All language subtitles for avenir-subs-castellano

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,041 --> 00:00:03,833 ¿Por qué l'avenir? L'avenir es futuro 2 00:00:03,916 --> 00:00:07,458 en francés pero también representa un 3 00:00:07,541 --> 00:00:09,625 poco el espíritu del proyecto, ha de ser 4 00:00:09,708 --> 00:00:11,500 proyecto que inaugure una nueva 5 00:00:11,583 --> 00:00:13,291 categoría de productos dentro de la 6 00:00:13,375 --> 00:00:14,458 colección de Cosmic, 7 00:00:14,750 --> 00:00:16,333 consideramos que era una oportunidad 8 00:00:16,458 --> 00:00:18,500 y trasladarlo el nombre, hacerlo 9 00:00:18,583 --> 00:00:21,333 explícito de una forma elegante, de una 10 00:00:21,416 --> 00:00:24,583 forma directa, que 11 00:00:24,666 --> 00:00:25,875 veíamos que era importante 12 00:00:26,458 --> 00:00:28,416 comunicarlo de esta manera, portándolo ya 13 00:00:28,500 --> 00:00:32,958 desde la propia decisión de 14 00:00:33,041 --> 00:00:34,666 introducirlo en el mismo nombre. 15 00:00:35,333 --> 00:00:39,541 Recibir un encargo como el de Cosmic, 16 00:00:39,625 --> 00:00:44,125 diseñar el material reciclado más idóneo 17 00:00:44,208 --> 00:00:46,416 para su aplicación en producto de baño 18 00:00:46,500 --> 00:00:50,750 para Oiko es una oportunidad fabulosa 19 00:00:50,833 --> 00:00:53,041 para poder demostrar que realmente el 20 00:00:53,125 --> 00:00:55,166 plástico reciclado, los plásticos 21 00:00:55,250 --> 00:00:56,458 reciclados pueden llegar a ser 22 00:00:56,541 --> 00:00:57,958 materiales de calidad, pueden llegar a 23 00:00:58,041 --> 00:01:00,583 tener mucho valor y es precisamente ese 24 00:01:00,666 --> 00:01:01,916 valor que le podemos dar a 25 00:01:02,000 --> 00:01:04,041 partir de diseñar el material 26 00:01:04,125 --> 00:01:07,708 como lo hacemos en Oiko, creemos que 27 00:01:07,791 --> 00:01:11,083 puede llegar a ser un motor que traccione 28 00:01:11,166 --> 00:01:13,375 y que incremente la cantidad de residuos 29 00:01:13,458 --> 00:01:14,208 que se pueden reciclar 30 00:01:14,750 --> 00:01:16,458 en nuestra sociedad como uno de los 31 00:01:16,541 --> 00:01:17,666 principales problemas que tenemos. 32 00:01:18,458 --> 00:01:20,416 Esta mirada hacia un futuro más 33 00:01:20,500 --> 00:01:24,458 responsable más comprometido con los 34 00:01:24,541 --> 00:01:27,166 residuos que generamos, introduciéndolo 35 00:01:27,250 --> 00:01:29,083 como una de las variables principales 36 00:01:29,166 --> 00:01:30,875 en la estrategia del diseño del producto. 37 00:01:31,250 --> 00:01:33,208 La metodología del material driven design 38 00:01:33,291 --> 00:01:36,291 en el que tratamos de entender cuáles son 39 00:01:36,375 --> 00:01:38,041 las prestaciones que 40 00:01:38,125 --> 00:01:39,041 debe tener este producto 41 00:01:39,458 --> 00:01:41,833 que en este caso había unas cuestiones 42 00:01:41,916 --> 00:01:44,666 meramente técnicas y productivas, pero 43 00:01:44,750 --> 00:01:45,541 había otros que son 44 00:01:45,625 --> 00:01:48,708 estéticas y de apariencia. 45 00:01:49,000 --> 00:01:51,791 Es un material que a simple vista puede 46 00:01:51,875 --> 00:01:54,416 parecer un plástico convencional, pero 47 00:01:54,500 --> 00:01:57,666 tiene una serie de propiedades tanto 48 00:01:57,750 --> 00:01:59,666 estéticas como de procesabilidad 49 00:01:59,750 --> 00:02:02,666 que hace que se tenga que diseñar de una 50 00:02:02,750 --> 00:02:04,416 manera y fabricar también de una manera. 51 00:02:05,041 --> 00:02:08,458 Encontramos en el mismo área geográfica, 52 00:02:08,541 --> 00:02:10,791 en la misma zona y muy cerca de esa 53 00:02:10,875 --> 00:02:11,708 planta de tratamiento, 54 00:02:12,250 --> 00:02:14,833 un proceso de reciclado 55 00:02:14,916 --> 00:02:18,500 de restos de envases de yogur, que también 56 00:02:18,583 --> 00:02:21,083 viene con este metalizado, viene con toda 57 00:02:21,166 --> 00:02:21,916 serie de impropios, 58 00:02:22,416 --> 00:02:23,500 se vuelve a hacer un tratamiento de 59 00:02:23,583 --> 00:02:26,708 homogenización y es en esta mezcla en la 60 00:02:26,791 --> 00:02:28,416 que conseguimos aportar 61 00:02:28,500 --> 00:02:29,416 propiedades de un material, 62 00:02:29,500 --> 00:02:31,416 propiedades del otro material para 63 00:02:31,500 --> 00:02:34,916 conseguir llegar a esta granza que ya es 64 00:02:35,000 --> 00:02:36,083 apta para aplicar en el producto. 65 00:02:36,458 --> 00:02:38,500 Y es donde hemos añadido una serie de 66 00:02:38,583 --> 00:02:41,041 aditivos como son el 67 00:02:41,125 --> 00:02:43,083 colorante, o sea, gamas de color, 68 00:02:43,833 --> 00:02:47,833 y es un 2% de cáscara de arroz que nos da 69 00:02:47,916 --> 00:02:49,416 una resistencia extraordinaria en el 70 00:02:49,500 --> 00:02:50,250 material y que lo hace un 71 00:02:50,333 --> 00:02:53,333 producto de la máxima calidad 72 00:02:53,458 --> 00:02:56,333 y a la vez está en la cantidad mínima 73 00:02:56,416 --> 00:02:58,041 para no interferir en un 74 00:02:58,125 --> 00:03:00,125 futuro reciclado del producto. 75 00:03:00,541 --> 00:03:02,958 Uno de los aspectos fundamentales de la 76 00:03:03,041 --> 00:03:06,416 colección está la textura y de alguna 77 00:03:06,500 --> 00:03:08,083 forma que la estrategia de diseño no 78 00:03:08,166 --> 00:03:09,166 compitiera con ella, 79 00:03:09,458 --> 00:03:10,000 de acuerdo que se 80 00:03:10,083 --> 00:03:11,583 integrara en una forma natural. 81 00:03:12,375 --> 00:03:15,208 Unos ciertos espesores más gruesos de lo 82 00:03:15,291 --> 00:03:18,333 común que genera una percepción que hace 83 00:03:18,416 --> 00:03:18,916 que el material 84 00:03:19,000 --> 00:03:20,041 también fluya de otra manera 85 00:03:20,708 --> 00:03:23,791 y genera una especie de... estas 86 00:03:23,875 --> 00:03:25,541 texturas, estas ráfagas que no son 87 00:03:25,625 --> 00:03:26,958 siempre las mismas, nos 88 00:03:27,041 --> 00:03:27,875 lleva al color también. 89 00:03:28,333 --> 00:03:31,416 Ya no estamos trabajando con un color 90 00:03:31,500 --> 00:03:33,750 exacto que se va a replicar en todas las 91 00:03:33,833 --> 00:03:36,625 unidades y en todos los productos, 92 00:03:37,458 --> 00:03:40,125 sino que estamos hablando de una gama de 93 00:03:40,208 --> 00:03:43,208 color que es replicable, pero que te hace 94 00:03:43,291 --> 00:03:45,000 también diseñar de otra manera. 95 00:03:46,458 --> 00:03:48,291 Por ejemplo, el material vemos que no 96 00:03:48,375 --> 00:03:50,833 fluye de la misma manera en una pieza con 97 00:03:50,916 --> 00:03:53,458 esta geometría que en un vaso. 98 00:03:53,541 --> 00:03:56,541 Ese diálogo también del doble nivel, lo 99 00:03:56,625 --> 00:03:59,291 que nos plantea o nos remite también, son 100 00:03:59,375 --> 00:04:02,166 piezas que nosotros calificamos como 101 00:04:02,250 --> 00:04:03,458 objetos de la memoria. 102 00:04:03,541 --> 00:04:06,166 Son objetos que de alguna forma hemos 103 00:04:06,250 --> 00:04:09,000 visto en algún momento, reconocemos y de 104 00:04:09,083 --> 00:04:11,000 alguna forma el lenguaje que incorporan, 105 00:04:11,458 --> 00:04:13,291 procuramos que ese lenguaje 106 00:04:13,375 --> 00:04:15,041 conecte con el usuario con 107 00:04:15,125 --> 00:04:16,958 sus recuerdos, con la memoria, 108 00:04:17,458 --> 00:04:20,666 de enviar un mensaje muy claro al usuario 109 00:04:20,750 --> 00:04:23,333 final de que está contribuyendo usando un 110 00:04:23,416 --> 00:04:26,208 producto que en el 96% 111 00:04:26,750 --> 00:04:29,083 del material es reciclado 112 00:04:29,166 --> 00:04:32,875 sin prácticamente aportación de otras 113 00:04:32,958 --> 00:04:36,541 de materialidades de otros procedimientos. 114 00:04:37,458 --> 00:04:39,041 Consideramos que también es un valor a 115 00:04:39,125 --> 00:04:42,208 considerar este efecto kilómetro cero 116 00:04:42,291 --> 00:04:44,208 sobre los productos, dejar 117 00:04:44,291 --> 00:04:45,708 la mínima huella de carbono 118 00:04:46,458 --> 00:04:48,500 sobre los productos que diseñamos. Es 119 00:04:48,583 --> 00:04:49,958 algo que ya no es un lujo, es algo que es 120 00:04:50,041 --> 00:04:52,958 absolutamente necesario en las 121 00:04:53,041 --> 00:04:54,750 estrategias de un producto futuro. 9187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.