ne jamais venir ici !
1061
01:28:17,040 --> 01:28:18,680
S'il vous plaît.
1062
01:28:19,600 --> 01:28:21,920
Il faut que tu partes tout de suite !
1063
01:28:23,040 --> 01:28:24,520
Il est ici.
1064
01:28:25,439 --> 01:28:26,920
Je sais tout.
1065
01:28:33,280 --> 01:28:34,600
Et moi...
1066
01:28:36,760 --> 01:28:38,439
j'aurais dû te croire.
1067
01:28:41,200 --> 01:28:44,280
- Non, non, écoute-moi !
- Chut !
1068
01:28:45,520 --> 01:28:49,080
Va à l'hôtel de l'Europe,
au 14, rue Rollin.
1069
01:28:49,680 --> 01:28:51,280
Tu demanderas Rodrigue.
1070
01:28:51,920 --> 01:28:55,160
Tu lui diras : "Les fraises sauvages
sont au fond du panier."
1071
01:28:57,200 --> 01:28:59,520
Non. Tu t'habilles et tu pars.
1072
01:29:00,120 --> 01:29:01,960
Tu laisses tes robes.
1073
01:29:02,840 --> 01:29:05,640
Je vais écouter la radio
pour savoir si tu es arrivée.
1074
01:29:07,439 --> 01:29:08,800
Lila ?
1075
01:29:09,400 --> 01:29:10,680
Allô ?
1076
01:29:11,760 --> 01:29:15,360
Tu peux rien faire d'autre.
Alors tiens-toi tranquille.
1077
01:29:15,560 --> 01:29:18,120
Titien était un peintre.
1078
01:29:18,760 --> 01:29:21,760
Grand-père mange nos concombres.
1079
01:29:22,360 --> 01:29:24,920
J'arriverai avant toi.
1080
01:29:25,479 --> 01:29:28,280
Petit poisson deviendra grand.
1081
01:30:14,160 --> 01:30:15,600
C'est de Heine.
1082
01:30:17,400 --> 01:30:19,640
Peu importe la traduction,
1083
01:30:20,640 --> 01:30:23,120
vous avez un peu la même chose
chez Verlaine.
1084
01:30:24,520 --> 01:30:26,360
"Je me souviens
1085
01:30:27,040 --> 01:30:29,120
"des jours anciens
1086
01:30:29,600 --> 01:30:31,080
"Et je pleure."
1087
01:30:31,560 --> 01:30:33,520
Je t'ai pris à manger au Clos joli.
1088
01:30:35,280 --> 01:30:37,160
Ils veulent pas te faire passer.
1089
01:30:37,760 --> 01:30:39,040
La Gestapo est à cran.
1090
01:30:39,200 --> 01:30:41,600
Ta disparition menace
toute l'organisation.
1091
01:30:42,640 --> 01:30:43,439
Ça ne m'étonne pas.
1092
01:30:43,640 --> 01:30:46,280
Si j'étais eux,
j'aimerais que les SS me trouvent.
1093
01:30:46,439 --> 01:30:48,120
Je vais essayer une autre filière.
1094
01:30:52,040 --> 01:30:55,120
Tu pourras leur indiquer l'endroit
où se trouve mon corps
1095
01:30:55,280 --> 01:30:56,479
cet après-midi.
1096
01:30:58,960 --> 01:31:01,040
Tarde pas trop, il fait chaud.
1097
01:31:01,680 --> 01:31:03,680
Il y a des bestioles,
1098
01:31:04,600 --> 01:31:06,400
des chiens errants...
1099
01:31:20,560 --> 01:31:22,479
C'est ici que tu l'emmenais ?
1100
01:31:26,760 --> 01:31:28,400
Je la retrouverai.
1101
01:31:29,960 --> 01:31:31,520
Elle est vivante. Je le sens.
1102
01:31:31,680 --> 01:31:33,680
Moi, je la reverrai plus.
1103
01:31:34,880 --> 01:31:36,760
J'avais oublié ça.
1104
01:31:38,280 --> 01:31:39,640
Laisse-moi.
1105
01:31:46,640 --> 01:31:48,640
Nous n'avons jamais été amis.
1106
01:31:51,240 --> 01:31:53,360
C'est un peu tard pour commencer.
1107
01:31:57,280 --> 01:31:59,120
Quand je la retrouverai,
1108
01:32:01,840 --> 01:32:04,560
tu veux que je lui donne
quelque chose de ta part ?
1109
01:32:24,479 --> 01:32:25,920
Laisse-moi.
1110
01:33:16,600 --> 01:33:18,520
J'ai un parachutiste américain
sur le dos.
1111
01:33:19,880 --> 01:33:22,240
Il parle pas un mot de français,
ce connard.
1112
01:33:22,920 --> 01:33:26,280
Alors si ton réseau n'en veut pas,
je le mets aux enchères.
1113
01:33:27,000 --> 01:33:29,360
On paiera cher pour dire
qu'on a caché un aviateur.
1114
01:33:30,040 --> 01:33:31,920
Je vais voir ce que je peux faire.
1115
01:33:32,360 --> 01:33:34,439
Ça commence à sentir le roussi.
1116
01:33:35,680 --> 01:33:39,720
Si ça empire, je me colle une étoile
jaune et je me fais déporter.
1117
01:33:40,280 --> 01:33:42,320
Je tiendrai jusqu'à l'arrivée
des Américains.
1118
01:33:42,520 --> 01:33:44,800
Ça serait con
de se faire fusiller avant.
1119
01:33:45,600 --> 01:33:47,720
Votre garden party
vous rend nerveuse ?
1120
01:33:47,920 --> 01:33:51,760
Les Boches sont tellement paranos.
Il faut bien les divertir.
1121
01:33:51,920 --> 01:33:53,680
J'ai fait venir
les meilleures filles,
1122
01:33:53,880 --> 01:33:56,240
ce qui me permettra
de sauver ma peau.
1123
01:33:57,840 --> 01:33:59,479
C'est tout, madame Julie ?
1124
01:33:59,680 --> 01:34:01,560
C'est pas "Mme Julie".
1125
01:34:01,720 --> 01:34:03,600
C'est Mme d'Estherazy, bordel !
1126
01:34:07,720 --> 01:34:09,880
J'ai une bonne nouvelle pour toi.
1127
01:34:10,040 --> 01:34:11,400
Ta Polonaise est vivante.
1128
01:34:12,200 --> 01:34:14,200
- Elle est où ?
- Chez une amie à moi.
1129
01:34:14,400 --> 01:34:16,680
Fabienne. Rue de Miromesnil.
1130
01:34:17,560 --> 01:34:19,680
Incroyable qu'elle s'en soit sortie.
1131
01:34:19,840 --> 01:34:21,960
Les miracles arrivent
aux jolies filles.
1132
01:34:22,720 --> 01:34:25,200
Je l'ai retrouvée
en cherchant des filles.
1133
01:34:27,400 --> 01:34:28,680
"Fabienne" ?
1134
01:34:28,840 --> 01:34:30,560
- "Rue de Miromesnil" ?
- Oui.
1135
01:34:30,720 --> 01:34:33,240
Putain, c'est un métier.
Ça s'improvise pas.
1136
01:34:33,400 --> 01:34:36,400
Elle est dure à gérer, ta Lila.
Fabienne s'en sort pas.
1137
01:34:38,160 --> 01:34:40,040
Elle arrive dans deux jours.
1138
01:34:40,200 --> 01:34:41,800
Alors prends-la chez toi.
1139
01:34:42,360 --> 01:34:44,360
Et pas de réaction à la con.
1140
01:34:45,680 --> 01:34:49,360
En ce moment, la culpabilité du cul
est ce qu'il y a de moins grave.
1141
01:34:51,160 --> 01:34:54,240
Tu es grand, maintenant.
Tu devrais avoir compris.
1142
01:34:54,400 --> 01:34:56,479
Le blanc et le noir, il y en a marre.
1143
01:34:56,640 --> 01:34:58,040
Le gris, il y a que ça.
1144
01:35:14,040 --> 01:35:15,479
Et Tad ?
1145
01:35:15,640 --> 01:35:17,760
Il était dans le maquis polonais.
1146
01:35:18,600 --> 01:35:20,840
Une embuscade tendue
par les Allemands.
1147
01:35:29,960 --> 01:35:31,720
Et Bruno ?
1148
01:35:31,880 --> 01:35:33,920
Il a perdu deux doigts
dans un combat.
1149
01:35:35,520 --> 01:35:37,800
Ça l'a pas empêché
de devenir virtuose.
1150
01:35:39,360 --> 01:35:42,240
Il a été un des pilotes de chasse
les plus connus.
1151
01:35:47,160 --> 01:35:48,560
Ton oncle ?
1152
01:35:51,760 --> 01:35:53,200
Je sais pas.
1153
01:36:02,080 --> 01:36:03,520
Tes parents ?
1154
01:36:05,240 --> 01:36:07,600
Pourquoi eux, ils ont survécu ?
1155
01:36:17,120 --> 01:36:18,160
Je suis Tad.
1156
01:36:19,800 --> 01:36:21,240
Je te présente Bruno.
1157
01:36:21,560 --> 01:36:23,560
Bruno sera un très grand pianiste.
1158
01:36:23,720 --> 01:36:25,720
D'ailleurs,
nous serons tous célèbres.
1159
01:36:32,760 --> 01:36:34,360
C'est ta maison.
1160
01:37:41,560 --> 01:37:42,840
Viens !
1161
01:38:02,120 --> 01:38:03,280
Lila !
1162
01:38:26,120 --> 01:38:27,720
Des fraises des bois.
1163
01:38:47,360 --> 01:38:49,200
Dépêchez-vous ! Dépêchez-vous !
1164
01:40:01,439 --> 01:40:03,040
Ça va, trésor ?
1165
01:40:03,800 --> 01:40:07,720
C'est le problème de ceux qui vivent
comme s'ils n'avaient pas de cul.
1166
01:40:08,720 --> 01:40:10,360
Vous dînez,
madame d'Estherazy ?
1167
01:40:10,520 --> 01:40:13,560
C'est "Mme Julie".
J'ai plus rien à cacher, maintenant.
1168
01:40:14,520 --> 01:40:17,640
Non, on m'attend pour une soirée
à l'état-major américain.
1169
01:40:19,160 --> 01:40:22,479
Oh là là ! Pour les affaires,
ils sont forts, ces Américains.
1170
01:40:23,080 --> 01:40:25,920
Mais quelle bande de ploucs !
Même les gradés.
1171
01:40:26,080 --> 01:40:28,160
J'en regretterais presque
les Allemands.
1172
01:40:28,320 --> 01:40:31,560
À votre tactique, vous avez
une mauvaise nouvelle à annoncer.
1173
01:40:37,000 --> 01:40:38,280
Au sujet de ton oncle.
1174
01:40:40,240 --> 01:40:42,400
Ils l'ont envoyé à Buchenwald.
1175
01:40:44,240 --> 01:40:46,439
Le reste ressemble à une légende.
1176
01:40:49,439 --> 01:40:51,040
On m'a parlé d'un homme
1177
01:40:51,360 --> 01:40:54,840
qui aurait monté un atelier
de cerfs-volants dans les camps.
1178
01:40:58,880 --> 01:41:01,320
D'abord, pour les enfants du camp.
1179
01:41:03,160 --> 01:41:04,960
Puis pour ceux des gardiens.
1180
01:41:05,960 --> 01:41:08,360
Et puis, enfin,
pour tous ceux des alentours.
1181
01:41:11,120 --> 01:41:14,360
Pour l'aider, il choisissait
les prisonniers les plus faibles.
1182
01:41:15,640 --> 01:41:18,280
Comme ça,
au lieu de charrier des pierres,
1183
01:41:18,439 --> 01:41:19,680
ils collaient du papier.
1184
01:41:40,040 --> 01:41:41,080
Un jour,
1185
01:41:42,520 --> 01:41:45,280
une femme SS lui aurait demandé
d'en fabriquer un
1186
01:41:45,439 --> 01:41:46,880
avec des peaux de Juifs
1187
01:41:47,040 --> 01:41:50,120
qu'elle avait fait mettre de côté
pour leurs tatouages.
1188
01:41:51,920 --> 01:41:54,320
On aurait voulu
le convaincre d'accepter.
1189
01:41:55,280 --> 01:41:56,920
Il aurait refusé.
1190
01:41:57,720 --> 01:41:59,760
Et la SS a fait fermer l'atelier.
1191
01:42:06,760 --> 01:42:09,439
Ton oncle n'était pas
sur la liste des survivants.
1192
01:42:19,040 --> 01:42:21,640
Vous avez intérêt à vous aimer,
tous les deux.
1193
01:42:25,200 --> 01:42:28,479
Qu'il sorte au moins quelque chose
de bien de cette merde !
1194
01:42:44,439 --> 01:42:46,040
J'ai une idée.
1195
01:42:46,200 --> 01:42:47,680
Vas-y.
1196
01:42:48,560 --> 01:42:50,360
Tu veux être mon mari ?
1197
01:42:53,360 --> 01:42:54,880
Quand ?
1198
01:42:55,040 --> 01:42:57,920
- Maintenant ?
- On va attendre un peu.
1199
01:42:58,080 --> 01:43:01,560
Quand les héros se seront calmés
et que je serai présentable.
1200
01:43:10,000 --> 01:43:12,720
On se marie à la mairie
ou à l'église ?
1201
01:43:15,880 --> 01:43:18,160
Après tout ça,
tu crois encore en Dieu ?
1202
01:43:18,320 --> 01:43:19,760
Dieu...
1203
01:43:20,400 --> 01:43:23,240
C'est juste parce qu'à l'église,
on s'ennuie moins.
1204
01:43:23,400 --> 01:43:25,280
Il y a plus de choses à regarder.
1205
01:43:27,560 --> 01:43:29,320
Bon. Écoute...
1206
01:43:30,880 --> 01:43:35,160
J'ai été résistant,
je me suis battu pour mes principes.
1207
01:43:36,520 --> 01:43:38,439
J'aimerais me marier en accord.
1208
01:43:39,000 --> 01:43:41,040
D'accord. Te fâche pas.
1209
01:43:41,640 --> 01:43:43,800
On se mariera à la mairie, alors.
1210
01:43:58,200 --> 01:44:00,080
Un léger contretemps.
Rien de grave.
1211
01:44:06,760 --> 01:44:08,000
Lila !
1212
01:44:12,760 --> 01:44:15,760
Je ne peux pas me marier
comme si rien ne s'était passé.
1213
01:44:16,280 --> 01:44:18,120
Ce serait trop simple.
1214
01:44:28,960 --> 01:44:30,800
Comme tu veux.
1215
01:44:31,720 --> 01:44:33,400
On annule ?
1216
01:44:34,040 --> 01:44:37,479
Mais non, justement.
On doit continuer.
1217
01:44:38,000 --> 01:44:41,400
Pour montrer qu'on n'a pas honte
de toutes les hontes traversées.
1218
01:44:52,280 --> 01:44:53,560
Elle arrive !
1219
01:46:17,120 --> 01:46:19,439
Tu n'as pas pleuré, la première fois.
1220
01:46:23,320 --> 01:46:25,000
Ils repousseront.
1221
01:46:27,040 --> 01:46:28,960
Ils repoussent toujours.
1222
01:46:33,320 --> 01:46:35,720
C'est pour tous ceux
qui ne repousseront plus.
1223
01:48:01,920 --> 01:48:04,920
Adaptation : Cindy Jannet
pour TÉLÉTOTA
87097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.