All language subtitles for demon e04-engcp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,090 --> 00:00:49,091 Mr. Jeong Gu-won. 2 00:00:50,509 --> 00:00:52,636 Today, I'm making the greatest bet of my life 3 00:00:52,719 --> 00:00:54,513 on this man. 4 00:00:56,181 --> 00:00:58,183 Marry me. 5 00:01:31,508 --> 00:01:32,508 I don't want to. 6 00:01:40,267 --> 00:01:41,768 Why not? Just marry her. 7 00:01:45,731 --> 00:01:47,316 That was the worst bet ever. 8 00:01:54,239 --> 00:01:55,407 Do-hee. 9 00:01:55,490 --> 00:01:56,783 Don't say anything. 10 00:02:06,251 --> 00:02:08,629 Why would you follow me out right now? 11 00:02:08,712 --> 00:02:09,921 To protect you. 12 00:02:10,005 --> 00:02:11,256 I'm your bodyguard. 13 00:02:14,217 --> 00:02:16,470 I keep my work and personal life separate. 14 00:02:20,807 --> 00:02:21,808 I must've been crazy. 15 00:02:45,916 --> 00:02:52,089 "EPISODE 4" SWEET BUT DANGEROUS 16 00:02:52,673 --> 00:02:54,424 - I want to hold it! - No! 17 00:02:54,508 --> 00:02:56,802 - Let me hold it! - I said no! 18 00:02:56,885 --> 00:02:58,011 Ta-da. 19 00:03:13,777 --> 00:03:14,820 She's unbelievable! 20 00:03:15,570 --> 00:03:17,030 Did you see that? 21 00:03:17,114 --> 00:03:20,534 She proposed to him right in front of our eyes to rub it in! 22 00:03:26,331 --> 00:03:29,876 I got stabbed in the back by my own mother. 23 00:03:30,585 --> 00:03:31,878 Let's take legal action. 24 00:03:32,963 --> 00:03:33,963 There's no point. 25 00:03:34,005 --> 00:03:36,299 - Why not? - We both have already received 26 00:03:36,383 --> 00:03:39,261 more than our statutory shares from Mother. 27 00:03:40,470 --> 00:03:42,055 We won't get another penny. 28 00:03:42,139 --> 00:03:43,849 Okay, let me think. 29 00:03:44,433 --> 00:03:46,601 What if we claimed that Mom had Alzheimer's? 30 00:03:46,685 --> 00:03:50,480 That her will is invalid since she was mentally unfit. 31 00:03:50,564 --> 00:03:52,816 Attorney Jeong assisted her. 32 00:03:53,316 --> 00:03:55,152 It's already been legally reviewed. 33 00:03:56,445 --> 00:03:57,654 Shit! 34 00:04:02,701 --> 00:04:04,369 Austin! Justin! 35 00:04:04,453 --> 00:04:06,830 Come here, you little brats! 36 00:04:09,291 --> 00:04:10,751 What do we do now, honey? 37 00:04:22,512 --> 00:04:25,140 12 YEARS AGO 38 00:04:25,223 --> 00:04:26,433 Do it by the book. 39 00:04:27,225 --> 00:04:30,103 He should pay for what he's done. 40 00:04:32,981 --> 00:04:34,900 I made a mistake because I was drunk. 41 00:04:36,193 --> 00:04:38,236 I didn't know it was a person! 42 00:04:40,030 --> 00:04:41,156 Mother! 43 00:04:53,043 --> 00:04:54,169 Mother… 44 00:04:55,796 --> 00:04:57,881 is driving you into a corner again. 45 00:05:00,467 --> 00:05:02,344 If this is what she wanted, 46 00:05:04,179 --> 00:05:05,263 I'll follow suit. 47 00:05:41,216 --> 00:05:42,676 I'm pretty chill, 48 00:05:43,301 --> 00:05:45,637 which means I already got over it. 49 00:05:45,720 --> 00:05:48,515 Then why are you sitting back there? 50 00:05:51,851 --> 00:05:53,478 My seat was always here. 51 00:05:54,062 --> 00:05:55,062 Then why did you... 52 00:05:55,105 --> 00:05:58,942 You probably want to explain in detail why you had to turn down my offer, 53 00:05:59,025 --> 00:06:00,944 but I'm not interested. 54 00:06:01,027 --> 00:06:04,322 - I wasn't going to explain... - I haven't been sleeping well lately. 55 00:06:04,406 --> 00:06:06,116 I wasn't in my right mind, 56 00:06:06,199 --> 00:06:09,661 and it was a spur-of-the-moment thing like sleep-talking. 57 00:06:10,954 --> 00:06:14,082 Don't tell me you thought I was being serious. 58 00:06:14,583 --> 00:06:15,583 The proposal? 59 00:06:16,376 --> 00:06:18,044 I wouldn't use such a grand term. 60 00:06:18,128 --> 00:06:20,130 Then what else should I call a proposal? 61 00:06:20,213 --> 00:06:21,506 An accident. 62 00:06:21,590 --> 00:06:24,301 It would make a lot more sense to call it a small accident. 63 00:06:24,384 --> 00:06:26,678 It doesn't matter to me either way. 64 00:06:29,431 --> 00:06:30,682 What doesn't matter to you? 65 00:06:31,266 --> 00:06:32,350 Calling it an accident? 66 00:06:32,434 --> 00:06:33,852 Or that I wasn't being serious? 67 00:06:33,935 --> 00:06:35,228 Or the fact that I proposed… 68 00:06:40,734 --> 00:06:42,110 The fact that I sleep-talked? 69 00:06:42,193 --> 00:06:44,738 If I had to answer, all three of them. 70 00:06:52,162 --> 00:06:53,288 Just put on some music. 71 00:06:55,790 --> 00:06:57,667 Play some uplifting music. 72 00:07:00,003 --> 00:07:02,297 Will I ever get married? 73 00:07:04,507 --> 00:07:06,676 Will I ever get married? 74 00:07:08,011 --> 00:07:09,011 Next song. 75 00:07:09,512 --> 00:07:11,181 It's already the end of the year 76 00:07:12,223 --> 00:07:16,144 I even thought about marrying you 77 00:07:16,227 --> 00:07:17,938 - With our own house - Next song. 78 00:07:18,021 --> 00:07:20,023 With our own room 79 00:07:20,857 --> 00:07:23,818 Will you marry me… 80 00:07:23,902 --> 00:07:27,072 - Everyone's got marriage on their minds. - I said I don't! 81 00:07:27,155 --> 00:07:28,573 …the rest of your life with me 82 00:07:29,783 --> 00:07:32,661 The two of us… 83 00:07:32,744 --> 00:07:34,245 I want some peace and quiet. 84 00:07:34,329 --> 00:07:36,247 You wanted music a minute ago. 85 00:07:36,331 --> 00:07:37,832 Turn off the music, please. 86 00:07:54,140 --> 00:07:57,143 I won't let what happened today get in our business because I'm chill. 87 00:07:57,852 --> 00:07:59,270 But you've been the very opposite… 88 00:08:03,733 --> 00:08:05,402 TO DO-HEE 89 00:08:14,577 --> 00:08:17,914 I don't feel hurt at all, probably because I never meant it. 90 00:08:18,790 --> 00:08:21,960 It's just that I happened to notice Jeong Gu-won at that moment. 91 00:08:22,043 --> 00:08:23,169 There's nothing more to… 92 00:08:25,255 --> 00:08:26,255 I mean, 93 00:08:27,757 --> 00:08:30,468 if you weren't going to marry me, why did you hit on me? 94 00:08:30,552 --> 00:08:33,013 Why did you keep showing up in front of me? 95 00:08:37,350 --> 00:08:38,852 Do that again, 96 00:08:39,853 --> 00:08:43,231 and I'll drag you to our wedding with a snare around your neck. 97 00:08:46,735 --> 00:08:47,986 TO DO-HEE 98 00:08:50,947 --> 00:08:54,075 No, a tranquilizer gun would be better 99 00:08:54,159 --> 00:08:55,910 since he's not human. 100 00:08:55,994 --> 00:08:57,245 The ones they use on elephants. 101 00:08:57,829 --> 00:08:59,510 Right in the neck with a dosage high enough 102 00:08:59,539 --> 00:09:00,623 to knock out an elephant. 103 00:09:00,707 --> 00:09:01,791 Bang. 104 00:09:03,001 --> 00:09:05,754 I better stay out of her sight for now. 105 00:09:21,227 --> 00:09:22,312 Jeong Gu-won? 106 00:09:35,533 --> 00:09:36,785 I can't believe it. 107 00:09:37,410 --> 00:09:40,163 They killed Aunt Cheon-suk over an audit? And now they're after you? 108 00:09:40,246 --> 00:09:41,873 I need to find out who's behind it. 109 00:09:42,415 --> 00:09:43,415 To do that, 110 00:09:44,000 --> 00:09:46,228 I'll need to become chairwoman and form an audit team myself. 111 00:09:46,252 --> 00:09:48,379 No, I think you should stay out of it. 112 00:09:48,463 --> 00:09:49,964 You'll be in even more danger. 113 00:09:50,048 --> 00:09:51,925 I'm already in danger anyway. 114 00:09:52,425 --> 00:09:55,595 I can't be safe until the culprit is caught. 115 00:09:55,678 --> 00:09:56,888 Still, Do-hee… 116 00:09:58,932 --> 00:10:00,183 It's my fault. 117 00:10:04,354 --> 00:10:05,522 It feels like 118 00:10:06,523 --> 00:10:08,566 all of this happened because of me. 119 00:10:10,318 --> 00:10:13,988 Madam Ju was killed while trying to leave her position to me. 120 00:10:15,824 --> 00:10:18,409 And I was the one who warned her that something was up. 121 00:10:18,493 --> 00:10:19,953 You know that's not true. 122 00:10:20,787 --> 00:10:23,373 This was going to happen eventually. 123 00:10:23,456 --> 00:10:26,126 You should be blaming the one who killed her. 124 00:10:26,209 --> 00:10:27,794 That's why I need to find out 125 00:10:28,670 --> 00:10:29,838 who did this. 126 00:10:39,055 --> 00:10:40,055 Anyway… 127 00:10:41,474 --> 00:10:43,601 The guy at the funeral… 128 00:10:44,310 --> 00:10:46,688 He's the guy you went on a blind date with, right? 129 00:10:46,771 --> 00:10:48,857 Was his name Jeong Gu-won? 130 00:10:49,941 --> 00:10:52,193 - Yes. - I get that you were desperate, 131 00:10:52,277 --> 00:10:55,905 but how could you think of marrying a guy you went on one date with? 132 00:10:57,240 --> 00:11:00,702 He's a bit more than that. 133 00:11:00,785 --> 00:11:02,328 Do you have feelings for him? 134 00:11:02,954 --> 00:11:04,205 It's not like that. 135 00:11:05,874 --> 00:11:08,751 He saved me multiple times. 136 00:11:10,503 --> 00:11:12,881 So that's why you hired him as your bodyguard? 137 00:11:15,383 --> 00:11:16,467 He's the one 138 00:11:17,177 --> 00:11:19,804 who can keep me safe better than anyone else. 139 00:11:32,525 --> 00:11:33,525 You're back. 140 00:11:34,110 --> 00:11:36,529 Why do you always hang out in my office? 141 00:11:37,113 --> 00:11:39,657 Because your office is nicer than mine. 142 00:11:44,329 --> 00:11:45,705 How was the food? 143 00:11:45,788 --> 00:11:47,332 What do chaebols serve at funerals? 144 00:11:49,167 --> 00:11:52,211 It wasn't a funeral, but a party. 145 00:11:53,463 --> 00:11:54,964 A surprise party at that. 146 00:11:55,548 --> 00:11:59,093 - What? - Human greed knows no end. 147 00:11:59,177 --> 00:12:01,596 Now that I'm her bodyguard, she wants me to marry her. 148 00:12:01,679 --> 00:12:04,182 - Who does? - Who else? Do Do-hee. 149 00:12:05,099 --> 00:12:07,018 She proposed to me today. 150 00:12:07,101 --> 00:12:08,144 What? 151 00:12:08,227 --> 00:12:09,228 Hold on. 152 00:12:09,312 --> 00:12:12,440 So that movie was a true story? 153 00:12:12,523 --> 00:12:13,691 What movie? 154 00:12:15,068 --> 00:12:16,486 THE BODYGUARD 155 00:12:16,569 --> 00:12:18,988 This is a movie about a singer and her bodyguard. 156 00:12:19,072 --> 00:12:23,076 They hate each other's guts at first, but they fall in love. 157 00:12:23,159 --> 00:12:24,452 We're not like that. 158 00:12:24,535 --> 00:12:27,246 Do Do-hee said the proposal was just her sleep-talking. 159 00:12:27,330 --> 00:12:30,291 Humans tend to be more sincere in situations like that. 160 00:12:30,375 --> 00:12:31,542 In their sleep, while drunk… 161 00:12:31,626 --> 00:12:34,629 That's when they let their guard down. 162 00:12:34,712 --> 00:12:36,297 She said she wasn't being serious. 163 00:12:40,843 --> 00:12:42,164 "Rule number one for bodyguards." 164 00:12:42,595 --> 00:12:43,906 "Never let her out of your sight." 165 00:12:43,930 --> 00:12:45,139 "Rule number two." 166 00:12:45,223 --> 00:12:46,849 "Never stray far from her." 167 00:12:46,933 --> 00:12:47,933 "Rule number three." 168 00:12:49,227 --> 00:12:50,228 "Never… 169 00:12:51,854 --> 00:12:54,607 fall in love with her." 170 00:12:57,151 --> 00:13:00,029 This is my favorite romance movie. 171 00:13:00,113 --> 00:13:02,740 I should've become a bodyguard, not a butler. 172 00:13:02,824 --> 00:13:06,619 "No!" 173 00:13:07,662 --> 00:13:09,580 That's nothing but human delusion. 174 00:13:10,164 --> 00:13:11,934 What would you know when you're clueless about love? 175 00:13:11,958 --> 00:13:13,126 I'm not clueless. 176 00:13:13,209 --> 00:13:15,044 I'm just not swayed by something so stupid. 177 00:13:15,128 --> 00:13:16,212 Love is a weakness. 178 00:13:16,295 --> 00:13:17,630 Humans are already foolish, 179 00:13:17,714 --> 00:13:20,133 and it only makes them even more foolish. 180 00:13:20,216 --> 00:13:23,302 You're only like this because you didn't get enough love. 181 00:13:23,386 --> 00:13:25,187 You would've become a guardian and not a demon 182 00:13:25,221 --> 00:13:27,974 - if only you'd been loved. - Enough with your talk about guardians. 183 00:13:30,059 --> 00:13:31,894 Cut it out and get back to work. 184 00:13:31,978 --> 00:13:33,354 Look at that tower of papers. 185 00:13:33,438 --> 00:13:34,897 I finished my work a while ago. 186 00:13:36,607 --> 00:13:37,900 Those are for you. 187 00:13:39,944 --> 00:13:40,944 All of them? 188 00:13:43,239 --> 00:13:44,449 My goodness. 189 00:13:44,949 --> 00:13:47,869 You can't possibly sleep on the sofa. 190 00:13:47,952 --> 00:13:48,952 I won't. 191 00:13:49,287 --> 00:13:51,789 I'll keep watch all night, so you can go to sleep. 192 00:13:51,873 --> 00:13:53,166 I said I'm fine. 193 00:13:53,249 --> 00:13:56,210 Do you think I'd get any sleep if I left you alone right now? 194 00:13:56,794 --> 00:13:58,755 I won't, so I'd rather keep watch. 195 00:13:59,338 --> 00:14:03,051 You know I can't sleep with another person under the same roof. 196 00:14:03,134 --> 00:14:05,178 Then I'll be outside the door. 197 00:14:06,429 --> 00:14:07,513 I was a Marine, remember? 198 00:14:09,182 --> 00:14:11,017 I shouldn't have told you all that. 199 00:14:11,100 --> 00:14:13,770 I'm not going to tell you anything from now on. 200 00:14:13,853 --> 00:14:16,355 Don't you dare do that. 201 00:14:16,439 --> 00:14:17,774 What I'm saying is… 202 00:14:18,441 --> 00:14:22,153 Do you think I'd get any sleep knowing you're staying awake for me? 203 00:14:23,029 --> 00:14:24,029 Right? 204 00:14:25,448 --> 00:14:27,283 Fine. 205 00:14:27,367 --> 00:14:28,367 Take it. 206 00:14:32,163 --> 00:14:33,163 Here. 207 00:14:34,374 --> 00:14:36,667 I'll get going, so sleep tight. 208 00:14:37,251 --> 00:14:40,046 I'll go dig through some papers since that's what I'm good at. 209 00:14:40,963 --> 00:14:41,881 Thanks. 210 00:14:41,964 --> 00:14:45,927 Thank me later when you can finally sleep without worry. 211 00:14:47,845 --> 00:14:49,305 Right. Give me your phone. 212 00:14:50,139 --> 00:14:51,933 Why do you need my phone? 213 00:14:53,393 --> 00:14:57,397 I'm going to add myself as your emergency contact. 214 00:14:58,398 --> 00:14:59,774 GUARDIAN 215 00:15:00,274 --> 00:15:01,274 There. 216 00:15:02,443 --> 00:15:04,445 Don't worry too much. 217 00:15:04,529 --> 00:15:05,947 Security's tight here. 218 00:15:06,030 --> 00:15:08,408 Don't keep things to yourself, 219 00:15:08,491 --> 00:15:10,076 and don't try too hard to be okay. 220 00:15:10,159 --> 00:15:12,954 You can't possibly be okay after what you've been through. 221 00:15:13,955 --> 00:15:15,039 I know I fall short, 222 00:15:15,706 --> 00:15:18,376 but I'll do my best to fill in for Aunt Cheon-suk. 223 00:15:21,504 --> 00:15:23,464 You fall way too short. 224 00:15:25,299 --> 00:15:28,594 You'd have to be way surlier to fill in for Madam Ju. 225 00:15:33,766 --> 00:15:35,184 Call me if anything happens. 226 00:15:35,685 --> 00:15:36,685 I will. 227 00:15:37,395 --> 00:15:38,938 One more thing. 228 00:15:39,021 --> 00:15:41,774 What was that about an elephant earlier? 229 00:15:41,858 --> 00:15:42,858 An elephant? 230 00:15:45,778 --> 00:15:47,113 I have no idea. 231 00:15:47,196 --> 00:15:49,907 - I clearly heard you talking about - I'm so tired. 232 00:15:49,991 --> 00:15:53,077 - Knocking out an elephant or something. - I'm going to bed. Get going. 233 00:15:53,161 --> 00:15:54,745 - Thanks. - Bye. 234 00:16:06,757 --> 00:16:07,884 I'm all alone again 235 00:16:09,594 --> 00:16:10,720 for the first time… 236 00:16:13,097 --> 00:16:14,432 in 17 years. 237 00:16:21,647 --> 00:16:23,399 Let's just get to the next step. 238 00:16:23,483 --> 00:16:26,652 I should probably read Madam Ju's letter first. 239 00:16:28,988 --> 00:16:31,216 GROUP CHAT WITH LEE NU-RI, PARK SEONG-HYEON, KIM SO-YEON… 240 00:16:31,240 --> 00:16:32,241 What's this? 241 00:16:33,910 --> 00:16:34,952 Nice pictures, Do-hee. 242 00:16:35,036 --> 00:16:38,206 - Who's the guy? - Who are you talking about? Show me. 243 00:16:38,789 --> 00:16:39,916 A guy? 244 00:16:44,545 --> 00:16:46,714 MIRAE HEIR TURNED DOWN AT THE SPEED OF LIGHT 245 00:16:46,797 --> 00:16:49,258 What the heck is this? 246 00:16:54,263 --> 00:16:56,807 I can't believe I have to manually sign every document. 247 00:16:56,891 --> 00:16:58,643 With my powers gone, 248 00:16:58,726 --> 00:17:01,062 life is such a drag. 249 00:17:04,357 --> 00:17:06,234 What are you going to do about Do Do-hee? 250 00:17:06,317 --> 00:17:07,485 I mean the proposal. 251 00:17:07,568 --> 00:17:10,289 I'm not crazy enough to marry her in addition to being her bodyguard. 252 00:17:13,199 --> 00:17:16,869 For a demon, as an apex predator, to marry an insignificant human 253 00:17:17,453 --> 00:17:20,206 would be like a meat eater marrying a pig. 254 00:17:20,790 --> 00:17:22,959 Is this how animals feel? 255 00:17:23,042 --> 00:17:26,879 I'm sorry, pigs, chickens, and the occasional cows. 256 00:17:26,963 --> 00:17:28,643 There's no need for me to get too involved. 257 00:17:29,006 --> 00:17:31,884 All I have to do is hold out until the next full moon 258 00:17:31,968 --> 00:17:34,011 and go back to being my perfect self. 259 00:17:34,971 --> 00:17:36,055 I'm finally done. 260 00:17:38,182 --> 00:17:39,559 The man Do Do-hee proposed to. 261 00:17:40,643 --> 00:17:41,643 It's you, isn't it? 262 00:17:41,686 --> 00:17:42,955 MIRAE HEIR TURNED DOWN AT THE SPEED OF LIGHT 263 00:17:42,979 --> 00:17:45,940 Calm down and put your sword down first. 264 00:17:46,857 --> 00:17:48,901 Is she a complete nutjob or what? 265 00:17:55,908 --> 00:17:56,742 DO-HEE THE NUTJOB 266 00:17:56,826 --> 00:17:59,245 And she has great timing. 267 00:18:03,040 --> 00:18:04,333 I need to see you right now! 268 00:18:15,803 --> 00:18:19,307 Why are you wearing sunglasses at night? You think you're famous or something? 269 00:18:19,390 --> 00:18:20,474 I am. 270 00:18:20,558 --> 00:18:22,351 You made me an instant celebrity. 271 00:18:22,435 --> 00:18:23,853 How could I not wear them? 272 00:18:26,981 --> 00:18:28,149 They blurred the wrong face. 273 00:18:28,232 --> 00:18:29,734 My face would have gotten them more... 274 00:18:29,817 --> 00:18:32,069 So why did you turn me down at the speed of light? 275 00:18:32,153 --> 00:18:33,946 You were probably intimidated by my status 276 00:18:34,030 --> 00:18:36,341 and didn't want to look like a snob by saying yes right away. 277 00:18:36,365 --> 00:18:38,326 I understand all that because I'm chill. 278 00:18:38,993 --> 00:18:40,077 Still, 279 00:18:41,329 --> 00:18:42,997 I'd appreciate an explanation. 280 00:18:43,080 --> 00:18:45,875 Like I said, I plan on staying single. 281 00:18:48,127 --> 00:18:49,879 Same here. 282 00:18:49,962 --> 00:18:51,607 Good, so let's forget that anything happened. 283 00:18:51,631 --> 00:18:54,550 Thanks for offering to forget something so embarrassing for me, 284 00:18:54,634 --> 00:18:56,677 but the whole world already knows about it. 285 00:18:56,761 --> 00:18:58,596 Why me, though? 286 00:18:59,430 --> 00:19:02,224 Why did you choose me out of all those people there? 287 00:19:02,308 --> 00:19:03,308 That's… 288 00:19:06,687 --> 00:19:08,230 Don't tell me what I've heard is true. 289 00:19:09,023 --> 00:19:11,317 Like in that movie… 290 00:19:11,901 --> 00:19:13,569 - What do you mean? - I heard 291 00:19:13,653 --> 00:19:15,363 humans tend to be more sincere in sleep. 292 00:19:15,446 --> 00:19:16,906 I wasn't being serious! 293 00:19:18,407 --> 00:19:22,745 Then why should I play along with your inexplicable whims? 294 00:19:23,412 --> 00:19:26,666 Find another person who will marry you, no questions asked. 295 00:19:26,749 --> 00:19:27,749 Don't worry. 296 00:19:27,792 --> 00:19:29,585 Even if you were the last guy on Earth, 297 00:19:29,669 --> 00:19:31,629 I would never, ever marry you. 298 00:19:32,463 --> 00:19:33,589 That's a relief. 299 00:19:36,884 --> 00:19:39,261 Did he just turn me down again? 300 00:19:39,345 --> 00:19:41,013 He turned me down twice in a day? 301 00:19:41,097 --> 00:19:43,099 - I'll give you a lift. - Forget it! 302 00:19:43,182 --> 00:19:44,850 What if there's another acid attack? 303 00:19:49,397 --> 00:19:50,481 Start the car. 304 00:20:00,658 --> 00:20:02,743 I blame it all on your name. 305 00:20:05,371 --> 00:20:07,415 First, at the sea, 306 00:20:08,499 --> 00:20:09,583 and then today. 307 00:20:11,877 --> 00:20:13,254 "Salvation." 308 00:20:14,588 --> 00:20:16,132 It's just too sweet. 309 00:20:19,093 --> 00:20:21,345 I thought you had to be asleep to be sincere. 310 00:20:21,846 --> 00:20:23,389 It's because it's fake. 311 00:20:24,890 --> 00:20:27,184 Fake things are always sweeter. 312 00:20:28,602 --> 00:20:29,687 Salvation, 313 00:20:30,604 --> 00:20:32,231 love, happiness, and whatnot. 314 00:20:33,065 --> 00:20:34,900 Sweet things are bad for you. 315 00:20:35,818 --> 00:20:37,945 Do you know what's the worst of all? 316 00:20:40,448 --> 00:20:41,449 Happiness. 317 00:20:43,951 --> 00:20:47,121 Humans end up unhappy because they try to be happy. 318 00:20:51,167 --> 00:20:53,711 That's why I don't try to be happy. 319 00:20:54,587 --> 00:20:56,380 If happiness isn't your goal in life, 320 00:20:57,798 --> 00:20:59,717 why do you work so hard? 321 00:21:01,844 --> 00:21:04,472 Just out of habit. 322 00:21:06,932 --> 00:21:08,768 After my parents passed, 323 00:21:09,518 --> 00:21:13,397 it felt as if I'd get swallowed up if I didn't work hard. 324 00:21:14,732 --> 00:21:18,986 By things like sadness, guilt, self-pity, 325 00:21:19,069 --> 00:21:20,279 and so on. 326 00:21:22,198 --> 00:21:23,783 And before I knew it, 327 00:21:23,866 --> 00:21:25,743 it became a habit. 328 00:22:04,198 --> 00:22:06,492 What the hell? Damn it! 329 00:22:14,041 --> 00:22:15,167 How pathetic. 330 00:22:24,677 --> 00:22:26,804 TO DO-HEE 331 00:22:50,411 --> 00:22:51,579 What happened? 332 00:22:52,079 --> 00:22:54,540 You were snoring so loudly. 333 00:22:55,541 --> 00:22:56,667 Me? 334 00:22:56,750 --> 00:22:57,750 We're here. 335 00:23:04,842 --> 00:23:06,302 I must've been very tired. 336 00:23:06,385 --> 00:23:07,761 I don't usually snore. 337 00:23:08,804 --> 00:23:11,265 I don't want you to go out alone and get in trouble, 338 00:23:11,348 --> 00:23:12,891 so call me if you need me. 339 00:23:12,975 --> 00:23:14,310 Though I'd rather you didn't. 340 00:23:36,832 --> 00:23:38,584 PERSONAL INFORMATION DO DO-HEE 341 00:23:39,293 --> 00:23:40,753 ADD EMERGENCY CONTACT 342 00:23:42,254 --> 00:23:44,340 GU-WON THE SAVIOR 343 00:23:47,926 --> 00:23:49,696 MOTHER, FATHER, BROTHER, SISTER, SON, DAUGHTER, 344 00:23:49,720 --> 00:23:51,440 FRIEND, SPOUSE, PARTNER, SECRETARY, MANAGER… 345 00:23:52,056 --> 00:23:53,432 He's my bodyguard after all. 346 00:23:54,308 --> 00:23:56,185 I should put personal matters aside. 347 00:23:56,268 --> 00:23:58,069 GUARDIAN: SEOK-HOON MANAGER: GU-WON THE SAVIOR 348 00:24:09,823 --> 00:24:11,825 TO DO-HEE 349 00:24:22,586 --> 00:24:23,712 Dear Do-hee. 350 00:24:26,632 --> 00:24:27,675 Madam Ju. 351 00:24:29,760 --> 00:24:32,179 If you're reading this, 352 00:24:33,639 --> 00:24:38,018 it would mean that I left you all alone once again. 353 00:24:39,978 --> 00:24:43,107 I'm not so curious about how my life will end. 354 00:24:45,359 --> 00:24:49,488 But I just hope that my death won't hurt you. 355 00:24:50,406 --> 00:24:51,406 That… 356 00:24:52,574 --> 00:24:54,243 you'll be able to shake it off 357 00:24:54,827 --> 00:24:57,246 as if it were a mischievous prank. 358 00:25:00,666 --> 00:25:02,251 So Do-hee, 359 00:25:03,168 --> 00:25:06,839 crying once is enough. 360 00:25:14,555 --> 00:25:17,099 The position I'm leaving you with 361 00:25:17,808 --> 00:25:21,645 is a battlefield where tears aren't allowed. 362 00:25:23,480 --> 00:25:24,606 FAMILY CONSENT FORM 363 00:25:24,690 --> 00:25:27,192 WE GIVE OUR CONSENT TO THE AUTOPSY 364 00:25:29,445 --> 00:25:30,988 I failed. 365 00:25:32,030 --> 00:25:34,366 People may think I'm successful, 366 00:25:35,617 --> 00:25:36,785 but I'm surrounded 367 00:25:37,327 --> 00:25:42,416 by rotten people who remind me that I've utterly failed. 368 00:25:44,793 --> 00:25:46,712 You must be wondering 369 00:25:46,795 --> 00:25:49,840 why I required you to marry in order to become chairwoman. 370 00:25:51,133 --> 00:25:52,926 This position 371 00:25:53,719 --> 00:25:55,512 is incredibly lonely. 372 00:25:58,056 --> 00:26:01,685 I've felt it to my core, being on my own all this time. 373 00:26:04,313 --> 00:26:05,731 Without you, 374 00:26:06,523 --> 00:26:11,820 I would've drowned in the hell that is loneliness. 375 00:26:14,865 --> 00:26:16,533 I couldn't have you experience 376 00:26:17,993 --> 00:26:20,037 the same hell I went through. 377 00:26:21,330 --> 00:26:22,330 So… 378 00:26:23,290 --> 00:26:25,292 if you're determined to take my place, 379 00:26:26,084 --> 00:26:28,003 be sure to find someone 380 00:26:29,296 --> 00:26:32,341 who will keep you company and be on your side. 381 00:26:34,092 --> 00:26:36,011 THE LATE JU CHEON-SUK 382 00:26:36,595 --> 00:26:38,430 If you fail to find such a person, 383 00:26:38,514 --> 00:26:41,809 just throw this position to the wolves 384 00:26:42,559 --> 00:26:44,186 and save yourself. 385 00:26:45,062 --> 00:26:48,941 This is the only thing I can do 386 00:26:49,858 --> 00:26:52,069 as I leave you behind in the den of wolves. 387 00:26:56,073 --> 00:26:57,950 I understand your intentions, Madam Ju. 388 00:26:58,909 --> 00:27:01,954 But you trust me, don't you? 389 00:27:03,497 --> 00:27:05,040 I can manage well on my own. 390 00:27:28,146 --> 00:27:30,274 HERE LIES A LEGEND CHOI DEOK-HO 391 00:27:41,827 --> 00:27:44,413 We don't deserve to shed a single tear 392 00:27:44,496 --> 00:27:46,623 until we've avenged our boss's death! 393 00:27:47,207 --> 00:27:50,502 We will offer that bastard's head to our boss! 394 00:27:50,586 --> 00:27:51,879 No matter what! 395 00:27:56,633 --> 00:27:59,469 Sir, I got a lead on that bastard from the restaurant. 396 00:27:59,553 --> 00:28:02,472 His name is Jeong Gu-won, and I have his credit card number. 397 00:28:02,556 --> 00:28:03,556 And take a look. 398 00:28:09,897 --> 00:28:11,106 Only this part breaks up. 399 00:28:11,189 --> 00:28:14,985 The employees were clueless, so this wasn't their doing. 400 00:28:17,029 --> 00:28:19,740 Who the hell is this prick? 401 00:28:34,379 --> 00:28:35,672 Good morning, Young Master. 402 00:28:36,882 --> 00:28:38,800 It's a beautiful day, Young Master Yi-sun. 403 00:28:39,301 --> 00:28:40,301 Young Master! 404 00:29:09,957 --> 00:29:12,000 Good morning, Director Jeong. 405 00:29:15,128 --> 00:29:16,880 - Mr. Park. - Yes? 406 00:29:19,299 --> 00:29:22,302 My memories from when I was human are starting to come back. 407 00:29:27,182 --> 00:29:30,143 Yi-sun? You don't know the family name? 408 00:29:30,227 --> 00:29:31,645 That's what everyone called me. 409 00:29:32,854 --> 00:29:34,773 Shall I delve into the matter? 410 00:29:36,108 --> 00:29:39,027 I could look into noblemen named Yi-sun from the Joseon Dynasty. 411 00:29:39,111 --> 00:29:40,988 I'm not sure if it'd do me any good 412 00:29:41,738 --> 00:29:43,532 to know who I was when I was human. 413 00:29:43,615 --> 00:29:44,783 I'm not even sure that's me. 414 00:29:44,866 --> 00:29:46,410 What's there to lose? 415 00:29:46,994 --> 00:29:49,496 Let me see. Kim Yi-sun? Park Yi-sun? What could it be? 416 00:29:49,579 --> 00:29:53,125 But why are your memories suddenly coming back after 200 years? 417 00:29:57,379 --> 00:29:59,256 - What? - Without your powers, 418 00:29:59,339 --> 00:30:01,550 you're practically nothing… I mean, a human. 419 00:30:01,633 --> 00:30:03,385 That must be why they're coming back. 420 00:30:03,468 --> 00:30:04,720 You're a human now. 421 00:30:04,803 --> 00:30:06,680 So? What about it? 422 00:30:06,763 --> 00:30:10,684 It means that you're mortal, just like everyone else. 423 00:30:10,767 --> 00:30:13,478 Car accidents are a bigger risk than spontaneous combustion. 424 00:30:13,562 --> 00:30:16,273 Goodbye, eternal life. Hello, aging. 425 00:30:16,356 --> 00:30:17,356 Aging? 426 00:30:19,776 --> 00:30:21,528 You'll look like me in no time. 427 00:30:21,611 --> 00:30:23,030 No! 428 00:30:23,113 --> 00:30:24,323 That can't happen. 429 00:30:24,406 --> 00:30:26,408 No way. 430 00:30:27,242 --> 00:30:28,869 I don't believe it. My face… 431 00:30:28,952 --> 00:30:30,579 Here… and here… 432 00:30:32,539 --> 00:30:33,623 No. 433 00:30:33,707 --> 00:30:34,707 My tattoo. 434 00:30:35,208 --> 00:30:36,960 I need my tattoo back. 435 00:30:37,502 --> 00:30:38,545 Let's go. 436 00:30:41,590 --> 00:30:44,150 CHAIRWOMAN JU DIES OF A HEART ATTACK FAMILY BIDS TEARFUL FAREWELL 437 00:30:50,223 --> 00:30:51,808 Give me your wrist. Quickly. 438 00:31:01,276 --> 00:31:02,637 Weren't you going to do something? 439 00:31:02,694 --> 00:31:05,530 - No. - Then why are you holding my wrist? 440 00:31:05,614 --> 00:31:06,615 How should I put it? 441 00:31:06,698 --> 00:31:07,949 It gives me peace of mind. 442 00:31:08,033 --> 00:31:09,534 Let's stay like this from now on. 443 00:31:13,038 --> 00:31:14,164 I can't do that. 444 00:31:15,123 --> 00:31:16,833 I have a public face to uphold. 445 00:31:17,501 --> 00:31:20,879 You turned me down at the speed of light not once but twice in a day. 446 00:31:20,962 --> 00:31:22,798 If I let you hold me by the wrist, 447 00:31:22,881 --> 00:31:24,466 what would people think of me? 448 00:31:24,549 --> 00:31:26,093 That you're chill? 449 00:31:26,176 --> 00:31:27,511 I'm not chill. 450 00:31:27,594 --> 00:31:29,971 In fact, I care so much that I'm practically boiling. 451 00:31:30,055 --> 00:31:31,431 This is your chance to be chill. 452 00:31:31,515 --> 00:31:34,017 You can be chill. I'll live the way I am. 453 00:31:34,101 --> 00:31:36,853 This is for both of us. 454 00:31:36,937 --> 00:31:40,232 Arthritis might stop me from saving you in the future. 455 00:31:40,315 --> 00:31:41,149 Arthritis? 456 00:31:41,233 --> 00:31:44,528 I hate to admit it, but I'm a mere human without my powers. 457 00:31:44,611 --> 00:31:47,489 That means time isn't on my side anymore. 458 00:31:47,572 --> 00:31:48,407 So? 459 00:31:48,490 --> 00:31:50,826 I'm going to age just like all of you. 460 00:31:54,079 --> 00:31:55,414 Are you saying 461 00:31:55,497 --> 00:31:59,292 you want to keep holding my wrist because you're afraid you'll age? 462 00:31:59,376 --> 00:32:01,253 Yes, you get that now? 463 00:32:03,004 --> 00:32:03,880 No. 464 00:32:03,964 --> 00:32:05,215 What is it now? 465 00:32:05,298 --> 00:32:07,342 You're treating me like a wireless charger. 466 00:32:07,426 --> 00:32:09,386 And you treat me like a Pokémon. 467 00:32:09,469 --> 00:32:10,750 Demon, Pokémon. Same difference. 468 00:32:11,346 --> 00:32:13,140 Whatever, you ignorant human. 469 00:32:13,974 --> 00:32:15,725 Then I'll stop being your bodyguard. 470 00:32:17,018 --> 00:32:17,894 Suit yourself. 471 00:32:17,978 --> 00:32:21,398 If I die, your precious tattoo will vanish with me. 472 00:32:22,732 --> 00:32:24,067 Is that a threat? 473 00:32:24,151 --> 00:32:25,527 You're the one who wants to quit. 474 00:32:25,610 --> 00:32:27,612 Why can't you just charge me up? 475 00:32:29,072 --> 00:32:30,657 I can't do it all the time. 476 00:32:31,241 --> 00:32:32,241 Then when? 477 00:32:53,013 --> 00:32:54,431 Good times. 478 00:32:55,724 --> 00:32:57,017 Good times 479 00:32:58,435 --> 00:33:01,730 are always excruciatingly short. 480 00:33:12,782 --> 00:33:13,783 Goodness! 481 00:33:14,868 --> 00:33:16,077 My treasure… 482 00:33:16,161 --> 00:33:17,913 I'm so sorry. 483 00:33:22,751 --> 00:33:24,294 I don't have any cash on me. 484 00:33:25,003 --> 00:33:26,296 You don't? 485 00:33:26,379 --> 00:33:27,379 No. 486 00:33:29,007 --> 00:33:30,675 You can always wire me. 487 00:33:30,759 --> 00:33:31,968 JESUS CORP. DAEGUK BANK 488 00:33:32,052 --> 00:33:32,886 MIRAE F&B 489 00:33:32,969 --> 00:33:33,803 Good morning. 490 00:33:33,887 --> 00:33:36,306 - Good morning. - "Good morning"? 491 00:33:36,389 --> 00:33:39,809 How can you say that when our chairwoman passed away? 492 00:33:39,893 --> 00:33:42,979 Let's face it. You never even talked to her in person. 493 00:33:43,063 --> 00:33:45,482 I think it's unnecessary to pretend to be sad. 494 00:33:45,565 --> 00:33:47,901 What's the point of making it big 495 00:33:47,984 --> 00:33:50,654 and having connections throughout the world? 496 00:33:51,738 --> 00:33:53,240 Life is fleeting. 497 00:33:54,074 --> 00:33:55,116 On that note, 498 00:33:55,200 --> 00:33:56,826 how about a team dinner? 499 00:33:56,910 --> 00:33:59,162 My reading said today's a bad day for my social life. 500 00:33:59,246 --> 00:34:02,415 How come every day is a bad day for your social life? 501 00:34:09,965 --> 00:34:11,049 Don't. 502 00:34:35,156 --> 00:34:38,660 You're aging even as we speak. 503 00:34:53,383 --> 00:34:55,677 Ms. Do is here. Smile. 504 00:35:00,724 --> 00:35:01,850 Ms. Shin. 505 00:35:01,933 --> 00:35:04,561 What happened to my actual date? 506 00:35:06,938 --> 00:35:09,691 I mean the one I couldn't meet last time 507 00:35:09,774 --> 00:35:11,568 because I was stuck with the wrong one. 508 00:35:11,651 --> 00:35:13,153 Shall I arrange a meeting? 509 00:35:13,236 --> 00:35:14,236 As soon as possible. 510 00:35:14,279 --> 00:35:15,739 Yes, ma'am. 511 00:35:15,822 --> 00:35:19,242 Also, I've secured the footage you talked about. 512 00:35:22,704 --> 00:35:23,704 What's this? 513 00:35:24,164 --> 00:35:27,876 Madam Ju died from a drug allergy on the day she ordered an audit team. 514 00:35:27,959 --> 00:35:29,628 Since her medicine was in her bag, 515 00:35:30,253 --> 00:35:32,672 the cameras must've caught someone tampering with it. 516 00:35:33,548 --> 00:35:35,550 It'll take forever to go through all these. 517 00:35:36,051 --> 00:35:37,427 Good luck. 518 00:35:38,136 --> 00:35:39,136 Did you forget? 519 00:35:40,055 --> 00:35:41,348 We're in the same boat. 520 00:35:43,642 --> 00:35:44,684 Again, good luck. 521 00:35:59,366 --> 00:36:00,992 Start with the most recent ones 522 00:36:01,076 --> 00:36:03,620 so that we don't check the same ones twice. 523 00:36:03,703 --> 00:36:06,414 Am I a bodyguard or a private detective? 524 00:36:06,498 --> 00:36:08,375 You're asking too much of me. 525 00:36:10,043 --> 00:36:11,586 My eyes are burning. 526 00:36:13,171 --> 00:36:15,006 This is too primitive. 527 00:36:15,090 --> 00:36:16,132 Let's find another way. 528 00:36:16,216 --> 00:36:17,050 Like what? 529 00:36:17,133 --> 00:36:19,552 I could find the guy who was after you with my powers. 530 00:36:21,388 --> 00:36:23,056 - Is that possible? - Of course. 531 00:36:24,057 --> 00:36:26,518 - How come you never told me that? - You never asked. 532 00:36:28,520 --> 00:36:30,480 What have we been doing all this time? 533 00:36:30,563 --> 00:36:32,649 Then we can also find out who's behind him. 534 00:36:32,732 --> 00:36:33,983 Problem solved. 535 00:36:35,610 --> 00:36:37,862 - Let's go catch him right now. - Okay. 536 00:36:40,281 --> 00:36:41,783 Hold on a second. 537 00:36:43,118 --> 00:36:44,869 Promise me one thing first. 538 00:36:44,953 --> 00:36:45,829 What is it? 539 00:36:45,912 --> 00:36:48,248 You won't need me once we catch the culprit, 540 00:36:48,331 --> 00:36:49,708 but I'll still need you. 541 00:36:49,791 --> 00:36:52,836 It's obvious how your attitude will change. 542 00:36:53,420 --> 00:36:54,420 Don't be silly. 543 00:36:55,338 --> 00:36:56,965 - You don't trust me? - No. 544 00:36:58,758 --> 00:36:59,758 Fine. 545 00:37:00,593 --> 00:37:04,264 I'll help you get your tattoo back even after we catch the culprit. 546 00:37:04,347 --> 00:37:05,682 Are you happy now? 547 00:37:08,351 --> 00:37:11,438 Hold on. Just a second. 548 00:37:11,521 --> 00:37:12,564 What is it now? 549 00:37:12,647 --> 00:37:14,441 - One more thing. - There's more? 550 00:37:14,524 --> 00:37:17,610 Let me charge regardless of where we are and who's watching. 551 00:37:19,779 --> 00:37:21,614 - That's too much. - Forget it then. 552 00:37:22,198 --> 00:37:23,825 Fine, I'll do that. 553 00:37:23,908 --> 00:37:27,746 I'll let you charge whenever you want once the culprit is caught. Happy now? 554 00:37:28,621 --> 00:37:29,706 Keep your word. 555 00:37:29,789 --> 00:37:32,000 I will, so hurry up before I change my mind. 556 00:37:32,083 --> 00:37:33,543 I'm already regretting it. 557 00:37:34,794 --> 00:37:36,421 Hold on. 558 00:37:37,172 --> 00:37:39,799 Bring us close to the culprit, but not too close. 559 00:37:39,883 --> 00:37:40,943 I may have to report it to... 560 00:37:40,967 --> 00:37:42,969 Be quiet. You're distracting me. 561 00:37:55,774 --> 00:37:56,774 What's going on? 562 00:38:07,160 --> 00:38:09,120 What, you can't do it? 563 00:38:09,204 --> 00:38:10,538 Give me a minute. 564 00:38:10,622 --> 00:38:11,748 That's not right. 565 00:38:16,252 --> 00:38:17,962 All that fuss for this? 566 00:38:18,046 --> 00:38:20,089 What's going on? Why isn't it working? 567 00:38:20,173 --> 00:38:23,259 Have you lost all your powers? 568 00:38:34,270 --> 00:38:35,270 I haven't. 569 00:38:38,691 --> 00:38:39,734 Then why? 570 00:38:40,401 --> 00:38:41,694 Name anyone. 571 00:38:41,778 --> 00:38:43,071 Someone I've met in person. 572 00:38:45,824 --> 00:38:47,492 Mr. Han from the PR team? 573 00:38:48,868 --> 00:38:50,954 The overzealous one? Got it. 574 00:38:57,043 --> 00:38:58,962 Ms. Do, I've scheduled your date on… 575 00:39:11,766 --> 00:39:13,810 I knew it. What was I expecting? 576 00:39:15,812 --> 00:39:17,021 Gather up, guys. 577 00:39:18,648 --> 00:39:22,318 Don't you think something's going on between Ms. Do and Mr. Jeong? 578 00:39:23,069 --> 00:39:24,445 What do you mean? 579 00:39:24,529 --> 00:39:27,824 I bet the two of them are dating. 580 00:39:30,618 --> 00:39:34,289 The way they interact hints at physical intimacy. 581 00:39:34,372 --> 00:39:36,916 You couldn't be more wrong. 582 00:39:37,709 --> 00:39:40,587 Mr. Jeong turned down Ms. Do's proposal. 583 00:39:40,670 --> 00:39:43,423 She wouldn't have proposed to him if nothing was going on. 584 00:39:44,883 --> 00:39:46,593 - You're right. - I am. 585 00:39:46,676 --> 00:39:48,177 What are you saying? 586 00:39:48,761 --> 00:39:52,348 Workplace romance can be so exciting. 587 00:39:52,432 --> 00:39:53,641 Have you done it yourself? 588 00:39:53,725 --> 00:39:55,018 Of course. 589 00:39:55,101 --> 00:39:56,644 You know what the best part is? 590 00:39:57,228 --> 00:39:58,479 What is it? 591 00:39:58,563 --> 00:39:59,563 Team dinners. 592 00:40:00,481 --> 00:40:01,733 You're obsessed. 593 00:40:03,026 --> 00:40:06,821 There's nothing like secretly holding hands 594 00:40:06,905 --> 00:40:09,115 under the table at team dinners. 595 00:40:09,616 --> 00:40:13,703 There's something so enjoyable about secret physical touch. 596 00:40:17,999 --> 00:40:19,292 To workplace romance. 597 00:40:19,876 --> 00:40:20,876 Cheers. 598 00:40:24,464 --> 00:40:26,758 Even the slightest touch… 599 00:40:30,553 --> 00:40:32,889 and momentary eye contact can make sparks fly. 600 00:40:35,350 --> 00:40:38,061 In my case, we were holding hands for five hours. 601 00:40:39,228 --> 00:40:41,773 You didn't even go to the restroom? 602 00:40:41,856 --> 00:40:42,856 Don't be ridiculous. 603 00:40:43,775 --> 00:40:44,984 - Should we… - Should we… 604 00:40:52,575 --> 00:40:53,576 What was that? 605 00:40:53,660 --> 00:40:55,078 Is it a rat? 606 00:40:56,496 --> 00:40:58,456 - A rat? - Wait. 607 00:41:05,046 --> 00:41:06,798 - Open the door. - Open it. 608 00:41:06,881 --> 00:41:07,966 - Me? - Yes. 609 00:41:08,591 --> 00:41:09,634 Come on. 610 00:41:11,344 --> 00:41:13,054 - Open it! - Here we go! 611 00:41:29,195 --> 00:41:31,280 What's the point in finding Mr. Han? 612 00:41:31,364 --> 00:41:33,491 There's something wrong with the culprit, not me. 613 00:41:34,409 --> 00:41:37,286 I clearly saw his face, so why… 614 00:41:37,370 --> 00:41:39,372 - So it involves facial recognition? - Yes. 615 00:41:40,581 --> 00:41:42,083 Did he get plastic surgery? 616 00:41:43,084 --> 00:41:44,961 Anyway, my powers aren't the problem, 617 00:41:45,044 --> 00:41:46,796 so let me keep holding your wrist. 618 00:41:47,797 --> 00:41:49,278 I said, "After we catch the culprit." 619 00:41:51,759 --> 00:41:54,429 People already suspect we're dating as it is. 620 00:42:30,590 --> 00:42:33,843 ABRAXAS: RELEASE THE HUNTING DOG 621 00:42:35,845 --> 00:42:38,139 Why won't my powers work on that bastard? 622 00:42:38,890 --> 00:42:41,684 Do you want to go for drinks after work, Mr. Jeong? 623 00:42:42,268 --> 00:42:44,228 I'd like to throw you a welcome party. 624 00:42:47,732 --> 00:42:48,900 Is there a team dinner? 625 00:42:48,983 --> 00:42:51,569 Ms. Choi, isn't today a bad day for your social life? 626 00:42:51,652 --> 00:42:52,987 But it's a good day 627 00:42:53,988 --> 00:42:54,864 for my dating life. 628 00:42:54,947 --> 00:42:56,783 Gosh, what's with you? 629 00:42:56,866 --> 00:42:57,866 A team dinner? 630 00:43:05,666 --> 00:43:07,043 You still haven't found him? 631 00:43:07,126 --> 00:43:08,628 No, sir. 632 00:43:08,711 --> 00:43:11,631 I had my guys ask around, but… 633 00:43:11,714 --> 00:43:15,218 Hire a private detective, storm the card company, or something! 634 00:43:15,802 --> 00:43:17,303 Find him! 635 00:43:17,386 --> 00:43:18,846 - I'm sorry, sir! - I'm sorry, sir! 636 00:43:21,224 --> 00:43:22,767 You bozos. 637 00:43:23,392 --> 00:43:24,602 Goodness, boss. 638 00:43:31,067 --> 00:43:33,236 This is on the house. 639 00:43:34,153 --> 00:43:36,697 Hey, the ice is melting. 640 00:43:36,781 --> 00:43:38,241 Bring some new ice! 641 00:43:38,324 --> 00:43:40,493 I'm sorry, sir. 642 00:43:43,871 --> 00:43:46,124 THOSE WHO SEEK ME DILIGENTLY FIND ME PROVERBS 8:17 643 00:43:56,425 --> 00:43:58,070 JEONG GU-WON EXECUTIVE DIRECTOR OF SUNWOL FOUNDATION 644 00:43:58,094 --> 00:43:59,734 BODYGUARD OF DO DO-HEE, CEO OF MIRAE F&B… 645 00:44:36,174 --> 00:44:38,801 You killed someone on top of all your dirty tricks? 646 00:44:41,971 --> 00:44:43,431 You'll have to pay 647 00:44:44,473 --> 00:44:45,850 for what you've done. 648 00:44:56,944 --> 00:44:58,029 I knew it. 649 00:45:01,657 --> 00:45:03,868 The apple doesn't fall far from the tree. 650 00:45:53,542 --> 00:45:54,961 That wakes me up. 651 00:46:12,186 --> 00:46:13,396 They already got to it. 652 00:46:17,066 --> 00:46:18,484 You're not done yet? 653 00:46:18,567 --> 00:46:19,567 I'm almost done. 654 00:46:19,986 --> 00:46:21,445 SEOK-HOON 655 00:46:24,615 --> 00:46:25,700 Hi, Seok-hoon. 656 00:46:25,783 --> 00:46:28,786 I secured Mr. Cha's laptop and took a look, 657 00:46:28,869 --> 00:46:30,287 but it was way too clean. 658 00:46:30,371 --> 00:46:32,081 It's already been wiped out. 659 00:46:32,164 --> 00:46:34,625 I'm going through the CCTV footage, and it's the same. 660 00:46:37,169 --> 00:46:38,754 Why don't we have dinner together? 661 00:46:39,505 --> 00:46:40,965 I'll come right over. 662 00:46:41,048 --> 00:46:42,883 I didn't realize how late it was. 663 00:46:42,967 --> 00:46:45,094 Sure, I should eat something anyway. 664 00:46:47,346 --> 00:46:49,515 No, you already have plans. 665 00:46:50,558 --> 00:46:51,558 I do? 666 00:47:02,236 --> 00:47:04,739 Why is everyone so quiet? 667 00:47:04,822 --> 00:47:06,323 Is Ms. Do making you uncomfortable? 668 00:47:10,536 --> 00:47:13,998 If we'd known Ms. Do was coming, we would've booked a nicer place. 669 00:47:15,916 --> 00:47:19,837 This was supposed to be a casual welcome party for Mr. Jeong. 670 00:47:20,421 --> 00:47:23,591 For the first round, let's casually go for somaek. 671 00:47:28,554 --> 00:47:29,930 That's what I'm talking about. 672 00:47:30,765 --> 00:47:31,974 Here we go. 673 00:47:33,976 --> 00:47:36,604 My goodness! 674 00:47:39,940 --> 00:47:41,817 He's more resourceful than he looks. 675 00:47:42,818 --> 00:47:45,571 - For the star of the night. - No, thanks. I'm still working. 676 00:47:46,280 --> 00:47:47,990 But it's your welcome party. 677 00:47:48,074 --> 00:47:52,411 Then let's all drink on his behalf to welcome him to the company. 678 00:47:52,495 --> 00:47:53,746 Bottoms up! 679 00:47:54,663 --> 00:47:56,415 - Welcome to the company. - Cheers. 680 00:48:09,512 --> 00:48:12,181 This is going to be a fun night! 681 00:48:13,974 --> 00:48:15,309 - Let me. - Pour me one. 682 00:48:15,976 --> 00:48:17,269 Here you go. 683 00:48:20,272 --> 00:48:21,816 That's too much. Drink this. 684 00:48:29,281 --> 00:48:31,325 It sure is a bad day for my social life. 685 00:48:31,867 --> 00:48:33,786 My superstitions never betray me. 686 00:48:36,080 --> 00:48:38,249 Ms. Choi, you prefer soju? 687 00:48:38,332 --> 00:48:40,709 Let's drink. Bottoms up! 688 00:48:40,793 --> 00:48:41,794 - Bottoms up! - Bottoms up! 689 00:48:41,877 --> 00:48:42,878 - Nice! - Yes! 690 00:48:46,173 --> 00:48:48,843 - This is nice. - It is. 691 00:48:50,469 --> 00:48:51,470 Let's drink some more. 692 00:48:54,223 --> 00:48:55,850 - Cheers. - Way to go! 693 00:48:55,933 --> 00:48:58,394 - Should Ms. Do drink too? - Let's go in order! 694 00:48:58,477 --> 00:49:00,479 - Cheers. - Let's go! 695 00:49:03,440 --> 00:49:05,651 Ms. Choi's out. 696 00:49:06,402 --> 00:49:07,236 Ms. Choi. 697 00:49:07,319 --> 00:49:09,446 Use this as a pillow. 698 00:49:09,530 --> 00:49:11,282 That's smart. 699 00:49:13,576 --> 00:49:18,038 Ms. Do, your face has gone red. 700 00:49:18,664 --> 00:49:20,249 You're even redder. 701 00:49:20,916 --> 00:49:23,210 It's because I've been drinking. 702 00:49:23,294 --> 00:49:25,838 Sure, of course. 703 00:49:26,338 --> 00:49:28,174 Can I ask you something? 704 00:49:28,674 --> 00:49:30,926 Why did you turn Ms. Do down? 705 00:49:32,178 --> 00:49:34,847 Are we playing truth or dare? 706 00:49:34,930 --> 00:49:37,933 Is she not your type? 707 00:49:38,017 --> 00:49:39,518 Why don't we call it a day? 708 00:49:39,602 --> 00:49:41,854 That's not it. I like her. 709 00:49:47,026 --> 00:49:48,319 - Then why? - Exactly. Why? 710 00:49:48,402 --> 00:49:49,945 So why? 711 00:49:53,365 --> 00:49:55,701 People who like pork 712 00:49:55,784 --> 00:49:57,661 don't marry pigs, do they? 713 00:50:02,750 --> 00:50:04,293 Am I that drunk? 714 00:50:05,461 --> 00:50:06,879 It's already 8 p.m. 715 00:50:06,962 --> 00:50:09,048 - We might miss the last bus. - What? 716 00:50:09,131 --> 00:50:10,716 I'll get going. 717 00:50:10,799 --> 00:50:13,052 Bye. I think I'll have another… 718 00:50:13,135 --> 00:50:15,179 - Let's just go. - What? 719 00:50:15,846 --> 00:50:18,390 - Ms. Choi. - Ms. Choi, let's go. 720 00:50:18,474 --> 00:50:20,309 - We're leaving. - Excuse us. 721 00:50:20,392 --> 00:50:22,978 It was supposed to be a good day for my dating life. 722 00:50:23,062 --> 00:50:25,231 - Let's go. - Okay. 723 00:50:25,731 --> 00:50:27,149 My gosh. 724 00:50:27,900 --> 00:50:29,061 I can finally charge without… 725 00:50:30,444 --> 00:50:32,321 I'm not in the mood. 726 00:50:39,495 --> 00:50:42,039 But why? 727 00:50:44,333 --> 00:50:45,834 What is it now? 728 00:50:45,918 --> 00:50:48,521 I can't charge when we're around others or when you're not in the mood. 729 00:50:48,545 --> 00:50:50,339 Then when can I ever charge? 730 00:50:50,422 --> 00:50:51,715 You're seriously… 731 00:50:54,843 --> 00:50:55,844 Forget it. 732 00:51:01,225 --> 00:51:02,476 I'm human. 733 00:51:02,977 --> 00:51:05,271 I'm a person with emotions, not just a charger for… 734 00:51:18,867 --> 00:51:21,537 I'd rather age than put up with her. 735 00:51:27,918 --> 00:51:29,920 Something might happen if I leave her alone. 736 00:52:02,369 --> 00:52:04,038 You're the trash from the other day. 737 00:52:04,621 --> 00:52:05,622 Trash? 738 00:52:07,166 --> 00:52:09,585 I don't know what tricks you used last time, but... 739 00:52:09,668 --> 00:52:11,337 Nice to see you, but I have to take this. 740 00:52:11,420 --> 00:52:12,963 I'm not done. 741 00:52:15,591 --> 00:52:19,053 Hey, good job. I didn't see that coming. Nice. 742 00:52:23,807 --> 00:52:26,060 You guys leave me no choice. 743 00:52:27,061 --> 00:52:29,897 He has another newspaper. 744 00:52:30,689 --> 00:52:31,689 All right. 745 00:52:33,192 --> 00:52:34,902 DO-HEE THE NUTJOB 746 00:52:42,785 --> 00:52:44,161 - Get him. - Yes, sir. 747 00:52:47,790 --> 00:52:49,500 The number you have dialed cannot be… 748 00:52:49,583 --> 00:52:50,501 GU-WON THE SAVIOR 749 00:52:50,584 --> 00:52:52,002 Where did he go? 750 00:52:55,756 --> 00:52:57,883 GU-WON THE SAVIOR 751 00:53:36,380 --> 00:53:37,380 Mother. 752 00:53:38,465 --> 00:53:42,344 Did you even have the right to criticize others' wrongs? 753 00:54:30,559 --> 00:54:31,559 You bastard. 754 00:54:32,311 --> 00:54:33,395 I finally got you. 755 00:54:37,816 --> 00:54:38,816 Hey. 756 00:54:40,611 --> 00:54:41,778 Say hi… 757 00:54:43,655 --> 00:54:44,990 to the boss for me. 758 00:55:08,680 --> 00:55:09,681 Jeong Gu-won. 759 00:55:12,059 --> 00:55:13,101 Do Do-hee. 760 00:55:14,353 --> 00:55:15,604 What do you want? 761 00:55:20,943 --> 00:55:22,528 I'm… 762 00:55:23,904 --> 00:55:27,032 my bodyguard's bodyguard! 763 00:55:28,033 --> 00:55:29,033 What is she saying? 764 00:55:32,037 --> 00:55:33,956 Boys, take care of her. 765 00:55:35,207 --> 00:55:37,751 Stay away. 766 00:55:39,127 --> 00:55:41,421 Why is charging always the problem for everything? 767 00:55:42,506 --> 00:55:44,550 Stay away. 768 00:55:47,010 --> 00:55:48,262 Is that a gun? 769 00:55:54,560 --> 00:55:57,020 Get her! 770 00:55:58,313 --> 00:55:59,523 Jeong Gu-won! 771 00:56:36,059 --> 00:56:37,102 Do you know 772 00:56:38,395 --> 00:56:39,646 how to tango? 773 00:56:40,731 --> 00:56:41,731 Tango? 774 00:57:02,169 --> 00:57:04,004 - What's happening? - Something's wrong. 775 00:57:04,087 --> 00:57:05,339 This is strange, sir. 776 00:57:05,422 --> 00:57:08,634 You must trust your partner when you tango. 777 00:57:08,717 --> 00:57:10,719 Why are you suddenly talking about tango? 778 00:57:10,802 --> 00:57:11,928 Get it together! 779 00:57:12,512 --> 00:57:14,806 Don't fall for his tricks. 780 00:57:14,890 --> 00:57:16,099 What is this? 781 00:57:16,683 --> 00:57:17,683 Get him! 782 00:57:22,022 --> 00:57:23,231 Behind you! 783 00:57:29,655 --> 00:57:31,031 Hey, give me that. 784 00:58:20,080 --> 00:58:23,333 You morons, why are you dancing all of a sudden? 785 00:58:23,417 --> 00:58:25,002 Pull yourselves together! 786 00:58:25,085 --> 00:58:26,962 What is this?! 787 00:58:33,802 --> 00:58:35,123 "Rule number one for bodyguards." 788 00:58:35,846 --> 00:58:37,556 "Never let her out of your sight." 789 00:58:41,143 --> 00:58:42,394 "Rule number two." 790 00:58:42,477 --> 00:58:44,354 "Never stray far from her." 791 00:58:59,828 --> 00:59:01,079 "And rule number three." 792 00:59:03,707 --> 00:59:04,750 "Never… 793 00:59:06,376 --> 00:59:08,628 fall in love with her." 794 01:00:22,327 --> 01:00:23,662 Something's wrong with me. 795 01:00:23,745 --> 01:00:25,247 Falling for a worthless human being? 796 01:00:25,330 --> 01:00:26,933 What's with the attitude? Did I do something wrong? 797 01:00:26,957 --> 01:00:29,084 I don't see why I should be nice to you. 798 01:00:29,167 --> 01:00:32,796 I declare that CEO Noh Suk-min has been elected acting chairman. 799 01:00:32,879 --> 01:00:34,631 Do send me a wedding invitation. 800 01:00:34,714 --> 01:00:36,234 I insist on being there as your family. 801 01:00:36,258 --> 01:00:38,593 It doesn't matter who. It's not a real marriage anyway. 802 01:00:38,677 --> 01:00:40,037 Let's register our marriage today. 803 01:00:40,095 --> 01:00:41,781 Are you really going to marry that sleazebag? 804 01:00:41,805 --> 01:00:42,848 Why are you so upset? 805 01:00:42,931 --> 01:00:45,475 Pull yourself together and tell me what your problem is. 806 01:00:45,559 --> 01:00:47,227 You want to know what my problem is? 807 01:00:51,398 --> 01:00:56,403 Subtitle translation by: Min-jin Kim 56607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.