Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,600 --> 00:00:09,640
-Är han hemma?
-Nej, jag hyr bara i andra hand.
2
00:00:09,800 --> 00:00:12,680
-Var är Alex, då?
-Ingen aning.
3
00:00:12,840 --> 00:00:16,800
Jag har sparat en semesterkassa.
Sen länge.
4
00:00:16,960 --> 00:00:20,000
Vill du resa iväg med mig?
5
00:00:22,840 --> 00:00:26,480
-Hillevi Storm, är det din mamma?
-Ja.
6
00:00:26,640 --> 00:00:29,040
Vet du om hon har några tatueringar?
7
00:00:29,200 --> 00:00:34,080
-Vad fan är ditt problem?
-Jag vill flytta.
8
00:00:39,120 --> 00:00:44,880
Jag har också varit med om sånt
som jag inte vill prata om.
9
00:01:07,480 --> 00:01:09,560
Peter?
10
00:01:26,760 --> 00:01:29,320
Ursäkta...
11
00:01:29,480 --> 00:01:33,000
Jag undrar om du har sett han
som jag kom med?
12
00:01:34,160 --> 00:01:37,800
-Förlåt?
-The man that I came with...
13
00:01:37,960 --> 00:01:44,160
Ja, jag förstår vad du säger...
Han gick ut för ett tag sen.
14
00:01:44,320 --> 00:01:46,400
-Gick ut?
-Ja.
15
00:01:46,560 --> 00:01:50,040
-Sa han vart han skulle, eller?
-Nej, det gjorde han inte.
16
00:01:50,200 --> 00:01:53,280
Men han tog bilen.
Det var kanske en timme sen.
17
00:02:07,640 --> 00:02:09,640
Nej, för fan...
18
00:02:53,000 --> 00:02:56,960
Men hör du inte vad jag säger?
Jag orkar inte mer.
19
00:02:58,800 --> 00:03:01,280
Jag lämnar dig nu.
20
00:03:03,400 --> 00:03:04,960
Iris?
21
00:03:07,400 --> 00:03:11,040
Iris? Iris?
22
00:03:11,200 --> 00:03:15,480
Ambulans! Ring ambulans!
23
00:03:29,600 --> 00:03:34,720
Usch, nej! Bort! Sjas!
Men för helvete, bort med dig!
24
00:03:34,880 --> 00:03:36,840
Brie! Ut! Kom här!
25
00:03:37,000 --> 00:03:39,880
-Gå ut! Ut med dig.
-Fy fan, vad äckligt.
26
00:03:42,760 --> 00:03:45,320
Förlåt. Verkligen...
27
00:03:45,480 --> 00:03:48,880
-Är du okej?
-Ja, det är okej.
28
00:03:52,480 --> 00:03:56,840
-Har du sovit gott?
-Nej, men det gör jag aldrig.
29
00:03:57,000 --> 00:04:00,880
Nej... Oj!
30
00:04:03,080 --> 00:04:06,120
Vi har fått en träff på Hillevi
på Öresundsbron.
31
00:04:08,200 --> 00:04:12,080
Bilden är tagen klockan 16:37 igår.
32
00:04:14,200 --> 00:04:17,000
Den här är från danska polisen.
33
00:04:17,160 --> 00:04:20,680
De passerade Stora Bältbron
två timmar senare.
34
00:04:20,840 --> 00:04:26,040
-De kan vara halvvägs genom Europa.
-Och han vill inte synas på bild.
35
00:04:26,200 --> 00:04:30,400
Nej, och det är inte konstigt.
Han är efterlyst av dansk polis-
36
00:04:30,560 --> 00:04:34,560
-och har många olika alias,
bland annat Peter Rasmussen.
37
00:04:34,720 --> 00:04:39,760
Dansk medborgare, utan adress och
telefonnummer. Typisk solochvårare.
38
00:04:39,920 --> 00:04:43,200
Han har lurat ett flertal kvinnor,
inte bara på pengar-
39
00:04:43,360 --> 00:04:46,520
-utan de är tydligen emotionellt
förkrossade också.
40
00:04:46,680 --> 00:04:48,640
Hon kanske blev stressad av er?
41
00:04:48,800 --> 00:04:52,760
Ja, Hillevi måste ju ha nåt med
Benjamins försvinnande att göra.
42
00:04:52,920 --> 00:04:57,680
Ja, kanske. Men vi behöver mer.
En tatuering räcker inte.
43
00:04:57,840 --> 00:04:59,400
Nej, det gör inte det.
44
00:05:08,280 --> 00:05:12,640
-...och säg till om ni behöver hjälp.
-Ja, tack.
45
00:05:15,400 --> 00:05:20,000
Vet du om din mamma
nämnde nån Benjamin?
46
00:05:20,160 --> 00:05:22,640
-Nej.
-Benjamin Serén.
47
00:05:22,800 --> 00:05:24,360
Försvann för arton år sen.
48
00:05:26,280 --> 00:05:30,640
Jag har läst om det.
Har mamma nånting med det att göra?
49
00:05:30,800 --> 00:05:34,760
-Det är det vi försöker ta reda på.
-Och hitta henne såklart.
50
00:05:40,840 --> 00:05:44,600
-Vet du vad hon brukar ha i den här?
-Nej.
51
00:05:50,080 --> 00:05:52,360
Var ligger soprummet?
52
00:06:28,560 --> 00:06:34,600
Lyssna här: "Nattsvärmaren"
av Benjamin Serén, 9B.
53
00:06:34,760 --> 00:06:39,800
"Nattsvärmaren med sina vingar
slår 70 slag per sekund."
54
00:06:39,960 --> 00:06:46,160
"Hittar blomman, skör och spröd.
Dess nektar ger den liv."
55
00:06:46,320 --> 00:06:52,440
"Du kanske tror att fjärilen är du.
Nej, det är jag. Och solen var du."
56
00:06:52,600 --> 00:06:59,360
"Du säger att det är ditt beslut.
Du tror att du ger, men du tar."
57
00:06:59,520 --> 00:07:04,880
"Tar mitt liv och all min kraft.
Låt mig flyga vidare nu."
58
00:07:05,040 --> 00:07:07,520
"Släpp mig fri. Låt mig leva."
59
00:07:07,680 --> 00:07:14,200
"Annars blir jag som en nattsvärmare
som flyger mot ljuset och förintas."
60
00:07:20,640 --> 00:07:22,400
Där ser man.
61
00:07:23,960 --> 00:07:26,720
Kolla vad jag hittade.
62
00:07:28,120 --> 00:07:32,440
Jag vet inte. Hon...kanske slängde
det för att hon blev arg-
63
00:07:32,600 --> 00:07:34,480
-för att jag inte hade sagt nåt.
64
00:07:34,640 --> 00:07:38,240
Men jag fick ju inte reda
på så mycket, direkt.
65
00:07:38,400 --> 00:07:41,800
Du, din pappa...vad vet du om honom?
66
00:07:44,760 --> 00:07:47,760
Ett one-night-stand, sa mamma.
67
00:07:47,920 --> 00:07:51,760
Nån Magnus.
Jag har aldrig träffat honom.
68
00:07:51,920 --> 00:07:54,120
När är du född?
69
00:07:56,320 --> 00:07:58,720
27 december 2004.
70
00:08:06,440 --> 00:08:09,080
-Ja, det är Iris.
-Hej, det är Nina.
71
00:08:09,240 --> 00:08:12,440
Vi har spårat Hillevis kreditkort
till ett hotell på Jylland.
72
00:08:12,600 --> 00:08:16,880
Men hon är borta, och rummet är helt
förstört. Hotellet har ringt polisen.
73
00:08:17,040 --> 00:08:19,600
Jag skickar adressen.
Om ni vill åka.
74
00:08:19,760 --> 00:08:22,360
-Bra. Vi åker med en gång.
-Fint. Tack, hej.
75
00:08:22,520 --> 00:08:25,200
Vad sa de? Vet de var mamma är?
76
00:08:26,560 --> 00:08:30,920
De hade...de hade tagit in
på ett motell på södra Jylland.
77
00:08:31,080 --> 00:08:34,640
Vi åker dit med en gång.
Vi hör av oss när vi vet mer.
78
00:08:40,680 --> 00:08:43,400
Bra... Tack, hej!
79
00:08:44,520 --> 00:08:47,440
Personalen såg Peter köra i väg
sent igår kväll.
80
00:08:47,600 --> 00:08:48,920
Och Hillevi?
81
00:08:49,080 --> 00:08:52,320
De har ingen aning om var hon är.
Men minibaren var tömd-
82
00:08:52,480 --> 00:08:56,640
-och antagligen har hon stoppat i sig
en hel karta med sömntabletter.
83
00:09:18,840 --> 00:09:21,040
-Søren Mogensen.
-Iris Broman.
84
00:09:21,200 --> 00:09:25,280
-Jasmine Jensen.
-Hejsan!
85
00:09:25,440 --> 00:09:29,080
-Vi håller på och genomsöker området.
-Vi hjälper till.
86
00:09:29,240 --> 00:09:33,840
-Så ni tror att hon har begått mord?
-Ja, vi utesluter inte det.
87
00:09:34,000 --> 00:09:36,240
Vi ska titta på det.
88
00:09:41,160 --> 00:09:43,760
Hon måste ha fattat
att pojkvännen rånat henne.
89
00:09:43,920 --> 00:09:49,320
Och att vi var henne på spåren. Fan!
Hur länge kan man klara sig, tror du?
90
00:09:49,480 --> 00:09:54,160
Det beror på hur många tabletter hon
tog. Så länge hon håller i gång...
91
00:09:54,320 --> 00:09:58,520
-Men...har hon gått ut i vattnet...
-Ja, det verkar så.
92
00:09:58,680 --> 00:10:02,880
-Det verkar vara rätt strömt här.
-Ja, då är det nog kört.
93
00:10:12,200 --> 00:10:14,800
Det ser ut som den hon hade
på bilderna.
94
00:10:17,680 --> 00:10:20,560
Ja, hallå? Mogensen.
Vi kommer att behöva helikoptern.
95
00:10:20,720 --> 00:10:24,280
Vi tror att hon har gått
ut i vattnet. Tack!
96
00:10:24,440 --> 00:10:26,240
Jens, hur vill ni göra det här?
97
00:10:26,400 --> 00:10:29,240
Vi åker nog tillbaka.
Tack för hjälpen, Søren.
98
00:11:00,720 --> 00:11:07,520
23-34 här. Vi har tre man kvar
på marken medan sökandet pågår.
99
00:11:12,720 --> 00:11:17,480
-Det känns inte rätt att åka hem nu.
-Jag vet. Men vi kan inte göra nåt.
100
00:11:23,720 --> 00:11:26,480
Där! Hillevi?
101
00:11:28,200 --> 00:11:30,800
Det är hon! Det är hon!
102
00:11:30,960 --> 00:11:32,920
Andas hon?
103
00:11:34,200 --> 00:11:37,600
-Hon andas.
-Vi har hittat henne!
104
00:12:13,360 --> 00:12:18,360
-Får ni höra Hillevi idag?
-Nej, vi måste vänta tills imorgon.
105
00:12:18,520 --> 00:12:21,520
Nu har vi fått det bekräftat.
106
00:12:21,680 --> 00:12:25,560
Benjamin är pappa
till hennes dotter Liv.
107
00:13:08,720 --> 00:13:10,680
Hallå?
108
00:13:36,960 --> 00:13:39,720
-Hej!
-Hej!
109
00:13:39,880 --> 00:13:45,600
-Vad gör du?
-Jag...bara hämtar lite grejer.
110
00:13:46,920 --> 00:13:49,560
Jag fattar inte varför du
inte kan bo här.
111
00:13:49,720 --> 00:13:51,560
Det blir bäst så här.
112
00:13:51,720 --> 00:13:53,680
Kan du inte bara säga som det är?
113
00:13:53,840 --> 00:13:58,560
Att du inte vill vara med oss, att du
inte vill bo här med mig och barnen.
114
00:14:01,440 --> 00:14:04,000
Okej. Jag vill inte det-
115
00:14:04,160 --> 00:14:08,480
-men det betyder inte att jag
inte tycker om dig eller dina barn.
116
00:14:12,120 --> 00:14:13,440
Okej.
117
00:14:14,640 --> 00:14:19,400
-Du ska inte sova här inatt, då?
-Nej, jag har en kollega som väntar.
118
00:14:19,560 --> 00:14:22,440
-Vem då?
-Ja, han heter Jens.
119
00:14:22,600 --> 00:14:24,280
Jens?
120
00:14:26,000 --> 00:14:28,120
Vem är Jens, då?
121
00:14:29,920 --> 00:14:31,320
Sluta.
122
00:14:31,480 --> 00:14:35,000
Herregud. Varför kan vi
inte bara ha en konversation?
123
00:14:35,160 --> 00:14:40,440
Jag ställer en fråga, du svarar, och
så pratar vi som normala människor.
124
00:14:40,600 --> 00:14:46,920
Varför kan vi inte bara en enda gång
vara helt vanliga mot varandra?
125
00:14:48,480 --> 00:14:52,360
Jag trodde att du skulle komma hit
för att säga förlåt, faktiskt.
126
00:14:52,520 --> 00:14:54,320
Det där orkar jag inte höra på.
127
00:14:54,480 --> 00:14:57,040
Du kan inte bara gå
när det blir jobbigt.
128
00:14:57,200 --> 00:15:01,720
Om du inte nån gång släpper in oss
så kommer inte du ha någon kvar?
129
00:15:01,880 --> 00:15:05,920
Vad är det du vill
att jag ska säga? Va?!
130
00:15:06,080 --> 00:15:12,200
Ja, Christian skulle lämna mig!
Ja, Christian var olycklig med mig!
131
00:15:12,360 --> 00:15:15,440
Ja, det var jag som skulle
ha blivit skjuten den kvällen!
132
00:15:15,600 --> 00:15:20,760
Och ja, det är mitt fel
att Christian är död!
133
00:15:20,920 --> 00:15:25,480
Är du nöjd nu?! Va?! Va?!
134
00:15:29,600 --> 00:15:33,720
-Mamma? Vad gör ni?
-Nej...
135
00:15:33,880 --> 00:15:36,040
...ingen fara, jag kommer.
136
00:15:37,720 --> 00:15:41,400
-Du, Iris.
-Är moster Iris arg?
137
00:15:43,120 --> 00:15:45,280
Ja, hon var lite arg,
men det är okej.
138
00:16:00,760 --> 00:16:04,400
-Fan, jag glömde...
-Vad glömde du?
139
00:16:08,280 --> 00:16:09,760
Urnan.
140
00:16:12,960 --> 00:16:16,960
-Vi kan vända.
-Nej. Jag kan hämta den sen.
141
00:16:17,120 --> 00:16:19,400
Säkert?
142
00:16:34,240 --> 00:16:36,800
-Alex!
-Fuck.
143
00:16:36,960 --> 00:16:39,040
Alex, du stannar!
144
00:16:40,600 --> 00:16:42,320
Kom hit!
145
00:16:45,640 --> 00:16:49,680
Alltså, Alex...
Hur länge har du hyrt ut lägenheten?
146
00:16:49,840 --> 00:16:52,400
-En månad till.
-Och du bor i förrådet?
147
00:16:55,720 --> 00:16:57,400
Hur mycket skulder har du?
148
00:16:59,680 --> 00:17:01,160
110 000.
149
00:17:05,960 --> 00:17:08,120
Jag har ett sparkapital...
150
00:17:08,280 --> 00:17:11,120
...från försäkringen.
151
00:17:11,280 --> 00:17:15,960
Du...då vill jag veta allt.
152
00:17:17,280 --> 00:17:21,600
-Det är bara den skulden.
-Benjamin?
153
00:17:27,120 --> 00:17:29,280
Jag är tvungen att fråga.
154
00:17:29,440 --> 00:17:33,480
Ja, men...
Jag har inget med det där att göra.
155
00:17:35,040 --> 00:17:37,080
Jag lovar.
156
00:17:42,760 --> 00:17:46,720
Det är bra, Alex. Det är bra.
157
00:17:54,400 --> 00:17:59,320
Okej. Så Hillevi åkte plötsligt
iväg, och ljög om relationen.
158
00:17:59,480 --> 00:18:02,920
Hon har inte berättat för sin dotter
att Benjamin är pappan.
159
00:18:03,080 --> 00:18:07,160
Men det behöver inte betyda
att hon har mördat Benjamin-
160
00:18:07,320 --> 00:18:08,840
-om han nu är mördad.
161
00:18:09,000 --> 00:18:11,640
Nej, man fattar ju
att hon inte vill berätta-
162
00:18:11,800 --> 00:18:14,760
-att hon hade en relation
med sin elev, men...
163
00:18:14,920 --> 00:18:19,320
...är det verkligen hela sanningen?
Hon kanske döljer nåt mer?
164
00:18:23,440 --> 00:18:25,560
Ja, det är Iris.
165
00:18:27,720 --> 00:18:29,200
Ja, jag kommer ner.
166
00:18:30,240 --> 00:18:31,720
Benjamins mamma är här.
167
00:18:34,600 --> 00:18:38,840
Jag har lovat min son Johan
att berätta hela sanningen.
168
00:18:42,160 --> 00:18:46,160
Kvällen när Benjamin försvann...
169
00:18:46,320 --> 00:18:49,400
Jag var inte med min väninna.
170
00:18:51,560 --> 00:18:53,400
Var var du, då?
171
00:18:55,080 --> 00:18:57,360
Med Johans pappa.
172
00:18:58,360 --> 00:19:01,840
Eller han var ju inte det då, men...
173
00:19:02,000 --> 00:19:07,240
Fredrik vet inget och...
ni behöver ju inte berätta för honom.
174
00:19:07,400 --> 00:19:10,040
Det gör ingen skillnad.
175
00:19:10,200 --> 00:19:12,760
Vi behöver en bekräftelse
från din man.
176
00:19:18,760 --> 00:19:22,400
Jag kände sån enorm skuld.
Kunde inte...
177
00:19:27,480 --> 00:19:31,480
Fredrik, han skulle ha skyllt
allt på mig, så...
178
00:19:31,640 --> 00:19:33,960
...jag skyllde på honom istället.
179
00:19:39,760 --> 00:19:43,120
Kommer ni nånsin att...lösa det här?
180
00:19:45,680 --> 00:19:50,520
Ja.
Vi gör allt vi kan för att göra det.
181
00:19:50,680 --> 00:19:52,800
Jag hoppas...
182
00:19:54,800 --> 00:19:57,000
...verkligen det.
183
00:20:24,080 --> 00:20:26,240
Hej, Hillevi.
184
00:20:30,600 --> 00:20:32,680
Hur mår du?
185
00:20:32,840 --> 00:20:35,400
Jag vet inte.
186
00:20:37,480 --> 00:20:40,480
Varför åkte du iväg helt plötsligt?
187
00:20:40,640 --> 00:20:43,280
Skulle på semester.
188
00:20:43,440 --> 00:20:46,320
Behövde komma bort.
189
00:20:46,480 --> 00:20:51,000
-Varför det?
-Jag behövde en förändring...
190
00:20:52,640 --> 00:20:55,080
...har min psykolog sagt.
191
00:20:58,240 --> 00:21:01,920
Var befann du dig den 29 maj 2004-
192
00:21:02,080 --> 00:21:04,760
-kvällen då Benjamin försvann?
193
00:21:05,920 --> 00:21:09,600
Jag bodde hos mina föräldrar då,
så jag var hemma med dem.
194
00:21:11,080 --> 00:21:15,080
Det var inte så att du smög ut och
tog bilen för att träffa Benjamin?
195
00:21:16,680 --> 00:21:21,280
-Nej. Varför skulle jag göra det?
-Hillevi...
196
00:21:21,440 --> 00:21:25,680
Vi vet att du hade en relation
med Benjamin.
197
00:21:25,840 --> 00:21:29,080
Och vi vet att han är pappa till Liv.
198
00:21:32,280 --> 00:21:34,440
Åh, herregud!
199
00:21:40,400 --> 00:21:43,480
Bara ta det lugnt.
200
00:21:51,760 --> 00:21:54,240
När var sista gången
du träffade Benjamin?
201
00:21:58,800 --> 00:22:00,640
I sk...
202
00:22:00,800 --> 00:22:03,000
I skogen.
203
00:22:04,840 --> 00:22:06,680
Hillevi...
204
00:22:07,720 --> 00:22:11,720
Berätta för oss.
Du har burit det här så länge.
205
00:22:17,320 --> 00:22:20,280
Jag sa att... Jag sa till honom...
206
00:22:21,720 --> 00:22:24,040
...att jag hade bestämt mig.
207
00:22:25,880 --> 00:22:27,880
Att jag tänkte behålla barnet.
208
00:22:29,520 --> 00:22:31,720
Och vad sa Benjamin då?
209
00:22:33,720 --> 00:22:36,840
Han skrek att jag var
en jävla egoist.
210
00:22:37,000 --> 00:22:40,720
Att...att jag förstörde hans liv.
211
00:22:42,320 --> 00:22:44,360
Och sen?
212
00:22:45,200 --> 00:22:47,320
Sen sprang han bara iväg.
213
00:22:49,800 --> 00:22:51,960
Och vad gjorde du då?
214
00:22:55,080 --> 00:22:57,480
Sprang du efter? Bråkade ni?
215
00:22:59,040 --> 00:23:00,920
Hillevi?
216
00:23:01,080 --> 00:23:04,480
Jag gick tillbaka till min bil...
217
00:23:04,640 --> 00:23:07,840
...och hans cykel låg kvar där.
218
00:23:08,000 --> 00:23:11,240
Så jag väntade.
219
00:23:11,400 --> 00:23:15,160
Men han kom aldrig tillbaka.
220
00:23:19,200 --> 00:23:24,840
Så du tog dina föräldrars bil
och åkte till skogen?
221
00:23:25,000 --> 00:23:29,200
Och där träffade du Benjamin
som kom dit från festen?
222
00:23:29,360 --> 00:23:31,760
Va? Nej...
223
00:23:31,920 --> 00:23:35,720
Nej. Han var på väg till festen.
224
00:23:37,720 --> 00:23:42,360
Så...så du träffade Benjamin
innan han gick till festen?
225
00:23:43,320 --> 00:23:45,080
Ja.
226
00:23:45,240 --> 00:23:49,880
Det var sista gången
som jag såg honom.
227
00:23:52,120 --> 00:23:56,920
Om nu Hillevi säger sanningen,
så möts de här.
228
00:23:57,080 --> 00:24:02,000
Hillevi kommer med bil,
Benjamin har sin cykel.
229
00:24:02,160 --> 00:24:06,280
-Som hittades där.
-Som hittades där.
230
00:24:06,440 --> 00:24:09,720
Och så började de gå.
231
00:24:17,240 --> 00:24:21,000
Och här nånstans
berättar Hillevi för Benjamin-
232
00:24:21,160 --> 00:24:24,920
-att hon tänker behålla barnet.
233
00:24:25,080 --> 00:24:28,240
Och Benjamin får panik, blir rädd.
234
00:24:28,400 --> 00:24:32,280
Och de börjar bråka,
så han drar till festen...
235
00:24:32,440 --> 00:24:35,200
...och skiter i att ta cykeln
med sig.
236
00:24:35,360 --> 00:24:39,880
Och så glasögonen där...
som kan ha varit Benjamins.
237
00:24:40,040 --> 00:24:43,040
-Kanske tappade på väg till festen.
-Precis.
238
00:24:47,160 --> 00:24:49,880
Då finns inte Benjamins kropp här.
239
00:24:53,480 --> 00:24:56,960
Det är det som är det svåra,
att se det som inte finns.
240
00:25:03,480 --> 00:25:07,200
Det fanns inga bilder
på Benjamin från festen?
241
00:25:07,360 --> 00:25:09,680
Nej, vi kollade allt.
242
00:25:11,320 --> 00:25:14,840
-Vad tänker du?
-Om det som Hillevi säger är sant...
243
00:25:15,000 --> 00:25:18,400
...att hon träffade Benjamin
innan festen-
244
00:25:18,560 --> 00:25:21,520
-betyder det att det var då
han tappade sina glasögon.
245
00:25:21,680 --> 00:25:25,440
Då kan han ju inte ha haft
några glasögon på sig på festen.
246
00:25:26,480 --> 00:25:28,600
-Ja.
-Det är sant.
247
00:25:30,920 --> 00:25:36,120
Och Alex och Benjamin bråkade ju,
så han måste kunna komma ihåg-
248
00:25:36,280 --> 00:25:38,520
-om Benjamin hade
sina glasögon eller inte.
249
00:25:38,680 --> 00:25:40,800
Vi får kolla det med honom.
250
00:25:50,640 --> 00:25:55,400
-Det fattas 10 000.
-Va? Jag har räknat flera gånger.
251
00:25:55,560 --> 00:25:57,720
Jag bara skämtar med dig.
252
00:25:59,040 --> 00:26:01,360
Är det din livvakt där borta, eller?
253
00:26:04,240 --> 00:26:06,520
Har du berättat
varför han sitter där?
254
00:26:06,680 --> 00:26:08,880
Din fege jävel.
Det kanske jag borde göra?
255
00:26:09,040 --> 00:26:10,680
-Lägg av.
-Lugna ner dig!
256
00:26:10,840 --> 00:26:14,120
Är du rädd nu att han ska få
veta sanningen, eller?
257
00:26:14,280 --> 00:26:17,440
Lyssna på mig:
10 000 till nästa torsdag.
258
00:26:17,600 --> 00:26:19,160
Men jag har ju betalat.
259
00:26:19,320 --> 00:26:22,200
Så kanske jag är tyst.
Kanske värt det?
260
00:26:25,160 --> 00:26:28,480
Vi ses nästa vecka,
din lille luffare.
261
00:26:40,680 --> 00:26:43,920
Ja...då ska vi se här.
262
00:26:44,080 --> 00:26:47,480
Nu ska det bli gott med lite fika.
Va?
263
00:26:48,520 --> 00:26:51,440
Tänk inte mer på det nu...
med pengarna.
264
00:26:51,600 --> 00:26:54,200
Alltså, pengar det...det bara...
265
00:26:54,360 --> 00:26:59,320
...det bara ställer till
en massa skit.
266
00:26:59,480 --> 00:27:02,720
Du? Det har ju ordnat sig.
267
00:27:04,360 --> 00:27:09,360
Och det här med spel, det slutar
både du och jag med nu.
268
00:27:09,520 --> 00:27:12,800
Jag vann nästan aldrig nånting.
269
00:27:12,960 --> 00:27:14,280
Men...
270
00:27:15,840 --> 00:27:19,440
...nu har jag ju dig här. Jag tä...
271
00:27:26,080 --> 00:27:28,280
-Tjena, Bertil.
-Hej!
272
00:27:30,880 --> 00:27:35,400
-Vad vill ni?
-Vi skulle behöva prata med Alex.
273
00:27:36,520 --> 00:27:39,320
Javisst, vad...vad gäller det?
274
00:27:39,480 --> 00:27:44,400
Bara några kompletteringar angående
Benjamin Seréns försvinnande.
275
00:27:44,560 --> 00:27:47,320
Jaha. Ja, vänta.
276
00:27:49,200 --> 00:27:54,560
Alex? Det är polisen.
De vill prata med dig.
277
00:27:54,720 --> 00:27:56,800
-Kan vi komma in?
-Javisst.
278
00:27:59,160 --> 00:28:01,560
Gick han ut och rökte?
279
00:28:04,880 --> 00:28:07,960
Nej! Alex, stanna!
280
00:28:08,120 --> 00:28:10,800
Vänta! Nej! Nej!
281
00:29:04,560 --> 00:29:06,920
Vad var det som hände?
282
00:29:13,240 --> 00:29:15,400
Han var skyldig mig 500 spänn.
283
00:29:17,760 --> 00:29:22,480
Så det var därför ni bråkade?
På festen?
284
00:29:22,640 --> 00:29:25,080
Och du hade sålt droger
till Benjamin?
285
00:29:27,720 --> 00:29:30,760
Så vägrade han betala.
286
00:29:30,920 --> 00:29:34,280
Och sen blev jag utslängd
från den där festen.
287
00:29:35,920 --> 00:29:37,960
Så jag sneade.
288
00:29:40,480 --> 00:29:43,440
Så jag väntade på honom utanför.
289
00:29:43,600 --> 00:29:45,400
Följde efter honom.
290
00:29:45,560 --> 00:29:49,480
Sen gick jag ikapp honom
och sa att jag ville ha mina pengar.
291
00:29:52,320 --> 00:29:57,000
Men han var så fucking kaxig.
Så jag...slog till honom.
292
00:30:00,240 --> 00:30:02,040
Så föll han...
293
00:30:03,560 --> 00:30:06,000
...in i ett jävla cykelställ.
294
00:30:10,840 --> 00:30:13,320
Sen bara låg han där.
295
00:30:19,440 --> 00:30:21,280
För 500 spänn?
296
00:30:24,120 --> 00:30:29,720
Jag ville aldrig skada honom. Det var
liksom inte meningen, det bara...
297
00:30:31,280 --> 00:30:33,560
Det bara blev så.
298
00:30:36,040 --> 00:30:39,040
Jag lever med den skulden varje dag.
299
00:30:45,240 --> 00:30:47,400
Vad fan händer nu?
300
00:30:47,560 --> 00:30:53,040
Om det du säger är sant, så...
Grovt vållande till annans död-
301
00:30:53,200 --> 00:30:56,600
-och narkotikabrott preskriberas ju
efter tio år.
302
00:30:56,760 --> 00:31:01,160
Brott mot griftefriden och ringa
misshandel efter två år, så...
303
00:31:05,000 --> 00:31:08,360
Vadå, så jag får inte fängelse?
304
00:31:08,520 --> 00:31:10,480
Nej.
305
00:31:22,440 --> 00:31:27,760
"Sanningen ska göra er fria",
var det nån som sa.
306
00:32:48,600 --> 00:32:49,920
Hej!
307
00:32:55,320 --> 00:32:58,200
Hej! Välkomna!
308
00:32:59,480 --> 00:33:01,080
Hej!
309
00:33:03,760 --> 00:33:06,120
-Liv.
-Fredrik.
310
00:33:08,520 --> 00:33:09,920
Åsa.
311
00:33:16,600 --> 00:33:20,800
"Säg inte, att ingenting blir kvar"
312
00:33:20,960 --> 00:33:24,480
"av den vackraste fjärilen livet gav"
313
00:33:25,760 --> 00:33:30,080
"Säg inte, att vingarnas färg
bleknar bort"
314
00:33:30,240 --> 00:33:35,440
"och försvinner i vinden
som stoft, som stoft."
315
00:33:36,880 --> 00:33:41,600
"Om fjärilens kropp
måste gömmas i grav"
316
00:33:41,760 --> 00:33:45,080
"är ändå den svindlande
flykten kvar!"
317
00:34:47,000 --> 00:34:49,200
Ja, det är Iris.
318
00:34:50,840 --> 00:34:54,640
Jo, det går bra. Släpp in, du. Tack!
319
00:34:59,040 --> 00:35:01,240
-Hej.
-Hej.
320
00:35:01,400 --> 00:35:04,280
-Hoppas jag inte stör.
-Nej.
321
00:35:04,440 --> 00:35:07,560
Tänkte bara säga hej då.
Vi är på väg till Kastrup.
322
00:35:07,720 --> 00:35:10,440
Jaha. Redan?
323
00:35:10,600 --> 00:35:12,160
Ja...
324
00:35:13,880 --> 00:35:15,280
Du hade rätt.
325
00:35:15,440 --> 00:35:18,720
Jag och Didier
har en del att reda ut.
326
00:35:18,880 --> 00:35:20,520
Har han varit otrogen?
327
00:35:20,680 --> 00:35:22,080
Nej.
328
00:35:23,440 --> 00:35:25,160
Jag har.
329
00:35:26,600 --> 00:35:29,440
Med hans bästa vän.
330
00:35:29,600 --> 00:35:31,560
-Oj.
-Ja.
331
00:35:34,400 --> 00:35:36,600
Varför sa du inte bara det?
332
00:35:39,560 --> 00:35:44,120
Ja...
Vi kanske är mer lika än du tror.
333
00:35:47,560 --> 00:35:51,600
Jag tänkte på det där du sa
om dig och Christian.
334
00:35:59,000 --> 00:36:01,160
Han vet att du älskar honom.
335
00:36:06,720 --> 00:36:10,560
-Förlåt.
-Men gud, det är okej.
336
00:36:15,640 --> 00:36:19,160
Fan! Jag skulle ha tagit med urnan.
337
00:36:19,320 --> 00:36:20,880
Jag lämnade den i köket.
338
00:36:21,040 --> 00:36:23,760
-Du kan släppa in dig och hämta den.
-Tack!
339
00:36:25,320 --> 00:36:28,120
Alltså, för att du är
så jävla jobbig.
340
00:36:29,680 --> 00:36:32,600
Tack, detsamma.
341
00:36:32,760 --> 00:36:34,080
Kom och säg hej då.
342
00:36:39,320 --> 00:36:42,560
Var snälla mot mamma. Lovar ni det?
343
00:37:28,440 --> 00:37:31,520
Christian! Christian!
344
00:37:38,760 --> 00:37:41,840
Christian!
345
00:37:42,000 --> 00:37:47,040
Du? Jag är här, älskling. Stanna
hos mig. Stanna hos mig, älskling.
346
00:37:47,200 --> 00:37:49,680
Jag är här. Stanna hos mig.
Du får inte...
347
00:38:01,200 --> 00:38:04,720
Nej, nej, nej... Nej!
348
00:38:04,880 --> 00:38:07,480
Nej! Nej!
349
00:38:07,640 --> 00:38:11,120
Nej, nej, nej!
350
00:38:11,280 --> 00:38:13,000
Nej!
351
00:38:58,400 --> 00:39:00,400
Stå still!
352
00:39:07,040 --> 00:39:10,680
-Anja.
-Jag heter inte Anja.
353
00:39:10,840 --> 00:39:14,480
-Vad heter du, då?
-Det spelar ingen roll.
354
00:39:16,480 --> 00:39:18,160
Ska du döda mig nu?
355
00:39:20,920 --> 00:39:23,680
Det kan du inte,
för det har ni redan gjort.
356
00:39:25,080 --> 00:39:28,160
-Var det du som sköt?
-Nej.
357
00:39:28,320 --> 00:39:31,880
-Tim sa att det var du som sköt.
-Han ljuger.
358
00:39:39,160 --> 00:39:40,680
Hur gammal är du egentligen?
359
00:39:42,640 --> 00:39:44,240
Va?
360
00:39:45,200 --> 00:39:47,040
Har du nån familj?
361
00:39:47,200 --> 00:39:49,200
-Har du syskon?
-Backa!
362
00:39:49,360 --> 00:39:53,560
-Jag har en syrra. Väldigt jobbig.
-Tyst!
363
00:39:53,720 --> 00:39:59,560
Du ska få skjuta mig.
Jag ska bara säga några saker först.
364
00:39:59,720 --> 00:40:02,480
Det är van Voorst
som har skickat dig, eller hur?
365
00:40:02,640 --> 00:40:07,120
-Om du vittnar kan vi skydda dig.
-Du ljuger.
366
00:40:07,280 --> 00:40:08,960
Nej.
367
00:40:09,120 --> 00:40:11,960
När jag säger nåt, så menar jag det.
368
00:40:19,200 --> 00:40:21,400
Så, nu kan du skjuta.
369
00:40:48,640 --> 00:40:49,960
Så...
370
00:40:54,520 --> 00:40:55,920
Förlåt.
371
00:41:03,320 --> 00:41:06,600
Fan, din jävla kärring!
372
00:41:39,680 --> 00:41:43,200
-Är du okej?
-Ja.
373
00:41:43,360 --> 00:41:44,960
Varför var de ute efter dig?
374
00:41:50,240 --> 00:41:53,960
Jag utredde en som heter van Voorst.
375
00:41:54,120 --> 00:41:59,920
Jag splittrade hans nätverk
och han...drog utomlands.
376
00:42:02,000 --> 00:42:04,120
Så...
377
00:42:04,280 --> 00:42:09,880
...kände han sig väl kränkt,
så han beställde ett mord på mig.
378
00:42:11,760 --> 00:42:14,480
Och din man kom emellan.
379
00:42:19,840 --> 00:42:23,480
Ja, det gjorde han.
380
00:42:36,320 --> 00:42:40,800
-Han ska inte få komma undan.
-Nej.
381
00:42:40,960 --> 00:42:42,600
Nej.
382
00:44:08,040 --> 00:44:11,240
Text: Peter Wennersten
27581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.