All language subtitles for Protocol (1984).1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-monkee

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,902 --> 00:00:41,000 PROTOCOLO 2 00:01:00,891 --> 00:01:02,552 �Eh! �Qu�? �Me asustas! 3 00:01:02,759 --> 00:01:06,092 �Lo s�! Miren, el auto est� temporariamente descompuesto. 4 00:01:06,093 --> 00:01:08,796 Estar� listo en un minuto. Lo juro. 5 00:01:20,708 --> 00:01:23,040 - �Saque esa cosa de aqu� ya mismo! - �Mu�vase! 6 00:01:23,243 --> 00:01:25,177 �Esperen, muchachos, no se enojen! 7 00:01:25,377 --> 00:01:27,208 Estoy tratando de que esta cosa... 8 00:01:27,413 --> 00:01:29,404 �Podr�a mover su auto de aqu�? 9 00:01:29,615 --> 00:01:32,379 Lo siento mucho, lo siento mucho, mucho. 10 00:01:32,584 --> 00:01:35,781 Tarde o temprano arranca, s�lo tenemos que tener paciencia. 11 00:02:30,798 --> 00:02:33,767 Ocurre a menudo, estar� bien. 12 00:02:33,768 --> 00:02:35,904 No lo s�, se�or. 13 00:02:35,902 --> 00:02:37,529 �Puede abrir la puerta? 14 00:02:37,738 --> 00:02:40,366 - �Abra la puerta! - No puedo. �Mire! 15 00:02:40,807 --> 00:02:42,741 Mire, �ve esto? 16 00:02:42,942 --> 00:02:45,069 Siempre est� as�. No puedo abrirla. 17 00:02:45,277 --> 00:02:47,302 - �Oh, Dios! - �Saque esa cosa de aqu�! 18 00:02:47,479 --> 00:02:49,674 - No lo culpo. - Tiene que moverse. 19 00:02:49,881 --> 00:02:51,712 Quisiera abrir la puerta pero no puedo. 20 00:02:51,916 --> 00:02:53,213 No puedo, estoy encerrada. 21 00:02:53,417 --> 00:02:56,818 Voy a tener un ataque de p�nico. �Oh, no! 22 00:03:05,393 --> 00:03:08,260 Oh, esto es genial. Dios, muchas gracias. 23 00:03:08,461 --> 00:03:10,452 - De nada. - Estoy muy atrasada. 24 00:03:10,665 --> 00:03:12,098 Es la segunda vez en la semana. 25 00:03:16,002 --> 00:03:17,367 - Estoy atrasada. - �Lo est�s? 26 00:03:17,571 --> 00:03:18,697 S�. 27 00:03:23,341 --> 00:03:25,241 �Lou me va a matar! 28 00:03:27,744 --> 00:03:29,939 "Si el banquete de esta noche" "en honor de la visita del..." 29 00:03:30,147 --> 00:03:34,641 "... Emir Khala'ad bin Abdul Majid" "tiene el resultado deseado..." 30 00:03:34,850 --> 00:03:38,911 "los integrantes del Departamento de Estado" "dicen que los administradores anunciar�n..." 31 00:03:39,121 --> 00:03:42,022 "el comienzo de construcci�n" "de una base militar..." 32 00:03:42,224 --> 00:03:46,661 " en el Emirato, estrat�gicamente " "ubicada en ese pa�s de Medio Oriente." 33 00:03:46,860 --> 00:03:48,122 "El ayudante..." 34 00:03:48,329 --> 00:03:52,129 "del Departamento de Estado John J. Hilley fue acusado por varios congresistas ..." 35 00:03:52,331 --> 00:03:54,697 "...de ser extremadamente ambicioso, extremadamente celoso y extremadamente fervoroso." 36 00:03:54,901 --> 00:03:57,802 "Brad, �no en la mitad" "de la tarde!" 37 00:03:58,002 --> 00:04:01,836 "Kim, mitad de la tarde, mitad" "de la noche. �Cu�l es la diferencia?" 38 00:04:02,039 --> 00:04:05,167 "Brad, no podemos. No est� bien." 39 00:04:05,376 --> 00:04:09,403 "�Bien? Te mostrar� lo que est� bien." "Esto est� bien." 40 00:04:12,282 --> 00:04:13,579 "Esto." 41 00:04:16,252 --> 00:04:17,480 "Y esto." 42 00:04:23,156 --> 00:04:25,249 Hola, amorcito. Estoy atrasada. 43 00:04:25,458 --> 00:04:27,016 - �El auto? - S�. 44 00:04:28,995 --> 00:04:33,125 �Oh! �Taxi! �Taxi! 45 00:04:39,536 --> 00:04:43,097 - Hey, Sunny, �sin auto? - �Sin auto! 46 00:04:43,306 --> 00:04:46,434 - �Te llevo a tu casa m�s tarde? - No, gracias. �Tengo una cita! 47 00:04:54,816 --> 00:04:56,477 - Hola, Lou. - Bonito, Sunny. 48 00:04:56,684 --> 00:04:59,346 Bonito. Muchas gracias por aparecer. 49 00:04:59,553 --> 00:05:00,781 Oh, �llego tarde? 50 00:05:00,987 --> 00:05:03,512 �Por qu� corr�as si no lo sab�as? 51 00:05:03,722 --> 00:05:05,053 Ejercicio. 52 00:05:05,459 --> 00:05:08,758 �Que divertido! �Muy divertido! Mira, aqu� no puedo pagar mis impuestos. 53 00:05:08,960 --> 00:05:10,689 - La sociedad est� muriendo... - Lo siento mucho. 54 00:05:10,897 --> 00:05:13,331 Ser� puntual el resto de la semana, �ok? 55 00:05:13,531 --> 00:05:15,328 �Qu� resto de la semana? �Es Viernes! 56 00:05:15,533 --> 00:05:17,899 Puedes remediarlo haciendo esta noche la limpieza. 57 00:05:18,102 --> 00:05:20,434 Lou, no esta noche, por favor. Tengo una cita. 58 00:05:20,636 --> 00:05:22,126 Sunny, �vas a salir? 59 00:05:22,338 --> 00:05:23,396 Adivina. 60 00:05:23,973 --> 00:05:27,568 - Noche de Viernes especial. - Vamos, Donna, d�jame tranquila. 61 00:05:27,777 --> 00:05:30,211 �l no es tan malo. �Qu� esperas, por amor de Dios? 62 00:05:30,412 --> 00:05:34,041 Esto es Washington. Los hombres son todos casados o son gays o trabajan para el gobierno. 63 00:05:34,249 --> 00:05:35,307 O las tres cosas juntas. 64 00:05:35,517 --> 00:05:38,042 - �C�mo conseguiste la cebra? - Llegu� primero. 65 00:05:38,320 --> 00:05:40,049 �Significa que ser� la jirafa? 66 00:05:40,253 --> 00:05:42,881 No, esta noche Francine tiene la jirafa. 67 00:05:43,690 --> 00:05:45,817 - �Oh, no! - �Oh, s�! 68 00:05:46,024 --> 00:05:47,958 �Oh, de ninguna manera! 69 00:05:48,560 --> 00:05:51,051 �De ninguna manera! �Absolutamente de ninguna manera voy... 70 00:05:51,262 --> 00:05:52,126 �Qu� pasa? 71 00:05:52,330 --> 00:05:55,697 �No andar� por este lugar vestida como un maldito pollo! 72 00:05:55,899 --> 00:05:58,163 �No es un pollo, es un emu! 73 00:05:58,367 --> 00:06:00,631 �Un "emu"? �Nunca o� acerca de un emu! 74 00:06:00,837 --> 00:06:03,670 �Nadie oy� nunca sobre un emu as� que �salo t�! 75 00:06:03,972 --> 00:06:07,339 No, querida, no soy un pollo. Soy un emu. 76 00:06:07,542 --> 00:06:11,205 Es "emu" E-M-U. 77 00:06:11,713 --> 00:06:14,773 No, amorcito, no me sentar� sobre tus huevos. 78 00:06:16,483 --> 00:06:20,317 Consegu� algo para mi coche que hoy estaba descompuesto. 79 00:06:20,519 --> 00:06:21,747 Estoy tan quebrada... 80 00:06:21,954 --> 00:06:24,752 �Ves all� ese chico? �se de la chaqueta verde. 81 00:06:24,957 --> 00:06:25,981 S�. 82 00:06:26,191 --> 00:06:27,522 Est� buscando un buen momento. 83 00:06:27,726 --> 00:06:29,626 Tendr� problemas para encontrarlo. 84 00:06:29,827 --> 00:06:31,988 S� que no eres para cosas como �sas... 85 00:06:32,195 --> 00:06:35,494 ...pero el chico me dio 10 billetes verdes por una introducci�n. 86 00:06:35,698 --> 00:06:38,292 - Una introducci�n, es todo. - �S�? 87 00:06:38,501 --> 00:06:40,560 Dile que dije, "�C�mo est�s?" 88 00:06:42,537 --> 00:06:45,438 Solcito, esc�chame. 89 00:06:45,640 --> 00:06:49,667 Tengo dos billetes de 100 que me sobran y no voy a hacer nada con ellos. 90 00:06:49,877 --> 00:06:52,038 No me los tienes que devolver enseguida. 91 00:06:52,246 --> 00:06:55,079 - Estoy bien, Ella, en serio. - Hablo en serio. 92 00:06:55,281 --> 00:06:57,579 - �Conoces a mi amigo del que te habl�? - Seguro. 93 00:06:57,784 --> 00:07:01,447 Ha sido realmente generoso �ltimamente. Muy generoso, �sabes a qu� me refiero? 94 00:07:01,653 --> 00:07:03,052 As� es. 95 00:07:03,687 --> 00:07:04,779 Mira esto. 96 00:07:06,124 --> 00:07:09,116 Ahora, no se lo digas a nadie. Es real. 97 00:07:09,326 --> 00:07:11,089 �Ves �stos? No lo son. 98 00:07:11,294 --> 00:07:13,091 �l pag� por los tres. 99 00:07:13,796 --> 00:07:16,822 Ahora escucha, mi amigo tiene algunos amigos... 100 00:07:17,033 --> 00:07:19,263 ...chicos muy agradables. 101 00:07:19,467 --> 00:07:22,732 - Deber�as salir con ellos. - No, Ella, no podr�a. 102 00:07:22,937 --> 00:07:24,370 �No dije que estuvieras mintiendo! 103 00:07:24,571 --> 00:07:29,201 Dije que encontr� interesante que usaras la misma excusa la �ltima semana. 104 00:07:29,409 --> 00:07:31,400 �No, �sa fue la �ltima semana! 105 00:07:31,610 --> 00:07:34,579 El sarampi�n de los hijos de tu hermana fue la anterior semana. 106 00:07:34,781 --> 00:07:37,841 �No estoy gritando, s�lo hablo en voz alta! 107 00:07:39,051 --> 00:07:42,248 No, no puedes llegar tarde. M�s tarde es la mitad de la noche. 108 00:07:42,452 --> 00:07:45,683 A prop�sito de esto, quiero decir algo... 109 00:07:51,293 --> 00:07:54,353 - Dios, esto va mejorando. - �S�? 110 00:07:55,097 --> 00:07:56,086 �No es cierto? 111 00:07:56,665 --> 00:07:58,189 Seguro. 112 00:07:59,533 --> 00:08:02,331 - Buenas noches, amorcito. - Buenas noches, amor. 113 00:08:04,538 --> 00:08:08,065 "Entre las celebridades esta noche esperamos ver al mism�simo presidente..." 114 00:08:08,274 --> 00:08:12,005 "...y su hu�sped de honor, el Emir Khala'ad bin Abdul Majid." 115 00:08:12,211 --> 00:08:14,975 "El Washington Insiders considera que la gala de esta noche..." 116 00:08:15,180 --> 00:08:18,115 "... es el comienzo de intentos por parte de la administraci�n..." 117 00:08:18,316 --> 00:08:21,285 "...para el arreglo de un estrat�gico trato con el Emir." 118 00:08:21,484 --> 00:08:26,012 "Involucrar�a establecer la presencia militar americana..." 119 00:08:26,221 --> 00:08:28,121 "...en ese pa�s de Medio Oriente." 120 00:08:28,324 --> 00:08:32,693 "A pesar de que el Emir luch� durante a�os para conciliar facciones disidentes..." 121 00:08:32,894 --> 00:08:35,454 "...con su tradicional y conservadora naci�n..." 122 00:08:35,663 --> 00:08:38,689 "...es considerado suficientemente poderoso, pero no suficientemente popular..." 123 00:08:38,899 --> 00:08:42,494 "...para asegurarle a su pueblo que los beneficios econ�micos a largo plazo..." 124 00:08:42,701 --> 00:08:46,535 "...a partir de este arreglo ayudar�a a su sufrido pa�s." 125 00:08:47,273 --> 00:08:48,570 Disculpe. 126 00:08:49,108 --> 00:08:50,735 �Qui�n es? �Es el presidente? 127 00:08:55,847 --> 00:08:58,281 - Sra. St. John, s�lo una m�s. - �Elizabeth! 128 00:08:59,082 --> 00:09:00,071 �C�mo est�s? 129 00:09:04,320 --> 00:09:05,651 Es nuestro auto. 130 00:09:15,262 --> 00:09:16,957 �Qu� tiene all�? �Un arma? 131 00:09:19,365 --> 00:09:20,354 �Un arma? 132 00:09:21,934 --> 00:09:22,923 �Un arma! 133 00:09:23,269 --> 00:09:24,327 �Un arma! 134 00:09:30,407 --> 00:09:32,375 �Lo tengo! �Lo tengo! 135 00:09:36,112 --> 00:09:38,376 �Me agarr�! �Me agarr�! 136 00:09:41,383 --> 00:09:44,841 "Aproximadamente a las 11:45," "cuando el banquete del presidente..." 137 00:09:45,053 --> 00:09:49,615 "... en honor a la visita del Emir" "Khala'ad bin Abdul Majid estaba terminando..." 138 00:09:49,824 --> 00:09:52,190 "... y un posible asesino" "apareci� entre la multitud..." 139 00:09:52,392 --> 00:09:56,351 "La informaci�n que tenemos hasta ahora revela..." 140 00:09:56,563 --> 00:10:00,863 "... que el nombre de esta hero�na de" "la vida real es Sunny Ann Davis." 141 00:10:01,234 --> 00:10:03,759 "Su desinteresado acto" "de cara al peligro..." 142 00:10:03,969 --> 00:10:06,938 "La mesera se arroj�" "en el medio del proyectil..." 143 00:10:07,138 --> 00:10:08,662 "... disparado por el arma del posible asesino." 144 00:10:08,873 --> 00:10:09,771 - Jerry. - �Qu�? 145 00:10:09,974 --> 00:10:10,872 Es Sunny. 146 00:10:11,074 --> 00:10:14,874 "Ni una palabra a�n acerca de" "su estado. Por otra parte..." 147 00:10:15,144 --> 00:10:17,806 "No se ha identificado a�n" "al hombre que dispar�..." 148 00:10:18,014 --> 00:10:20,710 "... ante el horror" "de los aterrados testigos..." 149 00:10:20,917 --> 00:10:23,511 "... hizo abortar el intento de" "terminar con la vida del Emir." 150 00:10:23,985 --> 00:10:28,813 HERIDA "No hemos sido informados a�n sobre" "el estado de la valiente Srta.Davis..." 151 00:10:29,157 --> 00:10:30,146 �Oh, mi Dios! 152 00:10:30,357 --> 00:10:32,985 "... ni tampoco d�nde," "exactamente fue herida." 153 00:10:36,829 --> 00:10:37,921 Forceps. 154 00:10:40,999 --> 00:10:42,193 Creo que la tengo. 155 00:10:47,437 --> 00:10:48,870 Sutura, por favor. 156 00:10:58,948 --> 00:11:00,575 Hermoso, realmente hermoso. 157 00:11:01,049 --> 00:11:02,141 Gracias. 158 00:11:02,482 --> 00:11:04,279 "�C�mo pas� estar ah�?" 159 00:11:04,484 --> 00:11:08,784 "Sal�a del hotel." "Esa noche hab�a trabajado de 7 a 11." 160 00:11:08,988 --> 00:11:12,082 "Pero en ese momento estaba atrasado" "debido a todos la A.C." 161 00:11:12,492 --> 00:11:14,892 "- �A.C.?" "- Actividad Ciudadana." 162 00:11:15,695 --> 00:11:19,495 "- No conozco ese jeringozo t�cnico..." "- Lenguaje de un guardia de seguridad, Bob." 163 00:11:20,898 --> 00:11:23,093 "�Qu� pens� cuando" "oy� los disparos?" 164 00:11:23,300 --> 00:11:26,030 "Pens�," ""Mi Dios, alguien est� disparando."" 165 00:11:26,237 --> 00:11:29,035 "Y el hombre que estaba disparando..." "�Lo vi� realmente?" 166 00:11:29,239 --> 00:11:34,108 "S�, lo hab�a visto un momento antes," "porque era un poco divertido." 167 00:11:34,743 --> 00:11:36,210 "Me dije. "Qu� idiota"." 168 00:11:36,410 --> 00:11:40,574 ""Un fan�tico que ronda" "cuando algo est� ocurriendo. "" 169 00:11:40,780 --> 00:11:43,806 - " �Qu� hizo?" - " No hab�a nada que pudiera hacer." 170 00:11:44,017 --> 00:11:46,417 "No hab�a motivo. En la " Escuela Craigmore de Seguridad..." 171 00:11:46,620 --> 00:11:49,885 "... nos han dicho que nunca hay que" "impedir los derechos individuales." 172 00:11:50,089 --> 00:11:51,750 "�A�n luego de que haya tirado el arma?" 173 00:11:51,957 --> 00:11:54,585 "Es entonces cuando se realiza "el procedimiento standard." 174 00:11:55,293 --> 00:11:58,057 "�Qu� procedimiento standard" " se hace en este caso?" 175 00:11:58,262 --> 00:12:00,822 "En este caso particular, lo olvid�." 176 00:12:00,822 --> 00:12:04,168 GUARDIA DE SEGURIDAD GROVER HOUSE 177 00:12:04,368 --> 00:12:06,928 "�Recuerda cu�ntos disparos fueron hechos" 178 00:12:07,136 --> 00:12:09,934 "Seguro, s�." "Entre dos y..." 179 00:12:10,739 --> 00:12:13,606 "Entre tres y ocho." "O nueve." 180 00:12:13,808 --> 00:12:17,676 "Ella est� detr�s m�o en una de las habitaciones" "del Hospital George Washington ..." 181 00:12:17,878 --> 00:12:21,006 "... y de acuerdo al �ltimo" "bolet�n, est� bien." 182 00:12:21,214 --> 00:12:23,739 Hay un rumor que alguien de la Casa Blanca... 183 00:12:23,950 --> 00:12:25,417 ...tal vez el mism�simo presidente... 184 00:12:25,617 --> 00:12:27,847 ...har� una visita a esta joven... 185 00:12:28,053 --> 00:12:32,251 ... cuya inusual muestra de bravura, de fortaleza de �nimo... 186 00:12:32,456 --> 00:12:36,324 ...de antigua reacci�n instintiva Americana, la han empujado dentro del �spero... 187 00:12:36,527 --> 00:12:39,690 ...pero a�n c�lida y agradecida luz de la atenci�n de los medios. 188 00:12:39,897 --> 00:12:41,455 �Le dar�a esto a Sunny? 189 00:12:41,665 --> 00:12:44,759 �Son de Damas Unidas por una Am�rica Mejor! 190 00:12:44,968 --> 00:12:46,731 �Soy su prima por parte de su madre! 191 00:12:46,935 --> 00:12:48,527 Mire. �No soy parecida ella? 192 00:12:48,736 --> 00:12:50,931 �M�rame! �No luzco como ella? 193 00:12:56,310 --> 00:12:58,972 Me temo que en este momento no puedo decir nada al respecto. 194 00:13:00,646 --> 00:13:02,876 Por la ma�ana habr� una conferencia de prensa. 195 00:13:07,720 --> 00:13:11,451 �Invest�guenme! �Soy amigo personal de Norman Mailer! 196 00:13:12,523 --> 00:13:13,512 Gracias. 197 00:13:16,859 --> 00:13:19,987 - �M�s correo! - �M�s correo, Sunny, m�s correo! 198 00:13:20,997 --> 00:13:23,465 Estoy visitando a mi amiga Sunny, la hero�na nacional. 199 00:13:23,665 --> 00:13:25,997 Volver� a llamar m�s tarde. O mejor, ll�mame. 200 00:13:26,201 --> 00:13:27,668 Lou Fox, del Safari Club. 201 00:13:27,869 --> 00:13:30,463 Mami, deber�as ver esta habitaci�n. �Es hermosa! 202 00:13:30,672 --> 00:13:32,071 Es como una habitaci�n de luna de miel. 203 00:13:32,273 --> 00:13:35,470 Tengo cuadros en las paredes. Desde la ventana puedo ver el Capitolio. 204 00:13:35,675 --> 00:13:37,734 Mira esto. De Wayne Newton. 205 00:13:37,943 --> 00:13:39,240 - M�s correo. - �M�s correo! 206 00:13:39,445 --> 00:13:41,538 Es tan emocionante. No puedo... 207 00:13:41,747 --> 00:13:42,805 Barry Manilow. 208 00:13:43,014 --> 00:13:45,039 Mam�, escucha, creo que ir� a casa muy pronto. 209 00:13:45,250 --> 00:13:47,218 S�, ellos van a pagarlo. 210 00:13:47,419 --> 00:13:49,751 S�, est�n pagando... �Qui�n es Ud.? 211 00:13:49,953 --> 00:13:51,352 Soy Mike Ransome. 212 00:13:51,556 --> 00:13:54,491 Soy jefe de la oficina de Medio Oriente, en el Departamento de Estado. 213 00:13:55,391 --> 00:13:57,791 Estoy aqu� para ayudarla en la conferencia de prensa. 214 00:13:58,760 --> 00:14:00,853 Mami, te llamar� luego. Dale mis cari�os a papi. 215 00:14:01,029 --> 00:14:02,519 Ok, chau, chau. 216 00:14:04,432 --> 00:14:06,366 No luce como uno. 217 00:14:06,567 --> 00:14:09,058 - �Como un qu�? - Un empleado de mediana edad. 218 00:14:09,436 --> 00:14:11,996 No, no, es jefe de la oficina de Medio Oriente. 219 00:14:12,972 --> 00:14:15,338 - M�s correo. - �M�s correo! 220 00:14:16,742 --> 00:14:20,109 - �Est� recibiendo de mucha gente? - �Liza Minnelli! 221 00:14:20,313 --> 00:14:23,441 Esta es una lista de 90 nombres. Todas propuestas matrimoniales. 222 00:14:24,783 --> 00:14:27,047 Bueno, tendr�a que tachar algunos de ellos. 223 00:14:27,250 --> 00:14:28,842 �Es casado, Mr. Ransome? 224 00:14:29,053 --> 00:14:32,420 Hey, Donna, vamos. Deja tranquilo a este joven, �ok? 225 00:14:33,288 --> 00:14:34,516 Lo digo en serio. 226 00:14:35,725 --> 00:14:38,421 - �Es casado, Mr. Ransome? - Ahora n�. 227 00:14:38,926 --> 00:14:41,554 - Felicitaciones, yo tampoco. - Lo s�. 228 00:14:41,763 --> 00:14:43,663 �Oh, s�? �Qu� m�s sabe? 229 00:14:43,865 --> 00:14:46,425 S� que no tenemos mucho tiempo para la conferencia de prensa. 230 00:14:46,634 --> 00:14:49,728 Si me permite ense�arle este material... 231 00:14:50,836 --> 00:14:55,705 Este mapa es parte del material que le daremos a la prensa. 232 00:14:56,876 --> 00:14:59,106 Aqu� est� el pa�s del Emir. 233 00:14:59,744 --> 00:15:01,211 - �En amarillo? - S�. 234 00:15:01,413 --> 00:15:04,041 Y bonito, es un bonito y peque�o pa�s. 235 00:15:04,248 --> 00:15:07,308 No puede ayudar pero s� incidir su importancia estrat�gica... 236 00:15:07,518 --> 00:15:10,112 ...para el Occidente, en relaci�n a su proximidad al Golfo. 237 00:15:10,720 --> 00:15:13,553 Y su valor como intermediario, geogr�ficamente hablando... 238 00:15:13,756 --> 00:15:16,919 ...entre estas dos tradicionalmente naciones rivales. 239 00:15:18,760 --> 00:15:22,890 "Dr. Pearlman, jefe de cirug�a" "del Hospital Universitario George Washington." 240 00:15:23,096 --> 00:15:27,396 "Est� terminando su informe sobre" "los detalles del estado de la Srta. Davis." 241 00:15:28,066 --> 00:15:30,830 "La joven, por s� misma," "en el centro de todo..." 242 00:15:31,036 --> 00:15:32,697 Oficina del Sr. Hilley. 243 00:15:33,138 --> 00:15:34,969 �Podr�a esperar un momento, senador? 244 00:15:35,274 --> 00:15:37,435 �Puede hablar con el Senador Miller? 245 00:15:38,842 --> 00:15:41,402 D�gale que lo volver� a llamar cuando esto termine. 246 00:15:41,611 --> 00:15:43,101 Quiero verlo. 247 00:15:43,713 --> 00:15:44,907 Disculpas, senador. 248 00:15:45,114 --> 00:15:48,880 �Puede el Sr.Hilley llamarlo cuando termine la conferencia de prensa? 249 00:15:49,084 --> 00:15:50,517 No ser� m�s de un minuto. 250 00:15:50,719 --> 00:15:52,687 Maravilloso. Gracias, adi�s. 251 00:15:52,887 --> 00:15:56,584 "Bajemos las c�maras ni bien Sunny" "Davis es conducida al micr�fono." 252 00:16:04,398 --> 00:16:07,993 - �Le gustar�a hablar primero? - No, realmente no. 253 00:16:08,768 --> 00:16:09,928 Bueno, s�. 254 00:16:19,743 --> 00:16:23,839 Bueno, me gustar�a decir gracias... 255 00:16:24,481 --> 00:16:26,346 ...a todos los del hospital... 256 00:16:26,548 --> 00:16:30,143 ...por ser tan amables y cuidarme mucho. 257 00:16:30,786 --> 00:16:33,619 "Y me gustar�a decirles a todos" "en America..." 258 00:16:33,820 --> 00:16:38,120 "... que �ste es el mejor lugar para venir" "si alguna vez le disparan en el culo." 259 00:16:40,961 --> 00:16:43,395 - �El jefe est� mirando esto? - No s�. 260 00:16:44,129 --> 00:16:47,155 - �Qu� dijo cuando hablaste? - Estaba durmiendo la siesta. 261 00:16:47,365 --> 00:16:49,993 �Puede decirnos qu� har� pr�ximamente? 262 00:16:50,734 --> 00:16:53,669 Bueno, ir� a mi casa de Oregon y visitar� a mis amigos. 263 00:16:54,071 --> 00:16:58,201 "Y relax y ver qu� nuevas cosas" "ha inventado mi pap� en su tienda." 264 00:16:58,941 --> 00:17:03,503 "Y ver a mi perro y comer un poco" "de pastel de ar�ndanos de mi mam�..." 265 00:17:03,712 --> 00:17:05,646 "... que es el mejor del mundo." 266 00:17:05,847 --> 00:17:10,284 �Jesucristo! �Qu� es esta comedia sentimental? 267 00:17:11,285 --> 00:17:13,378 - M�relos. - �Qui�nes? 268 00:17:13,587 --> 00:17:15,145 Ellos. La prensa hirviente. 269 00:17:16,088 --> 00:17:17,214 Se la est�n comiendo. 270 00:17:17,489 --> 00:17:21,186 All� est�n mis abuelos a los que no he visto durante largo tiempo. 271 00:17:21,393 --> 00:17:24,385 Dios, ellos est�n ya en los 70 y est�n en gran forma. 272 00:17:24,595 --> 00:17:27,155 "La abuela todav�a es voluntaria" "en la Guardia Crossing." 273 00:17:27,364 --> 00:17:29,525 Falta que cante el himno nacional. 274 00:17:29,733 --> 00:17:32,896 "Hola, abuela. Si me est�s viendo, te ver� pronto." 275 00:17:33,104 --> 00:17:36,005 Apostar�a que el abuelo fue condecorado personalmente por Eisenhower. 276 00:17:36,206 --> 00:17:39,266 "Mi abuelo sol�a" "batear para los Salem Rockets..." 277 00:17:39,474 --> 00:17:41,533 "...que estaban en la Liga AA." - �Mejor a�n! 278 00:17:41,743 --> 00:17:45,235 "Fue MVP dos a�os seguidos," "y estamos muy orgullosos de �l." 279 00:17:45,446 --> 00:17:47,914 - Tal vez ella pretenda un cargo. - Vamos. 280 00:17:48,116 --> 00:17:50,448 �Ser tan tonta y pretender un cargo? 281 00:17:53,954 --> 00:17:57,219 - �Qu� hay de su vida personal? - �Qu� pasa con eso? 282 00:17:57,522 --> 00:18:00,548 Bueno, para comenzar Ud. vive con dos hombres. �Es correcto? 283 00:18:00,859 --> 00:18:02,759 - No. - �No lo es? 284 00:18:02,960 --> 00:18:07,090 Vivo en una peque�a parte de la casa que pertenece a dos hombres que viven juntos. 285 00:18:07,965 --> 00:18:10,195 Entiende la diferencia. 286 00:18:11,401 --> 00:18:13,767 "Vayamos a otra cosa, entonces." 287 00:18:13,969 --> 00:18:16,130 Cuando se dio cuenta que el presunto atacante... 288 00:18:16,538 --> 00:18:18,597 "�Presunto? �Quiere ver el "presunto"?" 289 00:18:18,806 --> 00:18:21,240 "Le mostrar� el "presunto..." 290 00:18:22,043 --> 00:18:23,772 Ya he visto suficiente. 291 00:18:25,313 --> 00:18:27,543 �Me comunicar�a con el presidente, por favor? 292 00:18:27,747 --> 00:18:30,477 Conquist� a las trabajadoras, a los pueblerinos... 293 00:18:30,684 --> 00:18:32,914 ...a los ciudadanos, los gays, y a todos los de la Ley y el Orden! 294 00:18:33,117 --> 00:18:36,883 �Y a los fans del baseball y a los que van a los bares y a los que aman a los animales! 295 00:18:37,088 --> 00:18:39,386 - �Margaret! - S�, s� se�or. 296 00:18:39,590 --> 00:18:42,286 Aseg�rese que la l�nea con el hospital est� libre. 297 00:18:42,492 --> 00:18:44,084 �H�galo! �H�galo! 298 00:18:44,760 --> 00:18:46,421 Ella es realmente algo, se�or. 299 00:18:46,930 --> 00:18:50,093 Verdaderamente, nunca o� sobre el Emir antes de anoche. 300 00:18:50,298 --> 00:18:52,823 No estaba arriesgando mi vida por �l o por otra cosa. 301 00:18:53,034 --> 00:18:55,798 "Pens� que estaba tratando" "de dispararle al presidente." 302 00:18:56,004 --> 00:18:58,632 - D�gale que haga el llamado ahora. - Est� hablando. 303 00:18:59,039 --> 00:19:01,166 No dije "dar mi vida"," dije "arriesgar." 304 00:19:01,375 --> 00:19:02,569 �l es nuestro presidente. 305 00:19:03,143 --> 00:19:04,132 No, se�or. 306 00:19:06,745 --> 00:19:07,905 S�, se�or. 307 00:19:08,581 --> 00:19:09,570 No. 308 00:19:10,582 --> 00:19:12,812 �Generalmente Ud. apoya al presidente? 309 00:19:13,018 --> 00:19:14,679 �Piensa que est� haciendo un buen trabajo? 310 00:19:14,987 --> 00:19:18,753 Gana mucho m�s que yo, as� que debe estar haciendo algo bien. 311 00:19:18,956 --> 00:19:19,820 �Haga el llamado! 312 00:19:20,024 --> 00:19:22,652 - �Vot� por el presidente? - Bueno, en realidad nunca vot�. 313 00:19:22,859 --> 00:19:24,850 - �Nunca? - Correcto, nunca. 314 00:19:25,061 --> 00:19:27,996 �Se considera Republicana o Dem�crata? 315 00:19:28,364 --> 00:19:31,697 "Mire, me considero ser" "s�lo americana." 316 00:19:33,134 --> 00:19:36,331 �D�gale que haga esa maldita llamada! 317 00:19:41,240 --> 00:19:44,903 Hay aqu� una llamada que algunos pueden querer escuchar. 318 00:19:46,512 --> 00:19:47,604 �Qui�n es? 319 00:19:49,781 --> 00:19:50,907 �Hola? 320 00:19:55,119 --> 00:19:56,518 "�Sr. Presidente?" 321 00:19:58,222 --> 00:19:59,246 �Es el presidente! 322 00:20:10,465 --> 00:20:13,332 "Desde Washington D.C.," "CNN Headline News, la noticia principal..." 323 00:20:13,533 --> 00:20:14,932 "Quisiera decirle a todos" "en America..." 324 00:20:15,136 --> 00:20:19,095 "... que �ste es el mejor lugar para venir" "si alguna vez le disparan en el ..." 325 00:20:21,541 --> 00:20:22,872 "Esta noche, Sunny Davis habl�." 326 00:20:23,575 --> 00:20:24,564 "Hola, abuela..." 327 00:20:24,776 --> 00:20:27,006 "Sunny el Lunes a las 7:30." 328 00:20:27,545 --> 00:20:31,709 "Desde Hollywood, The Tonight Show," "conducido por Johnny Carson." 329 00:20:31,916 --> 00:20:34,851 "Esta noche, la �nica invitada de Johnny," "Sunny Davis." 330 00:20:35,051 --> 00:20:36,746 "Ella tiene aqu� el revolver. �Ve?" 331 00:20:36,953 --> 00:20:38,477 "Ok, adelante, por favor, adelante." 332 00:20:38,688 --> 00:20:42,089 "Ahora est� abriendo su boca." "�Ve? Est� abriendo su boca." 333 00:20:42,291 --> 00:20:44,316 "- Es muy decidida." "- Ella lo tira al suelo." 334 00:20:44,526 --> 00:20:47,984 "Vea, aqu� est�. Lo muerde." "y �l grita..." 335 00:20:48,729 --> 00:20:51,129 "Pr�ximamente: santos, pecadores" "y Sunny Davis." 336 00:20:51,699 --> 00:20:55,567 "Buenas noches, la historia de la noche," "es la c�lebre Sunny Davis." 337 00:20:55,769 --> 00:20:57,828 "�Piensa que har�a esto de nuevo?" 338 00:20:58,037 --> 00:20:59,504 "Contin�en con nosotros, siguen las noticias." 339 00:21:50,113 --> 00:21:52,081 Oh, absolutamente, Su Majestad. 340 00:21:53,216 --> 00:21:54,547 No hay problema. 341 00:21:56,785 --> 00:21:58,116 �Y conseguimos la base? 342 00:21:58,520 --> 00:22:02,616 - �Dijo eso realmente? - S�, Marietta, realmente dijo eso. 343 00:22:03,389 --> 00:22:06,153 Bueno, estoy convencida. 344 00:22:06,359 --> 00:22:08,725 S�, pero �somos justos con ella? 345 00:22:09,462 --> 00:22:12,761 Es una situaci�n extremadamente vol�til. Ella es totalmente inexperta... 346 00:22:12,964 --> 00:22:15,432 Es una vulgar camarera en un bar de mala muerte. 347 00:22:15,634 --> 00:22:18,125 Le daremos buena plata. �Piensas que dir� que no? 348 00:22:18,503 --> 00:22:20,801 �Caf�, caballeros? 349 00:22:21,806 --> 00:22:24,798 - �Deber�a saberlo el presidente? - No lo creo, Michael. 350 00:22:25,007 --> 00:22:28,807 Tienes raz�n, Marietta. Creo que esto lo podemos manejar nosotros. 351 00:22:29,012 --> 00:22:31,708 Adem�s, son casi las 9:30. 352 00:22:31,914 --> 00:22:34,644 El presidente se fue. Ma�ana tiene un d�a dif�cil. 353 00:22:34,849 --> 00:22:36,339 S�, tiene que levantarse. 354 00:22:37,452 --> 00:22:39,113 Temprano. Levantarse temprano. 355 00:22:39,319 --> 00:22:43,688 Ok, �qui�n de nosotros hablar� con la chica y la entusiasmar�? 356 00:22:46,459 --> 00:22:48,859 Pensemos. Debe haber alguien. 357 00:22:49,995 --> 00:22:52,486 Alguien que sea razonablemente agradable... 358 00:22:52,696 --> 00:22:55,631 ...que tenga un relativamente alto TVQ... 359 00:22:55,833 --> 00:22:57,733 ...y nada importante que hacer. 360 00:23:03,606 --> 00:23:08,545 "Es la primera vez que alguien de alto nivel" "como un vicepresidente ha visitado nuestra ciudad." 361 00:23:08,544 --> 00:23:11,707 "Pero el gobernador viene mucho" "a visitar a su hermana Clara..." 362 00:23:11,913 --> 00:23:15,280 "...que vive en las afueras del pueblo." "- Estamos orgullosos de eso." 363 00:23:15,650 --> 00:23:19,086 "Aqu� est� la Banda Cougar llegando a" "la esquina de Principal y Superior." 364 00:23:19,286 --> 00:23:21,049 "Pasa frente la Ferreter�a Schmitter." 365 00:23:23,055 --> 00:23:27,685 "Sunny Davis se gradu� con el 75%" "de su clase en la secundaria de Diamond Junction." 366 00:23:27,893 --> 00:23:30,828 "Fue porrista, miembro" "del club de peluqueros..." 367 00:23:31,029 --> 00:23:33,190 "... y una experta jugadora de Ping-Pong." 368 00:23:34,398 --> 00:23:37,060 "Laurel, describe algo" "sobre la moda local." 369 00:23:37,267 --> 00:23:41,203 "Bueno, Sunny Davis viste una" "especie de delantal, supongo que as� lo llamar�as." 370 00:23:41,404 --> 00:23:43,099 "El vicepresident viste un traje." 371 00:23:51,579 --> 00:23:53,547 "El Alcalde Bernholtz..." 372 00:23:53,747 --> 00:23:57,615 "...le dar� a Sunny, la llave de " "nuestra ciudad en la versi�n de Diamond Junction..." 373 00:23:57,817 --> 00:23:59,011 "... la sierra dorada..." 374 00:23:59,219 --> 00:24:01,551 "... con el nombre de Sunny grabado" "en la hoja." 375 00:24:01,753 --> 00:24:05,154 "Cortes�a de Ferreter�a Schmitter," "en la esquina de Principal y Superior." 376 00:24:47,791 --> 00:24:49,452 �Salud! 377 00:24:50,027 --> 00:24:51,016 Gracias. 378 00:24:51,828 --> 00:24:53,591 Vamos, muchacho. Vamos. 379 00:24:56,900 --> 00:24:57,889 �Aqu�, vamos! 380 00:24:58,100 --> 00:25:00,568 Aqu� est�. Aqu� vas, muchacho. Vamos. 381 00:25:01,936 --> 00:25:03,096 D�mela. 382 00:25:03,303 --> 00:25:04,292 Vamos. 383 00:25:06,507 --> 00:25:07,735 �Qu� piensas? 384 00:25:09,876 --> 00:25:10,900 Realmente lindo. 385 00:25:11,111 --> 00:25:14,808 - �Piensas as� de verdad? - Absolutamente. S�. 386 00:25:15,214 --> 00:25:17,682 Es como un trabajo profesional. 387 00:25:18,049 --> 00:25:19,778 - �En serio? - Totalmente. 388 00:25:20,518 --> 00:25:22,782 Mis propios tintoreros de D.C no podr�an hacerlo. 389 00:25:22,987 --> 00:25:25,251 - �Cu�les? - Top Hat y Tails Express. 390 00:25:25,455 --> 00:25:26,479 - �En la calle 4? - S�. 391 00:25:26,690 --> 00:25:27,884 - �Cerca de la Corte? - S�. 392 00:25:28,091 --> 00:25:31,424 Son terribles. Una vez me arruinaron una blusa. 393 00:25:31,627 --> 00:25:35,996 Era de una tela muy delicada. Era muy fr�gil. 394 00:25:36,598 --> 00:25:37,690 S�. 395 00:25:38,099 --> 00:25:41,899 - Y la rasgaron. - �En serio? 396 00:25:42,937 --> 00:25:44,029 Trizas. 397 00:25:44,738 --> 00:25:48,799 Es dif�cil creer lo que har�n los llamados profesionales, no crees? 398 00:25:50,243 --> 00:25:51,574 As� es, s�. 399 00:25:52,244 --> 00:25:56,613 Porque los profesionales, bueno, no siempre les importa, �entiendes? 400 00:25:57,515 --> 00:25:58,539 De todos modos... 401 00:26:01,019 --> 00:26:02,384 D�jame llevarlos adentro. 402 00:26:02,586 --> 00:26:04,884 - Quiero hacerles la botamanga. - No es necesario. 403 00:26:05,088 --> 00:26:06,214 �Necesario? 404 00:26:06,423 --> 00:26:08,653 �Est�s bromeando? Es un honor para m�. 405 00:26:08,857 --> 00:26:11,121 Este es otro evento superior en mi vida. 406 00:26:11,527 --> 00:26:14,496 Bueno, debo decir que esto es muy impactante, Srta. Davis. 407 00:26:14,697 --> 00:26:16,426 �No es impresionante, Michael? 408 00:26:16,631 --> 00:26:18,121 S�, se�or. Lo es ciertamente, se�or. 409 00:26:18,399 --> 00:26:22,392 � Puedo preguntar qu� es este plato con vegetales? 410 00:26:22,602 --> 00:26:24,399 Es otra invenci�n de pap�. 411 00:26:24,604 --> 00:26:26,504 - �S�? - Esparra-barbo. 412 00:26:26,707 --> 00:26:29,232 - �Qu� es? - Cruza entre esp�rragos y ruibarbo. 413 00:26:29,442 --> 00:26:31,034 Los cultivo atr�s. 414 00:26:31,242 --> 00:26:33,107 Parece como un infierno pero es delicioso. 415 00:26:33,311 --> 00:26:35,279 Apuesto que s�. 416 00:26:35,846 --> 00:26:38,747 El Sr. Davis ha desarrollado algunas nociones originales. 417 00:26:38,949 --> 00:26:41,076 M�s tarde, lo llevar� al s�tano... 418 00:26:41,284 --> 00:26:44,117 ...y le mostrar� algo que le har� volar sus calcetines. 419 00:26:44,754 --> 00:26:46,551 �De verdad? �Qu� ser�? 420 00:26:46,755 --> 00:26:48,017 Ahora no, querido. 421 00:26:48,223 --> 00:26:50,817 Podr�a salvarle a nuestro pa�s el 50% de sus cuentas del agua. 422 00:26:51,026 --> 00:26:54,018 - Luego de comer, pap�. - �50% of las cuentas del agua? 423 00:26:54,228 --> 00:26:56,719 S�, me interesar�a oir sobre eso. 424 00:26:56,930 --> 00:26:58,158 Es un ba�o el�ctrico. 425 00:27:02,401 --> 00:27:04,961 Nunca olvidar� esta experiencia, se lo garantizo. 426 00:27:05,170 --> 00:27:06,865 M�s tarde, pap�. 427 00:27:08,340 --> 00:27:11,741 �Popcorn! �Popcorn! 428 00:27:11,942 --> 00:27:15,207 No saltes sobre nuestro amable Sr.Vicepresident. 429 00:27:15,412 --> 00:27:18,245 - �Quiere que lo libere de �l? - No, absolutamente no. 430 00:27:18,447 --> 00:27:19,812 De ninguna manera. 431 00:27:20,683 --> 00:27:21,741 Qu� lindo perro. 432 00:27:23,753 --> 00:27:28,122 - Me pregunto porqu� lo llama Popcorn? - Fue el nombre de su padre. 433 00:27:28,323 --> 00:27:29,790 Por supuesto. 434 00:27:29,990 --> 00:27:34,791 - Bien, hablemos sobre el futuro. - Ok. 435 00:27:34,994 --> 00:27:36,928 Antes que nada, c�mo est�...? 436 00:27:37,764 --> 00:27:39,527 �Oh! Est� tan bien como uno nuevo. 437 00:27:39,732 --> 00:27:42,633 Tendr�a que mirar muy cerca para ver la cicatriz. 438 00:27:42,834 --> 00:27:45,462 Bien, me quedar� con su palabra. 439 00:27:48,439 --> 00:27:52,273 Sunny, �cu�les son sus planes? 440 00:27:53,042 --> 00:27:54,475 No tengo ninguno. 441 00:27:54,744 --> 00:27:57,804 Quiero decir, bueno, tengo un trabajo en el Safari Club. 442 00:27:58,013 --> 00:28:01,176 Lou, bueno, �l es mi jefe, y es un tipo amable... 443 00:28:01,383 --> 00:28:02,850 ...pero comercialmente es lento. 444 00:28:03,052 --> 00:28:06,351 Y yo esperaba un ascenso, ya sabe. 445 00:28:06,554 --> 00:28:10,285 Pero la t�a de Lou trabaja en la caja registradora y su hermana es la recepcionista. 446 00:28:10,491 --> 00:28:14,791 As� que debo esperar hasta que una de ellas renuncie o se muera. 447 00:28:15,026 --> 00:28:17,221 Supongo que sabe c�mo es esto. 448 00:28:21,199 --> 00:28:22,188 Sunny... 449 00:28:23,301 --> 00:28:25,292 ...queremos que Ud. venga a trabajar con nosotros. 450 00:28:26,002 --> 00:28:26,991 �Qu� quiere decir? 451 00:28:27,205 --> 00:28:31,369 Bueno, pensamos que ha probado ser verdaderamente una valiosa ciudadana. 452 00:28:31,574 --> 00:28:33,542 Ser�a un valioso aporte en nuestro equipo. 453 00:28:34,142 --> 00:28:36,337 - �Est� bromeando? - No. 454 00:28:39,448 --> 00:28:42,417 Bueno... �Oh, mi Dios! �Qu� es lo que har�a? 455 00:28:42,983 --> 00:28:47,010 Bueno, ser�a una asistente especial del Embajador St.John. 456 00:28:47,754 --> 00:28:50,314 -�Sabe qui�n es? - No lo s�. 457 00:28:50,523 --> 00:28:52,991 No, no lo creo. No s�, no s�. 458 00:28:53,192 --> 00:28:54,921 - �Qui�n es �l? - Ella. 459 00:28:55,128 --> 00:28:56,425 �Ella? �Ella es... ella? 460 00:28:56,628 --> 00:28:59,859 Ella es la cabeza del departamento de gobierno. Pensamos... 461 00:29:00,065 --> 00:29:01,965 ...que Ud. encajar�a bien all�. 462 00:29:02,566 --> 00:29:04,193 �Y qu� departamento es �se? 463 00:29:05,203 --> 00:29:06,192 Protocolo. 464 00:29:07,871 --> 00:29:09,031 Protocolo. 465 00:29:10,773 --> 00:29:12,866 Es... Dios, es... 466 00:29:13,075 --> 00:29:14,872 No puedo creerlo. �Protocolo? 467 00:29:19,379 --> 00:29:20,778 �Protocolo! 468 00:29:25,419 --> 00:29:26,408 �Podr�a...? 469 00:29:26,619 --> 00:29:29,850 Volver� enseguida. �Podr�a esperarme aqu�? 470 00:29:30,055 --> 00:29:32,285 Volver� enseguida. 471 00:29:32,491 --> 00:29:33,549 Protocolo. 472 00:29:38,629 --> 00:29:40,995 No creer�s qu� ha ocurrido. 473 00:29:41,499 --> 00:29:42,796 �Qu� pas�? 474 00:29:43,634 --> 00:29:47,502 - �Qu� pasa contigo? - P-R-O-T-O-K... 475 00:29:51,973 --> 00:29:53,406 Esperen, muchachos. 476 00:29:53,607 --> 00:29:56,838 "Protocolo: costumbres y regulaciones... 477 00:29:57,044 --> 00:30:00,912 ...relacionadas con ceremonia y etiqueta de los cuerpos diplom�ticos." 478 00:30:01,481 --> 00:30:02,812 �Es un trabajo! 479 00:30:03,016 --> 00:30:04,278 �Ella consigui� un trabajo! 480 00:30:04,717 --> 00:30:07,413 �Es un trabajo! �Me quieren para trabajar con ellos! 481 00:30:07,620 --> 00:30:08,644 �Trabajar d�nde? 482 00:30:09,954 --> 00:30:11,785 �Oh, gracias! 483 00:30:15,026 --> 00:30:18,484 Exactamente, �d�nde trabajar�a? 484 00:30:18,962 --> 00:30:20,156 En el Departamento de Estado. 485 00:30:20,363 --> 00:30:24,493 Me preguntaba, un trabajo como �se �se paga por hora, semana o qu�? 486 00:30:24,700 --> 00:30:27,999 Bueno, para empezar, 35.000 al a�o. 487 00:30:49,420 --> 00:30:53,481 ""Querido Halc�n: Pich�n en jaula." "Firmado, �guila. "" 488 00:31:02,732 --> 00:31:05,292 Pap�, los libros que envi� el Departamento de Protocolo... 489 00:31:05,500 --> 00:31:07,195 ...est�n llenos de leyes raras. 490 00:31:07,402 --> 00:31:10,166 "Nunca cruce sus piernas frente a un jefe africano... 491 00:31:10,370 --> 00:31:14,101 ...porque la suela del zapato es considerada un insulto." 492 00:31:14,675 --> 00:31:16,142 �Mejor que seas cuidadosa! 493 00:31:16,342 --> 00:31:20,676 Oh, Dios, no creer�as todas las reglas que tienen en este libro. 494 00:31:21,146 --> 00:31:23,512 La mitad de ellas no tienen sentido. 495 00:31:23,915 --> 00:31:25,405 No s� c�mo las aprender�. 496 00:31:25,617 --> 00:31:27,482 Basta de preocuparte. Eres como tu madre. 497 00:31:28,320 --> 00:31:29,582 Lo har�s bien. 498 00:31:29,788 --> 00:31:31,221 S�lo espero no arruinarla. 499 00:31:31,422 --> 00:31:32,548 - No lo har�s. - Hay demasiadas... 500 00:31:32,755 --> 00:31:33,915 No lo har�s. 501 00:31:34,124 --> 00:31:37,093 Antes de que te vayas quiero decirte lo orgulloso que estoy de t�. 502 00:31:37,293 --> 00:31:40,285 Lo que hiciste, agarrando ese asesino y todo eso. 503 00:31:40,495 --> 00:31:42,986 Es la primera vez que me dices algo as�. 504 00:31:43,196 --> 00:31:45,790 Es la primera vez que t� hiciste algo as�. 505 00:32:07,684 --> 00:32:08,912 - Disculpen. - Hola, Sunny. 506 00:32:09,119 --> 00:32:11,713 Soy Earl Crowe, y estoy muy feliz de que est�s aqu�. 507 00:32:11,922 --> 00:32:15,722 Soy el subdirector de Protocolo. Pero puedes llamarme Earl. 508 00:32:15,924 --> 00:32:18,825 Y voy a llevarte a conocer al jefe. 509 00:32:19,028 --> 00:32:19,960 �La Sra. St. John? 510 00:32:20,160 --> 00:32:22,685 As� es. Es una mujer salvaje, Sunny. 511 00:32:22,897 --> 00:32:25,866 Una mujer salvaje. Culta pero amable. 512 00:32:26,066 --> 00:32:29,797 Trabaja 26 horas por d�a y entrega el 200 por ciento. 513 00:32:30,004 --> 00:32:31,972 Debe estar exhausta. 514 00:32:32,170 --> 00:32:34,104 En serio, Sunny, �c�mo est� esa cadera? 515 00:32:35,107 --> 00:32:36,802 - Bien. - Es maravilloso. 516 00:32:37,009 --> 00:32:39,773 La otra por donde entr� la bala todav�a duele. 517 00:32:42,779 --> 00:32:44,337 �Aqu� est�! 518 00:32:46,149 --> 00:32:49,641 Esta flor es de cada uno de nosotros. 519 00:32:49,853 --> 00:32:52,151 Oh, gracias. 520 00:32:52,554 --> 00:32:54,488 Muchas gracias. 521 00:32:54,690 --> 00:32:58,091 Sunny, Sunny, Sunny, Sunny. 522 00:32:58,459 --> 00:33:00,222 Sunny. 523 00:33:01,763 --> 00:33:03,390 �Sabes lo que has hecho? 524 00:33:04,764 --> 00:33:05,753 �Qu�? 525 00:33:07,134 --> 00:33:09,898 �No tienes la m�s m�nima idea de lo que has hecho? 526 00:33:11,569 --> 00:33:15,335 - No lo creo. - �Realmente no lo sabes? 527 00:33:17,008 --> 00:33:21,138 Bueno, lo que sea, s� que puedo arreglarlo, limpiarlo o... 528 00:33:21,345 --> 00:33:24,837 Oh, no tiene precio. �No tiene precio! 529 00:33:28,484 --> 00:33:30,213 T� nos has unido. 530 00:33:30,419 --> 00:33:34,617 Y ahora pienso que tengo algo para t� que te gustar� mucho. 531 00:33:34,822 --> 00:33:36,756 - �Es aqu� donde trabajar�? - S�. 532 00:33:36,956 --> 00:33:38,446 Oh, y �ste es mi tel�fono... 533 00:33:38,658 --> 00:33:40,319 Con tu propia l�nea. 534 00:33:40,528 --> 00:33:43,224 Oh, esto es muy emocionante para m�, madam. 535 00:33:43,429 --> 00:33:44,691 Estoy segura que s�, querida. 536 00:33:45,399 --> 00:33:46,559 Sabes, Sunny... 537 00:33:46,766 --> 00:33:51,100 ...debes prepararte para toda clase de nuevas experiencias. 538 00:33:51,403 --> 00:33:52,427 Lo supongo. 539 00:33:52,637 --> 00:33:55,970 Debes aprender a aceptar nuevas im�genes, nuevos sonidos... 540 00:33:56,173 --> 00:33:59,040 ...nuevas, ex�ticas fragancias, 541 00:33:59,242 --> 00:34:03,042 Embajadora St. John, su llamada al c�nsul austr�aco. 542 00:34:03,245 --> 00:34:05,338 Debes estar cansada por el viaje... 543 00:34:05,547 --> 00:34:09,381 ...as� que te sugiero que vayas a casa y descanses. 544 00:34:09,884 --> 00:34:12,182 La limusina te pasar� a buscar a las 7. 545 00:34:12,387 --> 00:34:13,752 �Qu� limusina es �sa, madam? 546 00:34:13,954 --> 00:34:18,653 La recepci�n de esta noche ser� bastante formal as� que ponte algo bonito. 547 00:34:20,426 --> 00:34:21,757 Sunny... 548 00:34:21,960 --> 00:34:24,793 Pienso que tendr�s un notable futuro. 549 00:34:25,597 --> 00:34:27,622 Antes de lo que pienses. 550 00:34:31,435 --> 00:34:32,595 Habla en forma divertida. 551 00:34:32,802 --> 00:34:33,860 �Divertida? �C�mo? 552 00:34:34,070 --> 00:34:36,470 Dice cosas que ellos no dicen... 553 00:34:36,673 --> 00:34:39,335 ...pero no puedo descubrir qu� demonios es. 554 00:34:43,145 --> 00:34:44,476 Jerry... 555 00:34:44,813 --> 00:34:46,474 ...dime la verdad. 556 00:34:46,681 --> 00:34:50,412 �Soy una de esas, " Oh, s�, ella es realmente divertida... 557 00:34:50,618 --> 00:34:54,577 ...tiene sentido del humor, pero no es una persona brillante"? 558 00:34:54,787 --> 00:34:56,778 Vamos, Sunny, no seas rid�cula. 559 00:34:56,990 --> 00:34:59,049 Eres una persona brillante. 560 00:35:01,060 --> 00:35:03,119 Oh, gracias. 561 00:35:03,462 --> 00:35:04,929 Gracias. 562 00:35:05,463 --> 00:35:07,863 �Qu� har�s, espec�ficamente? 563 00:35:08,065 --> 00:35:09,555 Bueno, espec�ficamente, no lo s�. 564 00:35:09,767 --> 00:35:12,964 Pero sea lo que sea, s� que incluye nuevas im�genes... 565 00:35:13,170 --> 00:35:15,104 ...y nuevas y ex�ticas fragancias. 566 00:35:16,671 --> 00:35:18,161 �Tu propia l�nea de fragancias? 567 00:35:26,180 --> 00:35:28,205 John J. Hilley, Casa Blanca. 568 00:35:28,416 --> 00:35:30,111 - Sunny Davis. - Pat Hassler. 569 00:35:30,316 --> 00:35:31,305 Sunny Davis. 570 00:35:31,518 --> 00:35:33,986 El presidente me pidi� entregar un mensaje. 571 00:35:34,187 --> 00:35:35,711 - Est�s bromeando. - Absolutamente no. 572 00:35:35,921 --> 00:35:39,084 Dijo que est� muy orgulloso de que est�s con nosotros. 573 00:35:39,290 --> 00:35:40,450 �Dijo realmente eso? 574 00:35:40,659 --> 00:35:44,254 S�, tambi�n sabe que est�s lista para hacer lo que tu pa�s te pida. 575 00:35:44,462 --> 00:35:46,862 Tiene su ojo sobre t�, Sunny. 576 00:35:47,231 --> 00:35:49,222 �Sunny! 577 00:35:49,598 --> 00:35:50,690 Sr. Crowe. 578 00:35:50,901 --> 00:35:54,098 - Qu� interesante que luces. - Gracias. 579 00:35:54,303 --> 00:35:56,203 Te presento al embajador belga. 580 00:35:56,405 --> 00:35:59,033 Esta es Sunny Davis, Su Excelencia. 581 00:35:59,373 --> 00:36:03,503 - Bravo, Sunny. - Bravo, Su Excelencia. 582 00:36:03,877 --> 00:36:05,868 Y Ud. tambi�n, madam. 583 00:36:06,245 --> 00:36:08,440 Tienen un gran peque�o pa�s. 584 00:36:08,648 --> 00:36:09,706 �sa es la chica. 585 00:36:09,916 --> 00:36:12,248 - �Ha estado en B�lgica? - No. 586 00:36:12,452 --> 00:36:14,943 No, en verdad no he estado en ninguna parte. 587 00:36:15,153 --> 00:36:17,383 Me refiero fuera de este pa�s, quiero decir. 588 00:36:17,588 --> 00:36:21,388 Estuve en Canad� una vez, pero eso no cuenta porque est� pegado. 589 00:36:21,593 --> 00:36:23,720 - �Sunny Davis? - S�. 590 00:36:23,928 --> 00:36:26,021 Oh, �algo est� mal? 591 00:36:26,229 --> 00:36:28,220 �Debo buscar mi abrigo? 592 00:36:28,731 --> 00:36:30,528 - Bienvenida. - �Hola! 593 00:36:30,732 --> 00:36:32,393 Oh, Dios, quiero agredecerle. 594 00:36:32,601 --> 00:36:36,128 Hey, muchachos, �saben qu�? Soy amiga personal del Emir. 595 00:36:44,177 --> 00:36:45,235 Sunny. 596 00:36:45,445 --> 00:36:47,345 Me asusta. 597 00:36:49,048 --> 00:36:51,642 Sunny, querida... 598 00:36:51,951 --> 00:36:54,249 ...has conocido alguna vez a un hombre sabio? 599 00:36:54,453 --> 00:36:56,853 - �Se refiere a conocerlo personalmente? - S�, personalmente. 600 00:36:57,055 --> 00:37:00,354 - Oh, bueno, �sabio c�mo? - Muy, muy sabio. 601 00:37:00,557 --> 00:37:02,855 Bueno, ha o�do alguna vez sobre Babbanoctanondo? 602 00:37:03,059 --> 00:37:04,754 Viv�a en una cueva cerca de Salem. 603 00:37:04,961 --> 00:37:07,361 S�lo com�a cosas que pod�a conseguir de la tierra. 604 00:37:08,197 --> 00:37:09,994 Mi prima y yo fuimos all� una vez... 605 00:37:10,198 --> 00:37:12,257 ...y �l tuvo esta experiencia "fuera del cuerpo"... 606 00:37:12,467 --> 00:37:15,402 �Est� bien! Est� bien. 607 00:37:15,603 --> 00:37:17,195 Es muy interesante, querida. 608 00:37:17,404 --> 00:37:21,568 Pero el caso es que me gustar�a que conocieras a alguien... 609 00:37:21,775 --> 00:37:24,801 ...que es muy, muy importante. 610 00:37:25,010 --> 00:37:27,137 El Nawaf Al Kabeer. 611 00:37:29,748 --> 00:37:34,151 Es el jefe consejero temporario del Emir... 612 00:37:34,352 --> 00:37:36,786 ...en moral y cuestiones �ticas. 613 00:37:36,987 --> 00:37:39,615 Un hombre de un trascendente poder espiritual. 614 00:37:39,823 --> 00:37:42,314 Puede ver tus pensamientos. 615 00:37:47,196 --> 00:37:51,292 �Puedo presentarle a la Srta.Sunny Davis? 616 00:37:52,733 --> 00:37:56,430 Bueno, Sr. Nawaf, es un alto honor para m�. 617 00:38:01,606 --> 00:38:05,474 Significa, "Benditos sean los peque�os... 618 00:38:05,678 --> 00:38:07,942 ...que ser�n grandes." 619 00:38:08,145 --> 00:38:11,706 Oh, ya veo. S�, no podr�a estar m�s de acuerdo. 620 00:38:11,915 --> 00:38:13,712 Y sabe que leo algo... 621 00:38:16,386 --> 00:38:17,444 �Qu� es? 622 00:38:17,654 --> 00:38:19,679 Significa, "Alabado sea Dios." 623 00:38:19,889 --> 00:38:21,914 �Oh, s�! 624 00:38:22,125 --> 00:38:23,717 Sunny Davis. 625 00:38:23,926 --> 00:38:25,723 Sunny Davis. 626 00:38:25,927 --> 00:38:26,985 �S�? 627 00:38:27,194 --> 00:38:31,130 Mi ni�a, �qu� edad tienes? 628 00:38:31,632 --> 00:38:32,621 32. 629 00:38:36,469 --> 00:38:37,458 33. 630 00:38:37,670 --> 00:38:41,834 Ver�s, te has convertido, por tu bravura... 631 00:38:42,040 --> 00:38:44,270 ...en parte de la historia de mi pa�s. 632 00:38:44,475 --> 00:38:45,840 Oh, es muy adulador, pero... 633 00:38:46,044 --> 00:38:47,238 Sunny Davis. 634 00:38:47,445 --> 00:38:49,709 - Sunny Davis. - S�. 635 00:38:49,912 --> 00:38:52,437 Nuestros ni�os alaban tu nombre. 636 00:38:52,648 --> 00:38:54,309 Est� jo...bromeando. 637 00:38:54,717 --> 00:38:58,847 Nuestro amado Emir, Khala�ad bin Abdul Majid... 638 00:38:59,055 --> 00:39:01,888 ...te recuerda en sus plegarias... 639 00:39:02,090 --> 00:39:05,389 ...y espera que hasta que vayas a �l... 640 00:39:05,593 --> 00:39:06,855 ...hasta que est�s con nosotros... 641 00:39:07,061 --> 00:39:08,790 Espere, �qui�n est� yendo ad�nde? 642 00:39:08,996 --> 00:39:13,023 ...aceptar�s como prueba de su gran afecto este sencillo presente. 643 00:39:13,232 --> 00:39:15,564 Oh, honestamente, por Dios, no es necesario. 644 00:39:15,768 --> 00:39:18,794 Este miserable s�mbolo de su estima. 645 00:39:19,005 --> 00:39:20,370 �Miserable? 646 00:39:27,043 --> 00:39:28,738 Rolls-Royce. 647 00:39:54,567 --> 00:39:58,901 Estamos muy orgullosos de nuestra querida Sunny, y seguimos teniendo confianza... 648 00:39:59,104 --> 00:40:01,004 ...en que cualquier elecci�n que Sunny haga... 649 00:40:01,205 --> 00:40:06,040 ...con nosotros o con alguien m�s, esas relaciones entre Sunny... 650 00:40:06,243 --> 00:40:10,441 ...y el Emir siempre reflejar�n la calidez y el afecto... 651 00:40:10,647 --> 00:40:14,208 ...que nuestros dos pa�ses han tradicionalmente sentido uno por el otro. 652 00:40:14,417 --> 00:40:15,441 Gracias. 653 00:40:15,651 --> 00:40:16,640 �Sunny? 654 00:40:16,851 --> 00:40:19,342 No, quisiera decir algo. 655 00:40:20,588 --> 00:40:24,490 Quisiera decir que creo que el Emir es realmente un gran tipo. 656 00:40:24,692 --> 00:40:27,024 No he conocido nunca un grupo de extranjeros tan amables... 657 00:40:27,226 --> 00:40:30,161 ...como el Sr. Al Kabeer y sus amigos aqu� presentes... 658 00:40:30,362 --> 00:40:34,298 Y ese autom�vil es la m�s hermosa cosa que jam�s he visto. 659 00:40:34,498 --> 00:40:38,628 Me produce un dolor de cabeza decirle que como empleada del gobierno... 660 00:40:38,835 --> 00:40:40,962 ...transferir� la propiedad de este veh�culo... 661 00:40:41,172 --> 00:40:43,333 ...a la Administraci�n General de Servicios... 662 00:40:43,540 --> 00:40:46,873 ...e incluirlo en una lista de presentes a un oficial del gobierno... 663 00:40:47,076 --> 00:40:48,976 ...en un informe, de acuerdo... 664 00:40:49,177 --> 00:40:52,044 ...con el registro federal, orden 327. 665 00:41:01,154 --> 00:41:03,486 "El Rolls Royce ser� enviado" "por requerimiento..." 666 00:41:03,691 --> 00:41:05,750 "... al dep�sito federal," "donde ser�..." 667 00:41:05,957 --> 00:41:08,517 "... supervisado por" "la Secretar�a de Trasporte..." 668 00:41:08,727 --> 00:41:10,759 "... que expres� que se har�a cargo" "del coche de $ 119,000." 669 00:41:10,759 --> 00:41:13,131 SUNNY AL EMIR: GU�RDESE EL ROLLS 670 00:41:13,130 --> 00:41:16,657 "Su Majestad, no importa" "que ella haya rechazado su propuesta." 671 00:41:30,111 --> 00:41:32,045 �Qu� tan enojado dir�as que estaba? 672 00:41:32,246 --> 00:41:34,111 Maldiciendo en cuatro idiomas, al menos. 673 00:41:34,314 --> 00:41:35,679 Veamos nuestras opciones. 674 00:41:35,882 --> 00:41:38,009 Podr�amos abandonar esta misteriosa cosa... 675 00:41:38,218 --> 00:41:39,742 ...y contarle a la chica cu�l es la situaci�n. 676 00:41:39,952 --> 00:41:41,579 �Arrojarnos a su misericordia? 677 00:41:41,788 --> 00:41:43,585 No, apelar a su patriotismo. 678 00:41:43,789 --> 00:41:45,017 No lo creo. 679 00:41:45,224 --> 00:41:47,215 Estoy de acuerdo, es muy riesgoso. 680 00:41:47,426 --> 00:41:50,486 Grandes logros requieren grandes riesgos. 681 00:41:50,695 --> 00:41:52,890 Creo que ella ser� capaz de manejarse por s� misma... 682 00:41:53,098 --> 00:41:55,032 ...a juzgar por lo de anoche. 683 00:41:55,231 --> 00:41:57,563 Si no le hubieran dado esos manuales... 684 00:41:57,767 --> 00:41:59,667 La chica hizo los deberes. 685 00:42:00,036 --> 00:42:02,698 Tal vez no es tan poco inteligente como piensan. 686 00:42:02,904 --> 00:42:04,838 Tal vez no somos tan inteligentes como pensamos. 687 00:42:05,040 --> 00:42:05,972 �Qu� quieres decir con "nosotros"? 688 00:42:06,173 --> 00:42:08,004 �Tienes un problema de actitud? 689 00:42:08,209 --> 00:42:10,143 �Caballeros! 690 00:42:10,811 --> 00:42:14,247 Estoy segura que ella har� una sensible elecci�n cuando sea llegue el momento. 691 00:42:14,447 --> 00:42:18,713 Hasta ese momento, debemos mantenerla ocupada. 692 00:42:18,917 --> 00:42:20,009 Y sin problemas. 693 00:42:35,865 --> 00:42:37,856 Majestad, perm�tame presentarle... 694 00:42:38,067 --> 00:42:39,591 Disculpe. 695 00:42:40,969 --> 00:42:42,266 Mi coche se ha roto. 696 00:42:42,470 --> 00:42:44,995 Le damos la bienvenida en nombre del presidente... 697 00:42:47,108 --> 00:42:49,042 �Un arma! �Abajo! 698 00:42:50,444 --> 00:42:53,072 �Pens� que nos atacaban! �Lo siento! 699 00:43:23,603 --> 00:43:25,594 �Dijeron que era un asado! 700 00:43:26,174 --> 00:43:29,166 Sunny, aclaremos el procedimiento de esto. 701 00:43:29,375 --> 00:43:30,774 Se�or, creo que lo tengo. 702 00:43:32,011 --> 00:43:34,445 Cuando la limousine se detenga yo bajo por el lado izquierdo. 703 00:43:34,646 --> 00:43:36,136 Oh, �el lado derecho? 704 00:43:36,347 --> 00:43:39,783 No, quiero decir..."correcto." Es el lado izquierdo. 705 00:43:39,983 --> 00:43:43,475 Camino por atr�s, abro la puerta derecha de la limousine... 706 00:43:43,688 --> 00:43:47,954 ...ayudo al embajador a bajar y lo presento al Vicepresident Merck. 707 00:43:48,391 --> 00:43:49,824 Correcto. 708 00:43:53,829 --> 00:43:55,626 Llega tarde. 709 00:43:59,434 --> 00:44:02,130 Bueno, aqu� estamos. Ahora... 710 00:44:02,502 --> 00:44:04,060 ...izquierda. 711 00:44:05,573 --> 00:44:08,098 Lado izquierdo, izquierda. S�, �sta es la izquierda. 712 00:44:10,142 --> 00:44:12,667 Veamos, izquierda. 713 00:44:13,678 --> 00:44:15,669 "Ha perdido totalmente el control de ella?" 714 00:44:15,881 --> 00:44:18,509 "Queremos hacer de ella una princesa," "no un buf�n de la corte." 715 00:44:18,715 --> 00:44:21,206 Unos pocos d�as m�s, s�lo unos pocos d�as m�s. 716 00:44:21,418 --> 00:44:24,615 "�Dios sabe qu� podr� hacer ella" "en unos pocos dias m�s!" 717 00:44:45,304 --> 00:44:48,398 "�C�mo le va, Su Gracia?" 718 00:44:49,608 --> 00:44:52,702 "Muchas gracias, baronesa." 719 00:44:53,545 --> 00:44:57,504 "Es un honor para m� conocerlo, Su Excelencia." 720 00:44:57,715 --> 00:44:59,649 "Buenas noches, caballero." 721 00:44:59,849 --> 00:45:01,373 "Good night, knight"? 722 00:45:02,751 --> 00:45:03,911 �Hola? 723 00:45:04,120 --> 00:45:07,954 S�, espere un minuto. Sunny, es para t�. 724 00:45:08,155 --> 00:45:09,679 Oh, gracias. 725 00:45:09,891 --> 00:45:11,620 �Hola? 726 00:45:11,826 --> 00:45:13,623 Hola, Sr. Crowe. 727 00:45:14,561 --> 00:45:17,655 S�, la reina de Dubai. 728 00:45:19,164 --> 00:45:20,358 Ok. 729 00:45:20,567 --> 00:45:23,661 Estar� all�, no se preocupe. 730 00:45:23,869 --> 00:45:25,166 Adi�s. 731 00:45:25,803 --> 00:45:28,101 Conoces m�s reinas que yo. 732 00:45:28,605 --> 00:45:30,436 �Oh, Ben! 733 00:45:31,808 --> 00:45:35,835 Si, este es el edificio del Archivo Nacional. 734 00:45:36,046 --> 00:45:40,312 Ya saben, aqu� est� la Declaraci�n de la Independencia... 735 00:45:40,516 --> 00:45:43,679 ...la Constituci�n, la carta de Derechos. 736 00:45:43,885 --> 00:45:45,853 Es realmente precioso, no? 737 00:45:46,719 --> 00:45:49,313 Oh, tengo un pa�uelo que combina con tu sombrero. 738 00:45:49,523 --> 00:45:50,751 �No es genial? 739 00:45:50,957 --> 00:45:54,620 Ahora... ver�n, nunca le� la Constituci�n. 740 00:45:54,827 --> 00:45:57,022 Esto ser� divertido para nosotras, �no? 741 00:45:57,629 --> 00:46:00,029 Y esto es donde guardamos... 742 00:46:00,232 --> 00:46:03,599 ...todos nuestros documentos valiosos. 743 00:46:03,968 --> 00:46:05,868 Y esto es... 744 00:46:06,604 --> 00:46:08,697 ...la Constituci�n. 745 00:46:09,739 --> 00:46:11,104 Muy vieja. 746 00:46:11,676 --> 00:46:14,839 Y esta es la Declaraci�n de la Independencia. 747 00:46:15,111 --> 00:46:16,738 �Puede leerla? 748 00:46:18,814 --> 00:46:23,547 "Sostenemos estas verdades por ser evidente... 749 00:46:23,750 --> 00:46:27,345 ...que todos los hombres son creados iguales... 750 00:46:27,554 --> 00:46:31,115 ...que ellos son dotados por el Creador... 751 00:46:31,324 --> 00:46:35,021 ...con derechos inalienables... 752 00:46:35,227 --> 00:46:38,355 ...que son, entre ellos, la vida, la libertad... 753 00:46:38,563 --> 00:46:41,896 ...y la b�squeda de la felicidad. 754 00:46:42,100 --> 00:46:43,965 Que para asegurar esos derechos... 755 00:46:44,168 --> 00:46:47,763 ...los gobiernos son institu�dos entre hombres... 756 00:46:47,972 --> 00:46:50,270 ...derivando sus justos poderes... 757 00:46:50,473 --> 00:46:53,408 ...del consentimiento de los gobernados." 758 00:46:56,711 --> 00:46:58,736 Muy interesante. 759 00:46:58,947 --> 00:47:00,972 Estamos muy orgullosos de eso. 760 00:47:15,260 --> 00:47:16,420 �Qu� pasa, est�s enfermo? 761 00:47:16,628 --> 00:47:19,358 No, cerraron la librer�a para hacer un inventario. 762 00:47:19,563 --> 00:47:21,258 Eso parece bueno. �Puedes hacerme uno? 763 00:47:21,466 --> 00:47:22,899 Aqu� tienes. 764 00:47:23,100 --> 00:47:24,533 Pens� que hab�as almorzado. 765 00:47:24,734 --> 00:47:26,668 Lo hice, pero fue por un tibetano. 766 00:47:26,870 --> 00:47:29,134 Sirvieron comida que no conoc�a. 767 00:47:29,338 --> 00:47:31,272 El plato principal todav�a estaba vivo. 768 00:47:31,474 --> 00:47:32,463 Oh, Coca. 769 00:47:32,675 --> 00:47:33,869 �Viste a alguien famoso? 770 00:47:34,075 --> 00:47:38,409 Bueno, me sent� cerca de un senador que puso su mano en mi pierna bajo la mesa. 771 00:47:38,613 --> 00:47:40,012 - �Cu�l? - La derecha. 772 00:47:40,214 --> 00:47:41,203 No, qu� senador... 773 00:47:41,415 --> 00:47:43,610 No s�. Ten�as que haber visto su energ�a. 774 00:47:43,816 --> 00:47:46,842 Com� con una mano, luch� con el toqueteo con la otra. 775 00:47:47,052 --> 00:47:50,579 Hablando sobre la irresponsabilidad fiscal... todo al mismo tiempo. 776 00:47:50,789 --> 00:47:53,417 Sabes lo que me sorprende, es c�mo esos tipos... 777 00:47:53,625 --> 00:47:55,354 ...tienen tiempo de dirigir el pa�s... 778 00:47:55,559 --> 00:47:59,427 ...cuando est�n tan ocupados yendo a banquetes y encuentros todo el tiempo. 779 00:47:59,629 --> 00:48:00,755 No s� c�mo lo hacen. 780 00:48:00,964 --> 00:48:02,522 �Pero tienes algo de diversi�n? 781 00:48:02,732 --> 00:48:05,565 Oh, s�, diversi�n, Dios, estoy pasando un buen momento. 782 00:48:05,768 --> 00:48:07,963 Quiero decir, es realmente muy interesante. 783 00:48:08,170 --> 00:48:11,333 Estoy cometiendo muchos errores, pero a ellos no parece importarles. 784 00:48:11,540 --> 00:48:13,974 - Me pregunto por qu�. - Tal vez s�lo les gustas. 785 00:48:14,175 --> 00:48:15,164 S�, tal vez. 786 00:48:19,713 --> 00:48:22,546 �Donna? �Donna! 787 00:48:23,150 --> 00:48:24,447 �Hey, Donna! 788 00:48:24,650 --> 00:48:27,278 �Podr�a tocar la bocina, por favor? �Hey, Donna! 789 00:48:27,486 --> 00:48:31,889 �Dios, Sunny! �Oh, Sunny! 790 00:48:33,924 --> 00:48:36,051 �Hola, amorcito! 791 00:48:37,461 --> 00:48:39,122 Sunny, �qu� estas haciendo? 792 00:48:39,429 --> 00:48:42,023 Una muy especial asignaci�n. 793 00:48:42,231 --> 00:48:44,961 Lucen terriblemente como perros. 794 00:48:45,167 --> 00:48:49,228 Perros muy importantes, creo. Pertenecen a alg�n pez gordo b�lgaro. 795 00:48:49,438 --> 00:48:50,427 Vamos, muchachos, si�ntense. 796 00:48:50,638 --> 00:48:51,627 �Quietos! �Sheba! 797 00:48:53,207 --> 00:48:54,697 Vamos, quietos. 798 00:48:54,909 --> 00:48:56,638 Quieto, baby, quieto. 799 00:48:57,843 --> 00:49:00,403 - Hola. - Oh, Sunny. 800 00:49:00,747 --> 00:49:03,045 Dios, realmente te extra�amos, Sunny. 801 00:49:03,248 --> 00:49:05,910 - Dios, extra�o a los muchachos tambi�n. - �S�? 802 00:49:06,117 --> 00:49:07,812 Todos te envidian tanto. 803 00:49:08,019 --> 00:49:11,318 Todas esas grandes fiestas y gente famosa... 804 00:49:11,521 --> 00:49:15,082 ...y eventos que hacen a la vida, y toda esa mierda. 805 00:49:16,561 --> 00:49:18,188 Oh, debo irme, maldici�n. 806 00:49:18,394 --> 00:49:19,918 Env�ale mis cari�os a Lou, �lo har�s? 807 00:49:20,128 --> 00:49:22,426 Creo que va a cerrar el club. 808 00:49:23,399 --> 00:49:24,423 �Est�s bromeando? 809 00:49:25,166 --> 00:49:28,363 Est� perdiendo dinero. Todas estamos buscando otros trabajos. 810 00:49:28,569 --> 00:49:30,230 Oh, eso es terrible. 811 00:49:30,437 --> 00:49:31,904 �Hay algo que pueda hacer? 812 00:49:32,539 --> 00:49:35,167 A decir verdad, creo que Lou esperaba... 813 00:49:35,374 --> 00:49:37,103 ...que con tus nuevas conecciones... 814 00:49:37,309 --> 00:49:40,176 ...ser�as capaz de hacer algo para ayudarlo. 815 00:49:40,378 --> 00:49:42,812 �Por qu� no subes y hablamos sobre eso? 816 00:49:43,013 --> 00:49:44,503 No, est� bien, voy a caminar. 817 00:49:44,715 --> 00:49:45,704 Ven. 818 00:49:45,916 --> 00:49:48,384 Sunny, realmente no me gustan los perros. 819 00:49:48,585 --> 00:49:50,280 S� que no te gustan los perros... 820 00:49:56,925 --> 00:49:58,051 �Espera un minuto! 821 00:50:00,463 --> 00:50:03,261 �Espera! �Sheba! 822 00:50:12,304 --> 00:50:13,828 �D�nde est� nuestra querida Sunny? 823 00:50:14,039 --> 00:50:15,028 En el ba�o. 824 00:50:15,240 --> 00:50:18,038 Ya veo. �Y el Sr. Ransome? 825 00:50:18,244 --> 00:50:20,212 En el ba�o. 826 00:50:25,515 --> 00:50:28,211 - �Mejor? - Oh, s�. 827 00:50:28,418 --> 00:50:32,878 Lo que deber�as hacer es tomar una larga y caliente ducha. 828 00:50:33,088 --> 00:50:35,454 - �Cu�ndo? - Lo m�s pronto posible. 829 00:50:35,657 --> 00:50:36,749 �D�nde? 830 00:50:36,957 --> 00:50:39,983 - Hey, no me des un momento dif�cil. - Ok. 831 00:50:42,129 --> 00:50:43,255 Escucha, �haces cuellos? 832 00:50:51,637 --> 00:50:53,571 �Le hiciste esto a tu esposa? 833 00:50:53,772 --> 00:50:55,831 No es de tu incumbencia. 834 00:50:56,040 --> 00:50:58,031 Dios, tienes buenos dedos. 835 00:50:58,676 --> 00:50:59,665 �No tan fuerte! 836 00:50:59,877 --> 00:51:01,139 Ay. 837 00:51:01,345 --> 00:51:03,006 Me siento como en la escuela secundaria. 838 00:51:03,212 --> 00:51:06,045 - �Cerraste con llave? - No. 839 00:51:08,083 --> 00:51:09,983 Escucha, �me dir�as algo? 840 00:51:10,186 --> 00:51:11,312 �Qu�? 841 00:51:11,588 --> 00:51:13,818 �Por qu� me dieron este trabajo? 842 00:51:14,956 --> 00:51:17,686 Porque hiciste algo extraordinario. 843 00:51:17,891 --> 00:51:19,222 �Y? 844 00:51:20,626 --> 00:51:23,094 Y quisieron recompensarte. 845 00:51:24,198 --> 00:51:25,358 �Y? 846 00:51:25,965 --> 00:51:29,765 Y es buena publicidad para ellos. 847 00:51:31,669 --> 00:51:33,227 �Nada m�s? 848 00:51:33,905 --> 00:51:35,236 �Como qu�? 849 00:51:36,773 --> 00:51:38,468 Siento que... 850 00:51:39,143 --> 00:51:42,374 ...no s�, como que me est�n probando para algo. 851 00:51:42,578 --> 00:51:46,207 Si te portas bien, alg�n d�a te dar� un masaje de verdad. 852 00:51:46,415 --> 00:51:48,940 Mientras tanto, deber�as encontrar un buen kinesi�logo. 853 00:51:49,151 --> 00:51:52,518 Pienso que cambiaste de tema. 854 00:51:52,721 --> 00:51:56,817 Sunny, no puedo aconsejarte sobre tu vida, apenas te conozco. 855 00:51:57,023 --> 00:51:58,923 Entonces con�ceme. 856 00:52:00,560 --> 00:52:02,653 �Siempre dices lo que piensas? 857 00:52:02,861 --> 00:52:04,692 No es gran cosa. Nunca entend�... 858 00:52:04,897 --> 00:52:07,866 ...por qu� algunas personas no dicen lo que piensan. 859 00:52:08,067 --> 00:52:10,228 �T� no dices lo que piensas? 860 00:52:11,736 --> 00:52:14,637 - No siempre. - Muy mal. 861 00:52:16,573 --> 00:52:19,838 �Sabes lo que le�? La Declaraci�n de la Independencia. 862 00:52:20,042 --> 00:52:23,011 La verdadera, la original. La que est� en los Archivos. 863 00:52:23,212 --> 00:52:26,238 Nene, esos tipos sab�an c�mo decir lo que pensaban. 864 00:52:26,447 --> 00:52:29,473 Hablaban en forma sencilla. Todas esas cosas sobre la felicidad. 865 00:52:29,684 --> 00:52:32,653 �Qu� gobierno habla ya sobre la felicidad? 866 00:52:33,187 --> 00:52:34,620 Sunny, �est�s ah�? 867 00:52:34,821 --> 00:52:35,810 S�, madam. 868 00:52:37,022 --> 00:52:38,489 Est�bamos preocupados. 869 00:52:38,858 --> 00:52:42,316 Bueno, el Sr. Ransome me estaba haciendo un ajuste. 870 00:52:42,527 --> 00:52:44,791 Est�bamos por ir. 871 00:52:45,596 --> 00:52:49,430 Y habl�bamos sobre la Declaraci�n de la Independencia. 872 00:52:53,370 --> 00:52:54,769 La hab�as cerrado con llave. 873 00:52:55,205 --> 00:52:56,194 �Qu�, querida? 874 00:52:58,541 --> 00:53:01,738 No puedo oirte, querida. �Qu� dijiste? 875 00:53:19,392 --> 00:53:20,723 �Vienes, querida? 876 00:53:23,795 --> 00:53:26,525 Sunny, querida, �vienes? 877 00:53:27,431 --> 00:53:28,830 No todav�a, madam. 878 00:53:50,183 --> 00:53:52,777 Est� aqu� en una visita no oficial. 879 00:53:52,985 --> 00:53:54,418 No oficial. 880 00:53:54,620 --> 00:53:56,087 Oficialmente. 881 00:53:56,288 --> 00:53:58,620 Quiere decir oficialmente est� aqu� no oficialmente. 882 00:53:58,824 --> 00:54:00,314 S�, es exactamente as�. 883 00:54:00,525 --> 00:54:05,155 No es una visita del Estado, ni una visita ceremonial. Es privada. 884 00:54:05,361 --> 00:54:07,955 El Emir quiere privacidad. 885 00:54:08,165 --> 00:54:09,723 Y ahora, Sunny... 886 00:54:10,266 --> 00:54:12,996 ...queremos confiarte algo. 887 00:54:13,669 --> 00:54:17,070 Y s� que podemos confiar en t�. �Me equivoco? 888 00:54:17,272 --> 00:54:20,469 Sr. Hilley, mis labios est�n sellados. 889 00:54:20,808 --> 00:54:22,332 Bien, porque lo que tengo que... 890 00:54:22,543 --> 00:54:25,842 Pueden azotarme, mantenerme despierta durante muchos d�as. 891 00:54:26,046 --> 00:54:28,571 Pueden colgarme cabeza para abajo y arrojarme cosas. 892 00:54:28,782 --> 00:54:29,771 S�, s�, ya veo. 893 00:54:29,982 --> 00:54:32,041 Encerrarme en una celda sin comida ni agua. 894 00:54:32,250 --> 00:54:33,239 Eres una chica valiente. 895 00:54:33,618 --> 00:54:38,180 Pero no darme electricidad o serpientes porque no creo que... 896 00:54:39,090 --> 00:54:40,079 �S�, se�or? 897 00:54:44,327 --> 00:54:45,589 Nosotros... 898 00:54:46,829 --> 00:54:48,694 ...nuestro gobierno... 899 00:54:48,896 --> 00:54:51,160 ...los Estados Unidos de Am�rica... 900 00:54:52,834 --> 00:54:55,632 ...estamos intentando negociar un complejo... 901 00:54:55,837 --> 00:54:59,034 ...y muy importante acuerdo... 902 00:54:59,239 --> 00:55:01,935 ...con el Emir, quien nos permitir�... 903 00:55:02,442 --> 00:55:05,934 ...construir una base militar en su pa�s. 904 00:55:07,247 --> 00:55:11,445 - Correcto. - La misi�n de su departamento... 905 00:55:12,250 --> 00:55:16,152 ...es ver que el Emir, mientras est� en nuestro pa�s... 906 00:55:16,352 --> 00:55:17,842 ...tenga una buena estad�a. 907 00:55:18,189 --> 00:55:22,819 Bueno, �buena estad�a o no oficialmente? 908 00:55:23,026 --> 00:55:24,653 No oficialmente, por supuesto. 909 00:55:25,660 --> 00:55:26,957 Lo tengo. 910 00:55:27,696 --> 00:55:30,961 Una muy buena estad�a. 911 00:55:39,873 --> 00:55:42,501 Vamos, Lou, contesta el tel�fono. 912 00:55:43,708 --> 00:55:46,609 Lou, es Sunny. Escucha, tengo una gran idea. 913 00:56:15,636 --> 00:56:17,536 Su Majestad. 914 00:56:29,680 --> 00:56:31,170 Sunny. 915 00:57:02,740 --> 00:57:04,401 �Sabe qu� es esto? 916 00:57:04,776 --> 00:57:07,643 - Es la Suprema Corte, �correcto? - Correcto. 917 00:57:07,846 --> 00:57:09,245 Donde son interpretadas las leyes. 918 00:57:09,446 --> 00:57:12,444 - As� es. - �Ud tiene esta instituci�n en donde vive? 919 00:57:12,448 --> 00:57:16,441 No exactamente. Nuestras leyes son enviadas por Allah, por Dios. 920 00:57:16,651 --> 00:57:18,710 - �A qui�n? - A m�. 921 00:57:18,920 --> 00:57:20,251 Oh... 922 00:57:29,996 --> 00:57:31,987 �Qu� pasa? 923 00:57:32,197 --> 00:57:33,858 Supuestamente, una fiesta para peces gordos. 924 00:57:34,066 --> 00:57:37,497 Recib� un llamado de Protocolo, hablando sobre un evento social. 925 00:57:37,502 --> 00:57:38,526 Recib� el mismo llamado. 926 00:57:38,735 --> 00:57:40,396 Dec�a algo sobre muchos VIPs... 927 00:57:40,606 --> 00:57:43,336 ...y algo como "Garantizados buenos momentos." 928 00:57:43,540 --> 00:57:45,440 �Aqu�, en este bar de cuarta? 929 00:57:45,942 --> 00:57:49,241 �No era aqu� donde trabajaba Sunny Davis? 930 00:57:49,879 --> 00:57:53,245 - El Sheik de Arabia. - �Qui�n demonios es? -�Mierda! 931 00:57:55,083 --> 00:57:56,072 Gracias. 932 00:57:56,284 --> 00:57:59,276 - �No es �sa Sunny Davis? - Su Alteza. 933 00:57:59,486 --> 00:58:00,953 Me gustar�a presentarle a Lou Fox. 934 00:58:01,154 --> 00:58:03,918 Es un honor de los mil demonios, Su Majestad. 935 00:58:04,124 --> 00:58:06,183 Eso es todo lo que tengo para decir, un honor. 936 00:58:06,393 --> 00:58:07,621 Much�simas gracias. 937 00:58:07,827 --> 00:58:09,886 - Vamos. - Vamos. 938 00:58:10,763 --> 00:58:13,129 - Aqu� vamos. - Aqu�, Sunny, por favor. 939 00:58:13,331 --> 00:58:15,765 �Le importar�a agacharse un poquito, Su Alteza... 940 00:58:15,967 --> 00:58:17,730 ...as� sale el cartel en la foto? 941 00:58:17,935 --> 00:58:20,961 �Aqu� viene! �Chicas, empieza el show! �Empieza el show, a sus lugares! 942 00:58:23,072 --> 00:58:24,664 George, tu saludo. 943 00:58:24,875 --> 00:58:27,469 Chicas, banderas sobre el coraz�n. 944 00:58:30,546 --> 00:58:34,107 Quiero que piense que �ste es su oasis lejos de su oasis. 945 00:58:34,315 --> 00:58:35,839 Su Majestad y ustedes, amigos... 946 00:58:36,050 --> 00:58:39,816 ...encontrar�n que serviremos los m�s generosos tragos de toda la ciudad. 947 00:58:40,020 --> 00:58:41,715 - Por aqu�, Su Majestad. - Ok. 948 00:58:41,922 --> 00:58:45,551 Hey, a prop�sito, la cena de esta noche especial es jam�n de Virginia... 949 00:58:45,759 --> 00:58:47,351 ...con vegetales. 950 00:58:47,560 --> 00:58:49,824 - Hey, �Lou? - �Qu�, Sun, qu�? 951 00:58:50,027 --> 00:58:51,494 �Qui�nes son esos tipos? 952 00:58:55,866 --> 00:58:57,265 Es una peque�a fiesta de cumplea�os. 953 00:58:57,467 --> 00:59:00,527 Quieren que les haga una torta de pescado crudo. 954 00:59:00,902 --> 00:59:02,267 �Bueno, feliz cumplea�os! 955 00:59:05,274 --> 00:59:06,798 Feliz Cumplea�os. 956 00:59:07,008 --> 00:59:08,635 �Oh, hola, amorcito! 957 00:59:08,843 --> 00:59:10,708 �Qu� pasa ah� adentro? 958 00:59:10,912 --> 00:59:11,901 �Qu� es esto? 959 00:59:12,847 --> 00:59:14,747 Hey, tomemos esto. 960 00:59:14,949 --> 00:59:17,281 Muchachos. �Muchachos, tomen esto! 961 00:59:17,483 --> 00:59:19,508 Ralph, toma tu c�mara. 962 00:59:19,953 --> 00:59:22,922 Se�oras, �son amigas de Sunny? 963 00:59:23,122 --> 00:59:24,350 Estamos en relaciones p�blicas. 964 00:59:30,394 --> 00:59:34,330 No tenemos leche de camello, pero esto es yogurt y 7UP. 965 00:59:40,336 --> 00:59:42,133 �Gloria! 966 00:59:43,071 --> 00:59:44,698 Oh, disculpe. 967 00:59:44,906 --> 00:59:46,339 �El lugar luce fabuloso! 968 00:59:49,643 --> 00:59:52,510 �Hola, amorcito! Oh, Dios, estoy tan contenta de que hayan venido. 969 00:59:52,713 --> 00:59:55,204 �Est�s bromeando? �Qu� significa "premio mayor" para t�? 970 00:59:55,414 --> 00:59:57,348 �Ves aqu�l tipo chiquito all�? 971 00:59:58,051 --> 01:00:00,747 Ve a �l de manera suave porque es un hombre sabio. 972 01:00:00,952 --> 01:00:02,715 Ya sabes, como un swami o un gur�. 973 01:00:02,922 --> 01:00:04,480 �Sabes lo que digo? Ok. 974 01:00:04,689 --> 01:00:06,884 �No es �se el Nawaf? 975 01:00:07,091 --> 01:00:09,059 �Nawaf! 976 01:00:09,628 --> 01:00:12,188 �Bobbie! �Charmaine! 977 01:00:29,510 --> 01:00:30,670 S�. 978 01:00:32,245 --> 01:00:33,439 �Qu�? 979 01:00:34,513 --> 01:00:35,844 �D�nde? 980 01:00:36,615 --> 01:00:37,843 �Qu� ha...? 981 01:00:38,249 --> 01:00:39,580 ��Prensa?! 982 01:00:47,224 --> 01:00:48,714 Pide un deseo. 983 01:00:57,065 --> 01:00:58,760 - Hola. - Hola. 984 01:00:59,134 --> 01:01:00,692 Es un lugar agradable, �no? 985 01:01:00,901 --> 01:01:02,266 S�, lo es. Agradable. 986 01:01:02,804 --> 01:01:03,793 Yo sol�a trabajar aqu�. 987 01:01:04,004 --> 01:01:05,301 Lo s�. 988 01:01:05,506 --> 01:01:07,303 �Ve a esa chica de all�? All�. 989 01:01:07,507 --> 01:01:09,907 �Ve esa chica vestida como una especie de pollo? 990 01:01:10,742 --> 01:01:12,642 Un emu, me imagino. 991 01:01:12,844 --> 01:01:14,402 �Qu� pasa con ella? 992 01:01:15,013 --> 01:01:18,676 Sol�a tener que usar ese disfraz muchas veces cuando trabajaba aqu�. 993 01:01:18,884 --> 01:01:21,045 Es bastante tonto, �no es cierto? 994 01:01:21,986 --> 01:01:23,453 Habr� lucido hermosa. 995 01:01:23,787 --> 01:01:25,755 �M�s muchachos! 996 01:01:26,222 --> 01:01:27,211 �Ben! 997 01:01:32,660 --> 01:01:34,423 - Oh, gracias. - M�rate. 998 01:01:34,630 --> 01:01:36,154 Oh, gracias por venir. 999 01:01:36,365 --> 01:01:38,128 Quiero que vengas a ver al Emir. 1000 01:01:38,332 --> 01:01:40,562 - �Aqu� est�! - Justo lo que necesit�bamos, m�s hombres. 1001 01:01:40,768 --> 01:01:45,398 Su Majestad, me agradar�a presentarle a Ben Granger y Jerry Jerome. 1002 01:01:45,671 --> 01:01:47,764 Estos son los muchachos con los que vivo. 1003 01:01:47,973 --> 01:01:51,704 Y este es Su... 1004 01:01:51,977 --> 01:01:55,310 ...Alteza... - El Emir Khala�ad bin Abdul Majid. 1005 01:01:59,683 --> 01:02:04,245 Hace un momento, entraron el Emir y su escolta tur�stica Sunny Davis... 1006 01:02:04,454 --> 01:02:06,786 ...dentro del Safari Club que ven detr�s m�o. 1007 01:02:06,988 --> 01:02:08,683 Llegaron en aquellas limousinas. 1008 01:02:08,891 --> 01:02:11,826 A prop�sito, los invitados contin�an llegando. 1009 01:02:12,026 --> 01:02:15,462 El tipo de invitados que no necesariamente asociar�an... 1010 01:02:26,872 --> 01:02:28,430 �Muy bien, Sue! 1011 01:02:28,640 --> 01:02:30,335 S�, pero deber�a... 1012 01:02:35,780 --> 01:02:37,975 Creo que tus invitados est�n pas�ndola bien. 1013 01:02:38,181 --> 01:02:39,546 Oh, s�. 1014 01:02:45,453 --> 01:02:47,819 - �Hey! - �Jimmy? 1015 01:02:50,457 --> 01:02:52,084 �Es Jimmy! 1016 01:03:00,133 --> 01:03:02,226 �Qu� bueno verte, esta noche! 1017 01:03:02,434 --> 01:03:04,402 Tengo una fiesta privada all�. 1018 01:03:04,603 --> 01:03:06,230 �Hey, Jimmy! 1019 01:03:08,305 --> 01:03:09,670 - �Hola, amorcito! - �Ven! 1020 01:03:09,874 --> 01:03:12,035 Ven, quiero presentarte a alguien. 1021 01:03:13,009 --> 01:03:15,000 Oh, banzai. 1022 01:03:15,212 --> 01:03:18,375 �Hola! �C�mo est�s? �Hola, muchachos! 1023 01:03:18,580 --> 01:03:21,208 - Escucha, �has conocido alguna vez a un Emir? - No. 1024 01:03:21,417 --> 01:03:23,442 - �Has conocido alguna vez a un motociclista? - No. 1025 01:03:23,651 --> 01:03:26,711 Khala�ad, este es Jimmy, Jimmy, este es Khala�ad. 1026 01:03:26,922 --> 01:03:29,356 - �C�mo est�? - �Qu� haces, amigo? 1027 01:03:29,556 --> 01:03:31,148 S�. 1028 01:03:31,359 --> 01:03:32,656 �Qu�? 1029 01:03:32,859 --> 01:03:34,258 Estoy en camino. 1030 01:03:51,642 --> 01:03:53,041 Hola. 1031 01:03:56,078 --> 01:03:58,376 �Fue dif�cil para t� dejar todo esto? 1032 01:03:58,581 --> 01:04:00,572 �Esto? Oh, no. 1033 01:04:00,782 --> 01:04:02,807 Quiero decir, hice muchos buenos amigos... 1034 01:04:03,017 --> 01:04:04,541 ...y pasamos buenos momentos. 1035 01:04:04,752 --> 01:04:06,777 Pero, Ud. sabe, una persona debe moverse. 1036 01:04:06,987 --> 01:04:08,852 Sunny, podr�as ser la madre de reyes. 1037 01:04:09,056 --> 01:04:13,584 Oh, seguro, Reina Sunny, la ex-camarera que serv�a cocteles. 1038 01:04:14,527 --> 01:04:17,360 Soy afortunada al conseguir conocer gente como Ud. 1039 01:04:17,563 --> 01:04:19,053 S�lo por aquel accidente. 1040 01:04:19,263 --> 01:04:21,163 - No hay accidentes. - Oh, seguro. 1041 01:04:21,365 --> 01:04:23,765 Hay s�lo destino y car�cter. 1042 01:04:23,967 --> 01:04:27,095 El destino te trajo a m� con aquel hombre con el arma. 1043 01:04:27,304 --> 01:04:30,398 Tu car�cter te trajo el resto del camino. 1044 01:04:30,607 --> 01:04:32,734 - No, no lo creo. - Sunny, t� y yo... 1045 01:04:32,942 --> 01:04:35,433 ...somos m�s que una ex-camarera y un Emir. 1046 01:04:35,643 --> 01:04:37,042 Somos tambi�n un hombre y una mujer. 1047 01:04:37,245 --> 01:04:38,542 S�, puedo verlo. 1048 01:04:38,746 --> 01:04:40,805 �Entiendes lo que estoy diciendo? 1049 01:04:41,249 --> 01:04:43,410 S�, quiere hacer una cita conmigo. 1050 01:04:43,618 --> 01:04:45,745 Los Emires no hacen citas. 1051 01:04:51,924 --> 01:04:53,755 �Sr. Hilley, Sr. Hilley! 1052 01:04:53,960 --> 01:04:56,793 Sr. Hassler, �qu� dice la Casa Blanca...? 1053 01:04:58,063 --> 01:04:59,963 - �Hay una fiesta all�? - Ahora no. 1054 01:05:06,502 --> 01:05:08,402 �Qu� puedo hacer por t�? 1055 01:05:08,605 --> 01:05:10,573 Quisiera el abrigo. 1056 01:05:10,974 --> 01:05:11,963 �Le gusta mi abrigo! 1057 01:05:12,173 --> 01:05:14,004 - D�selo. - �Est� bien! 1058 01:05:15,844 --> 01:05:18,677 Lo tiene, ahora d�me su abrigo. 1059 01:05:18,879 --> 01:05:22,679 Ok, ahora recuerde, es T-S-P-C, traiga su propio cuero. 1060 01:05:27,294 --> 01:05:31,194 "GOLPEAME" "AZOTAME" "MUERDEME" "PAT�AME" "SOY TUYO" 1061 01:05:33,191 --> 01:05:35,455 - "Golp�ame, az�tame..." - �Qu� piensas de esto? 1062 01:05:35,660 --> 01:05:38,652 �Te gusta? �Lo tendr�s! 1063 01:05:38,862 --> 01:05:41,831 �Qu� hay sobre Sunny Davis, Sr. Hassler? 1064 01:05:42,032 --> 01:05:43,829 �Por qu� est� aqu� el Sr. Ransome? 1065 01:05:44,033 --> 01:05:45,660 Quiero una explicaci�n. 1066 01:05:45,868 --> 01:05:47,233 - Estoy seguro de que est� todo bien. - Correcto. 1067 01:05:47,435 --> 01:05:48,629 �Qu� est�n haciendo all�? 1068 01:05:48,837 --> 01:05:50,998 - Pas�ndola bien, supongo. - �Qu�? 1069 01:05:51,205 --> 01:05:53,673 - ��Pas�ndola bien?! - S�. 1070 01:06:09,454 --> 01:06:11,354 �Jes�s! 1071 01:06:48,019 --> 01:06:49,384 �Qu� demonios es este lugar? 1072 01:06:49,587 --> 01:06:52,522 Debe ser uno de esos gay-Arab-motociclistas sushi bares. 1073 01:07:01,330 --> 01:07:03,389 Oh, Dios, qu� desagradable. 1074 01:07:06,501 --> 01:07:08,162 �Fiesta! 1075 01:07:19,911 --> 01:07:21,435 Sunny. 1076 01:07:21,646 --> 01:07:25,514 En nombre de Dios, �qu� est�s haciendo en esta marea de bazofia humana? 1077 01:07:26,416 --> 01:07:27,405 Por qu�, t�... 1078 01:07:31,054 --> 01:07:33,955 - �Espera, espera!, �qu� es bazofia? - Est� bajo arresto. 1079 01:08:31,270 --> 01:08:32,737 �Escuche, escuche! 1080 01:08:32,938 --> 01:08:37,102 S� que podemos manejar esto en la forma en que los diplom�ticos lo hacen. 1081 01:08:44,748 --> 01:08:47,478 "WXED L�nea de Acci�n." 1082 01:08:47,683 --> 01:08:51,346 " Esta noche la historia m�s caliente de WXED." 1083 01:08:51,554 --> 01:08:53,990 "La historia m�s caliente de esta" "noche es m�s caliente que lo usual." 1084 01:08:53,989 --> 01:08:57,117 "Docenas de dignatarios han sido" "arrestados en el Club Safari." 1085 01:08:57,324 --> 01:09:00,795 "Entre ellos, el casi" "asesinado Emir de Ohtar..." 1086 01:09:00,794 --> 01:09:05,163 "... y la Protocolar Sunny Davis," " antes camarera en ese club, m�s..." 1087 01:09:05,365 --> 01:09:07,697 "... altos miembros de la " "administraci�n quienes..." 1088 01:09:07,900 --> 01:09:10,334 "... se hab�an detenido en el club" "para usar el tel�fono." 1089 01:09:10,535 --> 01:09:12,196 "M�s detalles ni bien �stos sucedan." 1090 01:09:12,404 --> 01:09:15,669 "Soy Cheryl Greenberg," "su L�nea de Acci�n..." 1091 01:09:32,120 --> 01:09:33,781 Gracias, Sr. Vicepresidente. 1092 01:09:33,988 --> 01:09:36,183 - Michael, t�ngalos. - S�, por supuesto. 1093 01:09:36,824 --> 01:09:38,655 Sunny, Sunny Davis. 1094 01:09:40,593 --> 01:09:44,495 Sunny, gracias, fue una noche inolvidable. 1095 01:09:45,897 --> 01:09:49,492 - "No queremos detenerla mucho, querida." - "Lo siento mucho." 1096 01:09:49,701 --> 01:09:53,296 Tendr� mi renuncia despu�s que vea c�mo se escribe. 1097 01:09:53,504 --> 01:09:57,270 No tenemos intenci�n de pedirle su renuncia. 1098 01:09:57,474 --> 01:09:59,374 - �No? - No, ciertamente. 1099 01:09:59,576 --> 01:10:03,603 Habr� problemas t�cticos que tratar con la situaci�n de esta noche. 1100 01:10:03,812 --> 01:10:05,677 Vayamos a mi oficina. 1101 01:10:06,215 --> 01:10:08,979 Bueno, creo que le escribir� una carta al Emir. 1102 01:10:09,182 --> 01:10:10,240 Esc�chame. 1103 01:10:11,152 --> 01:10:15,179 Tendremos cuidado con este asunto. No seremos parte de �l. 1104 01:10:15,388 --> 01:10:17,049 �No? 1105 01:10:17,257 --> 01:10:21,887 En pocas horas el Emir volar� de regreso a su pa�s. 1106 01:10:22,760 --> 01:10:25,820 - Queremos que vayas con �l. - �Est� bromeando! 1107 01:10:26,030 --> 01:10:30,933 En este momento eres nuestro principal contacto social con el Emir. 1108 01:10:31,134 --> 01:10:34,194 Nuestras relaciones con �l hasta ahora han sido ambivalentes. 1109 01:10:36,072 --> 01:10:37,505 T� puedes cambiarlo todo. 1110 01:10:37,707 --> 01:10:41,074 Eh...No s�, nunca estuve fuera de los Estados Unidos. 1111 01:10:41,276 --> 01:10:43,039 - �De verdad cree que yo...? - Sunny... 1112 01:10:43,245 --> 01:10:48,342 ...para t� esta es una oportunidad para realizar un servicio vital por tu pa�s. 1113 01:10:48,549 --> 01:10:52,417 �Tiene algo que ver con la esa cosa militar estrat�gica... 1114 01:10:52,619 --> 01:10:57,283 ...que el Sr. Hilley mencion� ayer? - Absolutamente no. 1115 01:10:57,490 --> 01:11:02,223 Tiene que ver simplemente con confianza. Confianza entre nosotros. 1116 01:11:03,061 --> 01:11:05,120 Confianza entre t� y el Emir. 1117 01:11:06,630 --> 01:11:08,188 "Ser�s tratada como de la realeza." 1118 01:11:08,398 --> 01:11:09,888 "Estar�s en un adorable palacio." 1119 01:11:10,100 --> 01:11:13,831 "Ser� como vivir" "en un hermoso sue�o." 1120 01:11:14,037 --> 01:11:17,438 "Hermoso, hermoso sue�o." 1121 01:11:42,358 --> 01:11:43,882 Gracias. 1122 01:11:45,061 --> 01:11:49,088 "Querido Michael, no s� cu�ndo" "podr� enviar esta carta..." 1123 01:11:49,299 --> 01:11:52,826 "... Quer�a que supieras cu�n agradecida" "estoy por ayudarme." 1124 01:11:54,002 --> 01:11:57,267 "S� que estar�s orgulloso" "del trabajo que estoy haciendo." 1125 01:11:57,471 --> 01:11:59,371 "La gente de aqu� es amigable..." 1126 01:11:59,574 --> 01:12:02,407 "... y me han recibido como" "si fuera una princesa de verdad." 1127 01:12:02,609 --> 01:12:05,874 "Honestamente puedo decir que estoy" "en una especie de estatus �ntimo..." 1128 01:12:06,080 --> 01:12:07,911 "... con algunas de ellas..." 1129 01:12:08,113 --> 01:12:11,776 "... aunque no puedo entender" "de qu� hablan alguna de ellas." 1130 01:12:11,984 --> 01:12:14,350 "No estuve fuera " "del palacio todav�a..." 1131 01:12:14,552 --> 01:12:17,282 "... pero lo m�s pronto posible," "planeo contactar..." 1132 01:12:17,489 --> 01:12:21,016 "... al embajador americano" "para cualquier instrucci�n especial." 1133 01:12:21,225 --> 01:12:22,852 "Creo que esta noche hay un banquete..." 1134 01:12:23,060 --> 01:12:27,121 "... y ma�ana me parece" "que iremos a pasear en camello al desierto." 1135 01:12:27,597 --> 01:12:29,827 "Si hay correo diplom�tico" "viniendo para aqu�..." 1136 01:12:30,031 --> 01:12:33,489 "... no me molestar�a si me" "incluye un sandwich de ensalada de at�n..." 1137 01:12:33,702 --> 01:12:36,466 "... y alg�n l�piz labial." 1138 01:12:36,770 --> 01:12:40,069 Un poema para Sunny. 1139 01:12:42,308 --> 01:12:44,139 "�Ah, Sunny! 1140 01:12:44,345 --> 01:12:48,441 "Cabellos de oro como el sol del desierto" 1141 01:12:48,647 --> 01:12:51,946 "Ojos del color del cielo de verano" 1142 01:12:52,149 --> 01:12:55,846 "Pechos m�s maduros que las m�s maduras granadas" 1143 01:12:56,053 --> 01:13:01,320 "Y lomos como almac�n real estallando con la semilla de reyes." 1144 01:13:01,524 --> 01:13:05,015 - "Lomos que hierven..." - �Basta, basta! 1145 01:13:07,329 --> 01:13:10,992 "Damas y caballeros, me alegra anunciar" "que una alta delegaci�n..." 1146 01:13:11,200 --> 01:13:14,636 "... viajar� a Ohtar para firmar" "un acuerdo con el Emir..." 1147 01:13:14,835 --> 01:13:16,132 "... para una base militar." 1148 01:13:16,371 --> 01:13:18,396 "Hola, volvemos con TV Verdad." 1149 01:13:18,605 --> 01:13:21,665 "Wendy, �analizar�as el video" "para nuestra audiencia?" 1150 01:13:21,875 --> 01:13:24,810 "Hassler comienza anunciando" "que hicieron el trato." 1151 01:13:25,010 --> 01:13:26,068 "As� que tenemos nuestra base." 1152 01:13:26,278 --> 01:13:28,371 "S�, pero quiero que" "nuestra audiencia vea esto." 1153 01:13:28,580 --> 01:13:31,071 "�l est� diciendo que" "un contingente de..." 1154 01:13:31,282 --> 01:13:33,216 "Eso no es tan raro. Aqu� est�." 1155 01:13:33,417 --> 01:13:35,544 "Conseguiremos que ellos se" "queden para la boda.�Qu� les parece?" 1156 01:13:35,752 --> 01:13:37,720 "- �Eso fue un desliz?" "- Una acto fallido." 1157 01:13:37,920 --> 01:13:39,478 "No ten�a intenci�n" "de mencionarlo." 1158 01:13:39,689 --> 01:13:41,987 "No, no la ten�a. Es tan tonto." 1159 01:13:42,190 --> 01:13:43,316 "�Qu� boda?" 1160 01:13:45,961 --> 01:13:49,692 "Querida Sra. St. John: Me mantienen" "ocupada aqu�, y estoy experimentando..." 1161 01:13:49,898 --> 01:13:52,025 "...toda clase de" "nuevas, ex�ticas fragancias." 1162 01:13:52,233 --> 01:13:55,725 "Ma�ana espero ver c�mo" "vive la gente com�n." 1163 01:13:55,935 --> 01:14:00,531 "Por favor, d�le mis mejores deseos al Sr. Crowe." "Sinceramente, Sunny Davis." 1164 01:14:51,047 --> 01:14:52,207 �Cubre tu cabello! 1165 01:14:57,919 --> 01:14:59,250 "Se va a casar con el Emir." 1166 01:15:01,055 --> 01:15:02,750 "�l est� en todos lados, en la TV..." 1167 01:15:02,957 --> 01:15:05,892 "... y en People" "y es tan bonito, y..." 1168 01:15:06,093 --> 01:15:08,653 "�Dios, desear�a ser ella!" 1169 01:15:08,861 --> 01:15:11,625 "Ella ha desconcertado al pa�s," "�est� bromeando?" 1170 01:15:11,831 --> 01:15:14,026 "Desconcert� al pa�s," "cas�ndose con ese tipo." 1171 01:15:14,232 --> 01:15:16,666 "Es s�lo por dinero, no?" 1172 01:15:16,869 --> 01:15:19,429 "Creo que Sunny Davis" "representa la clase de..." 1173 01:15:19,637 --> 01:15:21,730 "...mujer americana" "de la que podemos estar orgullosos." 1174 01:15:21,939 --> 01:15:24,931 "Ella es verdadera, honesta..." 1175 01:15:25,142 --> 01:15:27,235 "... y no se est� cagando en nadie." 1176 01:15:27,577 --> 01:15:28,976 Ok, caballeros. 1177 01:15:29,178 --> 01:15:32,807 Aqu� tengo la lista que hice con algunos lugares que me gustar�a visitar. 1178 01:15:33,015 --> 01:15:36,382 Uno de ellos es un hospital, un centro de ayuda diurna... 1179 01:15:36,584 --> 01:15:42,284 ...tal vez una granja, un proyecto de irrigaci�n, algo as�. 1180 01:15:42,490 --> 01:15:45,926 Y tambi�n, me gustar�a ver... 1181 01:15:46,125 --> 01:15:50,687 ...esa base militar que estamos construyendo. �D�nde es? 1182 01:16:12,681 --> 01:16:14,308 Espere un minuto, espere. 1183 01:16:35,634 --> 01:16:37,124 He sido un arreglo, �no es cierto? 1184 01:16:41,271 --> 01:16:43,205 �Volvemos? 1185 01:17:10,894 --> 01:17:11,986 �Quiero hablarle! 1186 01:17:12,197 --> 01:17:13,687 �Por qu� est�s vestida as�? 1187 01:17:13,897 --> 01:17:16,593 �Porque soy americana, por eso! 1188 01:17:26,741 --> 01:17:29,676 �Qu� iba a hacer conmigo? �Que fuera parte de su har�n? 1189 01:17:29,877 --> 01:17:32,368 �No tengo un har�n, tengo algunas esposas! 1190 01:17:32,579 --> 01:17:35,742 �Esposas? �Tiene "algunas" esposas? 1191 01:17:37,115 --> 01:17:38,673 �Socorro! 1192 01:17:42,788 --> 01:17:45,518 �Algunas esposas? �Debe tener anuncios por todo el pueblo! 1193 01:17:45,724 --> 01:17:46,713 �R�pido, por aqu�! 1194 01:17:46,925 --> 01:17:49,291 �No son capaces de darme hijos! 1195 01:17:49,493 --> 01:17:50,585 �Debo tener hijos! 1196 01:17:50,794 --> 01:17:52,728 �Este el el siglo 20! 1197 01:17:52,929 --> 01:17:55,090 �No sabe nada sobre los cromosomas? 1198 01:17:55,297 --> 01:17:57,663 Cuando en mi pa�s descubran lo que Ud. trataba de hacer... 1199 01:17:57,868 --> 01:17:58,892 �Cuando lo descubran? 1200 01:17:59,100 --> 01:18:00,499 �Abajo! 1201 01:18:02,605 --> 01:18:04,732 �Por qu� piensas que fue enviada aqu�? 1202 01:18:04,939 --> 01:18:08,670 �No le creo! �Los americanos no hacen esas cosas! 1203 01:18:09,276 --> 01:18:10,436 �Las hacemos? 1204 01:18:20,951 --> 01:18:22,782 �R�pido, por ah�! 1205 01:18:25,890 --> 01:18:27,357 - �Est� bien? - �Mu�vete! 1206 01:18:30,393 --> 01:18:32,088 �Sabe c�mo volar uno de �stos? 1207 01:18:32,295 --> 01:18:34,160 �Soy el jefe de la fuerza a�rea! 1208 01:18:34,364 --> 01:18:36,491 �No es lo que pregunt�! 1209 01:18:46,940 --> 01:18:49,807 "Revoluci�n en Ohtar." "Estall� por la imminente boda..." 1210 01:18:50,009 --> 01:18:53,740 "... del Emir Khala'ad bin" "Abdul Majid con la americana Sunny Davis." 1211 01:18:53,946 --> 01:18:56,244 "Las fuerzas rebeldes derroc�" "al gobierno." 1212 01:18:56,448 --> 01:19:00,384 "El Emir y la Srta. Davis han escapado" "y est�n en camino hacia los Estados Unidos." 1213 01:19:00,583 --> 01:19:03,711 "El sorpresivo golpe de estado" "lleg� como un shock a los observadores." 1214 01:19:04,420 --> 01:19:05,409 "Estas noticias apenas empiezan." 1215 01:19:05,622 --> 01:19:07,749 "De acuerdo con fuentes" "del Departamento de Estado..." 1216 01:19:07,958 --> 01:19:11,189 "... Sunny Davis no sab�a" "sobre los planes de boda..." 1217 01:19:11,393 --> 01:19:14,260 "... arreglados por nuestro gobierno" "sin su consentimiento..." 1218 01:19:14,463 --> 01:19:17,864 "... como intercambio por la base militar" "en aquel pa�s." 1219 01:19:18,065 --> 01:19:21,000 "Tendremos m�s noticias para Ud." "en s�lo poco minutos." 1220 01:19:21,335 --> 01:19:23,132 "Esto es Historia Interior" 1221 01:19:24,538 --> 01:19:26,096 "La Historia Interior de esta noche:" 1222 01:19:26,305 --> 01:19:30,173 "Sunny Davis, �hero�na o trepadora?" 1223 01:19:30,676 --> 01:19:34,168 "Fue reina por un d�a," "y dice que no lo sab�a." 1224 01:19:34,379 --> 01:19:38,076 "Su presencia desat� una guerra" "que podr�a afectar la econom�a mundial." 1225 01:19:38,281 --> 01:19:40,909 "Rescatada de una muerte segura" "y una probable tortura..." 1226 01:19:41,117 --> 01:19:45,213 "... no supo que fue negociada para" "el balance del poder en Medio Oriente." 1227 01:19:46,622 --> 01:19:48,487 "�O lo sab�a?" 1228 01:19:49,324 --> 01:19:52,487 "Absolutamente no. Nos equivocamos en forma est�pida." "Ella no sab�a nada." 1229 01:19:52,487 --> 01:19:54,662 Oficial del Departamento de Estado (Identidad reservada) 1230 01:19:54,662 --> 01:19:56,323 "La negociamos por la base." 1231 01:19:56,531 --> 01:19:58,931 "Nosotros la indujimos," "y ahora debemos pagar por ello." 1232 01:19:59,132 --> 01:20:01,600 "�D�nde es Ohtar?" "Y por qu� deber�amos cuidarnos?" 1233 01:20:01,802 --> 01:20:05,135 "Este Emirato podr�a derribar" "una administraci�n americana..." 1234 01:20:05,338 --> 01:20:10,139 "... y enviarla a un esc�ndalo" "que s�lo podr�a ser llamado "Sunnygate."" 1235 01:20:10,342 --> 01:20:14,802 "Sexo, pol�ticos. Pol�ticos, sexo." "Sunnygate." 1236 01:20:15,012 --> 01:20:17,207 "�Lo hizo, o no lo hizo?" "���Patriota...o Prostituta???" 1237 01:20:17,413 --> 01:20:21,975 "Y si lo hizo, �lo hizo" "por su pa�s? Permanezca en este canal." 1238 01:20:22,184 --> 01:20:23,913 - Senador Norris. - �Senador Norris! 1239 01:20:24,120 --> 01:20:27,419 �Fue Sunny intercambiada por una base militar? La gente quiere los hechos. 1240 01:20:27,622 --> 01:20:30,648 S�, lo s�, tengo cerca de 30.000 telegramas y cartas... 1241 01:20:30,858 --> 01:20:33,019 ...llamados telef�nicos, todos preguntando lo mismo. 1242 01:20:33,227 --> 01:20:35,092 La respuesta es: no lo sabemos. 1243 01:20:35,296 --> 01:20:39,858 Le dir� algo, va a hacerse una maldita investigaci�n, lo prometo. 1244 01:20:40,066 --> 01:20:44,059 "Presi�n p�blica en la Administraci�n" "contin�a en el caso Sunnygate." 1245 01:20:44,269 --> 01:20:45,998 "Senator Norris anunci� audiencias..." 1246 01:20:46,205 --> 01:20:48,332 "... para descubrir la verdad" "en los alegatos..." 1247 01:20:48,539 --> 01:20:49,563 S�, se�or. 1248 01:20:52,443 --> 01:20:54,536 S�, se�or, estamos vi�ndolo ahora. 1249 01:20:54,745 --> 01:20:56,713 "�Qu� sab�a ella " "acerca de la connecci�n..." 1250 01:20:56,913 --> 01:20:59,404 "... entre la base" "y su compromiso?" 1251 01:20:59,615 --> 01:21:02,709 "�Y cu�ndo lo supo?" "Marla Gilbert, WFDD." 1252 01:21:03,019 --> 01:21:04,008 Me mintieron. 1253 01:21:04,219 --> 01:21:06,813 Lo que hicimos fue por el bien del pa�s. 1254 01:21:07,021 --> 01:21:08,010 Me mintieron. 1255 01:21:08,223 --> 01:21:10,885 Lo que ella dice es que ciertas decisiones... 1256 01:21:11,091 --> 01:21:14,060 ...sobre temas delicados tienen que ser hechas discretamente. 1257 01:21:14,260 --> 01:21:16,251 Despu�s de todo, el bienestar de la gente... 1258 01:21:16,463 --> 01:21:18,863 Un momento, yo soy una de esa gente, �no es cierto? 1259 01:21:19,065 --> 01:21:21,397 Lo importante es que todos tiramos juntos... 1260 01:21:21,600 --> 01:21:23,625 ...as� que cuando ese comit� comience las audiencias... 1261 01:21:23,834 --> 01:21:26,735 �Me quiere decir qu� piensa que deber�a decir, correcto? 1262 01:21:26,937 --> 01:21:28,837 S�lo si est�s c�moda con eso. 1263 01:21:29,039 --> 01:21:30,939 Bueno, no s� lo que voy a decir. 1264 01:21:31,141 --> 01:21:34,577 Les dir� esto. No veo la hora de descubrirlo. 1265 01:21:34,777 --> 01:21:37,268 Sunny, estamos todos juntos en esto. 1266 01:21:37,479 --> 01:21:40,573 Nosotros, t� y yo representamos al presidente, y estoy segura... 1267 01:21:40,783 --> 01:21:45,948 Es Ud. una persona muy, muy despistada y yo no trabajo m�s para Ud. 1268 01:21:46,154 --> 01:21:49,385 - �Sunny? - �Volver�s a servir mesas? 1269 01:21:49,589 --> 01:21:51,079 Adi�s, Sra. St. John. 1270 01:21:51,291 --> 01:21:53,725 - Muy bien, Sunny, mira. - D�jeme ir, Sr. Hilley. 1271 01:21:53,926 --> 01:21:58,920 Voy a hacerte una �ltima s�plica en favor del pa�s. 1272 01:21:59,931 --> 01:22:02,195 Hay aqu� al menos cuatro personas... 1273 01:22:02,400 --> 01:22:06,996 ...que no hablan por mi pa�s. Y Ud. es una de ellas. 1274 01:22:43,967 --> 01:22:45,798 - Aqu�, Sunny. - Sunny. 1275 01:22:46,001 --> 01:22:48,936 �Era Ud. s�lo un reh�n en la situaci�n de Ohtar ? 1276 01:22:49,138 --> 01:22:52,471 �C�mo la manipule� el Departamento de Protocolo? 1277 01:22:56,344 --> 01:22:57,436 �Qu�? Oh. 1278 01:22:57,644 --> 01:22:58,633 Disculpe, Srta. Miss Davis... 1279 01:22:58,846 --> 01:23:01,246 ...tal vez me recuerde, de Turner News Network... 1280 01:23:01,447 --> 01:23:04,712 Srta. Davis, �C�mo se va a defender a s� misma? 1281 01:23:04,918 --> 01:23:07,011 Si hay algo que Ud. quisiera... 1282 01:23:08,587 --> 01:23:12,580 - �Puede darnos una declaraci�n? - �El presidente le ha dado instrucciones? 1283 01:23:12,791 --> 01:23:15,624 No tenemos comentarios por el momento. 1284 01:23:17,095 --> 01:23:18,323 Es Michael Ransome. 1285 01:23:18,528 --> 01:23:22,123 Sr. Ransome, �espera dar testimonio por el departamento? 1286 01:23:22,332 --> 01:23:25,495 El Sr. Ransome no est� m�s en el Departamento. 1287 01:23:25,701 --> 01:23:27,032 �Ha sido despedido? 1288 01:23:27,236 --> 01:23:28,328 No, se�or, he renunciado. 1289 01:23:28,537 --> 01:23:31,131 - �Fue por el caso Sunnygate? - S�. 1290 01:23:31,340 --> 01:23:32,864 �Qu� m�s pas�...? 1291 01:23:34,842 --> 01:23:38,209 Un minuto. Mire, Soy experto en asuntos de Medio Oriente. 1292 01:23:38,411 --> 01:23:41,107 Estaba en carrera en la actividad pol�tica... 1293 01:23:41,314 --> 01:23:42,713 ...si sabe lo que quiero decir. 1294 01:23:42,916 --> 01:23:46,875 Y entonces, hace unas semanas conoc� a esta... 1295 01:23:47,086 --> 01:23:49,145 ...extraordinaria persona que me hizo recordar... 1296 01:23:49,354 --> 01:23:53,120 ...que hab�a olvidado algo b�sico, simple. 1297 01:23:54,591 --> 01:23:56,718 Hab�a olvidado decir lo que pensaba. 1298 01:23:59,396 --> 01:24:01,387 As� que renunci�, es todo. 1299 01:24:06,369 --> 01:24:09,065 Sunny, �hay algo m�s que quisiera decir? 1300 01:24:09,271 --> 01:24:12,297 S�, �l me debe un masaje. 1301 01:24:17,811 --> 01:24:20,507 �Jura decir toda la verdad y nada m�s que la verdad... 1302 01:24:20,713 --> 01:24:22,647 Lo juro. 1303 01:24:22,849 --> 01:24:24,817 Diga su nombre para el registro, por favor. 1304 01:24:25,017 --> 01:24:28,043 - Sunny Ann Davis. - �Y cu�l es su actual direcci�n? 1305 01:24:28,253 --> 01:24:30,016 1442 Calle "G". 1306 01:24:30,521 --> 01:24:32,887 �Y cu�l es su edad, por favor? 1307 01:24:34,291 --> 01:24:35,690 35. 1308 01:24:36,494 --> 01:24:37,483 �Senador Norris? 1309 01:24:37,694 --> 01:24:39,161 Sunny... 1310 01:24:39,795 --> 01:24:41,820 ...�Cu�ndo conoci� por primera vez al Emir? 1311 01:24:42,032 --> 01:24:45,263 La noche que le dispararon... No, lo siento... 1312 01:24:45,465 --> 01:24:48,696 ...No lo conoc� ah�, fue despu�s que me dieran... 1313 01:24:48,902 --> 01:24:51,666 ...el trabajo en Protocolo y que el Emir volviera. 1314 01:24:51,872 --> 01:24:56,400 - Ya veo, y el Emir volvi� por...? - Por m�. 1315 01:24:58,644 --> 01:25:02,546 No, quer�a decir �por cu�nto tiempo? 1316 01:25:02,747 --> 01:25:05,910 Oh, fue s�lo por un par de d�as. Fue no oficial. 1317 01:25:06,116 --> 01:25:10,246 - �Una visita no oficial? - Oficialmente s�. 1318 01:25:10,454 --> 01:25:14,288 Y cu�les, en su leal entender... 1319 01:25:14,490 --> 01:25:16,890 ...fueron sus deberes con respecto al Emir? 1320 01:25:17,092 --> 01:25:19,287 Se supon�a que le har�a pasar buenos momentos. 1321 01:25:24,265 --> 01:25:25,391 �Buenos momentos? 1322 01:25:25,600 --> 01:25:27,693 S�, se�or, eso fue lo que el Sr. Hilley me dijo. 1323 01:25:29,135 --> 01:25:32,764 �El Sr. Hilley le dijo que le hiciera pasar al Emir buenos momentos? 1324 01:25:32,973 --> 01:25:36,966 Bueno, en realidad las palabras exactas que us� fueron "un muy buen momento." 1325 01:25:41,379 --> 01:25:46,146 �Y c�mo interpret� Ud. esa curiosa directiva? 1326 01:25:46,350 --> 01:25:48,910 Oh, no la interpret�, s�lo la cumpl�. 1327 01:25:49,119 --> 01:25:51,713 Llev� al Emir y sus amigos a una fiesta... 1328 01:25:51,920 --> 01:25:54,753 ...al Club Safari de Lou Fox donde yo sol�a trabajar. 1329 01:25:54,957 --> 01:25:59,223 Debo decir que realmente me sent� muy mal por lo que pas�. 1330 01:25:59,427 --> 01:26:02,590 Me imagino que fue la primera vez que la Sra. St. John explot�. 1331 01:26:05,733 --> 01:26:07,132 Por supuesto, podr�a estar equivocada. 1332 01:26:09,836 --> 01:26:13,636 Sunny, me gustar�a ir a su viaje al extranjero con el Emir. 1333 01:26:13,838 --> 01:26:14,827 S�, se�or. 1334 01:26:15,041 --> 01:26:18,568 �No pens� que era raro para una persona como Ud.... 1335 01:26:18,775 --> 01:26:23,474 ...que no es experta, ser enviada a una misi�n de esa importancia? 1336 01:26:23,680 --> 01:26:26,615 S�, pero supuse que ellos deb�an saber lo que estaban haciendo... 1337 01:26:26,816 --> 01:26:29,649 ...porque supuse que ellos eran los expertos. 1338 01:26:29,852 --> 01:26:33,811 Sunny, el prop�sito de esta audiencia es descubrir qui�n es responsable. 1339 01:26:34,555 --> 01:26:35,852 Si nos da el nombre... 1340 01:26:36,057 --> 01:26:37,319 No, se�or, yo... 1341 01:26:37,525 --> 01:26:39,516 No, se�or, lo siento, no puedo hacer eso. 1342 01:26:40,394 --> 01:26:42,919 �No puede? �Por qu�? 1343 01:26:44,397 --> 01:26:46,865 Porque soy responsable. 1344 01:26:49,201 --> 01:26:52,864 �Sabe lo que dice mi padre? "Deja que un tipo te venda un anillo de diamantes... 1345 01:26:53,071 --> 01:26:56,973 ...por s�lo 10 centavos, y seguramente tendr�s un anillo que no vale ni diez centavos." 1346 01:26:58,208 --> 01:27:00,039 Bueno, yo compr� toda la mina. 1347 01:27:00,577 --> 01:27:04,069 Pens� que ten�a un paseo gratis o al menos uno barato. 1348 01:27:04,280 --> 01:27:06,510 Y realmente tengo que agradecerles por eso. 1349 01:27:06,715 --> 01:27:09,980 Quiero decir, a la gente que me lo vendi�. 1350 01:27:10,185 --> 01:27:11,743 �Quiere saber algo? 1351 01:27:11,953 --> 01:27:14,888 Antes de que empezara a trabajar para el gobierno... 1352 01:27:15,089 --> 01:27:17,557 ...nunca hab�a le�do la Constituci�n. 1353 01:27:17,757 --> 01:27:21,090 Nunca hab�a sabido c�mo funcionaban las cosas. No lo sab�a. 1354 01:27:21,294 --> 01:27:25,754 No le�a los diarios, excepto para mirar mi hor�scopo. 1355 01:27:26,632 --> 01:27:30,295 Y nunca le� la Declaraci�n de la Independencia. 1356 01:27:30,501 --> 01:27:33,231 Pero s� que ellos ten�an, esos de los que hablamos... 1357 01:27:33,438 --> 01:27:37,499 ...los expertos, todos ellos la hab�an le�do. S�lo olvidaron de qu� se trataba. 1358 01:27:37,709 --> 01:27:42,009 Eso es sobre "nosotros, el pueblo." Y eso soy yo. 1359 01:27:42,211 --> 01:27:47,239 Yo soy "nosotros, el pueblo." Ud. es "nosotros, el pueblo." Todos nosotros. 1360 01:27:47,449 --> 01:27:49,417 Todos somos "nosotros el pueblo," �s�? 1361 01:27:50,184 --> 01:27:54,052 Entonces, cuando ellos me venden ese diamante de 10 centavos o un viaje barato, o... 1362 01:27:54,254 --> 01:27:57,314 ...muestran alg�n tipo usando medallas, significa que ellos nos las est�n vendiendo. 1363 01:27:57,523 --> 01:27:59,650 Todos somos "nosotros, el pueblo." 1364 01:28:00,393 --> 01:28:01,382 Y cuando ellos... 1365 01:28:01,593 --> 01:28:06,030 Quiero decir, cuando Uds, muchachos, cuando derrochen una pila de dinero... 1366 01:28:06,231 --> 01:28:10,258 ...y regalan o venden esas armas, tanques y aviones... 1367 01:28:10,468 --> 01:28:13,631 Cada vez que invitan a un pez gordo extranjero a la Casa Blanca... 1368 01:28:13,836 --> 01:28:15,701 ...y los abrazan y les dan esos presentes... 1369 01:28:15,905 --> 01:28:19,602 ...tiene un efecto directo sobre "nosotros, la vida de las gentes." 1370 01:28:19,808 --> 01:28:22,504 Quiero decir, si no s� hasta d�nde llegan ustedes... 1371 01:28:22,711 --> 01:28:26,238 ...y si no reacciono cuando pienso que lo est�n haciendo mal... 1372 01:28:26,447 --> 01:28:30,543 ... si a m� s�lo me importa lo m�o y no voto o no me preocupo... 1373 01:28:30,751 --> 01:28:32,912 ...entonces, consigo lo que me merezco. 1374 01:28:34,688 --> 01:28:38,089 As� que ahora que soy Sunny Davis, otra vez ciudadana com�n... 1375 01:28:38,891 --> 01:28:41,382 ...tendr�n que cuidarse de m�... 1376 01:28:41,593 --> 01:28:46,587 ...porque voy a estarlos observando como un halc�n. 1377 01:28:52,734 --> 01:28:54,599 �Te amamos, Sunny! 1378 01:29:00,242 --> 01:29:01,470 �C�lmense! 1379 01:29:02,310 --> 01:29:05,336 Estoy segura que el buen sentido del pueblo americano... 1380 01:29:05,546 --> 01:29:10,381 ...les permitir� distiguir entre unas pocas alegaciones triviales... 1381 01:29:10,583 --> 01:29:13,416 - �All� est�, es Sunny! - �Sunny! 1382 01:29:19,857 --> 01:29:21,586 �Sal de encima m�o, idiota! 1383 01:29:24,594 --> 01:29:26,255 - �C�mo lo hice? - Genial. 1384 01:29:26,463 --> 01:29:28,328 - �Realmente lo cree? - Por supuesto. 1385 01:29:29,398 --> 01:29:31,059 Soy de nuevo yo, digo lo que pienso. 1386 01:29:31,267 --> 01:29:34,134 Oh, eso es bueno, Michael, realmente bueno. 1387 01:29:34,335 --> 01:29:35,768 - �Quieres saber qu� m�s? - �Qu�? 1388 01:29:35,969 --> 01:29:38,335 Si vas por un cargo, manejar� tu campa�a. 1389 01:29:38,540 --> 01:29:40,098 �Est�s bromeando? 1390 01:29:40,308 --> 01:29:43,004 - �Va a presentarse? - �Qu� te parece presentarte para presidente? 1391 01:29:43,211 --> 01:29:45,145 - �Sunny Davis para presidente! - �S�! 1392 01:29:47,380 --> 01:29:50,907 �Un momento, un momento! 1393 01:29:51,116 --> 01:29:52,879 Por favor, todo el mundo. 1394 01:29:53,085 --> 01:29:57,021 Muchas gracias pero �ste no es realmente mi estilo. 1395 01:29:58,090 --> 01:30:01,753 - Sunny, � y qu� hay del Congreso? - � Qu� si te postulas para el Congreso? 1396 01:30:02,193 --> 01:30:05,162 "Los comicios han cerrado hace" "10 minutos en Green Hills, " 1397 01:30:05,361 --> 01:30:07,420 "... un suburbio de Diamond Junction..." 1398 01:30:07,629 --> 01:30:10,427 "... y es imposible" "predecir un ganador all�." 1399 01:30:10,633 --> 01:30:14,797 "Algunos denominan las elecciones de esta noche como las m�s cerradas de la historia." 1400 01:30:15,002 --> 01:30:17,493 "Ambos candidatos vinieron temprano y..." 1401 01:30:17,705 --> 01:30:20,265 "La candidata llega al podio." 1402 01:30:20,474 --> 01:30:22,704 "Es seguro no hacer concesiones." 1403 01:30:29,347 --> 01:30:32,646 "�Sunny! �Sunny! �Sunny!" 1404 01:30:36,454 --> 01:30:38,115 "Tranquilos." 1405 01:30:41,190 --> 01:30:43,658 "S�lo quiero decir" "un par de cosas." 1406 01:30:43,860 --> 01:30:48,263 "Primero, esto no es un discurso victorioso," "porque no he ganado, a�n." 1407 01:30:49,864 --> 01:30:53,391 "Se est� haciendo tarde," "as� que quiero aprovechar esta oportunidad..." 1408 01:30:53,602 --> 01:30:55,900 "Las noticias de Esta Noche" "les ha tra�do..." 1409 01:30:56,103 --> 01:30:57,297 "... por cortes�a de Schmitter." 1410 01:30:58,705 --> 01:31:01,833 "Para las herramientas que necesite," "esquina de Main y Superior." 1411 01:31:02,041 --> 01:31:05,636 "Y no importa lo que pase," "permaneceremos juntos..." 1412 01:31:05,844 --> 01:31:09,245 "... ustedes, yo y el mejor conductor" "de campa�as electivas de este pa�s..." 1413 01:31:09,447 --> 01:31:11,176 "... mi marido, Michael." 1414 01:31:18,555 --> 01:31:23,891 "Y por supuesto, mi buena amiga" "y la mejor, mejor babysitter..." 1415 01:31:24,125 --> 01:31:29,427 "... la mujer m�s trabajadora que podr�a desear," "mi muy buen amigo, Al Kabeer." 1416 01:31:39,171 --> 01:31:43,574 "Tengo una llamada que" " alguien de ustedes quiere oir." 1417 01:31:43,776 --> 01:31:46,506 "�Qui�n es? �Hola?" 1418 01:31:47,211 --> 01:31:48,405 "�Qu�?" 1419 01:31:49,446 --> 01:31:53,542 "�Ganamos! �Ganamos!" 1420 01:31:56,519 --> 01:31:58,510 "�Ganamos!" 115232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.