All language subtitles for Be My Princess Ep18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:29,340 --> 00:00:30,500 Go and make me a cup of tea. 3 00:00:31,460 --> 00:00:32,460 I want to be alone for a while. 4 00:00:33,140 --> 00:00:33,900 Alright. 5 00:00:34,450 --> 00:00:35,700 Her Highness and her consort seem loving 6 00:00:36,180 --> 00:00:37,260 but they are divided at heart. 7 00:00:37,540 --> 00:00:38,700 It is hard on Her Highness. 8 00:00:39,690 --> 00:00:40,220 Indeed, 9 00:00:40,620 --> 00:00:41,940 if the late Emperor was still alive, 10 00:00:42,380 --> 00:00:44,780 he would feel terrible seeing 11 00:00:45,420 --> 00:00:47,420 Her Highness suffer such injustice while pregnant. 12 00:01:16,990 --> 00:01:22,240 [Wolan Pavilion] 13 00:01:31,100 --> 00:01:33,820 It's Mu Yun, I'm here to see Her Highness. 14 00:03:32,310 --> 00:03:38,020 15 00:03:38,020 --> 00:03:40,620 16 00:03:42,340 --> 00:03:44,140 Why are you back so late? 17 00:03:50,340 --> 00:03:51,579 Didn't you take time off today? 18 00:03:53,220 --> 00:03:54,100 What did you do? 19 00:03:56,540 --> 00:03:57,460 I went to confess my feelings. 20 00:04:03,980 --> 00:04:04,900 Xiao Zhao? 21 00:04:07,090 --> 00:04:08,100 You knew? 22 00:04:10,740 --> 00:04:11,500 I guessed. 23 00:04:12,020 --> 00:04:12,740 How was it? 24 00:04:13,740 --> 00:04:14,740 Did he agree to it? 25 00:04:16,740 --> 00:04:17,779 If he did, 26 00:04:17,980 --> 00:04:20,420 would I look like this, Wei? 27 00:04:27,220 --> 00:04:28,300 Xiao Zhao, 28 00:04:29,570 --> 00:04:30,580 I want to be your girlfriend. 29 00:04:31,580 --> 00:04:32,620 Are you done? 30 00:04:50,940 --> 00:04:51,700 Ming Qiao, 31 00:04:52,180 --> 00:04:53,340 I can pretend that 32 00:04:53,420 --> 00:04:54,570 nothing happened today. 33 00:04:54,940 --> 00:04:55,940 We are not compatible. 34 00:04:57,900 --> 00:04:59,780 Didn't you say that one should try everything? 35 00:05:00,250 --> 00:05:02,220 If you don't try, how do you know we are incompatible? 36 00:05:02,820 --> 00:05:04,060 I have always seen you as a younger sister. 37 00:05:04,300 --> 00:05:05,490 But I don't need an elder brother. 38 00:05:05,780 --> 00:05:06,500 I... 39 00:05:09,580 --> 00:05:10,580 I don't like you. 40 00:05:28,020 --> 00:05:28,940 What do you mean? 41 00:05:31,570 --> 00:05:32,409 Qiao, 42 00:05:34,700 --> 00:05:35,820 I don't think 43 00:05:37,540 --> 00:05:39,020 you are suitable for Xiao Zhao. 44 00:05:40,659 --> 00:05:41,820 Do you really know him? 45 00:05:42,690 --> 00:05:43,580 He... 46 00:05:46,100 --> 00:05:47,500 He is always single 47 00:05:48,340 --> 00:05:50,940 but there are always girls around him. 48 00:05:53,460 --> 00:05:55,090 He is my good friend, 49 00:05:55,930 --> 00:05:57,260 but I am your sister. 50 00:05:58,740 --> 00:06:01,610 I hope that you can keep your distance from him. 51 00:06:06,260 --> 00:06:07,180 I think 52 00:06:08,130 --> 00:06:09,860 he's like that because he has never met 53 00:06:09,940 --> 00:06:11,420 someone he really likes. 54 00:06:12,740 --> 00:06:14,060 He just has a slightly hazy idea 55 00:06:14,140 --> 00:06:16,020 of love. 56 00:06:18,180 --> 00:06:20,140 But he rejected you today. 57 00:06:20,260 --> 00:06:21,340 That's the problem. 58 00:06:21,860 --> 00:06:23,100 He has always said yes to everyone. 59 00:06:23,140 --> 00:06:24,220 Why did he reject me? 60 00:06:24,780 --> 00:06:26,740 That means I'm special to him. 61 00:06:29,060 --> 00:06:30,220 The more he rejects me, the more it shows that 62 00:06:30,540 --> 00:06:31,620 he cherishes me. 63 00:06:31,820 --> 00:06:32,659 That's what I feel. 64 00:06:34,020 --> 00:06:34,500 But... 65 00:06:34,500 --> 00:06:35,630 Shh. 66 00:06:37,260 --> 00:06:38,220 I have grown up now. 67 00:06:39,300 --> 00:06:41,620 Let me resolve this on my own. 68 00:06:42,220 --> 00:06:43,010 Alright? 69 00:06:56,840 --> 00:07:00,830 [Shangjia Center] 70 00:07:00,830 --> 00:07:07,930 [Push] 71 00:07:13,250 --> 00:07:14,060 Hey, is this 72 00:07:15,620 --> 00:07:17,420 the set of Beautiful Cosmetics? 73 00:07:17,620 --> 00:07:18,260 Yes. 74 00:07:19,460 --> 00:07:20,580 Where is the dressing room? 75 00:07:20,700 --> 00:07:22,090 Over there. 76 00:07:22,900 --> 00:07:23,660 Thank you. 77 00:07:39,220 --> 00:07:40,659 This suits you so well. 78 00:07:40,900 --> 00:07:41,460 You are so beautiful. 79 00:07:41,540 --> 00:07:42,250 Thank you. 80 00:07:42,420 --> 00:07:43,820 -Wang Yingying, thanks for your hard work today. -Thank you. 81 00:07:44,180 --> 00:07:45,020 Thank you. 82 00:07:45,180 --> 00:07:45,860 All the best. 83 00:07:47,980 --> 00:07:49,020 Come, sit here. 84 00:07:49,740 --> 00:07:50,780 Hold our product. 85 00:07:50,940 --> 00:07:51,659 The product, yes. 86 00:07:53,020 --> 00:07:54,210 Come on. Smile. Here. 87 00:07:54,340 --> 00:07:54,940 Yes. 88 00:07:55,180 --> 00:07:55,860 Here, yes. 89 00:07:55,940 --> 00:07:57,220 Lower your chin slightly. Lower. 90 00:07:58,850 --> 00:07:59,420 Good. Good. 91 00:07:59,540 --> 00:08:00,970 Stretch your leg out a little. 92 00:08:14,220 --> 00:08:14,940 Come with me. 93 00:08:15,380 --> 00:08:16,380 Shen Su, what's going on? 94 00:08:16,460 --> 00:08:17,420 Let's talk outside. 95 00:08:26,220 --> 00:08:27,010 Shen Su, 96 00:08:28,900 --> 00:08:30,220 what is going on? 97 00:08:31,780 --> 00:08:32,940 I just spoke to the client, 98 00:08:33,020 --> 00:08:34,460 they decided to change it to Wang Yingying at the last minute. 99 00:08:35,210 --> 00:08:36,049 Why? 100 00:08:42,700 --> 00:08:43,659 Alright, I got it. 101 00:08:45,580 --> 00:08:46,740 After all, 102 00:08:47,580 --> 00:08:48,620 the problem is on me. 103 00:08:49,540 --> 00:08:50,420 Don't say that. 104 00:08:50,660 --> 00:08:51,940 There will be more of such things in the future. 105 00:08:52,580 --> 00:08:53,660 This is just a minor setback. 106 00:08:53,860 --> 00:08:54,940 Don't take it to heart. 107 00:08:58,740 --> 00:08:59,460 No. 108 00:08:59,940 --> 00:09:01,140 I have to take it to heart. 109 00:09:01,580 --> 00:09:02,530 Basking in reflected glory 110 00:09:03,130 --> 00:09:04,620 will never count towards my own strengths. 111 00:09:05,180 --> 00:09:06,530 If I want to do well in the entertainment industry, 112 00:09:07,660 --> 00:09:08,740 I need to rely on myself. 113 00:09:11,540 --> 00:09:12,340 Let's go. 114 00:09:33,500 --> 00:09:34,650 You are still not over her 115 00:09:35,090 --> 00:09:36,060 and now you are feeling bad for her? 116 00:09:37,700 --> 00:09:38,860 Why are you so bitter? 117 00:09:39,260 --> 00:09:41,180 Are you satisfied with what you snatched from Ming Wei? 118 00:09:41,380 --> 00:09:42,010 I am. 119 00:09:42,500 --> 00:09:43,290 I would be satisfied with anything 120 00:09:43,690 --> 00:09:44,580 you give me. 121 00:09:44,900 --> 00:09:45,810 That's good. 122 00:10:33,060 --> 00:10:33,780 Tingzhou. 123 00:10:34,900 --> 00:10:35,940 Tingzhou. 124 00:10:43,860 --> 00:10:46,020 You don't have to do the chores by yourself. 125 00:10:46,530 --> 00:10:48,540 Why don't you just ask Auntie Zhao to help? 126 00:11:17,780 --> 00:11:18,490 Wei, 127 00:11:19,060 --> 00:11:20,300 just vent it out if you are unhappy. 128 00:11:21,010 --> 00:11:22,820 Why don't we go boxing together? 129 00:11:23,140 --> 00:11:24,180 It's really good for stress relief. 130 00:11:24,460 --> 00:11:25,210 Really! 131 00:11:28,130 --> 00:11:29,220 Doesn't everyone say that 132 00:11:30,140 --> 00:11:32,820 if you lose in love, you will do well at work? 133 00:11:33,940 --> 00:11:35,460 Why am I so unlucky? 134 00:11:38,100 --> 00:11:40,580 I can only rely on household chores to vent my frustrations now. 135 00:11:41,420 --> 00:11:44,020 Otherwise, I am really going to suffocate. 136 00:11:51,890 --> 00:11:53,020 Madam told me she wanted me to 137 00:11:53,740 --> 00:11:55,820 accompany you to the UK for treatment. 138 00:11:56,900 --> 00:11:57,500 My friend in the UK 139 00:11:57,740 --> 00:11:58,660 also happens to know 140 00:11:58,740 --> 00:12:00,620 a top brain neurologist. 141 00:12:03,650 --> 00:12:04,290 I'm not going. 142 00:12:04,540 --> 00:12:05,300 Why? 143 00:12:05,940 --> 00:12:06,860 There's no reason. 144 00:12:10,620 --> 00:12:11,260 Tell the truth. 145 00:12:11,850 --> 00:12:12,540 Tingzhou. 146 00:12:13,530 --> 00:12:15,340 Are you worried that if you remember some things 147 00:12:15,980 --> 00:12:17,300 you won't be able to be the Grand Tutor anymore? 148 00:12:28,700 --> 00:12:29,580 It doesn't matter. 149 00:12:30,500 --> 00:12:31,610 Since you don't want to go, 150 00:12:32,540 --> 00:12:33,780 I will wait for you to come back. 151 00:12:58,020 --> 00:12:59,460 Let me wipe with you then, 152 00:13:00,980 --> 00:13:02,620 since my love life is in ruins too. 153 00:13:27,940 --> 00:13:28,820 What are you doing? 154 00:13:29,060 --> 00:13:30,500 It's not like there's no one to do the chores here. 155 00:13:32,580 --> 00:13:34,620 Mu Tingzhou, can you stop being like this? 156 00:13:34,940 --> 00:13:36,360 I have a lot in my mind now. 157 00:13:36,740 --> 00:13:37,820 Can you talk to me? 158 00:13:38,180 --> 00:13:39,300 Ming Qiao confessed her feelings to me. 159 00:13:39,420 --> 00:13:40,660 What should I do? 160 00:13:44,930 --> 00:13:47,050 Indeed, you only care about things 161 00:13:47,540 --> 00:13:48,700 that are relevant to Ming Wei. 162 00:13:57,020 --> 00:13:58,860 Her Highness said you don't deserve Ming Qiao. 163 00:13:59,380 --> 00:14:00,490 What is she talking about? 164 00:14:00,660 --> 00:14:01,820 In what way do I not deserve her? 165 00:14:05,980 --> 00:14:07,300 But I have promised Ming Wei, 166 00:14:08,690 --> 00:14:09,530 so I 167 00:14:10,740 --> 00:14:11,780 have turned Ming Qiao down. 168 00:14:12,300 --> 00:14:13,340 That's very kind of you. 169 00:14:13,580 --> 00:14:14,330 You... 170 00:14:42,620 --> 00:14:43,740 Where are you going? 171 00:15:21,260 --> 00:15:23,220 What's wrong with Xiao Zhao? 172 00:15:23,490 --> 00:15:24,940 Why is he hiding from me? 173 00:15:24,440 --> 00:15:27,460 Xiao Zhao, are you available now? Xiao Zhao, would you like to have dinner with me tonight? 174 00:15:28,140 --> 00:15:28,820 No way, 175 00:15:29,220 --> 00:15:30,620 I have to figure it out today. 176 00:15:37,940 --> 00:15:38,780 Sir. 177 00:15:43,140 --> 00:15:43,820 Sir, 178 00:15:44,380 --> 00:15:45,700 Miss Ming is here. 179 00:15:49,020 --> 00:15:50,700 It's Miss Ming Qiao. 180 00:16:18,060 --> 00:16:18,900 Mr. Mu, 181 00:16:20,540 --> 00:16:23,300 can you please help me to contact Xiao Zhao? 182 00:16:23,770 --> 00:16:24,850 He's not answering my call, 183 00:16:25,380 --> 00:16:26,580 or texting me back. 184 00:16:27,100 --> 00:16:29,180 I thought he would hide here. 185 00:16:29,740 --> 00:16:30,930 You came here for him? 186 00:16:32,210 --> 00:16:33,050 Or? 187 00:16:37,900 --> 00:16:39,020 Mr. Mu thought 188 00:16:39,580 --> 00:16:40,940 I came here for my sister. 189 00:16:45,340 --> 00:16:46,890 My sister is surely in a bad mood. 190 00:16:47,260 --> 00:16:47,780 But, 191 00:16:48,380 --> 00:16:49,540 I will not save this relationship 192 00:16:49,620 --> 00:16:50,890 on her behalf. 193 00:16:51,460 --> 00:16:53,820 Nothing has changed my feelings for Her Highness. 194 00:16:54,180 --> 00:16:55,380 So why did you let her go? 195 00:16:56,060 --> 00:16:57,100 Since you love each other, 196 00:16:57,340 --> 00:16:58,380 why would you stay at your own homes 197 00:16:58,500 --> 00:17:00,130 and waste your lives in sadness? 198 00:17:02,060 --> 00:17:02,860 Mr. Mu, 199 00:17:04,450 --> 00:17:06,000 I think you have a chance. 200 00:17:19,099 --> 00:17:20,420 Call him using my phone, 201 00:17:21,700 --> 00:17:22,579 he will pick up. 202 00:17:24,420 --> 00:17:25,260 Thank you. 203 00:17:29,500 --> 00:17:30,340 Thanks. 204 00:17:33,770 --> 00:17:35,700 Fifteen, eight, ten, fifteen. 205 00:17:37,330 --> 00:17:37,970 You drink, you drink. 206 00:17:38,220 --> 00:17:39,020 Alright, I will drink. 207 00:17:39,620 --> 00:17:40,660 Don't say no, do it quickly. 208 00:17:41,300 --> 00:17:42,260 Drink it fast! 209 00:17:43,620 --> 00:17:44,540 Come, come! 210 00:17:44,620 --> 00:17:45,300 There is another shot here. 211 00:17:46,780 --> 00:17:47,740 Let me drink. 212 00:17:49,090 --> 00:17:50,570 I am a woman who respects what she has seen 213 00:17:50,780 --> 00:17:52,020 and felt. 214 00:17:53,090 --> 00:17:54,370 Maybe the right one is 215 00:17:54,420 --> 00:17:55,410 next to you. 216 00:17:56,580 --> 00:17:58,740 So, you should seize 217 00:17:59,860 --> 00:18:01,690 the moment, 218 00:18:02,700 --> 00:18:04,140 and not settle for less. 219 00:18:05,420 --> 00:18:06,180 Xiao Zhao, 220 00:18:06,860 --> 00:18:08,500 you are the best in my heart. 221 00:18:10,820 --> 00:18:11,980 I want to be your girlfriend. 222 00:18:21,000 --> 00:18:22,600 Grand Tutor.] 223 00:18:28,540 --> 00:18:29,380 Hello, Grand Tutor. 224 00:18:29,940 --> 00:18:31,420 It's me, Ming Qiao. 225 00:18:35,940 --> 00:18:36,460 Where are you? 226 00:18:36,660 --> 00:18:37,500 I want to speak to you. 227 00:18:42,340 --> 00:18:43,260 I am very busy now. 228 00:18:44,900 --> 00:18:45,940 Could you please stop hiding from me? 229 00:18:46,300 --> 00:18:47,500 Running away won't change anything. 230 00:18:49,580 --> 00:18:50,700 Sorry, Ming Qiao. 231 00:18:51,540 --> 00:18:53,170 I thought I have already made myself clear. 232 00:18:53,610 --> 00:18:54,580 What's the reason? 233 00:18:55,500 --> 00:18:56,460 I need a reason. 234 00:18:57,060 --> 00:18:58,140 Why don't you like me? 235 00:19:08,180 --> 00:19:10,300 Because you are not my type. 236 00:19:11,050 --> 00:19:12,660 I like the ones with gorgeous look and 237 00:19:12,780 --> 00:19:14,020 sexy body. 238 00:19:14,380 --> 00:19:15,450 I like to go to the clubs; 239 00:19:15,540 --> 00:19:16,460 I like the night life; 240 00:19:16,530 --> 00:19:17,860 I like the feeling of freshness. 241 00:19:18,700 --> 00:19:19,890 Do you understand? 242 00:19:25,940 --> 00:19:26,810 You have no idea 243 00:19:26,900 --> 00:19:28,380 what kind of guy I am. 244 00:19:34,740 --> 00:19:35,340 Where are you? 245 00:19:35,780 --> 00:19:37,420 I need you to say it in front of me. 246 00:19:46,180 --> 00:19:47,980 Wei, it's me, your dad. 247 00:20:14,500 --> 00:20:15,330 Dad. 248 00:20:16,500 --> 00:20:17,380 What's wrong, girl? 249 00:20:20,060 --> 00:20:21,020 Mu Tingzhou, 250 00:20:21,740 --> 00:20:23,060 this ungrateful bastard. 251 00:20:23,860 --> 00:20:25,020 He promised me to 252 00:20:25,340 --> 00:20:26,420 treat you well for his whole life. 253 00:20:27,100 --> 00:20:27,860 He was just acting! 254 00:20:28,140 --> 00:20:29,180 He was so good at it! 255 00:20:29,700 --> 00:20:31,330 No way, I need to find him now 256 00:20:32,620 --> 00:20:33,460 and make him pay. 257 00:20:35,020 --> 00:20:35,660 No, 258 00:20:36,300 --> 00:20:37,060 he did not lie. 259 00:20:37,210 --> 00:20:37,900 Well... 260 00:20:38,820 --> 00:20:40,220 he did not do anything wrong either, 261 00:20:41,380 --> 00:20:42,740 it's me who dumped him. 262 00:20:46,620 --> 00:20:47,260 Alright, 263 00:20:48,020 --> 00:20:48,770 then stop crying and 264 00:20:51,900 --> 00:20:52,820 come home with daddy. 265 00:20:53,380 --> 00:20:55,380 Daddy is here to pick you up. Let's spend the Chinese New Year at home. 266 00:21:02,620 --> 00:21:03,500 Where is Ming Qiao? 267 00:21:05,390 --> 00:21:16,890 # [TURN RIGHT] 268 00:21:34,980 --> 00:21:35,500 Are you out of your mind by 269 00:21:35,620 --> 00:21:36,500 dressing like this? 270 00:21:37,020 --> 00:21:38,300 Do you know what kind of people are here? 271 00:21:39,140 --> 00:21:40,020 You are here. 272 00:21:40,620 --> 00:21:42,020 Didn't you say that you like the ones with gorgeous look and 273 00:21:42,220 --> 00:21:43,170 sexy body? 274 00:21:43,980 --> 00:21:45,020 Am I a good match? 275 00:21:46,180 --> 00:21:46,770 Xiao. 276 00:21:47,060 --> 00:21:48,100 Lu, come and drink with me? 277 00:21:49,100 --> 00:21:49,860 I told you, 278 00:21:50,420 --> 00:21:51,340 you are not my type. 279 00:22:10,980 --> 00:22:12,940 Are you in trouble, Xiao? 280 00:22:13,420 --> 00:22:14,490 Do you need my help? 281 00:22:15,460 --> 00:22:16,140 No need, 282 00:22:16,300 --> 00:22:16,940 sorry about that. 283 00:22:17,820 --> 00:22:18,980 Please give me a bottle of beer. 284 00:22:23,260 --> 00:22:24,620 Never mind, give me a bottle of water please. 285 00:22:31,580 --> 00:22:33,340 Miss, shall we get to know each other? 286 00:22:33,900 --> 00:22:34,740 My name is Qi Yu. 287 00:22:35,090 --> 00:22:35,730 Pardon me, 288 00:22:35,930 --> 00:22:36,980 I am not into 289 00:22:37,100 --> 00:22:38,620 guys who look younger than me. 290 00:22:40,940 --> 00:22:43,180 Why would you stick to the rules? 291 00:22:43,690 --> 00:22:44,940 I just look younger than you, 292 00:22:45,020 --> 00:22:45,740 it might be the other way around. 293 00:22:46,210 --> 00:22:47,740 Come on, let's add each other on WeChat. 294 00:23:01,260 --> 00:23:02,020 Sorry, 295 00:23:02,260 --> 00:23:03,180 she is not adding you. 296 00:23:14,700 --> 00:23:15,540 What are you doing? I am not wearing it. 297 00:23:17,180 --> 00:23:18,340 Leave your WeChat before you go! 298 00:23:25,220 --> 00:23:26,300 I am calling your sister now. 299 00:23:30,740 --> 00:23:31,660 What are you doing? 300 00:23:31,810 --> 00:23:32,420 Stop it. 301 00:23:34,860 --> 00:23:35,580 You stop it! 302 00:23:36,100 --> 00:23:37,050 I am sending you home. 303 00:23:39,940 --> 00:23:41,260 Who are you to tell me what to do? 304 00:23:41,740 --> 00:23:42,460 I don't need a brother, 305 00:23:42,620 --> 00:23:43,700 I want a boyfriend. 306 00:23:58,220 --> 00:23:59,420 Ming Qiao, you... 307 00:24:02,500 --> 00:24:03,380 I heard it. 308 00:24:04,740 --> 00:24:06,780 What... what did you hear? 309 00:24:08,980 --> 00:24:10,490 Your quickening heartbeat. 310 00:24:13,100 --> 00:24:14,740 Really? 311 00:24:17,980 --> 00:24:19,500 A man who says one thing and means another. 312 00:24:53,100 --> 00:24:54,140 Sir. 313 00:25:01,130 --> 00:25:03,420 You really set me up yesterday. 314 00:25:05,580 --> 00:25:06,500 The first-class timber you asked for. 315 00:25:07,650 --> 00:25:09,330 Why are these so expensive? 316 00:25:10,100 --> 00:25:11,300 What are you going to do with them? 317 00:25:11,580 --> 00:25:13,290 Please deliver the rest of them to me later. 318 00:25:14,340 --> 00:25:15,100 And, 319 00:25:16,180 --> 00:25:17,060 please don't disturb me unless 320 00:25:17,580 --> 00:25:19,540 it's time to eat. 321 00:26:07,220 --> 00:26:08,460 Since you love each other, 322 00:26:08,570 --> 00:26:09,580 why would you stay at your own homes 323 00:26:09,660 --> 00:26:11,180 and waste your lives in sadness? 324 00:26:11,780 --> 00:26:12,620 Mr. Mu, 325 00:26:13,660 --> 00:26:15,140 I think you have a chance. 326 00:27:24,540 --> 00:27:25,460 Wei, 327 00:27:28,210 --> 00:27:28,850 Sit down. 328 00:27:29,100 --> 00:27:30,140 Eat it before it turns cold. 329 00:29:09,540 --> 00:29:10,580 Sure. 330 00:29:12,900 --> 00:29:13,900 Qiao. 331 00:29:16,060 --> 00:29:16,700 Honey. 332 00:29:16,980 --> 00:29:17,580 Have some water. 333 00:29:19,980 --> 00:29:20,740 It's so beautiful. 334 00:29:26,640 --> 00:29:30,630 [Spring Luck] 335 00:29:40,080 --> 00:29:44,150 [Spring Luck] 336 00:29:47,660 --> 00:29:49,300 Don't squeeze the ink. 337 00:29:53,100 --> 00:29:56,540 [Xiao Zhao, I have gone back home with my sister.] 338 00:29:58,700 --> 00:30:00,860 Xiao Zhao, I will come back home with my sister. 339 00:30:01,380 --> 00:30:02,940 Where do you plan to spend the new year? 340 00:30:03,260 --> 00:30:04,260 Are you going to stay with Mr. Mu? 341 00:30:10,900 --> 00:30:11,620 Grand Tutor. 342 00:30:11,940 --> 00:30:13,370 Today is the New Year's eve. I shall go home. 343 00:30:13,780 --> 00:30:15,140 If anything happens, just call me. 344 00:30:22,500 --> 00:30:24,660 If you really can't let her go, just go and find her. 345 00:30:24,980 --> 00:30:26,500 You just struggle here. 346 00:30:26,700 --> 00:30:27,540 She won't see it. 347 00:30:27,740 --> 00:30:28,660 What's the purpose? 348 00:30:29,180 --> 00:30:30,060 Give it back. 349 00:30:31,980 --> 00:30:33,100 I don't understand now. 350 00:30:33,180 --> 00:30:34,020 Why I am here to help you, 351 00:30:34,170 --> 00:30:35,380 such a cold man. 352 00:30:35,780 --> 00:30:36,820 There are many companies out there 353 00:30:36,980 --> 00:30:38,660 which offer me high salary just for me to be their entertainment agent. 354 00:30:39,780 --> 00:30:40,900 Seeing you do this to yourself, 355 00:30:40,980 --> 00:30:42,820 I am really disappointed. 356 00:30:44,100 --> 00:30:45,220 I am being an idiot myself. 357 00:30:46,020 --> 00:30:47,460 It's good you know this. 358 00:30:52,450 --> 00:30:53,090 Two things. 359 00:30:53,340 --> 00:30:54,020 First. 360 00:30:54,820 --> 00:30:55,810 Today is the New Year's eve. 361 00:30:56,740 --> 00:30:58,620 Mr. and Mrs. Mu have done so much for you. 362 00:30:59,610 --> 00:31:01,420 You should just stay at home and celebrate the New Year with them. 363 00:31:01,690 --> 00:31:03,060 Don't cause any trouble. 364 00:31:04,060 --> 00:31:04,820 Second. 365 00:31:05,660 --> 00:31:07,260 February 14th is the Valentine's Day 366 00:31:07,660 --> 00:31:08,540 which is loved by all women. 367 00:31:09,100 --> 00:31:10,860 If you want to win Her Highness back, 368 00:31:11,220 --> 00:31:12,620 be sure to prepare the gift in advance. 369 00:31:13,540 --> 00:31:14,700 Don't miss the chance. 370 00:31:43,010 --> 00:31:44,820 [Five Blessings at the Door] 371 00:32:07,340 --> 00:32:08,140 Even when Wei was still a child 372 00:32:08,220 --> 00:32:09,980 I have never seen her like this. 373 00:32:10,740 --> 00:32:11,450 It seems that 374 00:32:12,820 --> 00:32:14,100 breaking up with Mu Tingzhou 375 00:32:15,020 --> 00:32:16,620 really hurts her. 376 00:32:20,090 --> 00:32:21,620 This is so sad. 377 00:32:25,020 --> 00:32:28,300 How about introducing Wei to another man? 378 00:32:29,300 --> 00:32:31,650 I have seen it in a WeChat Official Account about love relations. 379 00:32:32,460 --> 00:32:34,500 If you want to recover from a break-up, 380 00:32:34,820 --> 00:32:36,940 you need to quickly 381 00:32:37,090 --> 00:32:39,100 start a new relation. 382 00:32:40,180 --> 00:32:41,660 Nonsense. 383 00:32:41,930 --> 00:32:43,340 How can Wei accept someone else 384 00:32:44,060 --> 00:32:45,420 in this condition? 385 00:32:48,860 --> 00:32:50,130 What happened? 386 00:32:51,060 --> 00:32:52,740 When did you start to follow this kind of account? 387 00:32:53,620 --> 00:32:53,980 I... 388 00:32:54,060 --> 00:32:55,260 Did you want to restart your life? 389 00:32:55,380 --> 00:32:56,010 No. 390 00:32:56,180 --> 00:32:58,060 I... I just did some casual readings. 391 00:32:58,700 --> 00:32:59,420 By the way. 392 00:33:00,060 --> 00:33:01,860 With such a beautiful wife like you. 393 00:33:02,060 --> 00:33:03,860 How dare I? 394 00:33:04,060 --> 00:33:05,020 Go. 395 00:33:15,770 --> 00:33:16,220 Stick it at the top. 396 00:33:16,420 --> 00:33:16,940 Stick it at the top. 397 00:33:17,020 --> 00:33:17,650 Right. right. 398 00:33:17,740 --> 00:33:18,180 Turn it upside down. 399 00:33:18,340 --> 00:33:18,860 Turn it upside down. 400 00:33:19,060 --> 00:33:19,860 You want the good luck to arrive. 401 00:33:20,060 --> 00:33:20,940 Yes, yes. Good. 402 00:33:21,500 --> 00:33:22,220 Up, up. 403 00:33:22,740 --> 00:33:23,260 Good. 404 00:33:23,780 --> 00:33:24,860 Move a little to the side. A little. 405 00:33:25,140 --> 00:33:25,780 Good. 406 00:33:25,900 --> 00:33:26,490 Good. 407 00:33:55,580 --> 00:33:56,420 Grand Tutor. 408 00:33:57,740 --> 00:33:58,900 You are like a cat with colored face. 409 00:34:20,340 --> 00:34:21,139 Wei. 410 00:34:21,780 --> 00:34:22,780 What are you laughing at? 411 00:34:28,940 --> 00:34:29,580 Mom. 412 00:34:30,659 --> 00:34:31,780 You are so skillful. 413 00:34:32,650 --> 00:34:34,130 Then you should add more fillings. 414 00:34:34,540 --> 00:34:35,580 And eat more in the evening. 415 00:34:39,060 --> 00:34:39,699 Here, Dad. 416 00:34:40,060 --> 00:34:42,100 Lin and I wish you a happy Chinese New Year, 417 00:34:42,460 --> 00:34:43,170 good health, 418 00:34:43,340 --> 00:34:44,179 all the best 419 00:34:45,780 --> 00:34:46,540 and live with a young attitude. 420 00:34:48,010 --> 00:34:48,739 Thank you. 421 00:34:49,060 --> 00:34:50,420 I also wish you two 422 00:34:51,659 --> 00:34:52,940 happy every day. 423 00:34:55,219 --> 00:34:55,900 Thank you, dad. 424 00:35:04,020 --> 00:35:04,860 Run. 425 00:35:05,820 --> 00:35:06,540 Lin. 426 00:35:06,980 --> 00:35:08,340 Have you noticed 427 00:35:08,980 --> 00:35:09,780 these years, 428 00:35:10,260 --> 00:35:11,330 it's getting harder for 429 00:35:11,540 --> 00:35:13,140 us three to be together. 430 00:35:14,100 --> 00:35:15,460 Dad still likes to call brother 431 00:35:15,780 --> 00:35:17,100 by his nickname Run, 432 00:35:17,740 --> 00:35:18,490 just as before. 433 00:35:19,220 --> 00:35:19,820 Brother. 434 00:35:20,220 --> 00:35:22,540 When are you planing to change your name? 435 00:35:22,890 --> 00:35:24,660 Now dad doesn't refuse to let you 436 00:35:24,780 --> 00:35:25,820 join the entertainment industry. 437 00:35:26,180 --> 00:35:27,700 Why do you still use an alias? 438 00:35:28,060 --> 00:35:29,020 Is that right, dad? 439 00:35:29,660 --> 00:35:31,020 It doesn't matter what my name is. 440 00:35:31,540 --> 00:35:32,940 I know it in my heart 441 00:35:33,060 --> 00:35:34,060 that my name is Xu Run 442 00:35:34,420 --> 00:35:35,980 and I am the child of the Xu family. 443 00:35:36,300 --> 00:35:37,060 Isn't it enough? 444 00:35:39,940 --> 00:35:40,860 Yes. 445 00:35:42,260 --> 00:35:43,380 Run is right. 446 00:35:43,740 --> 00:35:44,460 But. 447 00:35:44,980 --> 00:35:47,420 Since you know you are the child of the Xu family, 448 00:35:47,820 --> 00:35:48,700 you should know 449 00:35:49,060 --> 00:35:50,900 this is your home. 450 00:35:52,860 --> 00:35:54,210 Your mother died early. 451 00:35:55,650 --> 00:35:56,540 These years, 452 00:35:57,540 --> 00:35:59,060 I find myself really getting old. 453 00:35:59,500 --> 00:36:00,740 Sometimes, 454 00:36:01,220 --> 00:36:03,380 I can't help thinking about you two. 455 00:36:04,180 --> 00:36:05,620 Run, promise me. 456 00:36:06,020 --> 00:36:06,740 When you are free, 457 00:36:07,300 --> 00:36:08,220 come back and stay with me. 458 00:36:09,330 --> 00:36:11,180 Sure, dad, I promise you. 459 00:36:11,540 --> 00:36:12,380 I will come back more. 460 00:36:31,100 --> 00:36:32,020 Tingzhou. 461 00:36:33,820 --> 00:36:34,700 Tingzhou. 462 00:36:35,260 --> 00:36:36,340 Tingzhou, have some... 463 00:36:41,100 --> 00:36:42,100 -No one is here. -No one. 464 00:36:42,930 --> 00:36:43,700 Is he in the study? 465 00:36:49,050 --> 00:36:49,780 Tingzhou. 466 00:36:50,660 --> 00:36:53,300 Come out and have the family reunion dinner with us. 467 00:36:58,930 --> 00:37:00,300 Are you listening? 468 00:37:01,940 --> 00:37:03,500 Can I come in? 469 00:37:11,100 --> 00:37:11,900 Forget it. 470 00:37:18,500 --> 00:37:19,340 Let's go. 471 00:37:18,920 --> 00:37:26,770 [Luck] 472 00:37:27,460 --> 00:37:29,300 Happy New Year. 473 00:37:30,300 --> 00:37:31,220 Dad and mom. 474 00:37:31,740 --> 00:37:33,620 Qiao and I wish you happy every day 475 00:37:33,810 --> 00:37:34,540 in the new year. 476 00:37:35,490 --> 00:37:37,260 And wish mom and dad live a long life and stay healthy. 477 00:37:37,660 --> 00:37:38,210 Thank you. 478 00:37:38,540 --> 00:37:39,180 Thank you. 479 00:37:39,760 --> 00:37:40,400 Here. 480 00:37:49,260 --> 00:37:50,020 Dad. 481 00:37:50,700 --> 00:37:51,740 Don't drink so fast. 482 00:37:53,770 --> 00:37:54,810 I am happy today. 483 00:37:55,210 --> 00:37:57,260 By the way, don't you know how much I can drink? 484 00:37:57,580 --> 00:37:58,420 It's fine. 485 00:37:59,500 --> 00:38:00,180 All right. 486 00:38:00,340 --> 00:38:01,220 Don't just drink wine. 487 00:38:02,020 --> 00:38:02,780 Eat those dishes. 488 00:38:03,010 --> 00:38:03,850 These 489 00:38:04,180 --> 00:38:06,980 are made by your father specially. 490 00:38:07,300 --> 00:38:07,940 Right. 491 00:38:08,500 --> 00:38:09,900 I want to recommend 492 00:38:10,460 --> 00:38:12,620 this fish. I learned it from a chief in the hotel 493 00:38:12,740 --> 00:38:13,860 for many days. 494 00:38:14,020 --> 00:38:15,610 Here, try it. 495 00:38:15,940 --> 00:38:16,580 Here, have a try. 496 00:38:29,380 --> 00:38:29,890 Delicious! 497 00:38:32,700 --> 00:38:33,580 Then eat more. 498 00:38:34,660 --> 00:38:35,580 It's not only delicious 499 00:38:35,820 --> 00:38:37,940 but also beautiful in the shape. 500 00:38:42,790 --> 00:38:44,590 [January 24] 501 00:38:57,780 --> 00:38:59,460 [WeChat] 502 00:39:03,280 --> 00:39:04,960 [Xiao Zhao, I have gone back home with my sister. Where do you plan to spend the New Year? Are you going to stay with Mr. Mu?] 503 00:39:03,780 --> 00:39:04,740 I am not with him. 504 00:39:22,780 --> 00:39:23,690 Qiao. 505 00:39:24,940 --> 00:39:25,900 Qiao. 506 00:39:26,650 --> 00:39:27,460 Mom. 507 00:39:27,980 --> 00:39:29,060 Who are you sending messages to? 508 00:39:29,620 --> 00:39:30,410 You don't even eat your meals. 509 00:39:31,180 --> 00:39:32,660 You should eat first, don't mind me. 510 00:39:37,220 --> 00:39:38,700 My daughter is growing up. 511 00:40:01,200 --> 00:40:02,790 [Grand Tutor] 512 00:40:02,790 --> 00:40:05,520 [Grand Tutor: Your Highness, please take care of yourself.] 513 00:40:11,400 --> 00:40:12,920 [Your Highness, please take care of yourself.] 514 00:40:23,840 --> 00:40:26,860 [Your Highness.] 515 00:40:26,860 --> 00:40:28,920 [Your Highness, please take care of yourself.] 516 00:40:44,040 --> 00:40:46,100 [Your Highness.] 517 00:40:50,220 --> 00:40:50,940 Hello. 518 00:40:52,260 --> 00:40:53,850 Wei, it's me. 519 00:40:54,180 --> 00:40:54,890 I am Cheng Yao. 520 00:41:02,890 --> 00:41:05,410 [Your Highness.] 521 00:41:16,950 --> 00:41:17,530 Hello. 522 00:41:17,650 --> 00:41:19,820 The number you dial is busy, 523 00:41:20,100 --> 00:41:21,370 please try later. 524 00:41:35,740 --> 00:41:37,340 I am wondering 525 00:41:38,020 --> 00:41:39,260 why are you calling me? 526 00:41:39,500 --> 00:41:41,260 Wei, I don't have anything special to say. 527 00:41:41,580 --> 00:41:43,380 It's just we haven't contacted each other for a while. 528 00:41:43,700 --> 00:41:44,740 I miss you. 529 00:41:47,610 --> 00:41:49,460 I don't know how I am capable 530 00:41:50,020 --> 00:41:52,140 for Mr. Cheng to miss me so much. 531 00:41:52,860 --> 00:41:53,730 Wei. 532 00:41:54,540 --> 00:41:55,300 Do you know? 533 00:41:55,540 --> 00:41:56,300 In my heart, 534 00:41:56,740 --> 00:41:58,620 there is only one person, and that person is you. 535 00:41:59,410 --> 00:42:00,220 I know. 536 00:42:00,850 --> 00:42:02,020 Now Mu Tingzhou doesn't need you. 537 00:42:02,420 --> 00:42:03,700 But I need you. 538 00:42:04,820 --> 00:42:05,740 Come back Wei. 539 00:42:07,690 --> 00:42:09,460 You really make me sick. 540 00:42:18,900 --> 00:42:20,900 Neither stick nor carrot works on you. 541 00:42:22,900 --> 00:42:24,610 Ming Wei, let's just wait and see. 542 00:42:47,890 --> 00:42:49,100 I have nothing to tell you. 543 00:42:49,260 --> 00:42:50,580 Don't call me again, will you? 544 00:42:51,620 --> 00:42:52,500 I 545 00:42:53,820 --> 00:42:55,690 just want to say happy new year to Your Highness. 32013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.