All language subtitles for The Barchester Chronicles (1982) EP5.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,560 --> 00:00:58,599 I shall enjoy forgetting all about Barchester for a week or so. 2 00:00:58,680 --> 00:01:00,875 Oh, no, Father. 3 00:01:00,960 --> 00:01:03,030 What? I shall not enjoy it? 4 00:01:03,120 --> 00:01:07,398 We shall all enjoy Plumstead in the company of the Grantlys 5 00:01:07,480 --> 00:01:10,438 but you will not be allowed to forget Barchester. 6 00:01:12,280 --> 00:01:14,589 No, I suppose not. 7 00:01:44,360 --> 00:01:45,873 Bravo. 8 00:01:45,960 --> 00:01:48,474 Thank you very much, Grandpapa, that was lovely. 9 00:01:48,560 --> 00:01:52,348 Thank you all for being such a well-mannered audience. 10 00:01:52,440 --> 00:01:55,591 It's very easy when the music is made in heaven. 11 00:02:16,040 --> 00:02:18,759 - Father was right. - In what respect? 12 00:02:18,840 --> 00:02:21,479 It is possible to forget Barchester. 13 00:02:21,560 --> 00:02:26,509 Of course it is. I never even think of Barchester when I am here. 14 00:02:30,680 --> 00:02:32,910 It must be a great relief 15 00:02:33,000 --> 00:02:35,560 not to have Mr Slope pursuing you. 16 00:02:35,640 --> 00:02:37,631 Mr Slope? 17 00:02:41,240 --> 00:02:43,356 Oh! 18 00:02:46,320 --> 00:02:48,880 Guess what I found on the doorstep? 19 00:02:48,960 --> 00:02:50,871 - A baby in a laundry basket? - No. 20 00:02:50,960 --> 00:02:52,871 - Good. - But very close. 21 00:02:52,960 --> 00:02:56,794 - A bishop in a laundry basket? - A genuine 19th century... 22 00:02:56,880 --> 00:02:58,836 Obadiah Slope. 23 00:03:00,520 --> 00:03:02,078 Good afternoon. 24 00:03:02,160 --> 00:03:05,118 What a pity, no laundry basket. 25 00:03:05,200 --> 00:03:07,077 Miss Stanhope. 26 00:03:07,160 --> 00:03:09,469 - Good afternoon, Mr Slope. - Signora... 27 00:03:11,520 --> 00:03:14,592 You must come and sit here and help me win the game. 28 00:03:14,680 --> 00:03:17,752 - Are you white? - Certainly not, I'm vilest black. 29 00:03:17,840 --> 00:03:21,037 - But I was helping you. - Non preoccuparti. 30 00:03:21,120 --> 00:03:23,953 Your mind is far away with your lady love. 31 00:03:24,040 --> 00:03:26,110 Really? 32 00:03:26,880 --> 00:03:30,555 Mrs Bold has fled to the Grantlys' at Plumstead. 33 00:03:30,640 --> 00:03:33,712 - Poor Bertie is quite distraught. - Totally. 34 00:03:33,800 --> 00:03:37,918 What is your mind preoccupied with, Mr Slope? 35 00:03:38,000 --> 00:03:39,956 Problems of the diocese, as ever. 36 00:03:40,040 --> 00:03:42,873 Oh, how tiresome. I was right not to go into the Church. 37 00:03:42,960 --> 00:03:44,791 Mr Slope, 38 00:03:44,880 --> 00:03:47,713 would you look at the board and tell me... 39 00:03:47,800 --> 00:03:50,109 which is my true enemy, 40 00:03:50,200 --> 00:03:52,589 the bishop or the queen? 41 00:03:54,320 --> 00:03:56,470 Without question... 42 00:03:56,560 --> 00:03:58,596 the queen. 43 00:03:58,680 --> 00:04:00,830 That is generally the case. 44 00:04:00,920 --> 00:04:05,038 - Did you know I have a new ally? - No. Who's that? 45 00:04:05,120 --> 00:04:06,872 Francis Arabin. 46 00:04:06,960 --> 00:04:08,712 Arabin? 47 00:04:08,800 --> 00:04:12,190 He's recently taken over at Ullathorne, St Ewold. 48 00:04:12,280 --> 00:04:14,999 - Is he a good man? - A fellow at Lazarus. 49 00:04:15,080 --> 00:04:18,117 Late professor of poetry at Oxford. 50 00:04:18,200 --> 00:04:20,760 The Oxford connection, my friend, 51 00:04:20,840 --> 00:04:24,196 means additional reinforcements when we need them. 52 00:04:24,280 --> 00:04:26,350 You speak of, er... 53 00:04:26,440 --> 00:04:28,670 a new ally, 54 00:04:28,760 --> 00:04:30,751 reinforcements. 55 00:04:30,840 --> 00:04:33,479 The enemy I assume in this case is, er... 56 00:04:33,560 --> 00:04:35,312 The bishop. 57 00:04:35,400 --> 00:04:37,994 The bishop's wife, the bishop's chaplain. 58 00:04:39,320 --> 00:04:42,198 - Who else? - I suppose nobody else. 59 00:04:42,280 --> 00:04:44,032 Slope. 60 00:04:47,240 --> 00:04:49,913 I've invited him for dinner this evening. 61 00:04:51,120 --> 00:04:52,758 Slope? 62 00:04:52,840 --> 00:04:54,319 Arabin. 63 00:05:18,120 --> 00:05:21,476 May I ask you a question, my lord? 64 00:05:21,560 --> 00:05:23,755 That is what I am here for, Mr Slope. 65 00:05:23,840 --> 00:05:26,877 - To answer questions. - It concerns the hospital. 66 00:05:26,960 --> 00:05:30,191 I had hoped for a spiritual question. 67 00:05:30,280 --> 00:05:33,272 I prefer spiritual questions to the secular. 68 00:05:33,360 --> 00:05:35,555 I think at heart it is a spiritual question. 69 00:05:35,640 --> 00:05:37,312 Go on. 70 00:05:39,160 --> 00:05:42,948 The hospital was offered to Mr Harding, 71 00:05:43,040 --> 00:05:46,794 who declined, as I believe, because of a misunderstanding. 72 00:05:46,880 --> 00:05:48,871 As you believe? 73 00:05:48,960 --> 00:05:51,713 Whereupon it was offered to Mr Quiverful. 74 00:05:52,840 --> 00:05:54,671 Who accepted. 75 00:05:54,760 --> 00:05:58,150 What is the question, Mr Slope? I see no question so far. 76 00:05:58,240 --> 00:06:02,518 If Mr Quiverful, for whatever reason, 77 00:06:02,600 --> 00:06:05,558 were to decide that he did not want the hospital, 78 00:06:05,640 --> 00:06:07,551 that would, I take it, 79 00:06:07,640 --> 00:06:09,551 leave the field open again. 80 00:06:12,600 --> 00:06:14,113 Naturally. 81 00:06:16,280 --> 00:06:18,794 Is that the question? 82 00:06:18,880 --> 00:06:20,836 Yes. 83 00:06:21,960 --> 00:06:24,520 I cannot see it as a spiritual question. 84 00:06:24,600 --> 00:06:28,354 And I think it most unlikely that Mr Quiverful will change his mind. 85 00:06:28,440 --> 00:06:30,874 Save only that our experience in Barchester 86 00:06:30,960 --> 00:06:34,873 is that the unlikely event is very often the most likely event to take place. 87 00:06:38,000 --> 00:06:42,755 And you are pleased with the parsonage, Mr Arabin? 88 00:06:42,840 --> 00:06:45,354 Extremely happy, but I shall be more so 89 00:06:45,440 --> 00:06:48,000 when the builders have finished their work. 90 00:06:48,080 --> 00:06:50,833 You ought to do something about the dining room. 91 00:06:50,920 --> 00:06:54,151 The dining room? It's many years since I visited there 92 00:06:54,240 --> 00:06:57,073 - but I recall a pleasant dining room. - Good heavens. 93 00:06:57,160 --> 00:07:00,789 - Do you remember when your mother... - Its dimensions are 16 feet by 15. 94 00:07:00,880 --> 00:07:02,472 I paced it out several times. 95 00:07:02,560 --> 00:07:05,711 Ever heard of a gentleman's dining room of such proportions? 96 00:07:05,800 --> 00:07:08,598 It would do very well for a round table. 97 00:07:08,680 --> 00:07:10,079 Yes. 98 00:07:10,160 --> 00:07:11,718 Like King Arthur. 99 00:07:11,800 --> 00:07:14,712 A round table? The most abominable piece of furniture. 100 00:07:14,800 --> 00:07:17,109 Fit only for dissenters and um... 101 00:07:17,200 --> 00:07:19,031 calico printers 102 00:07:19,120 --> 00:07:20,872 and literary lions. 103 00:07:20,960 --> 00:07:22,791 And King Arthur. 104 00:07:22,880 --> 00:07:24,791 But to make such an alteration, 105 00:07:24,880 --> 00:07:28,589 I fear you would need to demolish practically the whole side of the house. 106 00:07:28,680 --> 00:07:31,274 - Really? - It seems rather a drastic way 107 00:07:31,360 --> 00:07:33,590 of achieving gentlemanly proportions. 108 00:07:33,680 --> 00:07:36,752 It seemed to suit the knights. 109 00:07:36,840 --> 00:07:42,437 I think that is enough about Mr Arabin's dining room, Papa. 110 00:07:43,960 --> 00:07:47,669 The house certainly has a wonderful view of the country. 111 00:07:47,760 --> 00:07:51,309 Indeed, yes. I can see the cathedral and the palace, 112 00:07:51,400 --> 00:07:55,188 and on a clear day, I can glimpse the hospital I've heard so much about. 113 00:07:55,280 --> 00:07:59,034 Oh. Oh, you have heard about the hospital, have you? 114 00:07:59,120 --> 00:08:01,031 Very much so. 115 00:08:01,120 --> 00:08:04,908 I shall sit at my window and fire away at our adversaries. 116 00:08:05,000 --> 00:08:07,753 I shall just be able to lodge a shot in the hospital, 117 00:08:07,840 --> 00:08:10,559 should the enemy gain possession of it. 118 00:08:10,640 --> 00:08:13,950 And as for the palace, it is well within my range. 119 00:08:14,040 --> 00:08:18,079 Mr Arabin, you are just like all the other clergymen I know, 120 00:08:18,160 --> 00:08:21,277 you're always thinking of fighting one another. 121 00:08:21,360 --> 00:08:24,636 Nonsense. I am a peaceful man. My dear, am I not a peaceful man? 122 00:08:24,720 --> 00:08:27,280 You are not a peaceful man, Archdeacon. 123 00:08:27,360 --> 00:08:30,830 Peaceful men. 124 00:08:30,920 --> 00:08:33,798 We support each other as often as we fight each other. 125 00:08:33,880 --> 00:08:35,711 If I fight with the bishop, 126 00:08:35,800 --> 00:08:38,189 I am supporting your father and Dr Grantly. 127 00:08:38,280 --> 00:08:41,556 - Must there always be fighting? - We are here to fight. 128 00:08:41,640 --> 00:08:43,756 Ours is a church militant. 129 00:08:43,840 --> 00:08:46,035 What is our work but fighting... 130 00:08:46,120 --> 00:08:48,031 and hard fighting? 131 00:08:48,120 --> 00:08:51,157 - But not with each other. - Why not? 132 00:08:51,240 --> 00:08:54,516 Mrs Bold, we're around this table discussing these matters, 133 00:08:54,600 --> 00:08:57,637 disagreeing with each other, but without ill feeling. 134 00:08:58,480 --> 00:09:02,314 Around this table, of course there can be no ill feeling. 135 00:09:02,400 --> 00:09:06,154 But in Barchester of late, there has been considerable ill feeling, 136 00:09:06,240 --> 00:09:09,198 - and most of all, among clergymen. - Yes, that is true. 137 00:09:09,280 --> 00:09:12,750 That's because, as I may have said before, we have a spineless bishop, 138 00:09:12,840 --> 00:09:15,912 an unspeakable wife and a bestial chaplain. 139 00:09:16,000 --> 00:09:18,116 Peace on earth, goodwill among men. 140 00:09:18,200 --> 00:09:21,954 Peace on earth and goodwill among men are, like heaven, 141 00:09:22,040 --> 00:09:23,678 promises for the future. 142 00:09:23,760 --> 00:09:26,672 When that prophecy is accomplished, 143 00:09:26,760 --> 00:09:30,389 there will no longer be any need for clergymen. 144 00:09:35,240 --> 00:09:37,549 Oh, good morning, Mr Slope. 145 00:09:37,640 --> 00:09:40,200 This is a great honour and a delight. 146 00:09:40,280 --> 00:09:42,271 Do come in. We didn't expect you, 147 00:09:42,360 --> 00:09:45,557 certainly not so soon after your last most welcome visit. 148 00:09:45,640 --> 00:09:49,110 Are you tired after your journey? Perhaps a little refreshment? 149 00:09:49,200 --> 00:09:51,634 I am sure my husband will be as delighted as I am. 150 00:09:51,720 --> 00:09:53,153 Ah... 151 00:09:54,240 --> 00:09:57,073 This is another unexpected surprise, Mr Slope. 152 00:09:57,160 --> 00:09:59,116 I fear it might be. 153 00:10:02,800 --> 00:10:06,634 I thought it right that I should put you in possession of certain facts 154 00:10:06,720 --> 00:10:09,109 regarding the wardenship of the hospital. 155 00:10:09,200 --> 00:10:10,918 - Facts? - Yes. 156 00:10:11,000 --> 00:10:13,958 I'm obliged to you for the trouble you're taking. 157 00:10:14,040 --> 00:10:18,397 It's been a troublesome matter. The bishop has hardly known how to act. 158 00:10:19,680 --> 00:10:22,592 Everything I say, Mr Quiverful, must go no further. 159 00:10:22,680 --> 00:10:25,990 - Of course it shall not. - Remember our last conversation? 160 00:10:26,080 --> 00:10:28,992 - Yes, very well. - I told you Mr Harding had refused 161 00:10:29,080 --> 00:10:32,072 - to return to the hospital? - Nothing could be clearer. 162 00:10:32,160 --> 00:10:36,597 And acting on poor Mr Harding's... apparent refusal, 163 00:10:36,680 --> 00:10:40,958 I suggested that you should consider taking the appointment. 164 00:10:41,040 --> 00:10:45,795 I understood you to say that the bishop had authorised you to offer it to me. 165 00:10:45,880 --> 00:10:48,838 Did I? Did I go as far as that? 166 00:10:48,920 --> 00:10:52,435 Perhaps it may be that in my anxiety on your behalf 167 00:10:52,520 --> 00:10:55,353 I did commit myself further than I should have done. 168 00:10:55,440 --> 00:10:59,035 As far as my own memory serves me, I don't think I did go as far as that. 169 00:10:59,120 --> 00:11:02,078 We are honourable men, we'll not quibble about trifles. 170 00:11:02,160 --> 00:11:04,628 I was very concerned that you should get it 171 00:11:04,720 --> 00:11:07,075 and I may have said more than was prudent. 172 00:11:07,160 --> 00:11:10,709 But my wife received as distinct a promise from Mrs Proudie 173 00:11:10,800 --> 00:11:12,836 as one human being can give to another. 174 00:11:12,920 --> 00:11:15,673 She went to the palace. They even discussed curtains. 175 00:11:16,480 --> 00:11:18,630 - Mrs Proudie? - Yes, Mrs Proudie. 176 00:11:21,200 --> 00:11:24,272 If we are to rely on what passes between the ladies, 177 00:11:24,360 --> 00:11:28,638 we shall be in a nest of troubles from which we shall never extricate ourselves. 178 00:11:28,720 --> 00:11:31,917 Mrs Proudie is a most excellent lady - 179 00:11:32,000 --> 00:11:35,629 kind-hearted, charitable, pious and in every way estimable. 180 00:11:35,720 --> 00:11:37,995 - Precisely. - But my dear Mr Quiverful, 181 00:11:38,080 --> 00:11:42,039 the patronage of the diocese is not in her hands. 182 00:11:42,120 --> 00:11:46,113 Am I to understand, then, that I have received no promise? 183 00:11:46,200 --> 00:11:50,318 If you will allow me, I will tell you exactly how the matter rests. 184 00:11:50,400 --> 00:11:54,837 - I'm sure I received a promise. - You certainly did receive a promise. 185 00:11:54,920 --> 00:11:58,117 - Conditional upon Mr Harding's refusal. - Oh. 186 00:11:58,200 --> 00:12:02,318 You yourself declared you could accept the appointment on no other condition 187 00:12:02,400 --> 00:12:05,312 than the knowledge that Mr Harding had declined it. 188 00:12:05,400 --> 00:12:07,152 Yes, I did say that, certainly. 189 00:12:07,240 --> 00:12:10,437 It now appears that Mr Harding did not decline it. 190 00:12:10,520 --> 00:12:12,670 But surely you told me 191 00:12:12,760 --> 00:12:17,038 and repeated it more than once, that he had done so in your own hearing. 192 00:12:18,160 --> 00:12:21,391 - It seems I was wrong. - It seems so. 193 00:12:21,480 --> 00:12:24,790 I cannot absolve myself from my share of the misunderstandings 194 00:12:24,880 --> 00:12:27,553 which have bedevilled the situation. However... 195 00:12:27,640 --> 00:12:29,517 However? 196 00:12:29,600 --> 00:12:33,832 Do not think for a moment, Mr Quiverful, that I mean to throw you over. No. 197 00:12:33,920 --> 00:12:36,388 Having held out my hand to a man in your position 198 00:12:36,480 --> 00:12:38,914 with your large family and pressing claims... 199 00:12:39,000 --> 00:12:41,753 My wife has told the butcher, the coal merchant... 200 00:12:41,840 --> 00:12:44,559 - What has she told the tradespeople? - About our move, 201 00:12:44,640 --> 00:12:46,596 our possible move to the hospital. 202 00:12:47,760 --> 00:12:49,955 And as I say, having held out my hand to you, 203 00:12:50,040 --> 00:12:52,349 I am not now going to draw it back again. 204 00:12:52,440 --> 00:12:56,592 All I ask is that you act with me fairly and honestly. 205 00:12:56,680 --> 00:13:00,798 - I always endeavour to act fairly. - As is known throughout the diocese, 206 00:13:00,880 --> 00:13:03,599 and on that renowned quality, I am relying. 207 00:13:03,680 --> 00:13:06,752 No one knows better than you do Mr Harding's history, 208 00:13:06,840 --> 00:13:08,990 nor can better appreciate his character. 209 00:13:09,080 --> 00:13:11,799 - I've said that from the beginning. - Mr Harding, 210 00:13:11,880 --> 00:13:15,395 now that certain misunderstandings have been cleared up, 211 00:13:15,480 --> 00:13:18,790 is desirous of returning to his old position. 212 00:13:18,880 --> 00:13:22,759 But the bishop naturally feels somewhat hampered by the conversation 213 00:13:22,840 --> 00:13:25,559 which took place on the matter between you and me. 214 00:13:26,440 --> 00:13:28,476 But I did receive a promise. 215 00:13:28,560 --> 00:13:31,358 Let me give you a personal assurance 216 00:13:31,440 --> 00:13:33,317 in place of that promise. 217 00:13:34,800 --> 00:13:37,872 The wardenship of this little hospital, 218 00:13:37,960 --> 00:13:41,748 and it is quite a tiny hospital as hospitals go, 219 00:13:41,840 --> 00:13:44,912 this is not the only thing in the bishop's gift, 220 00:13:45,000 --> 00:13:47,195 nor is it by many degrees the best. 221 00:13:47,280 --> 00:13:49,350 And the bishop is not one to forget anyone 222 00:13:49,440 --> 00:13:51,749 whom he has once marked with approval. 223 00:13:53,400 --> 00:13:55,277 Nor am I. 224 00:13:56,560 --> 00:13:59,120 If you will allow me to advise you as a friend? 225 00:13:59,200 --> 00:14:00,713 I should be most grateful. 226 00:14:00,800 --> 00:14:04,429 Withdraw immediately from any opposition to Mr Harding's claims. 227 00:14:04,520 --> 00:14:07,796 If you persist in your demand, I do not think you will succeed. 228 00:14:07,880 --> 00:14:11,156 Mr Harding has all but a positive right to the place. 229 00:14:11,240 --> 00:14:15,711 - To clarify what you've been saying... - I am here to help and guide. 230 00:14:15,800 --> 00:14:17,916 You are not withdrawing your offer - 231 00:14:18,000 --> 00:14:19,956 that is, the bishop's offer - 232 00:14:20,040 --> 00:14:23,669 but are asking me to withdraw my acceptance of that offer 233 00:14:23,760 --> 00:14:25,591 out of respect for Mr Harding? 234 00:14:25,680 --> 00:14:27,033 Exactly that. 235 00:14:27,120 --> 00:14:28,678 Yes, I see. 236 00:14:28,760 --> 00:14:30,751 If you'll allow me to inform the bishop 237 00:14:30,840 --> 00:14:34,515 that you will not stand in Mr Harding's way, I think I may promise you... 238 00:14:34,600 --> 00:14:37,558 - Another promise? - Not to be taken as a formal promise. 239 00:14:37,640 --> 00:14:40,234 - I understand. - I think I may promise you 240 00:14:40,320 --> 00:14:43,630 that the bishop will not allow you to be a poorer man 241 00:14:43,720 --> 00:14:46,188 than you would have been had you become warden. 242 00:14:49,880 --> 00:14:52,997 Well, Mr Quiverful, 243 00:14:53,080 --> 00:14:55,514 what do you say about it? 244 00:14:58,680 --> 00:15:00,636 Well... 245 00:15:00,720 --> 00:15:03,109 Whatever you think fit, Mr Slope. 246 00:15:04,800 --> 00:15:07,155 It's a great disappointment. 247 00:15:07,240 --> 00:15:10,357 A very great disappointment. I am a poor man. 248 00:15:10,440 --> 00:15:13,352 I am well aware of that, Mr Quiverful. You'll not be forgotten. 249 00:15:13,440 --> 00:15:16,477 You will discover that the world will be a better place 250 00:15:16,560 --> 00:15:18,391 because of this conversation. 251 00:15:18,480 --> 00:15:21,711 Better for you, your wife, and your beautiful children. 252 00:15:21,800 --> 00:15:25,395 - And better for me and the bishop. - And for Mr Harding, I trust? 253 00:15:25,480 --> 00:15:27,755 Yes, most of all for Mr Harding. 254 00:15:27,840 --> 00:15:29,353 Well... 255 00:15:29,440 --> 00:15:32,432 Thank you for your truly Christian 256 00:15:32,520 --> 00:15:34,715 and statesman-like attitude. 257 00:15:34,800 --> 00:15:36,836 And as I say... 258 00:15:38,040 --> 00:15:40,429 this must go no further. 259 00:15:40,520 --> 00:15:43,398 My total and absolute discretion, Mr Slope. 260 00:15:43,480 --> 00:15:45,232 Agh! 261 00:15:52,720 --> 00:15:55,359 Well, my dear, 262 00:15:55,440 --> 00:15:58,955 it seems we're not to have the hospital after all. 263 00:15:59,040 --> 00:16:01,395 What? 264 00:16:01,480 --> 00:16:04,040 Er, there was a misunderstanding. 265 00:16:04,120 --> 00:16:06,759 Mr Harding is to have it after all. 266 00:16:08,280 --> 00:16:11,590 - It was promised to you. - Well, yes and no. 267 00:16:11,680 --> 00:16:13,432 Yes, it was promised. 268 00:16:13,520 --> 00:16:17,559 I've been persuaded it would be in my best interests, our best interests, 269 00:16:17,640 --> 00:16:19,596 for me to withdraw my acceptance. 270 00:16:20,440 --> 00:16:22,670 Mr Slope came here and he promised. 271 00:16:22,760 --> 00:16:24,876 I told the butcher and the coal merchant. 272 00:16:24,960 --> 00:16:28,157 We were promised. It was a promise without witnesses. 273 00:16:28,240 --> 00:16:31,789 Witnesses? Do clergymen require witnesses to their words? 274 00:16:31,880 --> 00:16:34,440 The promise was made in the name of the bishop. 275 00:16:34,520 --> 00:16:37,990 Mr Slope assures me, and I see no reason to disbelieve him, 276 00:16:38,080 --> 00:16:41,709 that it is better for me to keep on good terms with the palace 277 00:16:41,800 --> 00:16:44,519 by withdrawing than to pursue the wardenship. 278 00:16:47,800 --> 00:16:49,756 You are too good, 279 00:16:49,840 --> 00:16:51,990 too soft, too yielding. 280 00:16:52,080 --> 00:16:56,153 These men, when they want you, they use you like a cat's paw. 281 00:16:56,240 --> 00:17:00,233 And when they want you no longer, they throw you away like an old shoe. 282 00:17:00,320 --> 00:17:02,550 This is twice they have treated you so. 283 00:17:02,640 --> 00:17:06,155 All the more reason for the bishop to feel bound to do something for me, 284 00:17:06,240 --> 00:17:09,198 - something even better. - At any rate, he shall hear of it. 285 00:17:10,280 --> 00:17:12,396 - And so shall she. - She? 286 00:17:12,480 --> 00:17:15,233 - Mrs Proudie. - Oh, no. I don't... 287 00:17:15,320 --> 00:17:18,676 If she thinks I will be quiet after all that passed between us, 288 00:17:18,760 --> 00:17:21,479 - I'll make her ashamed of herself. - My dear... 289 00:17:21,560 --> 00:17:23,471 What a heart she must have within her 290 00:17:23,560 --> 00:17:27,473 to treat in such a way as this the father of 14 unprovided children. 291 00:17:27,560 --> 00:17:31,314 I don't think Mrs Proudie has anything to do with it. Mr Slope assures me... 292 00:17:31,400 --> 00:17:34,153 Don't tell me that. I know more about it than that. 293 00:17:34,240 --> 00:17:38,313 Doesn't all the world know that Mrs Proudie is bishop of Barchester 294 00:17:38,400 --> 00:17:40,550 and Mr Slope merely her creature? 295 00:17:40,640 --> 00:17:42,198 Mr Slope in this room... 296 00:17:42,280 --> 00:17:44,236 Mrs Proudie made me the promise, 297 00:17:44,320 --> 00:17:47,198 just as though the gift were her own particular thing. 298 00:17:47,280 --> 00:17:49,510 It was that woman sent him here today. 299 00:17:49,600 --> 00:17:52,034 For some reason she wants to go back on her word. 300 00:17:52,120 --> 00:17:55,556 - I'm sure you're wrong, Letitia. - Don't be so soft, Q. 301 00:17:55,640 --> 00:17:58,598 Take my word, the bishop knows as much about this as... 302 00:17:58,680 --> 00:18:00,511 as that fireplace. 303 00:18:00,600 --> 00:18:02,636 You must go to the palace and tell him so. 304 00:18:02,720 --> 00:18:04,915 Me, go to the palace? 305 00:18:05,920 --> 00:18:08,912 Very well, there's only one thing to be done. 306 00:18:17,920 --> 00:18:21,230 - Ah. - Concerning the hospital, my lord... 307 00:18:21,320 --> 00:18:24,551 Oh, dear. I'm rather weary of that hospital. 308 00:18:24,640 --> 00:18:29,236 Mr Quiverful no longer wishes to be considered as warden. 309 00:18:29,320 --> 00:18:31,072 Really? 310 00:18:36,040 --> 00:18:39,635 Mr Quiverful's attitude might well be a blessing in disguise. 311 00:18:39,720 --> 00:18:42,473 That is certainly my view, 312 00:18:42,560 --> 00:18:44,312 for what that is worth. 313 00:18:44,400 --> 00:18:47,073 I receive letters almost daily from Dr Grantly 314 00:18:47,160 --> 00:18:49,355 pressing Mr Harding's claims. 315 00:18:49,440 --> 00:18:51,829 He seems to have recruited the dean to his cause. 316 00:18:51,920 --> 00:18:54,480 Dr Trefoil has entered the lists too, has he? 317 00:18:54,560 --> 00:18:57,472 Not to mention various impressive names from Oxford. 318 00:18:57,560 --> 00:19:01,519 - Oxford? - Dr Gwynne, Master of Lazarus College, 319 00:19:01,600 --> 00:19:03,750 and others of that formidable ilk. 320 00:19:03,840 --> 00:19:05,956 Extremely formidable - Oxford. 321 00:19:06,040 --> 00:19:10,397 So who knows? Perhaps we may now declare the matter to be settled? 322 00:19:11,520 --> 00:19:13,272 Of that I am sure, my lord. 323 00:19:53,360 --> 00:19:56,079 Why, Mrs Quiverful, 324 00:19:56,160 --> 00:19:58,151 what a delightful surprise. 325 00:19:59,240 --> 00:20:02,391 Is it decided yet when you shall move to Barchester? 326 00:20:02,480 --> 00:20:07,076 Mrs Proudie, I fear we are not to move to Barchester at all. 327 00:20:07,160 --> 00:20:09,469 Not at all? Whatever do you mean? 328 00:20:09,560 --> 00:20:12,791 The hospital is in Barchester, you are to have the hospital, 329 00:20:12,880 --> 00:20:15,758 therefore it follows that you must move to Barchester. 330 00:20:15,840 --> 00:20:21,153 Oh, Mrs Proudie, it isn't for my sake, nor even Quiverful's, 331 00:20:21,240 --> 00:20:23,196 it's for 14 children. 332 00:20:23,280 --> 00:20:25,032 14 children. 333 00:20:26,840 --> 00:20:30,674 Stop crying at once and tell me what this is all about. 334 00:20:30,760 --> 00:20:33,035 You will find me very sympathetic 335 00:20:33,120 --> 00:20:37,079 but I cannot stand to see a grown woman crying. 336 00:20:39,000 --> 00:20:41,753 Well, Mrs Quiverful? 337 00:20:43,200 --> 00:20:46,317 Mr Slope came to Puddingdale this morning 338 00:20:46,400 --> 00:20:48,311 and said it was the wish of the bishop 339 00:20:48,400 --> 00:20:50,914 that Mr Harding should have the hospital... 340 00:20:52,440 --> 00:20:56,194 and it was a mistake my husband was made the offer. 341 00:20:56,280 --> 00:21:01,559 And it would be a great favour to everybody here at the palace if he, 342 00:21:01,640 --> 00:21:03,949 my husband, Mr Quiverful that is, 343 00:21:04,040 --> 00:21:07,669 it would be a great favour if he withdrew his agreement to taking it. 344 00:21:07,760 --> 00:21:09,716 The hospital, I mean. 345 00:21:12,360 --> 00:21:14,510 And it isn't for me, Mrs Proudie. 346 00:21:14,600 --> 00:21:16,716 And I respect you and the bishop 347 00:21:16,800 --> 00:21:20,952 and all 14 of the children say their prayers for the bishop... 348 00:21:21,040 --> 00:21:23,873 Thank you, Mrs Quiverful, this is quite enough. 349 00:21:23,960 --> 00:21:27,430 It's just that a promise was made, Mrs Proudie. 350 00:21:27,520 --> 00:21:30,193 A promise was most definitely made. 351 00:21:30,280 --> 00:21:32,157 I was a party to that promise. 352 00:21:32,240 --> 00:21:35,550 So I thought I should come and see you straightaway, 353 00:21:35,640 --> 00:21:39,110 because he's good and soft, and yielding, 354 00:21:39,200 --> 00:21:43,034 and does as everybody tells him, right or wrong. 355 00:21:43,120 --> 00:21:44,872 Thank you. 356 00:21:49,840 --> 00:21:53,037 Wait there, do not move. 357 00:21:53,120 --> 00:21:55,475 I shall return very soon. 358 00:22:03,600 --> 00:22:06,160 And do not cry. 359 00:22:11,240 --> 00:22:13,834 You are forbidden to cry. 360 00:22:21,080 --> 00:22:23,036 Oh... 361 00:23:02,360 --> 00:23:04,032 Bishop... 362 00:23:04,120 --> 00:23:06,509 What is this about Mr Quiverful? 363 00:23:07,600 --> 00:23:11,878 Quiverful? Now, isn't that the chap at Puddingdale? 364 00:23:11,960 --> 00:23:13,632 I can explain, Mrs Proudie. 365 00:23:14,720 --> 00:23:18,759 I have been to Puddingdale this morning and spoken to Mr Quiverful. 366 00:23:18,840 --> 00:23:21,115 He has abandoned his claim to the hospital 367 00:23:21,200 --> 00:23:24,636 because he is now aware that Mr Harding is desirous to return. 368 00:23:25,480 --> 00:23:28,870 Mr Quiverful has not abandoned anything. 369 00:23:28,960 --> 00:23:32,077 His lordship's word has been pledged and it must be respected. 370 00:23:32,160 --> 00:23:34,674 - Perhaps I ought not to interfere. - Certainly. 371 00:23:34,760 --> 00:23:37,149 I thought it my duty to recommend to the bishop 372 00:23:37,240 --> 00:23:39,196 that he acknowledge Mr Harding's claim. 373 00:23:39,280 --> 00:23:42,033 Mr Harding ought to acknowledge his own claim. 374 00:23:42,120 --> 00:23:44,680 In the interview I had with Mr Harding, 375 00:23:44,760 --> 00:23:47,479 he misunderstood my intentions. 376 00:23:49,360 --> 00:23:51,954 Your intentions? 377 00:23:54,280 --> 00:23:56,396 The bishop's intentions. 378 00:23:58,360 --> 00:24:02,148 It is not your business to have intentions. 379 00:24:02,240 --> 00:24:04,993 It is not your business to conduct interviews. 380 00:24:05,080 --> 00:24:07,594 It is not your business to manage this affair. 381 00:24:09,360 --> 00:24:11,316 Will you answer me, sir? 382 00:24:11,400 --> 00:24:14,073 Who sent you to see Mr Quiverful this morning? 383 00:24:17,280 --> 00:24:20,556 Do you intend to answer me, sir? 384 00:24:22,000 --> 00:24:25,470 I think it would be better for me not to answer such a question. 385 00:24:25,560 --> 00:24:28,279 Did anyone send you... 386 00:24:28,360 --> 00:24:29,952 sir? 387 00:24:33,040 --> 00:24:35,270 Mrs Proudie, 388 00:24:35,360 --> 00:24:37,920 I am quite aware how much I owe to your kindness. 389 00:24:38,000 --> 00:24:41,595 I am also aware what is due by courtesy from a gentleman to a lady 390 00:24:41,680 --> 00:24:43,875 but there are higher considerations. 391 00:24:45,320 --> 00:24:48,676 Higher considerations? 392 00:24:48,760 --> 00:24:50,910 My first duty is to his lordship. 393 00:24:51,000 --> 00:24:54,037 And I can admit of no questioning but from him. 394 00:24:54,120 --> 00:24:55,917 He has approved of what I have done. 395 00:24:56,000 --> 00:24:59,231 You must excuse me if I say that having that approval and my own, 396 00:24:59,320 --> 00:25:00,878 I want none other. 397 00:25:03,320 --> 00:25:05,276 Mr Slope, 398 00:25:05,360 --> 00:25:09,114 I will trouble you, if you please, to leave the apartment. 399 00:25:09,200 --> 00:25:11,919 I wish to speak to my lord alone. 400 00:25:12,000 --> 00:25:14,912 His lordship summoned me on most important business. 401 00:25:15,000 --> 00:25:16,956 Do you bandy words with me, 402 00:25:17,040 --> 00:25:18,871 you ungrateful man? 403 00:25:18,960 --> 00:25:21,190 My leaving him at the present moment is, 404 00:25:21,280 --> 00:25:23,589 I fear, impossible. 405 00:25:26,400 --> 00:25:31,599 My lord, will you do me the favour to beg Mr Slope to leave this room? 406 00:25:33,560 --> 00:25:35,312 Uh... 407 00:25:35,400 --> 00:25:37,072 My lor... 408 00:25:37,160 --> 00:25:40,596 Is Mr Slope to leave this room or am I? 409 00:25:41,960 --> 00:25:43,632 Well, um... 410 00:25:43,720 --> 00:25:46,792 My lord, I am waiting for an answer. 411 00:25:46,880 --> 00:25:48,836 My dear... 412 00:25:51,080 --> 00:25:53,071 Mr Slope and I are... 413 00:25:56,560 --> 00:25:58,312 are very busy. 414 00:26:49,800 --> 00:26:53,713 Shall I arrange for Mr Harding to visit you here at the palace 415 00:26:53,800 --> 00:26:55,950 to discuss the new situation? 416 00:26:57,080 --> 00:26:58,991 Er... Yes. 417 00:26:59,080 --> 00:27:02,038 - If you'd be so kind. - I shall do that immediately. 418 00:27:04,920 --> 00:27:09,710 If there is no other urgent tasks and business? 419 00:27:09,800 --> 00:27:12,360 No, Mr Slope, thank you. 420 00:27:14,360 --> 00:27:17,909 Unless you would rather communicate with Mr Harding yourself? 421 00:27:18,000 --> 00:27:20,355 No, no, no. Not yet. 422 00:27:20,440 --> 00:27:23,910 You must do so informally. 423 00:27:24,000 --> 00:27:25,911 Immediately. 424 00:27:27,640 --> 00:27:29,790 Thank you, my lord. 425 00:27:50,680 --> 00:27:52,636 Your husband... 426 00:27:52,720 --> 00:27:55,154 has been weak and foolish. 427 00:27:55,240 --> 00:27:57,595 He's always been like that, Mrs Proudie. 428 00:27:57,680 --> 00:28:01,559 Alas, there are many such husbands in the world, Mrs Quiverful. 429 00:28:02,600 --> 00:28:05,068 Do you mean the lord bishop? 430 00:28:06,160 --> 00:28:08,151 Certainly not. 431 00:28:08,240 --> 00:28:10,959 I am astonished by your impertinence. 432 00:28:11,040 --> 00:28:13,793 Forgive me, Mrs Proudie, I simply thought... 433 00:28:13,880 --> 00:28:15,996 Oh, I don't know what I am thinking. 434 00:28:16,080 --> 00:28:17,752 Just those 14 mouths to feed. 435 00:28:17,840 --> 00:28:20,308 But why was your husband such a fool? 436 00:28:20,400 --> 00:28:22,994 Why take the bait that man threw to him? 437 00:28:23,080 --> 00:28:25,036 I think my husband thought... 438 00:28:25,120 --> 00:28:30,194 It is difficult to help people who will not help themselves. 439 00:28:30,280 --> 00:28:33,511 Mr Quiverful, having resigned... 440 00:28:34,600 --> 00:28:36,955 I fear there is little I can do to help. 441 00:28:37,040 --> 00:28:39,349 But I think my husband thought 442 00:28:39,440 --> 00:28:42,716 that Mr Slope was speaking on your behalf, Mrs Proudie. 443 00:28:43,800 --> 00:28:45,756 If you take my meaning. 444 00:28:47,600 --> 00:28:49,670 Speaking on my behalf? 445 00:28:49,760 --> 00:28:53,309 And now there are 14 children and barely bread to feed them. 446 00:28:53,400 --> 00:28:55,197 Barely bread, Mrs Proudie. 447 00:28:55,280 --> 00:29:01,628 Your husband thought Mr Slope was speaking on my behalf? 448 00:29:02,400 --> 00:29:04,630 I think that's what he thought. 449 00:29:07,000 --> 00:29:08,956 I will not have it. 450 00:29:11,480 --> 00:29:14,119 I will fight on, Mrs Quiverful. 451 00:29:15,080 --> 00:29:19,437 'Fight the good fight against the rulers of darkness 452 00:29:19,520 --> 00:29:23,672 'and against spiritual wickedness in high places. ' 453 00:29:31,680 --> 00:29:34,148 Obadiah, 454 00:29:34,240 --> 00:29:36,879 there is a look of triumph in your eyes. 455 00:29:36,960 --> 00:29:38,518 True. 456 00:29:38,600 --> 00:29:43,549 Today, I have been moderately and modestly triumphant. 457 00:29:43,640 --> 00:29:46,200 In love or in business? 458 00:29:46,280 --> 00:29:49,033 When one is dedicated to the greater glory of mankind, 459 00:29:49,120 --> 00:29:50,678 one does not separate them. 460 00:29:50,760 --> 00:29:52,910 Oh, you must always separate them. 461 00:29:53,000 --> 00:29:56,197 Either stick to your treasure and your city of wealth 462 00:29:56,280 --> 00:29:58,236 or follow your love 463 00:29:58,320 --> 00:30:00,311 like a true man... 464 00:30:00,400 --> 00:30:02,197 but never attempt both. 465 00:30:03,840 --> 00:30:05,592 Love... 466 00:30:06,520 --> 00:30:11,230 True overpowering love must be the strongest passion a man can feel. 467 00:30:11,320 --> 00:30:15,791 He must control every wish, cast aside every other pursuit. 468 00:30:17,200 --> 00:30:21,557 But with me, love will never act in that way unless it be returned. 469 00:30:22,520 --> 00:30:25,034 Desdemona loved and was smothered. 470 00:30:25,120 --> 00:30:27,156 Ophelia loved and went mad. 471 00:30:27,240 --> 00:30:30,596 Cleopatra loved and clasped a viper to her bosom. 472 00:30:31,640 --> 00:30:35,872 There's no happiness in love, except at the end of an English novel. 473 00:30:35,960 --> 00:30:39,839 - That is too bitter an attitude. - But in money, wealth, lands, 474 00:30:39,920 --> 00:30:41,990 goods and chattels. 475 00:30:42,080 --> 00:30:46,232 In them there is something tangible that can be retained and enjoyed. 476 00:30:46,320 --> 00:30:49,073 I know this world's wealth will make no one happy. 477 00:30:51,120 --> 00:30:54,271 What would make you happy, Obadiah? 478 00:30:54,360 --> 00:30:55,918 You? 479 00:30:56,520 --> 00:30:58,476 You? 480 00:31:03,040 --> 00:31:05,998 The search for happiness is always in vain. 481 00:31:07,040 --> 00:31:08,951 We look for happiness on earth. 482 00:31:09,040 --> 00:31:11,634 We ought to be content to hope for it in heaven. 483 00:31:11,720 --> 00:31:15,872 Nonsense. You preach a doctrine you know you don't believe. 484 00:31:15,960 --> 00:31:18,758 You say there is no earthly happiness, 485 00:31:18,840 --> 00:31:20,796 yet you long to be a bishop. 486 00:31:20,880 --> 00:31:23,075 I have the natural ambition of a man. 487 00:31:23,160 --> 00:31:24,957 Of course you have. 488 00:31:25,040 --> 00:31:28,589 And therefore I say you don't believe the doctrine you preach. 489 00:31:28,680 --> 00:31:32,275 Your wit delights in these arguments, signora, but your heart does not. 490 00:31:32,360 --> 00:31:35,670 My heart? There's no such thing in my composition. 491 00:31:35,760 --> 00:31:39,958 No heart? That is a heavy charge to bring against yourself. 492 00:31:40,040 --> 00:31:42,031 And I cannot find you guilty. 493 00:31:42,120 --> 00:31:46,272 You are in no position to give a verdict on the matter. 494 00:31:46,360 --> 00:31:48,715 You have not tried me, 495 00:31:48,800 --> 00:31:51,314 nor have you any intention of doing so. 496 00:31:51,400 --> 00:31:56,520 You will take your vows where they will result in something far more substantial 497 00:31:56,600 --> 00:31:58,750 than a love as ghost-like as mine. 498 00:31:58,840 --> 00:32:01,308 Your love would satisfy the dreams of a monarch. 499 00:32:01,400 --> 00:32:03,868 Or an archbishop? 500 00:32:08,400 --> 00:32:13,599 Of all men, you clergymen are the most fluent with honeyed, caressing words. 501 00:32:13,680 --> 00:32:18,356 But come, Mr Slope, look me in the face boldly and openly. 502 00:32:18,440 --> 00:32:21,159 - Confine your boldness to your eyes, - Madeline... 503 00:32:21,240 --> 00:32:23,879 Well, my name is Madeline, 504 00:32:23,960 --> 00:32:27,794 but none except my own family usually call me so. 505 00:32:27,880 --> 00:32:29,871 Now... 506 00:32:29,960 --> 00:32:32,155 look me in the eyes, 507 00:32:32,240 --> 00:32:34,390 Mr Slope. 508 00:32:35,440 --> 00:32:38,159 Am I to understand that you love me? 509 00:32:42,080 --> 00:32:43,957 Yes. 510 00:32:45,040 --> 00:32:48,589 I love you with a love that passeth all understanding. 511 00:32:48,680 --> 00:32:51,638 - Will you answer me another question? - Anything. 512 00:32:51,720 --> 00:32:54,518 When are you going to marry Eleanor Bold? 513 00:32:56,600 --> 00:32:58,591 Signora. 514 00:32:58,680 --> 00:33:02,593 Ah, do you not admire her? The perfection of English beauty and rich. 515 00:33:02,680 --> 00:33:06,070 I would have thought she was just the person to attract you. 516 00:33:06,160 --> 00:33:10,472 - How can you be so cruel? - Is that cruelty? Oh, my dear friend, 517 00:33:10,560 --> 00:33:13,438 it would be far more cruel if I returned your passion. 518 00:33:13,520 --> 00:33:16,239 How can I love another while my heart is your own? 519 00:33:16,320 --> 00:33:18,276 Love and business, Mr Slope. 520 00:33:18,360 --> 00:33:20,271 Oh. 521 00:33:20,360 --> 00:33:22,954 Madeline, I love only you. 522 00:33:27,280 --> 00:33:30,590 Have you forgotten that there is a Signor Neroni? 523 00:33:33,440 --> 00:33:35,590 - Signor Neroni? - Wretch he may be, 524 00:33:35,680 --> 00:33:38,319 but supposing he were to come to Barchester, 525 00:33:38,400 --> 00:33:42,518 would you introduce him to the bishop and Mrs Proudie and Mrs Bold? 526 00:33:42,600 --> 00:33:44,352 Why do you ask such a question? 527 00:33:44,440 --> 00:33:46,795 I see you kneeling before me kissing my hand, 528 00:33:46,880 --> 00:33:49,314 and wonder about your doctrine on the matter 529 00:33:49,400 --> 00:33:51,391 as a minister of the Church of England. 530 00:33:51,480 --> 00:33:53,948 If I thought you retained any love for that man, 531 00:33:54,040 --> 00:33:56,235 I would die before telling you how I feel. 532 00:33:56,320 --> 00:33:58,117 So what do we hear you say? 533 00:33:58,200 --> 00:34:00,873 That you're going to sacrifice the world for love? 534 00:34:00,960 --> 00:34:03,520 Or that you're going to marry Mrs Bold? 535 00:34:03,600 --> 00:34:06,672 Or is all this kneeling and kissing a falsehood? 536 00:34:06,760 --> 00:34:10,150 - Are you saying my love is not real? - Of course it's not real. 537 00:34:10,240 --> 00:34:12,196 Oh, but it is real. 538 00:34:13,360 --> 00:34:15,430 And were you free to marry... 539 00:34:16,840 --> 00:34:19,274 I would wish no higher privilege. 540 00:34:21,120 --> 00:34:22,394 I am free. 541 00:34:22,480 --> 00:34:24,789 Free as the wind. 542 00:34:24,880 --> 00:34:30,079 Come, take me as I am, have your wish, sacrifice the whole world, 543 00:34:30,160 --> 00:34:32,549 and prove yourself a free man 544 00:34:32,640 --> 00:34:34,756 and a true man. 545 00:34:44,080 --> 00:34:45,433 Good. 546 00:34:46,520 --> 00:34:49,034 Why do you say that? Why do you laugh? 547 00:34:49,120 --> 00:34:50,872 Well, now we know the truth. 548 00:34:50,960 --> 00:34:54,873 Obadiah Slope will never again talk of sacrificing the world for love. 549 00:34:54,960 --> 00:34:56,518 That is as it should be. 550 00:34:56,600 --> 00:35:00,354 People beyond the age of one and 20 should never dream of such a thing. 551 00:35:00,440 --> 00:35:02,431 We are not in our premi�re jeunesse. 552 00:35:02,520 --> 00:35:06,593 If we had the dregs of any love left in us, we should husband our resources better. 553 00:35:06,680 --> 00:35:10,593 - But Madeline... - The world is a very nice place. 554 00:35:10,680 --> 00:35:12,591 Your world at any rate. 555 00:35:12,680 --> 00:35:17,276 Your future is full of fat rectories and wealthy bishoprics. 556 00:35:17,360 --> 00:35:19,271 And now you've confessed it, 557 00:35:19,360 --> 00:35:22,830 you would not change such a future for the smiles of a lame lady. 558 00:35:33,640 --> 00:35:35,392 Don't be angry. 559 00:35:36,680 --> 00:35:38,830 A clergyman should never be angry 560 00:35:38,920 --> 00:35:41,832 at hearing the truth from the mouth of one of his flock. 561 00:35:45,120 --> 00:35:46,348 Oh. 562 00:35:46,440 --> 00:35:48,112 Tell me I'm forgiven. 563 00:35:49,160 --> 00:35:51,037 What is there to forgive? 564 00:35:51,800 --> 00:35:54,030 Forgive me for telling the truth. 565 00:35:55,200 --> 00:35:57,111 And let us still be friends. 566 00:36:08,880 --> 00:36:11,758 Twice more for true forgiveness. 567 00:36:19,200 --> 00:36:23,398 Now you are free to marry sweet Eleanor Bold. 568 00:36:26,000 --> 00:36:27,991 Oh, no. 569 00:36:28,080 --> 00:36:29,911 That will never be. 570 00:36:31,320 --> 00:36:34,915 'My dear Mrs Bold... 571 00:36:37,760 --> 00:36:42,595 'I understand that I cannot at present correspond with your father, 572 00:36:43,640 --> 00:36:47,394 'though I hope in time the mists of misunderstanding will clear 573 00:36:47,480 --> 00:36:49,436 'and we may know each other. 574 00:36:50,520 --> 00:36:53,637 'Therefore, I address myself to you, 575 00:36:53,720 --> 00:36:56,154 'my dear Mrs Bold, 576 00:36:56,240 --> 00:37:00,791 'to say that Mr Quiverful has today, in my presence, 577 00:37:00,880 --> 00:37:05,715 'resigned any title to the wardenship of the hospital. 578 00:37:06,800 --> 00:37:09,917 'Will you, with my respectful compliments, 579 00:37:10,000 --> 00:37:14,391 'ask Mr Harding, who I believe is a fellow visitor with you at Plumstead, 580 00:37:14,480 --> 00:37:17,995 'to call on the bishop either on Wednesday or Thursday? 581 00:37:19,280 --> 00:37:23,068 'This is by the bishop's desire. ' 582 00:37:25,480 --> 00:37:27,118 Good heavens. 583 00:37:27,200 --> 00:37:28,838 It's for Eleanor. 584 00:37:31,800 --> 00:37:35,475 She is permitted to receive letters, Archdeacon. 585 00:37:35,560 --> 00:37:37,630 From Mr Slope? 586 00:37:38,680 --> 00:37:41,911 - Mr Slope? - I recognise his bestial handwriting. 587 00:37:43,200 --> 00:37:47,876 It's very hard that such a thing should arrive under my roof. 588 00:37:49,440 --> 00:37:52,432 Father-in-law, I will not be the bearer of love letters. 589 00:37:52,520 --> 00:37:55,592 Eleanor is your daughter. You may do with it as you think fit. 590 00:37:57,160 --> 00:38:02,234 I shall do with it as I always do with Eleanor's letters, Theophilus, 591 00:38:02,320 --> 00:38:04,276 I shall give it to her. 592 00:38:09,960 --> 00:38:11,916 That's right. 593 00:38:12,640 --> 00:38:17,236 I am... commanded by the archdeacon to give you this. 594 00:38:17,320 --> 00:38:18,673 Commanded? 595 00:38:18,760 --> 00:38:23,470 The archdeacon is more accomplished at commanding than requesting. 596 00:38:23,560 --> 00:38:25,630 Whoever would write to me here? 597 00:38:25,720 --> 00:38:29,269 The archdeacon has his views but they are... 598 00:38:29,360 --> 00:38:31,874 Mmm... 599 00:38:31,960 --> 00:38:34,269 But they are none of my business. 600 00:38:35,360 --> 00:38:38,397 Perhaps they are... they are none of his. 601 00:38:41,800 --> 00:38:43,756 Darling, shh, shh, shh. 602 00:38:45,080 --> 00:38:47,036 There. 603 00:38:47,120 --> 00:38:52,877 'I hope my darling little friend Johnny is as strong as ever. 604 00:38:52,960 --> 00:38:54,791 'Dear little fellow. 605 00:38:54,880 --> 00:38:57,713 'Does he still continue his rude assaults 606 00:38:57,800 --> 00:39:01,998 'on those beautiful, long silken dresses? 607 00:39:04,400 --> 00:39:06,356 'I can assure you, 608 00:39:06,440 --> 00:39:09,273 'your friends in Barchester miss you sorely, 609 00:39:10,360 --> 00:39:15,036 'but it would be cruel to begrudge you your sojourn among flowers and fields. 610 00:39:16,120 --> 00:39:18,918 'Pray believe me, my dear Mrs Bold, 611 00:39:20,080 --> 00:39:23,550 'Yours most sincerely, 612 00:39:24,640 --> 00:39:27,950 'Obadiah Slope. ' 613 00:39:31,440 --> 00:39:33,271 What is his letter about? 614 00:39:33,360 --> 00:39:35,430 It is totally confidential. 615 00:39:37,400 --> 00:39:40,233 It is on business concerning a third person. 616 00:39:40,320 --> 00:39:42,550 In no way personal to yourself? 617 00:39:43,440 --> 00:39:45,351 That is none of your business, Susan. 618 00:39:45,440 --> 00:39:47,032 So... 619 00:39:47,120 --> 00:39:50,635 A young lady receives a letter from an unmarried gentleman 620 00:39:50,720 --> 00:39:53,678 and is ashamed to share the contents with her sister. 621 00:39:53,760 --> 00:39:58,197 I am not ashamed but I do not choose to be cross-examined by anyone 622 00:39:58,280 --> 00:39:59,918 as regards my letters. 623 00:40:00,000 --> 00:40:04,915 And we do not consider Mr Slope to be a proper correspondent for you. 624 00:40:05,000 --> 00:40:07,389 How can I help his having written to me? 625 00:40:07,480 --> 00:40:10,040 Besides, you are all prejudiced against him 626 00:40:10,120 --> 00:40:12,475 to a degree that is absurd and somewhat odious. 627 00:40:12,560 --> 00:40:14,118 Odious? 628 00:40:14,200 --> 00:40:17,829 I hate a religion that is so one-sided in its charity. 629 00:40:21,680 --> 00:40:26,356 I'm sorry that you hate the religion you find here. 630 00:40:26,440 --> 00:40:29,591 We are, after all, so many years your senior. 631 00:40:36,560 --> 00:40:41,475 The archdeacon knows so much more about the world than you do 632 00:40:41,560 --> 00:40:44,950 and he's most anxious to be your friend and guide in the matter. 633 00:40:45,040 --> 00:40:48,271 In the matter? There is no matter. 634 00:40:48,360 --> 00:40:52,319 Of course there is, Eleanor. 635 00:40:52,400 --> 00:40:56,109 We all want you to relinquish Mr Slope. 636 00:40:56,200 --> 00:41:00,876 No. You all want me to be as intolerant as you are. 637 00:41:00,960 --> 00:41:02,871 That I shall never be. 638 00:41:02,960 --> 00:41:07,078 And I do not require the archdeacon's advice as to how I should order my life. 639 00:41:07,160 --> 00:41:09,116 In that case... 640 00:41:10,720 --> 00:41:13,598 it is my duty to inform you that the archdeacon 641 00:41:13,680 --> 00:41:16,990 considers your correspondence with Mr Slope to be disgraceful 642 00:41:17,080 --> 00:41:19,640 and he cannot allow it to continue in his house. 643 00:41:22,320 --> 00:41:26,552 You may tell the archdeacon that wherever I am, 644 00:41:26,640 --> 00:41:29,200 I shall receive what letters I please 645 00:41:29,280 --> 00:41:31,669 from whomever I please. 646 00:41:31,760 --> 00:41:34,718 And if he considers me disgraceful, 647 00:41:34,800 --> 00:41:36,870 then I consider him... 648 00:41:36,960 --> 00:41:40,350 unmanly, inhospitable and... 649 00:41:40,440 --> 00:41:41,793 bigoted! 650 00:41:43,560 --> 00:41:47,189 I find the atmosphere in the room rather oppressive. 651 00:41:47,280 --> 00:41:50,590 I shall take my letter and myself into the garden. 652 00:41:54,800 --> 00:41:57,792 Please tell my father I would like to see him. 653 00:41:57,880 --> 00:42:00,633 I have a letter I would like him to read. 654 00:42:12,000 --> 00:42:16,118 The archdeacon's wife said you had something to show me. 655 00:42:17,680 --> 00:42:19,033 Yes. 656 00:42:19,120 --> 00:42:21,190 It's addressed to you. 657 00:42:21,280 --> 00:42:23,794 But it concerns you, Father. 658 00:42:24,840 --> 00:42:28,037 And there is nothing in it I wish to conceal... 659 00:42:34,960 --> 00:42:39,590 despite Dr Grantly's monstrous and arrogant views on the subject. 660 00:42:44,240 --> 00:42:47,710 I cannot see whether it is any business of Dr Grantly's 661 00:42:47,800 --> 00:42:50,189 from whom I receive letters, 662 00:42:50,280 --> 00:42:52,236 nor my sister's. 663 00:42:54,200 --> 00:42:56,350 Do tell me I'm right, Father. 664 00:42:59,520 --> 00:43:01,272 Thank you, my dear. 665 00:43:01,360 --> 00:43:03,316 Is there nothing more to say? 666 00:43:03,400 --> 00:43:07,279 I'm told by my sister that I am disgrace to civilised society 667 00:43:07,360 --> 00:43:09,396 for receiving such a letter. 668 00:43:09,480 --> 00:43:14,315 I would like my father's assurance that I am not a disgrace to civilised society. 669 00:43:14,400 --> 00:43:17,073 You are not a disgrace to civilised society. 670 00:43:17,160 --> 00:43:21,153 I would have preferred Mr Slope to communicate with me directly 671 00:43:21,240 --> 00:43:23,549 regarding the hospital. 672 00:43:23,640 --> 00:43:28,430 Better still, I would have liked the bishop to communicate with me on the subject. 673 00:43:29,520 --> 00:43:32,159 As for the more intimate paragraphs, 674 00:43:32,240 --> 00:43:37,473 they are purely the concern of the writer... and yourself. 675 00:43:37,560 --> 00:43:41,269 - And no business of Dr Grantly's. - No, none. 676 00:43:41,360 --> 00:43:44,079 What a pity that a man who knows so much about the world 677 00:43:44,160 --> 00:43:46,116 and carries such wisdom in his head, 678 00:43:46,200 --> 00:43:49,237 somehow transforms his kind intentions 679 00:43:49,320 --> 00:43:51,276 to arrogance and bigotry. 680 00:43:52,560 --> 00:43:55,120 Is that really how he seems to you, my dear? 681 00:43:55,200 --> 00:43:57,156 Precisely that. 682 00:43:58,680 --> 00:44:01,035 He told me he would like to see you... 683 00:44:02,400 --> 00:44:04,231 to talk to you in his study. 684 00:44:05,240 --> 00:44:07,276 If it's convenient. 685 00:44:07,360 --> 00:44:10,193 - There's no need for you to go. - Oh, no. 686 00:44:10,280 --> 00:44:13,511 - We can leave here tonight. - It is convenient now, 687 00:44:13,600 --> 00:44:15,556 except that I shall speak to him. 688 00:44:21,480 --> 00:44:23,436 Concerning... 689 00:44:24,520 --> 00:44:29,469 - the letter which arrived this morning. - Oh, yes, the letter. 690 00:44:29,560 --> 00:44:34,076 Susan tells me you objected to telling her what it was about. 691 00:44:34,160 --> 00:44:36,913 The letter was about my father. 692 00:44:38,000 --> 00:44:42,676 I couldn't show it to anyone or reveal its contents till he had seen it. 693 00:44:42,760 --> 00:44:44,716 He has now seen it. 694 00:44:48,200 --> 00:44:50,953 You are free to look at it, Dr Grantly. 695 00:44:58,280 --> 00:45:01,955 Indeed you may wish to pass it around your family, your friends. 696 00:45:31,840 --> 00:45:34,559 I am criticised for not revealing its contents. 697 00:45:34,640 --> 00:45:37,029 Am I to be criticised for the opposite also? 698 00:45:38,720 --> 00:45:42,076 It really is very difficult to behave properly in this house. 699 00:45:44,760 --> 00:45:46,671 Eleanor, my dear... 700 00:45:47,760 --> 00:45:51,309 do you think that this is a proper letter for you, 701 00:45:51,400 --> 00:45:54,233 for a person in your position 702 00:45:54,320 --> 00:45:56,072 to receive from Mr Slope? 703 00:45:58,400 --> 00:46:00,914 Yes. 704 00:46:01,000 --> 00:46:03,150 I totally disagree. 705 00:46:08,480 --> 00:46:11,392 You disapprove of the reference to... 706 00:46:11,480 --> 00:46:13,869 my beautiful, long silken dresses? 707 00:46:13,960 --> 00:46:15,951 Yes, I certainly do. 708 00:46:19,080 --> 00:46:21,833 Every women enjoys a little praise. 709 00:46:21,920 --> 00:46:23,831 Every man as well, I suspect. 710 00:46:23,920 --> 00:46:26,275 And because thou art virtuous, Dr Grantly, 711 00:46:26,360 --> 00:46:28,316 are there to be no more cakes and ale? 712 00:46:30,640 --> 00:46:33,552 There is an irreverence in your manner, Eleanor, 713 00:46:33,640 --> 00:46:36,393 which I find rather disturbing. 714 00:46:36,480 --> 00:46:41,110 It seems difficult to do anything that does not disturb you, Archdeacon. 715 00:46:44,800 --> 00:46:47,394 You were disturbed by my letter from Mr Slope. 716 00:46:47,480 --> 00:46:51,268 You are no doubt disturbed by my association with the younger Stanhopes. 717 00:46:51,360 --> 00:46:55,194 You were disturbed by my marriage to John Bold. 718 00:46:56,320 --> 00:46:58,834 Well, I am disturbed by your prejudice. 719 00:46:58,920 --> 00:47:00,478 Prejudice? 720 00:47:00,560 --> 00:47:03,233 Yes. Prejudice against anyone who does not conform 721 00:47:03,320 --> 00:47:06,073 to the gospel according to the Grantlys of Plumstead. 722 00:47:06,160 --> 00:47:08,833 That's not prejudice. 723 00:47:08,920 --> 00:47:11,639 It is simply, my dear... 724 00:47:13,080 --> 00:47:17,596 that Mr Slope is altogether beneath you. 725 00:47:17,680 --> 00:47:21,878 Now if you don't believe me, ask your sister, or your father, or Mr Arabin. 726 00:47:21,960 --> 00:47:24,155 You've haven't spoken to Mr Arabin about... 727 00:47:24,240 --> 00:47:27,471 - I have and he agrees with me. - Agrees with you about what? 728 00:47:27,560 --> 00:47:30,472 - He agrees... - How dare you be so impertinent! 729 00:47:31,560 --> 00:47:34,518 He agrees with me and with Susan 730 00:47:34,600 --> 00:47:39,515 that it is quite impossible for you to be received here at Plumstead... 731 00:47:39,600 --> 00:47:41,238 as Mrs Slope. 732 00:47:46,440 --> 00:47:48,556 In view of everything you have said, 733 00:47:48,640 --> 00:47:51,916 I would rather not be received into this house as Mrs Bold. 734 00:47:52,000 --> 00:47:56,039 - Well, my dear... - I shall leave first thing in the morning. 735 00:48:06,440 --> 00:48:08,192 Mrs Bold. 736 00:48:11,720 --> 00:48:13,597 I am Mrs Bold. 737 00:48:13,680 --> 00:48:16,956 Dr Grantly tells me you're leaving Plumstead. 738 00:48:18,000 --> 00:48:21,879 Since Dr Grantly tells you everything else about my life, 739 00:48:21,960 --> 00:48:24,679 I'm not surprised he's told you of my departure. 740 00:48:25,760 --> 00:48:30,151 I have so much enjoyed our meetings and our conversations during your stay. 741 00:48:32,920 --> 00:48:35,912 But pleasant hours and pleasant days must come to an end. 742 00:48:36,000 --> 00:48:39,151 It is a pity that so few of them are pleasant but if... 743 00:48:39,240 --> 00:48:41,196 It seems that men and women 744 00:48:41,280 --> 00:48:45,273 are determined to destroy the pleasantness of their days by their... 745 00:48:45,360 --> 00:48:47,920 lack of charity. 746 00:48:48,840 --> 00:48:52,196 I hope you exclude me from your strictures, Mrs Bold. 747 00:48:55,040 --> 00:48:56,393 No, I do not. 748 00:48:59,720 --> 00:49:02,393 I looked upon you as a friend, Mr Arabin, 749 00:49:02,480 --> 00:49:06,268 only to find that you conspire against me with Dr Grantly. 750 00:49:06,360 --> 00:49:08,316 Conspire? Certainly not. 751 00:49:09,760 --> 00:49:13,230 Dr Grantly asked my advice and I gave it. That is all. 752 00:49:13,320 --> 00:49:17,552 And you advised him that I should not associate myself with Mr Slope, 753 00:49:17,640 --> 00:49:19,631 whom you have never met, I believe. 754 00:49:20,760 --> 00:49:23,149 Dr Grantly's position as a man in the world 755 00:49:23,240 --> 00:49:25,959 gives him a right to choose his own acquaintances 756 00:49:26,040 --> 00:49:27,837 subject to certain influences. 757 00:49:27,920 --> 00:49:31,071 But he has no jurisdiction over me. 758 00:49:33,840 --> 00:49:36,434 I am not entirely alone. 759 00:49:36,520 --> 00:49:38,954 I have a father whom I love and respect. 760 00:49:39,040 --> 00:49:41,190 I need no one else to advise me. 761 00:49:46,880 --> 00:49:50,589 I thought I might be able to talk to you as a friend, Mr Arabin... 762 00:49:51,720 --> 00:49:54,871 but I find you are just another clergyman. 763 00:50:15,960 --> 00:50:19,157 O, be joyful in the Lord 764 00:50:19,240 --> 00:50:21,356 All ye lands 765 00:50:21,440 --> 00:50:25,353 Serve the Lord with gladness 766 00:50:25,440 --> 00:50:32,471 And come before His presence with a song 767 00:50:32,560 --> 00:50:38,032 Be sure that the Lord, He is God 768 00:50:38,120 --> 00:50:41,635 It is He that hath made us 769 00:50:41,720 --> 00:50:48,558 And not we ourselves 770 00:50:48,640 --> 00:50:53,555 We are His people 771 00:50:53,640 --> 00:51:01,399 And the sheep of His pasture 772 00:51:09,920 --> 00:51:17,156 O, go your way into His gates with thanksgiving 773 00:51:17,240 --> 00:51:22,030 And into His courts with praise 774 00:51:22,120 --> 00:51:26,193 Be thankful unto Him 775 00:51:26,280 --> 00:51:30,717 And speak good of His name 776 00:51:30,800 --> 00:51:35,555 For the Lord is gracious 777 00:51:35,640 --> 00:51:39,553 His mercy is everlasting 778 00:51:39,640 --> 00:51:46,990 And His truth endureth 779 00:51:47,080 --> 00:51:53,235 From generation 780 00:51:53,320 --> 00:52:02,433 To generation 62127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.