Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,686 --> 00:00:20,937
All of these...
2
00:00:21,021 --> 00:00:22,605
These sons of bitches.
3
00:00:24,190 --> 00:00:26,317
Really, these damn sons of...
4
00:00:29,612 --> 00:00:32,198
These fucking sons of bitches.
5
00:00:32,907 --> 00:00:35,869
Ah shit, I hate these bastards.
6
00:01:58,076 --> 00:02:00,995
THE BEQUEATHED
7
00:02:11,047 --> 00:02:12,298
Hello.
8
00:02:12,382 --> 00:02:13,550
Hello.
9
00:02:13,633 --> 00:02:15,301
- Oh, is that the last one?
- Yes.
10
00:02:15,385 --> 00:02:17,105
- That's it.
- Just set it down right there.
11
00:02:28,314 --> 00:02:31,151
Mm, hey, thanks for the help.
Go get yourselves something, okay?
12
00:02:31,234 --> 00:02:32,234
Thanks.
13
00:02:38,700 --> 00:02:40,743
DEMOCRATIZATION AND KOREAN MINJUNG ART
14
00:02:45,373 --> 00:02:46,624
Oh, you came back.
15
00:02:47,625 --> 00:02:49,544
Hey, what's all this?
16
00:02:50,712 --> 00:02:51,713
Uh...
17
00:02:52,839 --> 00:02:55,175
Professor... your book, it...
18
00:02:55,675 --> 00:02:57,093
it's finally out.
19
00:02:57,594 --> 00:02:58,594
Book?
20
00:03:00,346 --> 00:03:01,346
Ah...
21
00:03:01,931 --> 00:03:03,641
Oh, that one, right.
22
00:03:03,725 --> 00:03:04,726
PROFESSOR KIM CHANG-SEOK
23
00:03:04,809 --> 00:03:07,145
They could've used
a better picture at least.
24
00:03:07,228 --> 00:03:09,230
I... "This era's own, Kim Chang-seok,
25
00:03:09,314 --> 00:03:11,608
takes you on a journey
through Minjung Art History."
26
00:03:11,691 --> 00:03:13,735
I think it sounds great.
27
00:03:13,818 --> 00:03:16,112
That's a little much, "This era's own..."
28
00:03:16,196 --> 00:03:17,238
Anyway,
29
00:03:17,739 --> 00:03:20,200
you worked hard writing this, Ms. Yoon.
30
00:03:20,700 --> 00:03:23,536
I didn't... I didn't write the book.
It's just, I mean...
31
00:03:23,620 --> 00:03:25,830
I just took what you usually say
and put it in print,
32
00:03:25,914 --> 00:03:27,457
that's all I really did.
33
00:03:27,540 --> 00:03:30,627
Look, it even says right here,
"Written by Kim Chang-seok." Mm.
34
00:03:32,337 --> 00:03:34,422
You're right. Anyway, good job.
35
00:03:35,381 --> 00:03:38,218
What would I do
without your support and hard work?
36
00:03:38,301 --> 00:03:39,928
Please keep up the good work, Ms. Yoon.
37
00:03:40,011 --> 00:03:42,639
Oh, yes. If you could
please put in a good word, sir.
38
00:03:42,722 --> 00:03:45,058
That way I can keep on helping you here,
39
00:03:45,141 --> 00:03:47,560
so if you could just put in a word or...
40
00:03:49,145 --> 00:03:50,145
Right.
41
00:03:50,980 --> 00:03:52,815
- Later let's talk about it.
- Right, sir.
42
00:03:55,568 --> 00:03:56,653
Oh, Ms. Yoon.
43
00:03:57,278 --> 00:03:59,030
- Yeah?
- Hold on.
44
00:04:15,922 --> 00:04:17,715
TO YOON SEO-HA
A PLUM BLOSSOM IN MY EYES
45
00:04:17,799 --> 00:04:19,926
Thank you so much, Professor Kim.
46
00:04:20,885 --> 00:04:21,803
No problem.
47
00:04:21,886 --> 00:04:25,223
Okay then, I'll be on my way, sir. Yes.
48
00:04:44,158 --> 00:04:46,202
KANG HONG-SIK, DETECTIVE AGENCY
49
00:05:25,158 --> 00:05:27,869
MA'AM, I TOOK PICTURES
OF YOUR HUSBAND ENTERING THE MOTEL
50
00:05:27,952 --> 00:05:28,952
SHOULD I CARRY ON?
51
00:05:36,085 --> 00:05:41,674
NO, THAT'S ENOUGH FOR TODAY
52
00:05:49,140 --> 00:05:50,141
Yes, hello?
53
00:05:50,224 --> 00:05:52,185
I'm calling
from the Namil Police Station.
54
00:05:52,268 --> 00:05:54,479
Am I speaking to Ms. Yoon Seo-ha?
55
00:05:54,562 --> 00:05:56,981
Yes, this is she.
But what would the police...
56
00:05:57,065 --> 00:05:59,734
We are contacting you because
Mr. Yoon Myung-gil has passed away.
57
00:05:59,817 --> 00:06:02,403
Please come to the police station
as soon as you can
58
00:06:02,487 --> 00:06:04,072
for the body transfer process.
59
00:06:04,155 --> 00:06:05,239
Who did you say?
60
00:06:06,115 --> 00:06:08,117
I said Mr. Yoon Myung-gil.
61
00:06:08,201 --> 00:06:10,078
You don't know him? He's your uncle.
62
00:06:10,787 --> 00:06:11,913
Uncle? But, uh...
63
00:06:13,039 --> 00:06:15,041
I didn't even know I had an uncle.
64
00:06:17,043 --> 00:06:18,127
Thallium was detected
65
00:06:18,211 --> 00:06:20,651
in a makgeolli container
found next to the body of the victim,
66
00:06:20,713 --> 00:06:22,673
Yoon Myung-gil, 75 years old.
67
00:06:22,757 --> 00:06:23,883
Thallium, what's that?
68
00:06:24,384 --> 00:06:25,718
It's a poison, sir.
69
00:06:25,802 --> 00:06:29,222
Uh, they detected a trace,
non-lethal amount of the substance.
70
00:06:29,305 --> 00:06:31,599
So thallium isn't something
you find in makgeolli, right?
71
00:06:31,682 --> 00:06:33,893
- I bet someone put it in there.
- I'd bet on it.
72
00:06:34,977 --> 00:06:38,231
That's reason enough
to pursue this as a homicide.
73
00:06:38,981 --> 00:06:41,526
I mean,
once the autopsy results come back,
74
00:06:41,609 --> 00:06:42,652
we'll know for sure.
75
00:06:49,409 --> 00:06:51,327
Where is Sung-jun? Does anyone know?
76
00:07:14,642 --> 00:07:15,685
Excuse me.
77
00:07:17,228 --> 00:07:18,479
I'm from the police.
78
00:07:51,387 --> 00:07:52,555
Ah, you scared me there.
79
00:07:58,394 --> 00:07:59,854
Hey, you little... Quiet.
80
00:08:40,144 --> 00:08:41,646
PESTICIDE
81
00:08:53,991 --> 00:08:57,203
YEONUNSAN AREA, JINSEONG-RI
JOINT CONSENT FOR GOLF COURSE CONSTRUCTION
82
00:09:04,669 --> 00:09:06,045
Is someone there?
83
00:09:09,924 --> 00:09:12,718
Oh, hello there. I'm with the police.
84
00:09:13,302 --> 00:09:16,055
The police? Why are you here?
85
00:09:16,138 --> 00:09:20,184
Oh, well, I'm sorry, who are you?
I thought Mr. Yoon lived alone, didn't he?
86
00:09:20,768 --> 00:09:22,478
I live right down the road from here.
87
00:09:22,562 --> 00:09:23,562
Ah.
88
00:09:24,230 --> 00:09:25,565
And you and Mr. Yoon are close?
89
00:09:25,648 --> 00:09:28,568
Well, um, we're just neighbors, really.
90
00:09:28,651 --> 00:09:29,735
I see.
91
00:09:30,486 --> 00:09:34,699
Well, Mr. Yoon doesn't have family here.
How long has he been here?
92
00:09:35,199 --> 00:09:39,036
Well, he's lived here alone
for a long time now.
93
00:09:39,120 --> 00:09:41,455
Although, he did have a brother.
94
00:09:42,373 --> 00:09:44,375
But he was crazy and I heard he died.
95
00:09:45,001 --> 00:09:47,670
Ah, I see.
96
00:09:47,753 --> 00:09:50,881
Did Myung-gil do something?
What's going on?
97
00:09:50,965 --> 00:09:51,966
Hmm?
98
00:09:52,717 --> 00:09:54,969
No, I mean, well...
He didn't do anything wrong.
99
00:09:59,599 --> 00:10:01,017
Wait. What's all that?
100
00:10:40,681 --> 00:10:42,308
Sir, you are already here.
101
00:10:50,149 --> 00:10:53,903
Hey, forensics! Check for any signs
of intruders and get any and all prints.
102
00:10:53,986 --> 00:10:54,820
Yes, sir.
103
00:10:54,904 --> 00:10:57,073
Dong-soo, see if you can find
any white powder.
104
00:10:57,156 --> 00:10:58,991
Widen the search area
over there.
105
00:10:59,075 --> 00:11:01,285
- Hey, hey. Hurry up!
- Someone come here!
106
00:11:02,078 --> 00:11:04,914
- Hey. Be careful with that, okay?
- What in the world is going on?
107
00:11:04,997 --> 00:11:06,374
What's this? Huh? Huh?
108
00:11:07,041 --> 00:11:10,294
Oh, and Mun-ho, check and see
if there's any makgeolli containers first.
109
00:11:10,378 --> 00:11:11,378
Yes, sir.
110
00:11:11,420 --> 00:11:13,005
Don't just search here. Look...
111
00:11:13,089 --> 00:11:14,090
Hey, Sung-jun.
112
00:11:15,174 --> 00:11:17,301
Who told you to report here on your own?
113
00:11:18,678 --> 00:11:21,764
We're not even sure
if this is a murder investigation or not.
114
00:11:23,140 --> 00:11:27,061
Murder? Myung-gil was...
Are you saying that...
115
00:11:27,144 --> 00:11:29,855
No, no, we're not sure yet.
We're investigating.
116
00:11:29,939 --> 00:11:31,357
Come on, escort her please.
117
00:11:31,440 --> 00:11:33,320
If you wouldn't mind
stepping over here with us.
118
00:11:33,359 --> 00:11:34,443
Huh, why?
119
00:11:34,527 --> 00:11:36,278
Are you going to answer me?
120
00:11:37,113 --> 00:11:38,948
I said, who told you to come here?
121
00:11:39,657 --> 00:11:42,159
I was just trying
to move quick, that's all.
122
00:11:42,243 --> 00:11:43,803
"Move quick." What do you mean by that?
123
00:11:46,122 --> 00:11:48,791
I get it. I'll report first from now on.
124
00:11:48,874 --> 00:11:49,874
Why?
125
00:11:50,459 --> 00:11:51,877
Does it feel weird taking orders
126
00:11:51,961 --> 00:11:54,422
from someone
who used to take orders from you?
127
00:11:54,505 --> 00:11:58,008
Or are you trying to get ahead on your own
like you did back then, huh?
128
00:11:58,884 --> 00:12:02,513
Wow, our dear captain
sure is prickly this morning, isn't he?
129
00:12:05,599 --> 00:12:07,351
Then turn in your badge and quit.
130
00:12:07,435 --> 00:12:09,770
Go home, kick your feet up and relax.
131
00:12:10,271 --> 00:12:12,982
Instead of taking shit
from your old subordinate.
132
00:12:15,276 --> 00:12:16,777
It won't happen again, sir.
133
00:12:17,445 --> 00:12:20,698
What did the autopsy say?
Call National Forensics.
134
00:12:35,212 --> 00:12:36,547
Hey, babe, I'm home.
135
00:12:38,758 --> 00:12:40,760
Oh, what's this? It's finally out.
136
00:12:42,428 --> 00:12:43,512
Let me see.
137
00:12:44,346 --> 00:12:47,641
Professor Kim never fails
to look like an asshole.
138
00:12:48,893 --> 00:12:50,394
What? "Plum blossom"?
139
00:12:51,437 --> 00:12:53,189
What a sleazebag, Jesus.
140
00:12:54,190 --> 00:12:56,609
Ugh, how do you work
with someone like that?
141
00:12:57,193 --> 00:12:59,820
So what did that asshole Kim say, anyway?
142
00:12:59,904 --> 00:13:02,239
About putting in a word
for the professor spot?
143
00:13:02,323 --> 00:13:03,699
Did he say he'll do it?
144
00:13:05,451 --> 00:13:06,452
You going somewhere?
145
00:13:08,621 --> 00:13:09,955
Go put something on.
146
00:13:11,540 --> 00:13:12,541
What? Why?
147
00:13:13,417 --> 00:13:15,669
Well, apparently, my uncle passed away.
148
00:13:16,420 --> 00:13:17,963
This is the first time I've...
149
00:13:18,047 --> 00:13:19,799
I thought your mom
was an only child though,
150
00:13:19,882 --> 00:13:21,509
but she had a brother all along?
151
00:13:22,927 --> 00:13:25,137
I guess my father had a younger brother.
152
00:13:26,138 --> 00:13:30,142
The police called and told me they need
to transfer the body or whatever.
153
00:13:30,226 --> 00:13:31,477
Oh, you mean,
154
00:13:31,560 --> 00:13:34,980
that asshole who abandoned you
at seven, that man?
155
00:13:35,815 --> 00:13:37,817
Who never once reached out.
I thought he died?
156
00:13:37,900 --> 00:13:39,235
I don't even know, okay?
157
00:13:39,318 --> 00:13:42,321
Just hurry
and let's just get it over with.
158
00:13:42,988 --> 00:13:45,491
Yes, ma'am.
159
00:13:47,326 --> 00:13:48,327
Uncle?
160
00:14:02,508 --> 00:14:04,510
Hey, this uncle of yours, I mean, um...
161
00:14:05,261 --> 00:14:07,012
hopefully he didn't
leave us with any debts.
162
00:14:08,180 --> 00:14:11,225
I can't believe
you have to hold a funeral
163
00:14:11,308 --> 00:14:12,977
for your deadbeat dad's brother.
164
00:14:13,853 --> 00:14:15,688
Blood really is thicker than water.
165
00:14:26,991 --> 00:14:28,826
HYESEONG HOSPITAL
166
00:14:33,539 --> 00:14:34,915
Jesus, that's gross.
167
00:14:35,666 --> 00:14:39,128
Ms. Yoon, this is your uncle,
Mr. Yoon Myung-gil. Do you recognize him?
168
00:14:40,546 --> 00:14:42,756
I've already mentioned this
over the phone,
169
00:14:42,840 --> 00:14:45,551
but I've cut all ties with my father
a long time ago.
170
00:14:45,634 --> 00:14:47,761
I didn't even attend his funeral.
171
00:14:47,845 --> 00:14:51,640
So it goes without saying
his brother was a stranger, you know?
172
00:14:52,308 --> 00:14:54,894
Oh. We'll have to see the autopsy results,
173
00:14:55,644 --> 00:14:59,064
but we found a trace amount of thallium
in a bottle next to the body.
174
00:14:59,148 --> 00:15:02,401
So now we're treating this
as a homicide investigation.
175
00:15:03,485 --> 00:15:06,488
Whether you're treating this
as a homicide or not,
176
00:15:06,572 --> 00:15:08,908
I really don't know this man at all.
177
00:15:08,991 --> 00:15:11,076
Even so, you're his only known relative.
178
00:15:11,160 --> 00:15:15,414
Look, sir, see, this man has nothing to do
with my wife whatsoever.
179
00:15:16,457 --> 00:15:18,000
So what's the point of any of this?
180
00:15:19,752 --> 00:15:20,753
Huh?
181
00:15:21,754 --> 00:15:22,755
Then...
182
00:15:23,464 --> 00:15:26,133
if you would just sign
your inheritance forms now, please.
183
00:15:28,677 --> 00:15:29,678
An inheritance?
184
00:15:33,057 --> 00:15:34,057
What's he talking about?
185
00:15:34,725 --> 00:15:37,645
Mr. Yoon left behind
a family burial ground.
186
00:15:37,728 --> 00:15:39,813
And seeing that
you're the only living relative,
187
00:15:39,897 --> 00:15:43,317
you and your husband here,
are the sole inheritors of that property.
188
00:15:45,110 --> 00:15:46,110
Huh?
189
00:16:04,672 --> 00:16:06,256
What do you think?
190
00:16:07,967 --> 00:16:10,552
Well, there don't seem to be
any particular red flags.
191
00:16:10,636 --> 00:16:13,013
It really seemed like
they didn't keep in contact.
192
00:16:20,688 --> 00:16:22,147
- Oh, I'm freezing.
- It's cold.
193
00:16:25,901 --> 00:16:26,735
- Hey.
- What?
194
00:16:26,819 --> 00:16:28,195
That old guy finally died.
195
00:16:28,278 --> 00:16:30,698
Yeah, after all of that, too.
196
00:16:30,781 --> 00:16:32,324
Isn't that great?
197
00:16:32,408 --> 00:16:34,743
You were gonna run a store
out of the chief's building?
198
00:16:34,827 --> 00:16:36,662
Mm-hmm. I was, yeah.
199
00:16:36,745 --> 00:16:39,999
Well, what if your mom has you help out
at the store once you graduate?
200
00:16:40,082 --> 00:16:41,333
Ugh, please!
201
00:16:41,417 --> 00:16:43,460
I gotta get the hell out of here,
no matter what.
202
00:16:43,544 --> 00:16:45,212
Hey, it's here.
203
00:16:45,295 --> 00:16:48,298
What's wrong with this place?
'Cause now it's gonna be busy.
204
00:16:48,382 --> 00:16:50,300
- Mm-mm-mm.
- It's gonna be cool now.
205
00:16:50,384 --> 00:16:51,552
Uh-uh. There's no way.
206
00:16:51,635 --> 00:16:52,469
Quick, come on.
207
00:16:52,553 --> 00:16:54,138
Hello.
208
00:16:57,307 --> 00:17:00,561
VILLAGE CHIEF'S BUILDING
(SHOP LEASE BY FEMALE STUDENT'S PARENTS)
209
00:17:05,816 --> 00:17:06,984
Family plot?
210
00:17:08,694 --> 00:17:09,862
What plot?
211
00:17:11,697 --> 00:17:14,533
At least he didn't stick us with any debt.
212
00:17:15,868 --> 00:17:19,955
But anyway, how much could
a countryside burial ground go for?
213
00:17:20,456 --> 00:17:22,291
A 100 or 200 million won?
214
00:17:23,125 --> 00:17:25,461
What should we do for the funeral though?
215
00:17:25,961 --> 00:17:27,963
Should we contact a funeral company?
216
00:17:29,465 --> 00:17:30,632
I think we should.
217
00:17:31,550 --> 00:17:34,470
Oh, but won't the inheritance tax
be a lot?
218
00:17:34,970 --> 00:17:35,971
Ms. Yoon Seo-ha?
219
00:17:37,723 --> 00:17:39,725
Yes? And you are?
220
00:17:40,309 --> 00:17:41,310
My God.
221
00:17:42,728 --> 00:17:46,148
The resemblance.
I can see the resemblance. It's uncanny.
222
00:17:46,231 --> 00:17:48,567
I'm the chief of Jinseong-ri Village.
223
00:17:49,276 --> 00:17:51,445
That's where your uncle lived.
224
00:17:52,321 --> 00:17:53,322
Oh, I see.
225
00:17:53,405 --> 00:17:57,159
I heard you were dealing with
the funeral services. Is that correct?
226
00:17:57,242 --> 00:18:01,705
So I asked if the police wouldn't mind
letting me talk about it with you first.
227
00:18:02,289 --> 00:18:03,289
For what reason?
228
00:18:03,916 --> 00:18:05,209
Well, that's, uh...
229
00:18:06,460 --> 00:18:08,837
Mr. Myung-gil was very close
with the people of the village
230
00:18:08,921 --> 00:18:09,921
for many years, you see?
231
00:18:10,881 --> 00:18:14,760
To hold a funeral, you'll need to contact
a bunch of places and it's a lot of work.
232
00:18:14,843 --> 00:18:18,722
And I heard that Mr. Myung-gil and you
weren't exactly keeping in touch.
233
00:18:18,806 --> 00:18:23,227
So I... I figured that this situation
could be a little overwhelming.
234
00:18:23,310 --> 00:18:25,687
Oh. That's great, huh?
235
00:18:25,771 --> 00:18:29,149
That's... We were just talking about
how we're gonna handle this.
236
00:18:31,527 --> 00:18:32,694
Oh, my.
237
00:18:33,362 --> 00:18:36,907
He was such a beloved fixture
in our village, so for him to...
238
00:18:37,491 --> 00:18:38,491
Gosh, it's...
239
00:18:40,160 --> 00:18:42,246
These God damn bastards...
240
00:18:42,329 --> 00:18:45,958
...said that the body transfer
had to be approved by the relatives.
241
00:18:47,209 --> 00:18:51,296
But the fact of the matter
is his true family was the village, see?
242
00:18:51,964 --> 00:18:52,964
Right?
243
00:18:53,382 --> 00:18:57,427
Anyways, just leave it to me,
all of the funeral services.
244
00:18:57,511 --> 00:18:59,304
We'll get it taken care of, okay?
245
00:18:59,388 --> 00:19:01,390
The only thing you have to do, miss,
246
00:19:02,432 --> 00:19:05,686
is just sign your name over at the morgue
and it's all done, okay?
247
00:19:17,990 --> 00:19:19,449
What are you doing?
248
00:19:19,533 --> 00:19:21,118
- What?
- What?
249
00:19:21,201 --> 00:19:23,245
Why do you
keep giving her perilla leaves?
250
00:19:24,163 --> 00:19:26,748
I like perilla leaves too.
Why do you only give them to her?
251
00:19:26,832 --> 00:19:29,001
- Don't just brush it off!
- Come on...
252
00:19:29,751 --> 00:19:31,086
Detective Choi!
253
00:19:33,922 --> 00:19:35,674
Hey, good job today.
254
00:19:35,757 --> 00:19:36,757
Anything happen?
255
00:19:37,176 --> 00:19:39,678
Yes, CSI came by earlier
and swept the place.
256
00:19:41,263 --> 00:19:44,099
Yeah, I just came by to have a look.
Don't mind me.
257
00:19:46,185 --> 00:19:47,895
Go on in. It's cold out.
258
00:19:49,438 --> 00:19:50,438
Yes, sir.
259
00:20:41,740 --> 00:20:46,995
Hello, residents of Jinseong-ri Village,
this is your chief, Yuk Sung-soo.
260
00:20:47,079 --> 00:20:50,165
I am sad to announce that our neighbor,
261
00:20:50,249 --> 00:20:54,253
Mr. Yoon Myung-gil,
has unfortunately passed away.
262
00:20:54,336 --> 00:20:59,216
His funeral will be held
at Jinseong-ri Village Hall later tonight.
263
00:21:00,801 --> 00:21:02,636
If you have the time...
264
00:21:02,719 --> 00:21:05,430
...excuse me,
please do your best to attend
265
00:21:06,098 --> 00:21:12,354
so that we can bid our beloved friend,
Mr. Yoon Myung-gil, a fond farewell.
266
00:21:18,652 --> 00:21:20,320
JINSEONG-RI VILLAGE HALL
267
00:21:20,404 --> 00:21:23,740
CONDOLENCES
MAY THE DECEASED REST IN PEACE
268
00:21:23,824 --> 00:21:25,909
The kids are just excited.
Leave me alone.
269
00:21:40,340 --> 00:21:43,176
Well, I'm in a good mood,
so let's take it up a notch!
270
00:21:43,260 --> 00:21:44,845
My goodness, you made it!
271
00:21:46,722 --> 00:21:49,266
- Oh, goodness, Chief!
- So glad you're here!
272
00:21:49,349 --> 00:21:51,184
- What a turnout.
- Good to see you.
273
00:21:51,268 --> 00:21:52,894
You worked hard today!
274
00:21:52,978 --> 00:21:55,272
- Chief Yuk, come this way.
- Here, take it.
275
00:21:55,355 --> 00:21:56,231
Come here, quick.
276
00:21:56,315 --> 00:21:57,858
I'm gonna get a drink there.
277
00:22:26,970 --> 00:22:30,307
Hello, I'm Detective Choi
and I work for the Namil Police.
278
00:22:31,475 --> 00:22:32,475
Hello.
279
00:22:33,894 --> 00:22:35,228
You have my condolences, miss.
280
00:22:45,781 --> 00:22:47,532
CONDOLENCE BOX
281
00:22:51,411 --> 00:22:52,662
There we go.
282
00:23:33,829 --> 00:23:35,956
Jae-seok.
283
00:23:36,039 --> 00:23:36,957
Oh, my God.
284
00:23:37,040 --> 00:23:38,792
- Um...
- Uh, what are you doing?
285
00:23:38,875 --> 00:23:39,875
My dear sister...
286
00:23:39,918 --> 00:23:42,754
Huh? Can you... Can you let me go?
287
00:23:42,838 --> 00:23:43,838
Sis.
288
00:23:44,172 --> 00:23:47,342
My name is Young-ho.
I'm your younger brother.
289
00:23:47,926 --> 00:23:49,386
Brother? What're you saying?
290
00:23:49,469 --> 00:23:51,972
- What's the matter?
- Let go.
291
00:23:53,223 --> 00:23:57,144
I said we're family, aren't we?
I'm your half-brother.
292
00:23:57,227 --> 00:24:00,605
We even have the same father.
Did you know that?
293
00:24:01,356 --> 00:24:02,858
- Let go of me, now!
- Hey.
294
00:24:02,941 --> 00:24:04,526
I can't believe this is how we meet.
295
00:24:04,609 --> 00:24:06,778
- Let go of her.
- You have a great life.
296
00:24:07,362 --> 00:24:10,240
All while I'm living miserably!
297
00:24:10,323 --> 00:24:11,324
Excuse me.
298
00:24:17,456 --> 00:24:20,041
What? You don't see it?
Is it because I look like this?
299
00:24:20,625 --> 00:24:22,085
Let's do a DNA test then.
300
00:24:22,169 --> 00:24:23,587
This is a funeral hall.
301
00:24:23,670 --> 00:24:27,716
I really am your brother.
Let's go do a DNA test then...
302
00:24:27,799 --> 00:24:30,635
I'm her brother! I'm her brother!
303
00:24:30,719 --> 00:24:36,016
I have every right to the family grounds
as she does. I do!
304
00:24:55,410 --> 00:24:58,580
Yoon Myung-gil's cause of death
was a lethal dose of thallium.
305
00:24:59,664 --> 00:25:02,542
The makgeolli bottle and the substance
in his system was a match.
306
00:25:03,335 --> 00:25:04,735
During the search of his residence,
307
00:25:04,794 --> 00:25:06,671
we found thallium
in a significant quantity.
308
00:25:06,755 --> 00:25:10,008
Discovered in his prescription drugs
and other common items.
309
00:25:10,091 --> 00:25:13,094
I'd wager he died
not even knowing he was addicted to it.
310
00:25:13,178 --> 00:25:14,012
Right.
311
00:25:14,095 --> 00:25:16,681
Who the hell
would have gone that far?
312
00:25:17,182 --> 00:25:18,975
Did we look into his family?
313
00:25:19,059 --> 00:25:19,893
{\an8}FAMILY INFORMATION
314
00:25:19,976 --> 00:25:22,687
- Seems like Yoon lived alone...
- Captain, look at this.
315
00:25:22,771 --> 00:25:24,356
...with no spouse or children.
316
00:25:24,940 --> 00:25:26,858
Yoon did have one older brother,
317
00:25:26,942 --> 00:25:29,819
but Yoon Myung-gil
inherited the family burial ground
318
00:25:29,903 --> 00:25:31,780
and had been managing it ever since.
319
00:25:32,531 --> 00:25:35,909
Yoon's older brother,
Yoon Seo-ha's father, Yoon Myung-ho,
320
00:25:35,992 --> 00:25:36,992
is already deceased.
321
00:25:37,035 --> 00:25:40,872
And their younger sister, Yoon Myung-hee,
passed away in 1992.
322
00:25:42,040 --> 00:25:44,084
We thought Seo-ha
was his only relative,
323
00:25:44,167 --> 00:25:47,420
but, apparently,
he had an unknown nephew out there too.
324
00:25:47,504 --> 00:25:49,130
Kim Young-ho,
her half brother.
325
00:25:49,214 --> 00:25:51,925
He is the one who caused the scene
at the funeral the other day.
326
00:25:53,760 --> 00:25:56,763
Are we sure he's actually her brother?
Beyond what he said?
327
00:25:56,846 --> 00:25:58,640
Well, we ran a DNA test.
328
00:25:59,140 --> 00:26:01,726
We used the DNA
we got from Yoon Myung-ho's remains,
329
00:26:01,810 --> 00:26:04,288
ran it against Kim Young-ho's DNA.
The results were conclusive.
330
00:26:04,312 --> 00:26:05,480
{\an8}GENETIC SIMILARITY 99.999998%
331
00:26:06,273 --> 00:26:10,569
Since that's the case, Kim Young-ho also
has a claim for the family burial ground.
332
00:26:34,384 --> 00:26:35,468
Hi there.
333
00:26:36,303 --> 00:26:38,054
Oh, you're back, Seo-ha.
334
00:26:38,638 --> 00:26:40,932
Say hello. Remember I mentioned him?
335
00:26:41,600 --> 00:26:44,644
This is your daughter?
You're really pretty, like your mother.
336
00:26:44,728 --> 00:26:46,938
Yeah. So pretty.
337
00:26:57,449 --> 00:26:59,409
{\an8}CONGRATS ON ENTERING SCHOOL
FROM YOUR FATHER
338
00:27:08,293 --> 00:27:10,629
Seo-ha, I wanna talk to you.
339
00:27:20,889 --> 00:27:21,889
Seo-ha.
340
00:27:23,892 --> 00:27:25,477
What do you think of that guy?
341
00:27:27,771 --> 00:27:28,771
Meaning?
342
00:27:29,314 --> 00:27:31,483
We could go live at his house, you know?
343
00:27:32,776 --> 00:27:34,611
He's got a lot of money.
344
00:27:34,694 --> 00:27:37,947
And you know those new city apartments?
He lives there.
345
00:27:38,573 --> 00:27:40,033
We can go live there too.
346
00:27:40,909 --> 00:27:43,662
You know we're behind on rent
and the deposit's all gone.
347
00:27:44,496 --> 00:27:46,915
This is what's best for us, Seo-ha,
I mean it.
348
00:27:47,999 --> 00:27:49,334
This is our last hope.
349
00:27:53,421 --> 00:27:55,423
Yoon Seo-ha, I wasn't finished.
350
00:28:11,272 --> 00:28:12,691
{\an8}YOON MYUNG-HO
351
00:28:12,774 --> 00:28:14,984
{\an8}FROM YOON MYUNG-HO
TO YOON SEO-HA
352
00:28:15,068 --> 00:28:16,778
Yeah! That's right.
353
00:28:16,861 --> 00:28:18,905
Okay. One, two, three.
354
00:28:18,988 --> 00:28:21,388
Just pretend you have training wheels
and step on the pedals.
355
00:28:22,951 --> 00:28:24,869
- That's right. My boy's a natural!
- Wow.
356
00:28:24,953 --> 00:28:26,579
- Whoa!
- Oh, wow.
357
00:28:26,663 --> 00:28:28,998
That's it, you're doing great.
358
00:28:36,047 --> 00:28:37,716
Oh, no. Oh, Young-ho.
359
00:28:37,799 --> 00:28:40,635
Are you okay? Oh!
It's okay, it's okay. Stop crying.
360
00:28:41,302 --> 00:28:44,556
Daddy will be in soon,
so you go inside first, hmm?
361
00:28:46,349 --> 00:28:49,477
There, there. It's okay.
You're okay. You're okay.
362
00:28:49,561 --> 00:28:52,230
{\an8}I really am
your younger brother.
363
00:28:52,313 --> 00:28:55,984
{\an8}I have every right
to that family burial ground as you do!
364
00:29:02,031 --> 00:29:03,658
It's obvious, isn't it?
365
00:29:03,742 --> 00:29:07,162
These two half-siblings
are fighting over this plot of land.
366
00:29:07,871 --> 00:29:12,709
Okay, let's find someone who knows
about the deceased's family first.
367
00:29:12,792 --> 00:29:16,045
Kim Young-ho and Yoon Seo-ha,
find their mothers while we're at it.
368
00:29:16,546 --> 00:29:18,339
Actually, we already did that.
369
00:29:18,423 --> 00:29:20,341
Yoon Seo-ha's mother passed away.
370
00:29:20,967 --> 00:29:24,679
Kim's mother was never around.
I don't think he ever really knew her.
371
00:29:24,763 --> 00:29:25,764
Oh, really?
372
00:29:26,514 --> 00:29:29,934
That means only those two
have a right to the family plot.
373
00:29:30,018 --> 00:29:31,018
That's correct.
374
00:29:35,064 --> 00:29:37,400
By the way, anyone see Sung-jun?
375
00:29:38,610 --> 00:29:39,903
Did he give any orders?
376
00:29:40,862 --> 00:29:44,365
He asked me to find out about census data
of the village, nearby gas stations,
377
00:29:44,449 --> 00:29:46,329
and buildings registered
under the chief's name.
378
00:29:46,367 --> 00:29:47,447
But I haven't finished yet.
379
00:29:47,494 --> 00:29:48,953
Is he just trying to waste our time
380
00:29:49,037 --> 00:29:51,498
while the rest of us are busy
with this murder?
381
00:29:51,581 --> 00:29:52,749
Sorry, sir.
382
00:29:54,125 --> 00:29:55,125
Hey.
383
00:29:55,543 --> 00:29:56,836
Listen carefully.
384
00:29:57,837 --> 00:30:00,673
I want all of you to stop listening
to what he tells you to do.
385
00:30:01,257 --> 00:30:03,927
Instead, I want you
to bring me what I want, okay?
386
00:30:05,011 --> 00:30:06,012
Understood?
387
00:30:06,095 --> 00:30:07,639
Yes, sir.
388
00:30:09,224 --> 00:30:10,308
Son of a bitch.
389
00:30:35,208 --> 00:30:38,211
JINSEONG-RI GOLF COURSE
CONSTRUCTION HALTED
390
00:30:38,294 --> 00:30:39,921
ENTITLED TO PROPERTY LIEN
391
00:30:44,467 --> 00:30:49,514
DO NOT ENTER
ENTITLED TO PROPERTY LIEN
392
00:30:58,189 --> 00:31:01,150
CONSTRUCTOR: YUK SUNG-SOO
393
00:31:02,610 --> 00:31:04,237
YUK SUNG-SOO
394
00:31:35,018 --> 00:31:41,107
JINSEONG-RI GOLF COURSE
DEVELOPMENT PLAN CONFIRMED!
395
00:31:42,734 --> 00:31:44,402
VILLAGE CHIEF YUK SUNG-SOO
396
00:31:55,663 --> 00:31:56,663
Oh.
397
00:31:58,958 --> 00:32:01,961
Oh, wow. You're here early.
398
00:32:05,423 --> 00:32:06,424
Good morning.
399
00:32:11,721 --> 00:32:13,306
Isn't it just amazing?
400
00:32:14,098 --> 00:32:18,436
This tree...
This tree is over 200 years old.
401
00:32:18,519 --> 00:32:21,522
This tree is basically
the guardian of our little village.
402
00:32:21,606 --> 00:32:23,524
It's like, uh... a jangseung.
403
00:32:24,192 --> 00:32:25,610
The village guardian.
404
00:32:31,491 --> 00:32:32,492
That's a grave.
405
00:32:34,786 --> 00:32:37,038
Why is it just in the middle of a field?
406
00:32:37,622 --> 00:32:40,083
Well, they didn't want to pay
for a charnel house,
407
00:32:40,166 --> 00:32:42,293
so they put him close to his home.
408
00:32:42,794 --> 00:32:46,214
It's pretty convenient.
A lot of the folks do that here.
409
00:32:49,258 --> 00:32:51,678
But... not Mr. Myung-gil.
410
00:32:51,761 --> 00:32:55,431
Him being interred in a charnel house
was really nice.
411
00:32:55,515 --> 00:32:58,184
Oh, yes. That...
Thank you again for your help with that.
412
00:32:58,267 --> 00:33:03,272
Oh, it's nothing. Hmm?
We should help if we can, right?
413
00:33:06,025 --> 00:33:08,277
Thank goodness. There he is.
414
00:33:09,988 --> 00:33:11,030
Over here!
415
00:33:12,699 --> 00:33:13,699
Hurry up!
416
00:33:21,207 --> 00:33:22,207
Hey!
417
00:33:23,292 --> 00:33:26,379
How dare you arrive late
when we have such an important guest?
418
00:33:26,462 --> 00:33:30,258
Goodness, I'm sorry.
I made you wait so long. Uh, Ms. Yoon?
419
00:33:30,341 --> 00:33:32,051
- Yes.
- Nice to meet you.
420
00:33:32,135 --> 00:33:33,136
I'm Kim Kwang-soo,
421
00:33:33,219 --> 00:33:36,055
the development team leader
at Jijo Construction.
422
00:33:36,139 --> 00:33:37,557
Ah, I see.
423
00:33:37,640 --> 00:33:39,600
Why did you want to meet with me?
424
00:33:39,684 --> 00:33:42,270
Well, I heard this whole thing
kind of sprung up on you and...
425
00:33:43,813 --> 00:33:47,150
Well, we're... we're willing
to buy your family grounds.
426
00:35:26,165 --> 00:35:29,252
Ah, I know we went late today,
but you really kept up with me.
427
00:35:30,086 --> 00:35:32,880
You know exercise always pays off, right?
428
00:35:33,965 --> 00:35:35,758
I'll see you tomorrow at 6:00. Drive safe.
429
00:35:35,842 --> 00:35:36,676
Yes.
430
00:35:36,759 --> 00:35:38,052
Tonight, rest up.
431
00:35:38,136 --> 00:35:39,428
- Okay.
- Good.
432
00:35:44,308 --> 00:35:46,477
Why haven't you been answering? Huh?
433
00:35:46,561 --> 00:35:48,312
- Oh.
- We can't be late today.
434
00:35:48,396 --> 00:35:49,564
Hurry up and get changed.
435
00:35:49,647 --> 00:35:51,732
It's Professor Kim's birthday, remember?
436
00:35:52,441 --> 00:35:54,986
Ugh, why is that man
having a birthday party at his age?
437
00:35:55,069 --> 00:35:56,571
I mean, seriously...
438
00:35:57,989 --> 00:35:59,699
All right. Okay, okay.
439
00:36:01,492 --> 00:36:02,493
I understand, ma'am.
440
00:36:15,339 --> 00:36:17,425
- Oh, this is really nice.
- Yeah, it is.
441
00:36:18,259 --> 00:36:19,969
- Oh, give me the whiskey.
- Here.
442
00:36:21,345 --> 00:36:23,764
- Oh, great. Which year did you get?
- Huh?
443
00:36:23,848 --> 00:36:25,183
Uh, 17 year.
444
00:36:25,683 --> 00:36:28,102
Hey, I thought I told you to buy the 30.
445
00:36:28,186 --> 00:36:30,229
Hey, who'd get something that expensive?
446
00:36:30,313 --> 00:36:32,857
That's... That's beyond our means.
447
00:36:32,940 --> 00:36:35,318
You never listen to anything I say. Ugh.
448
00:36:36,611 --> 00:36:37,695
Ugh, really.
449
00:36:39,155 --> 00:36:41,574
Happy birthday!
This is for you, Professor.
450
00:36:42,575 --> 00:36:44,577
I thought you said it was just us.
451
00:36:45,286 --> 00:36:46,787
Oh. Oh, you're here.
452
00:36:46,871 --> 00:36:49,332
Of course. I couldn't miss your birthday.
453
00:36:49,415 --> 00:36:52,627
- Oh, you're both here. Hurry, come in.
- Yes, yes.
454
00:36:53,211 --> 00:36:54,837
Well, let's sit.
455
00:36:55,504 --> 00:36:56,964
Wow.
456
00:36:57,757 --> 00:36:59,467
{\an8}Professor, happy birthday.
457
00:36:59,550 --> 00:37:02,220
What's this?
Thirty-year-old Ballantine's?
458
00:37:03,012 --> 00:37:04,931
Professor, let me pour you a drink.
459
00:37:05,014 --> 00:37:06,557
Wow, my gosh.
460
00:37:06,641 --> 00:37:09,685
Thanks to you,
I get to try something this expensive.
461
00:37:09,769 --> 00:37:13,105
Actually, my father told me
to get it for you, Professor.
462
00:37:13,189 --> 00:37:15,691
Really? Oh my, I'm speechless.
463
00:37:16,525 --> 00:37:19,362
How is he? His blood vessels
improved a lot, haven't they?
464
00:37:19,445 --> 00:37:21,739
Yes, he's been doing
a lot better recently.
465
00:37:21,822 --> 00:37:24,075
- He goes golfing every week.
- Would you like a drink?
466
00:37:24,158 --> 00:37:25,993
Wow, your father, he's truly amazing.
467
00:37:26,077 --> 00:37:27,453
Oh no, I'm driving.
468
00:37:27,536 --> 00:37:31,791
Oh! Oh, actually,
we're also here to celebrate Professor Han
469
00:37:32,667 --> 00:37:34,835
being appointed as full-time professor.
470
00:37:34,919 --> 00:37:37,296
I thought
we should all celebrate together.
471
00:37:37,922 --> 00:37:39,215
Uh...
472
00:37:39,298 --> 00:37:41,801
Ah, oh, that's right.
We didn't tell you yet, did we?
473
00:37:41,884 --> 00:37:43,261
When Professor Seo retires,
474
00:37:43,344 --> 00:37:46,347
Professor Han here
is going to take over in his stead.
475
00:37:46,931 --> 00:37:50,059
I invited you all here
to celebrate the good news.
476
00:37:50,643 --> 00:37:51,894
Let's have another.
477
00:37:51,978 --> 00:37:53,396
To your new position.
478
00:37:53,479 --> 00:37:55,356
Congratulations,
Professor Han.
479
00:37:55,439 --> 00:37:56,774
- Congratulations.
- Thank you.
480
00:37:57,358 --> 00:37:58,358
Congrats.
481
00:38:00,111 --> 00:38:01,362
- Mm.
- Wow.
482
00:38:01,862 --> 00:38:04,282
- Wow. Yeah, wow.
- It's good, huh?
483
00:38:04,365 --> 00:38:07,201
Professor, I won't let you down.
Thank you so much.
484
00:38:07,285 --> 00:38:10,621
Hey, it's not us
you have to think about from now on,
485
00:38:11,205 --> 00:38:12,885
it's the students you have to worry about.
486
00:38:12,957 --> 00:38:14,667
That's true, Professor.
487
00:38:14,750 --> 00:38:16,502
Well then, good night.
488
00:38:16,585 --> 00:38:17,585
Good night.
489
00:38:33,352 --> 00:38:34,812
Aren't you going to head out?
490
00:38:35,730 --> 00:38:37,732
I will after I see you off first.
491
00:38:38,524 --> 00:38:41,027
I think I owe you an apology, Ms. Yoon.
492
00:38:41,902 --> 00:38:43,195
You already know this,
493
00:38:43,279 --> 00:38:46,991
but I can't do anything
without you, Ms. Yoon.
494
00:38:47,575 --> 00:38:51,162
Do you remember telling me
you would continue supporting me here?
495
00:38:52,413 --> 00:38:56,292
Now just isn't the time.
So just wait a little longer.
496
00:38:56,375 --> 00:39:00,588
Next time, it will be you, Ms. Yoon.
For sure, huh?
497
00:39:00,671 --> 00:39:02,256
- Yeah.
- I'll head out now.
498
00:39:03,049 --> 00:39:05,384
- Yes.
- Alright, let's go. Come on.
499
00:39:12,016 --> 00:39:13,100
Good night, Profess...
500
00:39:24,278 --> 00:39:26,697
Oh, what's this? They all took off?
501
00:39:27,490 --> 00:39:30,201
Wow. They really sped out of here. Huh?
502
00:39:32,536 --> 00:39:34,246
Hey, the full-time professor, uh...
503
00:39:36,290 --> 00:39:38,209
Ugh, shit, this again.
504
00:39:39,752 --> 00:39:41,253
Let's not talk about it. Hmm.
505
00:39:41,337 --> 00:39:46,050
{\an8}NAMIL POLICE STATION
506
00:41:11,927 --> 00:41:13,179
Are you the husband?
507
00:41:23,314 --> 00:41:24,398
Dad, I'm...
508
00:42:01,769 --> 00:42:03,604
YOON MYUNG-GIL CASE REPORT
509
00:42:05,731 --> 00:42:07,024
GOLF COURSE AERIAL VIEW
510
00:42:11,070 --> 00:42:11,904
JINSEONG-RI
511
00:42:11,987 --> 00:42:14,240
YOON'S BURIAL GROUND
JIJO GOLF COURSE CONSTRUCTION
512
00:42:28,546 --> 00:42:31,715
Hey, Dae-su.
Get everyone back in the building.
513
00:42:33,092 --> 00:42:35,594
After looking at the bus stops
and gas stations in the village,
514
00:42:35,678 --> 00:42:39,098
we can conclude
that outsiders rarely visit, it seems.
515
00:42:39,181 --> 00:42:40,349
There's almost no commerce.
516
00:42:41,559 --> 00:42:44,103
But soon after
the death of Mr. Yoon Myung-gil,
517
00:42:44,186 --> 00:42:46,230
the village seemed oddly excited.
518
00:42:47,064 --> 00:42:49,733
People were celebrating
like they hit a gold mine.
519
00:42:49,817 --> 00:42:52,570
And even though it seems
it's not really that developed,
520
00:42:52,653 --> 00:42:56,615
the mountain in Jinseong-ri
is a prime location for a golf course.
521
00:42:58,325 --> 00:43:01,829
{\an8}The construction company managed
to acquire almost all of the land,
522
00:43:01,912 --> 00:43:05,624
{\an8}except they couldn't get
Mr. Yoon Myung-gil's family burial ground,
523
00:43:05,708 --> 00:43:09,044
so the golf course development
was indefinitely suspended.
524
00:43:09,128 --> 00:43:11,213
There was a building
that was being worked on.
525
00:43:11,297 --> 00:43:13,632
It seemed to be a commercial building
526
00:43:13,716 --> 00:43:16,802
that was going to open
after the golf course's completion.
527
00:43:16,885 --> 00:43:20,514
However, due to compounding unpaid debts,
the construction halted,
528
00:43:20,598 --> 00:43:23,559
and the construction company
exercised its retention rights.
529
00:43:23,642 --> 00:43:26,979
And since Mr. Yoon continued to resist
selling the burial ground,
530
00:43:27,062 --> 00:43:29,773
the project sponsors
were feeling pressured.
531
00:43:30,441 --> 00:43:32,610
And guess who the owner
of that building was.
532
00:43:33,193 --> 00:43:34,403
Yuk Sung-soo?
533
00:43:35,112 --> 00:43:36,196
The village chief.
534
00:43:37,740 --> 00:43:39,617
Thallium isn't that easy to get.
535
00:43:40,284 --> 00:43:41,744
You can't purchase small amounts.
536
00:43:42,453 --> 00:43:44,705
So they hid the thallium in that building
537
00:43:44,788 --> 00:43:46,468
to make it seem
like it's for construction.
538
00:43:47,207 --> 00:43:48,542
We have to move quickly.
539
00:43:48,626 --> 00:43:50,628
Yuk Sung-soo,
we need to grab him for questioning.
540
00:43:51,337 --> 00:43:52,337
Yes, sir.
541
00:43:54,632 --> 00:43:56,133
Oh, that construction site...
542
00:43:56,634 --> 00:44:00,095
- I'll check there first.
- I'll go to his house.
543
00:44:06,518 --> 00:44:08,228
It happened again, huh?
544
00:44:08,312 --> 00:44:10,439
Are you ever gonna become a professor?
545
00:44:11,106 --> 00:44:13,734
Hey, if the next professor
works until retirement age
546
00:44:13,817 --> 00:44:16,403
that's only, what, 10 years left?
547
00:44:16,987 --> 00:44:19,365
Hey, this is a fraud marriage,
you know that?
548
00:44:19,448 --> 00:44:22,868
When you first came to my yoga studio,
you said you were a professor.
549
00:44:22,951 --> 00:44:25,829
A professor!
Hey! Are instructors professors?
550
00:44:29,208 --> 00:44:30,793
Jesus!
551
00:44:35,130 --> 00:44:38,884
Oh. Christ. Hey, are you out of your mind?
What the hell?
552
00:44:38,967 --> 00:44:39,967
I want a divorce.
553
00:44:41,553 --> 00:44:42,888
What? What? Divorce?
554
00:44:44,139 --> 00:44:45,391
Yeah, I'm an idiot.
555
00:44:45,474 --> 00:44:48,477
For marrying you
without knowing what you were really like.
556
00:44:48,560 --> 00:44:51,730
I wanted a normal... a normal...
a normal marriage. Just normal.
557
00:44:51,814 --> 00:44:54,942
And I tried really, really hard
to make this work,
558
00:44:55,025 --> 00:44:56,235
and I just can't do it.
559
00:44:56,318 --> 00:45:00,030
Hey, I remember you begging me
to get married, over and over again.
560
00:45:00,823 --> 00:45:04,118
After all that, you're not a professor,
you don't make good money.
561
00:45:04,201 --> 00:45:05,201
What are you doing?
562
00:45:05,661 --> 00:45:06,995
And you want a divorce now?
563
00:45:07,079 --> 00:45:08,831
Get the hell out of here. Hey.
564
00:45:09,415 --> 00:45:11,417
Hey, I'm not gonna grant you a divorce.
565
00:45:11,500 --> 00:45:12,668
- What?
- The inheritance.
566
00:45:12,751 --> 00:45:15,587
No divorce until that family plot
is completely settled.
567
00:45:15,671 --> 00:45:16,964
I also have a right to it.
568
00:45:17,047 --> 00:45:19,258
Oh, that's funny. You have a right to it?
569
00:45:19,341 --> 00:45:20,175
Yeah.
570
00:45:20,259 --> 00:45:22,678
Don't even think about it.
I will never let you have it.
571
00:45:22,761 --> 00:45:26,014
Ugh, this is ridiculous.
It's not happening, okay? Huh?
572
00:45:26,098 --> 00:45:30,394
Look, you and me, we're married,
so half of that burial ground is mine.
573
00:45:30,477 --> 00:45:31,937
Don't you know how the law works?
574
00:45:32,020 --> 00:45:33,731
Mr. Yuk Sung-soo!
575
00:45:34,314 --> 00:45:37,067
Mr. Yoon refused to sell you
his family burial ground,
576
00:45:37,151 --> 00:45:39,319
so construction on the course
kept on getting impeded,
577
00:45:39,403 --> 00:45:41,655
so you put thallium
in his makgeolli, didn't you?
578
00:45:41,739 --> 00:45:44,158
No. Well, I told I didn't... I didn't do it.
579
00:45:50,164 --> 00:45:52,249
This thallium was found
at the construction site
580
00:45:52,332 --> 00:45:53,542
inside your building.
581
00:45:54,042 --> 00:45:56,086
Where's playing dumb gonna get you, huh?
582
00:45:56,170 --> 00:45:57,588
Detective Jin,
583
00:45:57,671 --> 00:45:59,715
there's more than enough evidence,
so take him away.
584
00:45:59,798 --> 00:46:01,278
Just dump him on prosecution already.
585
00:46:02,801 --> 00:46:03,801
Yes, sir.
586
00:46:04,219 --> 00:46:08,182
Detective, I didn't do anything wrong.
Kwang-soo was in charge of it.
587
00:46:08,265 --> 00:46:10,809
Kwang-soo? Who the hell is that?
588
00:46:11,393 --> 00:46:13,145
Kim Kwang-soo, my college friend.
589
00:46:15,689 --> 00:46:18,776
Shit. He works for Jijo Construction.
590
00:46:19,777 --> 00:46:21,528
He told me
I could get a cut of the profits
591
00:46:21,612 --> 00:46:22,905
if I convinced people to sell.
592
00:46:22,988 --> 00:46:25,908
That fucking Mr. Myung-gil wouldn't just...
593
00:46:25,991 --> 00:46:27,951
He wouldn't even budge on it!
594
00:46:29,620 --> 00:46:32,539
So that... bastard went and did it.
595
00:46:33,040 --> 00:46:35,626
Thallium, makgeolli,
all of it was Kim Kwang-soo!
596
00:46:35,709 --> 00:46:37,836
That motherfucker, he did it all!
597
00:46:39,171 --> 00:46:41,298
The burial ground?
Are you serious?
598
00:46:41,381 --> 00:46:42,381
Hey!
599
00:46:43,550 --> 00:46:44,968
What are you doing?
600
00:46:45,052 --> 00:46:46,852
You're gonna bring that up
after what you did?
601
00:46:46,929 --> 00:46:47,929
There's no way.
602
00:46:49,473 --> 00:46:52,684
Wow, and here I thought
people only did shit like this on TV.
603
00:46:52,768 --> 00:46:54,228
What the fuck was I supposed to do?
604
00:46:54,311 --> 00:46:57,231
Oh, yeah, it must've been so hard.
What, you run out of students to fuck?
605
00:46:57,314 --> 00:46:58,314
- Hey!
- What?
606
00:46:58,357 --> 00:47:01,568
It's taking everything in me
not to beat you to death. Get out.
607
00:47:02,569 --> 00:47:04,947
Ugh. Stop overreacting.
608
00:47:05,030 --> 00:47:06,824
I don't want to sit
next to disgusting trash.
609
00:47:06,907 --> 00:47:08,827
- I'm telling you, get out!
- "Disgusting trash"?
610
00:47:08,867 --> 00:47:10,244
- Yeah.
- "Trash"?
611
00:47:10,327 --> 00:47:13,121
- "Disgusting"? You're really fucked up.
- Get your hands off me.
612
00:47:13,205 --> 00:47:14,965
- What, does that sting?
- No. No, I won't...
613
00:47:14,998 --> 00:47:17,251
- Let go! Let go! Let go!
- Fucking...
614
00:47:17,334 --> 00:47:19,920
- Ah, fuck! You're really...
- Get out! Get out!
615
00:47:20,003 --> 00:47:21,672
Get out of the fucking car, now!
616
00:47:21,755 --> 00:47:23,257
God damn it! You fucking...
617
00:47:25,592 --> 00:47:27,511
God damn it. Fucking seriously?
618
00:47:35,936 --> 00:47:37,688
God damn it, Seo-ha!
619
00:47:39,147 --> 00:47:40,649
Fuck! She's really going.
620
00:47:40,732 --> 00:47:43,026
She's really gonna go, damn it. Fuck!
621
00:47:43,110 --> 00:47:45,779
Come on, Yoon Seo-ha!
622
00:47:49,741 --> 00:47:52,327
Jinseong-ri's faithful and true!
623
00:47:52,411 --> 00:47:53,787
Hey, fill your glasses, okay?
624
00:47:53,871 --> 00:47:55,831
This was a long time coming, huh?
625
00:47:55,914 --> 00:47:58,333
We've crossed the first hurdle now, okay?
626
00:47:58,417 --> 00:48:02,546
I guarantee... I guarantee
that you'll all be rich after this.
627
00:48:02,629 --> 00:48:05,424
All right, now,
raise the glass for Jinseong-ri!
628
00:48:06,550 --> 00:48:09,803
Jinseong-ri, let's go!
629
00:48:10,804 --> 00:48:12,264
- Jinseong-ri, let's...
- Freeze!
630
00:48:12,347 --> 00:48:14,057
Everybody, freeze! Don't move!
631
00:48:14,141 --> 00:48:16,685
- Who the hell are you?
- Place your hands over your head.
632
00:48:16,768 --> 00:48:18,812
Kim Kwang-soo? You are under arrest.
633
00:48:18,896 --> 00:48:21,315
You fuck! Get the fuck off me!
634
00:48:21,940 --> 00:48:22,940
Shit.
635
00:48:28,030 --> 00:48:29,030
Hurry up!
636
00:48:29,448 --> 00:48:30,282
Hey, you bastard!
637
00:48:30,365 --> 00:48:32,200
Ah, shit. Seriously!
638
00:48:33,493 --> 00:48:34,995
Hey, which way did he run, huh?
639
00:48:35,078 --> 00:48:37,158
- Run, run, run!
- There, there, there, there, there!
640
00:48:38,373 --> 00:48:39,373
- Hey!
- Hey, stop!
641
00:48:40,667 --> 00:48:42,753
You okay? Go! Keep going. Keep going!
642
00:48:42,836 --> 00:48:44,836
- Catch that fuck!
- Leave me alone, motherfuckers!
643
00:48:44,880 --> 00:48:45,880
Dae-su, get in!
644
00:49:06,818 --> 00:49:08,320
Stop moving, asshole!
645
00:49:08,403 --> 00:49:09,821
Captain, I'll take over.
646
00:49:09,905 --> 00:49:11,865
Jesus, ow. Hey.
647
00:49:11,949 --> 00:49:13,200
Jesus Christ.
648
00:49:15,452 --> 00:49:17,329
You have
the right to remain silent.
649
00:49:17,412 --> 00:49:18,497
Anything you say can...
650
00:49:22,709 --> 00:49:24,211
Ugh, fucking...
651
00:49:25,087 --> 00:49:27,673
Cheating isn't illegal.
I didn't do anything wrong.
652
00:49:30,634 --> 00:49:32,594
It's always fucking drama.
653
00:49:36,640 --> 00:49:38,392
Hey, I got caught tonight.
654
00:50:41,329 --> 00:50:43,290
God damn it.
655
00:51:12,235 --> 00:51:13,612
That's strange.
49932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.