Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,902 --> 00:00:41,000
PROTOCOLO
2
00:01:00,891 --> 00:01:02,552
�Eh! �Qu�? �Me asustas!
3
00:01:02,759 --> 00:01:06,092
�Lo s�! Miren, el auto est�
temporariamente descompuesto.
4
00:01:06,093 --> 00:01:08,796
Estar� listo en un minuto.
Lo juro.
5
00:01:20,708 --> 00:01:23,040
- �Saque esa cosa de aqu� ya mismo!
- �Mu�vase!
6
00:01:23,243 --> 00:01:25,177
�Esperen, muchachos, no se enojen!
7
00:01:25,377 --> 00:01:27,208
Estoy tratando de
que esta cosa...
8
00:01:27,413 --> 00:01:29,404
�Podr�a mover su auto de aqu�?
9
00:01:29,615 --> 00:01:32,379
Lo siento mucho, lo siento mucho, mucho.
10
00:01:32,584 --> 00:01:35,781
Tarde o temprano arranca,
s�lo tenemos que tener paciencia.
11
00:02:30,798 --> 00:02:33,767
Ocurre a menudo, estar� bien.
12
00:02:33,768 --> 00:02:35,904
No lo s�, se�or.
13
00:02:35,902 --> 00:02:37,529
�Puede abrir la puerta?
14
00:02:37,738 --> 00:02:40,366
- �Abra la puerta!
- No puedo. �Mire!
15
00:02:40,807 --> 00:02:42,741
Mire, �ve esto?
16
00:02:42,942 --> 00:02:45,069
Siempre est� as�. No puedo abrirla.
17
00:02:45,277 --> 00:02:47,302
- �Oh, Dios!
- �Saque esa cosa de aqu�!
18
00:02:47,479 --> 00:02:49,674
- No lo culpo.
- Tiene que moverse.
19
00:02:49,881 --> 00:02:51,712
Quisiera abrir la puerta
pero no puedo.
20
00:02:51,916 --> 00:02:53,213
No puedo, estoy encerrada.
21
00:02:53,417 --> 00:02:56,818
Voy a tener un ataque de p�nico.
�Oh, no!
22
00:03:05,393 --> 00:03:08,260
Oh, esto es genial.
Dios, muchas gracias.
23
00:03:08,461 --> 00:03:10,452
- De nada.
- Estoy muy atrasada.
24
00:03:10,665 --> 00:03:12,098
Es la segunda vez en la semana.
25
00:03:16,002 --> 00:03:17,367
- Estoy atrasada.
- �Lo est�s?
26
00:03:17,571 --> 00:03:18,697
S�.
27
00:03:23,341 --> 00:03:25,241
�Lou me va a matar!
28
00:03:27,744 --> 00:03:29,939
"Si el banquete de esta noche"
"en honor de la visita del..."
29
00:03:30,147 --> 00:03:34,641
"... Emir Khala'ad bin Abdul Majid"
"tiene el resultado deseado..."
30
00:03:34,850 --> 00:03:38,911
"los integrantes del Departamento de Estado"
"dicen que los administradores anunciar�n..."
31
00:03:39,121 --> 00:03:42,022
"el comienzo de construcci�n"
"de una base militar..."
32
00:03:42,224 --> 00:03:46,661
" en el Emirato, estrat�gicamente "
"ubicada en ese pa�s de Medio Oriente."
33
00:03:46,860 --> 00:03:48,122
"El ayudante..."
34
00:03:48,329 --> 00:03:52,129
"del Departamento de Estado
John J. Hilley fue acusado por varios congresistas ..."
35
00:03:52,331 --> 00:03:54,697
"...de ser extremadamente ambicioso,
extremadamente celoso y extremadamente fervoroso."
36
00:03:54,901 --> 00:03:57,802
"Brad, �no en la mitad"
"de la tarde!"
37
00:03:58,002 --> 00:04:01,836
"Kim, mitad de la tarde, mitad"
"de la noche. �Cu�l es la diferencia?"
38
00:04:02,039 --> 00:04:05,167
"Brad, no podemos. No est� bien."
39
00:04:05,376 --> 00:04:09,403
"�Bien? Te mostrar� lo que est� bien."
"Esto est� bien."
40
00:04:12,282 --> 00:04:13,579
"Esto."
41
00:04:16,252 --> 00:04:17,480
"Y esto."
42
00:04:23,156 --> 00:04:25,249
Hola, amorcito.
Estoy atrasada.
43
00:04:25,458 --> 00:04:27,016
- �El auto?
- S�.
44
00:04:28,995 --> 00:04:33,125
�Oh! �Taxi! �Taxi!
45
00:04:39,536 --> 00:04:43,097
- Hey, Sunny, �sin auto?
- �Sin auto!
46
00:04:43,306 --> 00:04:46,434
- �Te llevo a tu casa m�s tarde?
- No, gracias. �Tengo una cita!
47
00:04:54,816 --> 00:04:56,477
- Hola, Lou.
- Bonito, Sunny.
48
00:04:56,684 --> 00:04:59,346
Bonito. Muchas gracias por aparecer.
49
00:04:59,553 --> 00:05:00,781
Oh, �llego tarde?
50
00:05:00,987 --> 00:05:03,512
�Por qu� corr�as si no lo sab�as?
51
00:05:03,722 --> 00:05:05,053
Ejercicio.
52
00:05:05,459 --> 00:05:08,758
�Que divertido! �Muy divertido!
Mira, aqu� no puedo pagar mis impuestos.
53
00:05:08,960 --> 00:05:10,689
- La sociedad est� muriendo...
- Lo siento mucho.
54
00:05:10,897 --> 00:05:13,331
Ser� puntual el resto
de la semana, �ok?
55
00:05:13,531 --> 00:05:15,328
�Qu� resto de la semana? �Es Viernes!
56
00:05:15,533 --> 00:05:17,899
Puedes remediarlo haciendo
esta noche la limpieza.
57
00:05:18,102 --> 00:05:20,434
Lou, no esta noche, por favor.
Tengo una cita.
58
00:05:20,636 --> 00:05:22,126
Sunny, �vas a salir?
59
00:05:22,338 --> 00:05:23,396
Adivina.
60
00:05:23,973 --> 00:05:27,568
- Noche de Viernes especial.
- Vamos, Donna, d�jame tranquila.
61
00:05:27,777 --> 00:05:30,211
�l no es tan malo. �Qu� esperas, por
amor de Dios?
62
00:05:30,412 --> 00:05:34,041
Esto es Washington. Los hombres son
todos casados o son gays o trabajan para el gobierno.
63
00:05:34,249 --> 00:05:35,307
O las tres cosas juntas.
64
00:05:35,517 --> 00:05:38,042
- �C�mo conseguiste la cebra?
- Llegu� primero.
65
00:05:38,320 --> 00:05:40,049
�Significa que ser� la jirafa?
66
00:05:40,253 --> 00:05:42,881
No, esta noche Francine tiene la jirafa.
67
00:05:43,690 --> 00:05:45,817
- �Oh, no!
- �Oh, s�!
68
00:05:46,024 --> 00:05:47,958
�Oh, de ninguna manera!
69
00:05:48,560 --> 00:05:51,051
�De ninguna manera! �Absolutamente
de ninguna manera voy...
70
00:05:51,262 --> 00:05:52,126
�Qu� pasa?
71
00:05:52,330 --> 00:05:55,697
�No andar� por este lugar
vestida como un maldito pollo!
72
00:05:55,899 --> 00:05:58,163
�No es un pollo, es un emu!
73
00:05:58,367 --> 00:06:00,631
�Un "emu"?
�Nunca o� acerca de un emu!
74
00:06:00,837 --> 00:06:03,670
�Nadie oy� nunca sobre
un emu as� que �salo t�!
75
00:06:03,972 --> 00:06:07,339
No, querida, no soy un pollo.
Soy un emu.
76
00:06:07,542 --> 00:06:11,205
Es "emu" E-M-U.
77
00:06:11,713 --> 00:06:14,773
No, amorcito, no me sentar�
sobre tus huevos.
78
00:06:16,483 --> 00:06:20,317
Consegu� algo para mi coche que
hoy estaba descompuesto.
79
00:06:20,519 --> 00:06:21,747
Estoy tan quebrada...
80
00:06:21,954 --> 00:06:24,752
�Ves all� ese chico?
�se de la chaqueta verde.
81
00:06:24,957 --> 00:06:25,981
S�.
82
00:06:26,191 --> 00:06:27,522
Est� buscando un buen momento.
83
00:06:27,726 --> 00:06:29,626
Tendr� problemas
para encontrarlo.
84
00:06:29,827 --> 00:06:31,988
S� que no eres
para cosas como �sas...
85
00:06:32,195 --> 00:06:35,494
...pero el chico me dio
10 billetes verdes por una introducci�n.
86
00:06:35,698 --> 00:06:38,292
- Una introducci�n, es todo.
- �S�?
87
00:06:38,501 --> 00:06:40,560
Dile que dije, "�C�mo est�s?"
88
00:06:42,537 --> 00:06:45,438
Solcito, esc�chame.
89
00:06:45,640 --> 00:06:49,667
Tengo dos billetes de 100 que me sobran
y no voy a hacer nada con ellos.
90
00:06:49,877 --> 00:06:52,038
No me los tienes que
devolver enseguida.
91
00:06:52,246 --> 00:06:55,079
- Estoy bien, Ella, en serio.
- Hablo en serio.
92
00:06:55,281 --> 00:06:57,579
- �Conoces a mi amigo del que te habl�?
- Seguro.
93
00:06:57,784 --> 00:07:01,447
Ha sido realmente generoso �ltimamente.
Muy generoso, �sabes a qu� me refiero?
94
00:07:01,653 --> 00:07:03,052
As� es.
95
00:07:03,687 --> 00:07:04,779
Mira esto.
96
00:07:06,124 --> 00:07:09,116
Ahora, no se lo digas a nadie. Es real.
97
00:07:09,326 --> 00:07:11,089
�Ves �stos? No lo son.
98
00:07:11,294 --> 00:07:13,091
�l pag� por los tres.
99
00:07:13,796 --> 00:07:16,822
Ahora escucha, mi amigo
tiene algunos amigos...
100
00:07:17,033 --> 00:07:19,263
...chicos muy agradables.
101
00:07:19,467 --> 00:07:22,732
- Deber�as salir con ellos.
- No, Ella, no podr�a.
102
00:07:22,937 --> 00:07:24,370
�No dije que estuvieras mintiendo!
103
00:07:24,571 --> 00:07:29,201
Dije que encontr� interesante que
usaras la misma excusa la �ltima semana.
104
00:07:29,409 --> 00:07:31,400
�No, �sa fue la �ltima semana!
105
00:07:31,610 --> 00:07:34,579
El sarampi�n de los hijos de tu hermana
fue la anterior semana.
106
00:07:34,781 --> 00:07:37,841
�No estoy gritando,
s�lo hablo en voz alta!
107
00:07:39,051 --> 00:07:42,248
No, no puedes llegar tarde.
M�s tarde es la mitad de la noche.
108
00:07:42,452 --> 00:07:45,683
A prop�sito de esto, quiero decir algo...
109
00:07:51,293 --> 00:07:54,353
- Dios, esto va mejorando.
- �S�?
110
00:07:55,097 --> 00:07:56,086
�No es cierto?
111
00:07:56,665 --> 00:07:58,189
Seguro.
112
00:07:59,533 --> 00:08:02,331
- Buenas noches, amorcito.
- Buenas noches, amor.
113
00:08:04,538 --> 00:08:08,065
"Entre las celebridades esta noche
esperamos ver al mism�simo presidente..."
114
00:08:08,274 --> 00:08:12,005
"...y su hu�sped de honor,
el Emir Khala'ad bin Abdul Majid."
115
00:08:12,211 --> 00:08:14,975
"El Washington Insiders considera
que la gala de esta noche..."
116
00:08:15,180 --> 00:08:18,115
"... es el comienzo de intentos por parte
de la administraci�n..."
117
00:08:18,316 --> 00:08:21,285
"...para el arreglo de
un estrat�gico trato con el Emir."
118
00:08:21,484 --> 00:08:26,012
"Involucrar�a establecer
la presencia militar americana..."
119
00:08:26,221 --> 00:08:28,121
"...en ese pa�s de Medio Oriente."
120
00:08:28,324 --> 00:08:32,693
"A pesar de que el Emir luch� durante
a�os para conciliar facciones disidentes..."
121
00:08:32,894 --> 00:08:35,454
"...con su tradicional
y conservadora naci�n..."
122
00:08:35,663 --> 00:08:38,689
"...es considerado suficientemente poderoso,
pero no suficientemente popular..."
123
00:08:38,899 --> 00:08:42,494
"...para asegurarle a su pueblo que
los beneficios econ�micos a largo plazo..."
124
00:08:42,701 --> 00:08:46,535
"...a partir de este arreglo
ayudar�a a su sufrido pa�s."
125
00:08:47,273 --> 00:08:48,570
Disculpe.
126
00:08:49,108 --> 00:08:50,735
�Qui�n es? �Es el presidente?
127
00:08:55,847 --> 00:08:58,281
- Sra. St. John, s�lo una m�s.
- �Elizabeth!
128
00:08:59,082 --> 00:09:00,071
�C�mo est�s?
129
00:09:04,320 --> 00:09:05,651
Es nuestro auto.
130
00:09:15,262 --> 00:09:16,957
�Qu� tiene all�? �Un arma?
131
00:09:19,365 --> 00:09:20,354
�Un arma?
132
00:09:21,934 --> 00:09:22,923
�Un arma!
133
00:09:23,269 --> 00:09:24,327
�Un arma!
134
00:09:30,407 --> 00:09:32,375
�Lo tengo! �Lo tengo!
135
00:09:36,112 --> 00:09:38,376
�Me agarr�! �Me agarr�!
136
00:09:41,383 --> 00:09:44,841
"Aproximadamente a las 11:45,"
"cuando el banquete del presidente..."
137
00:09:45,053 --> 00:09:49,615
"... en honor a la visita del Emir"
"Khala'ad bin Abdul Majid estaba terminando..."
138
00:09:49,824 --> 00:09:52,190
"... y un posible asesino"
"apareci� entre la multitud..."
139
00:09:52,392 --> 00:09:56,351
"La informaci�n
que tenemos hasta ahora revela..."
140
00:09:56,563 --> 00:10:00,863
"... que el nombre de esta hero�na de"
"la vida real es Sunny Ann Davis."
141
00:10:01,234 --> 00:10:03,759
"Su desinteresado acto"
"de cara al peligro..."
142
00:10:03,969 --> 00:10:06,938
"La mesera se arroj�"
"en el medio del proyectil..."
143
00:10:07,138 --> 00:10:08,662
"... disparado por el arma
del posible asesino."
144
00:10:08,873 --> 00:10:09,771
- Jerry.
- �Qu�?
145
00:10:09,974 --> 00:10:10,872
Es Sunny.
146
00:10:11,074 --> 00:10:14,874
"Ni una palabra a�n acerca de"
"su estado. Por otra parte..."
147
00:10:15,144 --> 00:10:17,806
"No se ha identificado a�n"
"al hombre que dispar�..."
148
00:10:18,014 --> 00:10:20,710
"... ante el horror"
"de los aterrados testigos..."
149
00:10:20,917 --> 00:10:23,511
"... hizo abortar el intento de"
"terminar con la vida del Emir."
150
00:10:23,985 --> 00:10:28,813
HERIDA
"No hemos sido informados a�n sobre"
"el estado de la valiente Srta.Davis..."
151
00:10:29,157 --> 00:10:30,146
�Oh, mi Dios!
152
00:10:30,357 --> 00:10:32,985
"... ni tampoco d�nde,"
"exactamente fue herida."
153
00:10:36,829 --> 00:10:37,921
Forceps.
154
00:10:40,999 --> 00:10:42,193
Creo que la tengo.
155
00:10:47,437 --> 00:10:48,870
Sutura, por favor.
156
00:10:58,948 --> 00:11:00,575
Hermoso, realmente hermoso.
157
00:11:01,049 --> 00:11:02,141
Gracias.
158
00:11:02,482 --> 00:11:04,279
"�C�mo pas� estar ah�?"
159
00:11:04,484 --> 00:11:08,784
"Sal�a del hotel."
"Esa noche hab�a trabajado de 7 a 11."
160
00:11:08,988 --> 00:11:12,082
"Pero en ese momento estaba atrasado"
"debido a todos la A.C."
161
00:11:12,492 --> 00:11:14,892
"- �A.C.?"
"- Actividad Ciudadana."
162
00:11:15,695 --> 00:11:19,495
"- No conozco ese jeringozo t�cnico..."
"- Lenguaje de un guardia de seguridad, Bob."
163
00:11:20,898 --> 00:11:23,093
"�Qu� pens� cuando"
"oy� los disparos?"
164
00:11:23,300 --> 00:11:26,030
"Pens�,"
""Mi Dios, alguien est� disparando.""
165
00:11:26,237 --> 00:11:29,035
"Y el hombre que estaba disparando..."
"�Lo vi� realmente?"
166
00:11:29,239 --> 00:11:34,108
"S�, lo hab�a visto un momento antes,"
"porque era un poco divertido."
167
00:11:34,743 --> 00:11:36,210
"Me dije. "Qu� idiota"."
168
00:11:36,410 --> 00:11:40,574
""Un fan�tico que ronda"
"cuando algo est� ocurriendo. ""
169
00:11:40,780 --> 00:11:43,806
- " �Qu� hizo?"
- " No hab�a nada que pudiera hacer."
170
00:11:44,017 --> 00:11:46,417
"No hab�a motivo. En la
" Escuela Craigmore de Seguridad..."
171
00:11:46,620 --> 00:11:49,885
"... nos han dicho que nunca hay que"
"impedir los derechos individuales."
172
00:11:50,089 --> 00:11:51,750
"�A�n luego de que
haya tirado el arma?"
173
00:11:51,957 --> 00:11:54,585
"Es entonces cuando se realiza
"el procedimiento standard."
174
00:11:55,293 --> 00:11:58,057
"�Qu� procedimiento standard"
" se hace en este caso?"
175
00:11:58,262 --> 00:12:00,822
"En este caso particular,
lo olvid�."
176
00:12:00,822 --> 00:12:04,168
GUARDIA DE SEGURIDAD
GROVER HOUSE
177
00:12:04,368 --> 00:12:06,928
"�Recuerda cu�ntos disparos fueron hechos"
178
00:12:07,136 --> 00:12:09,934
"Seguro, s�."
"Entre dos y..."
179
00:12:10,739 --> 00:12:13,606
"Entre tres y ocho."
"O nueve."
180
00:12:13,808 --> 00:12:17,676
"Ella est� detr�s m�o en una de las habitaciones"
"del Hospital George Washington ..."
181
00:12:17,878 --> 00:12:21,006
"... y de acuerdo al �ltimo"
"bolet�n, est� bien."
182
00:12:21,214 --> 00:12:23,739
Hay un rumor que alguien de
la Casa Blanca...
183
00:12:23,950 --> 00:12:25,417
...tal vez el mism�simo presidente...
184
00:12:25,617 --> 00:12:27,847
...har� una visita
a esta joven...
185
00:12:28,053 --> 00:12:32,251
... cuya inusual muestra de bravura,
de fortaleza de �nimo...
186
00:12:32,456 --> 00:12:36,324
...de antigua reacci�n instintiva Americana,
la han empujado dentro del �spero...
187
00:12:36,527 --> 00:12:39,690
...pero a�n c�lida y agradecida
luz de la atenci�n de los medios.
188
00:12:39,897 --> 00:12:41,455
�Le dar�a esto a Sunny?
189
00:12:41,665 --> 00:12:44,759
�Son de Damas Unidas
por una Am�rica Mejor!
190
00:12:44,968 --> 00:12:46,731
�Soy su prima
por parte de su madre!
191
00:12:46,935 --> 00:12:48,527
Mire. �No soy parecida ella?
192
00:12:48,736 --> 00:12:50,931
�M�rame! �No luzco como ella?
193
00:12:56,310 --> 00:12:58,972
Me temo que en este momento
no puedo decir nada al respecto.
194
00:13:00,646 --> 00:13:02,876
Por la ma�ana
habr� una conferencia de prensa.
195
00:13:07,720 --> 00:13:11,451
�Invest�guenme! �Soy amigo personal
de Norman Mailer!
196
00:13:12,523 --> 00:13:13,512
Gracias.
197
00:13:16,859 --> 00:13:19,987
- �M�s correo!
- �M�s correo, Sunny, m�s correo!
198
00:13:20,997 --> 00:13:23,465
Estoy visitando a mi amiga Sunny,
la hero�na nacional.
199
00:13:23,665 --> 00:13:25,997
Volver� a llamar m�s tarde.
O mejor, ll�mame.
200
00:13:26,201 --> 00:13:27,668
Lou Fox, del Safari Club.
201
00:13:27,869 --> 00:13:30,463
Mami, deber�as ver esta habitaci�n.
�Es hermosa!
202
00:13:30,672 --> 00:13:32,071
Es como una habitaci�n
de luna de miel.
203
00:13:32,273 --> 00:13:35,470
Tengo cuadros en las paredes. Desde la ventana
puedo ver el Capitolio.
204
00:13:35,675 --> 00:13:37,734
Mira esto. De Wayne Newton.
205
00:13:37,943 --> 00:13:39,240
- M�s correo.
- �M�s correo!
206
00:13:39,445 --> 00:13:41,538
Es tan emocionante. No puedo...
207
00:13:41,747 --> 00:13:42,805
Barry Manilow.
208
00:13:43,014 --> 00:13:45,039
Mam�, escucha, creo que
ir� a casa muy pronto.
209
00:13:45,250 --> 00:13:47,218
S�, ellos van a pagarlo.
210
00:13:47,419 --> 00:13:49,751
S�, est�n pagando...
�Qui�n es Ud.?
211
00:13:49,953 --> 00:13:51,352
Soy Mike Ransome.
212
00:13:51,556 --> 00:13:54,491
Soy jefe de la oficina de Medio Oriente,
en el Departamento de Estado.
213
00:13:55,391 --> 00:13:57,791
Estoy aqu� para ayudarla en
la conferencia de prensa.
214
00:13:58,760 --> 00:14:00,853
Mami, te llamar� luego.
Dale mis cari�os a papi.
215
00:14:01,029 --> 00:14:02,519
Ok, chau, chau.
216
00:14:04,432 --> 00:14:06,366
No luce como uno.
217
00:14:06,567 --> 00:14:09,058
- �Como un qu�?
- Un empleado de mediana edad.
218
00:14:09,436 --> 00:14:11,996
No, no, es jefe de la oficina
de Medio Oriente.
219
00:14:12,972 --> 00:14:15,338
- M�s correo.
- �M�s correo!
220
00:14:16,742 --> 00:14:20,109
- �Est� recibiendo de mucha gente?
- �Liza Minnelli!
221
00:14:20,313 --> 00:14:23,441
Esta es una lista de 90 nombres.
Todas propuestas matrimoniales.
222
00:14:24,783 --> 00:14:27,047
Bueno, tendr�a que tachar
algunos de ellos.
223
00:14:27,250 --> 00:14:28,842
�Es casado, Mr. Ransome?
224
00:14:29,053 --> 00:14:32,420
Hey, Donna, vamos.
Deja tranquilo a este joven, �ok?
225
00:14:33,288 --> 00:14:34,516
Lo digo en serio.
226
00:14:35,725 --> 00:14:38,421
- �Es casado, Mr. Ransome?
- Ahora n�.
227
00:14:38,926 --> 00:14:41,554
- Felicitaciones, yo tampoco.
- Lo s�.
228
00:14:41,763 --> 00:14:43,663
�Oh, s�? �Qu� m�s sabe?
229
00:14:43,865 --> 00:14:46,425
S� que no tenemos mucho tiempo
para la conferencia de prensa.
230
00:14:46,634 --> 00:14:49,728
Si me permite
ense�arle este material...
231
00:14:50,836 --> 00:14:55,705
Este mapa es parte del material
que le daremos a la prensa.
232
00:14:56,876 --> 00:14:59,106
Aqu� est� el pa�s del Emir.
233
00:14:59,744 --> 00:15:01,211
- �En amarillo?
- S�.
234
00:15:01,413 --> 00:15:04,041
Y bonito, es un bonito y peque�o pa�s.
235
00:15:04,248 --> 00:15:07,308
No puede ayudar pero s�
incidir su importancia estrat�gica...
236
00:15:07,518 --> 00:15:10,112
...para el Occidente, en relaci�n a
su proximidad al Golfo.
237
00:15:10,720 --> 00:15:13,553
Y su valor como intermediario,
geogr�ficamente hablando...
238
00:15:13,756 --> 00:15:16,919
...entre estas dos
tradicionalmente naciones rivales.
239
00:15:18,760 --> 00:15:22,890
"Dr. Pearlman, jefe de cirug�a"
"del Hospital Universitario George Washington."
240
00:15:23,096 --> 00:15:27,396
"Est� terminando su informe sobre"
"los detalles del estado de la Srta. Davis."
241
00:15:28,066 --> 00:15:30,830
"La joven, por s� misma,"
"en el centro de todo..."
242
00:15:31,036 --> 00:15:32,697
Oficina del Sr. Hilley.
243
00:15:33,138 --> 00:15:34,969
�Podr�a esperar un momento, senador?
244
00:15:35,274 --> 00:15:37,435
�Puede hablar con el Senador Miller?
245
00:15:38,842 --> 00:15:41,402
D�gale que lo volver� a llamar
cuando esto termine.
246
00:15:41,611 --> 00:15:43,101
Quiero verlo.
247
00:15:43,713 --> 00:15:44,907
Disculpas, senador.
248
00:15:45,114 --> 00:15:48,880
�Puede el Sr.Hilley llamarlo cuando
termine la conferencia de prensa?
249
00:15:49,084 --> 00:15:50,517
No ser� m�s de un minuto.
250
00:15:50,719 --> 00:15:52,687
Maravilloso. Gracias, adi�s.
251
00:15:52,887 --> 00:15:56,584
"Bajemos las c�maras ni bien Sunny"
"Davis es conducida al micr�fono."
252
00:16:04,398 --> 00:16:07,993
- �Le gustar�a hablar primero?
- No, realmente no.
253
00:16:08,768 --> 00:16:09,928
Bueno, s�.
254
00:16:19,743 --> 00:16:23,839
Bueno, me gustar�a decir gracias...
255
00:16:24,481 --> 00:16:26,346
...a todos los del hospital...
256
00:16:26,548 --> 00:16:30,143
...por ser tan amables y cuidarme mucho.
257
00:16:30,786 --> 00:16:33,619
"Y me gustar�a decirles a todos"
"en America..."
258
00:16:33,820 --> 00:16:38,120
"... que �ste es el mejor lugar para venir"
"si alguna vez le disparan en el culo."
259
00:16:40,961 --> 00:16:43,395
- �El jefe est� mirando esto?
- No s�.
260
00:16:44,129 --> 00:16:47,155
- �Qu� dijo cuando hablaste?
- Estaba durmiendo la siesta.
261
00:16:47,365 --> 00:16:49,993
�Puede decirnos qu� har� pr�ximamente?
262
00:16:50,734 --> 00:16:53,669
Bueno, ir� a mi casa de Oregon
y visitar� a mis amigos.
263
00:16:54,071 --> 00:16:58,201
"Y relax y ver qu� nuevas cosas"
"ha inventado mi pap� en su tienda."
264
00:16:58,941 --> 00:17:03,503
"Y ver a mi perro y comer un poco"
"de pastel de ar�ndanos de mi mam�..."
265
00:17:03,712 --> 00:17:05,646
"... que es el mejor del mundo."
266
00:17:05,847 --> 00:17:10,284
�Jesucristo! �Qu� es
esta comedia sentimental?
267
00:17:11,285 --> 00:17:13,378
- M�relos.
- �Qui�nes?
268
00:17:13,587 --> 00:17:15,145
Ellos. La prensa hirviente.
269
00:17:16,088 --> 00:17:17,214
Se la est�n comiendo.
270
00:17:17,489 --> 00:17:21,186
All� est�n mis abuelos a los que
no he visto durante largo tiempo.
271
00:17:21,393 --> 00:17:24,385
Dios, ellos est�n ya en los 70
y est�n en gran forma.
272
00:17:24,595 --> 00:17:27,155
"La abuela todav�a es voluntaria"
"en la Guardia Crossing."
273
00:17:27,364 --> 00:17:29,525
Falta que cante
el himno nacional.
274
00:17:29,733 --> 00:17:32,896
"Hola, abuela. Si me
est�s viendo, te ver� pronto."
275
00:17:33,104 --> 00:17:36,005
Apostar�a que el abuelo fue condecorado
personalmente por Eisenhower.
276
00:17:36,206 --> 00:17:39,266
"Mi abuelo sol�a"
"batear para los Salem Rockets..."
277
00:17:39,474 --> 00:17:41,533
"...que estaban en la Liga AA."
- �Mejor a�n!
278
00:17:41,743 --> 00:17:45,235
"Fue MVP dos a�os seguidos,"
"y estamos muy orgullosos de �l."
279
00:17:45,446 --> 00:17:47,914
- Tal vez ella pretenda un cargo.
- Vamos.
280
00:17:48,116 --> 00:17:50,448
�Ser tan tonta y pretender un cargo?
281
00:17:53,954 --> 00:17:57,219
- �Qu� hay de su vida personal?
- �Qu� pasa con eso?
282
00:17:57,522 --> 00:18:00,548
Bueno, para comenzar Ud. vive
con dos hombres. �Es correcto?
283
00:18:00,859 --> 00:18:02,759
- No.
- �No lo es?
284
00:18:02,960 --> 00:18:07,090
Vivo en una peque�a parte de la casa
que pertenece a dos hombres que viven juntos.
285
00:18:07,965 --> 00:18:10,195
Entiende la diferencia.
286
00:18:11,401 --> 00:18:13,767
"Vayamos a otra cosa, entonces."
287
00:18:13,969 --> 00:18:16,130
Cuando se dio cuenta que
el presunto atacante...
288
00:18:16,538 --> 00:18:18,597
"�Presunto? �Quiere ver el "presunto"?"
289
00:18:18,806 --> 00:18:21,240
"Le mostrar� el "presunto..."
290
00:18:22,043 --> 00:18:23,772
Ya he visto suficiente.
291
00:18:25,313 --> 00:18:27,543
�Me comunicar�a
con el presidente, por favor?
292
00:18:27,747 --> 00:18:30,477
Conquist� a las trabajadoras,
a los pueblerinos...
293
00:18:30,684 --> 00:18:32,914
...a los ciudadanos, los gays,
y a todos los de la Ley y el Orden!
294
00:18:33,117 --> 00:18:36,883
�Y a los fans del baseball y a los que
van a los bares y a los que aman a los animales!
295
00:18:37,088 --> 00:18:39,386
- �Margaret!
- S�, s� se�or.
296
00:18:39,590 --> 00:18:42,286
Aseg�rese que la l�nea con
el hospital est� libre.
297
00:18:42,492 --> 00:18:44,084
�H�galo! �H�galo!
298
00:18:44,760 --> 00:18:46,421
Ella es realmente algo, se�or.
299
00:18:46,930 --> 00:18:50,093
Verdaderamente, nunca o�
sobre el Emir antes de anoche.
300
00:18:50,298 --> 00:18:52,823
No estaba arriesgando mi vida
por �l o por otra cosa.
301
00:18:53,034 --> 00:18:55,798
"Pens� que estaba tratando"
"de dispararle al presidente."
302
00:18:56,004 --> 00:18:58,632
- D�gale que haga el llamado ahora.
- Est� hablando.
303
00:18:59,039 --> 00:19:01,166
No dije "dar mi vida","
dije "arriesgar."
304
00:19:01,375 --> 00:19:02,569
�l es nuestro presidente.
305
00:19:03,143 --> 00:19:04,132
No, se�or.
306
00:19:06,745 --> 00:19:07,905
S�, se�or.
307
00:19:08,581 --> 00:19:09,570
No.
308
00:19:10,582 --> 00:19:12,812
�Generalmente Ud. apoya al presidente?
309
00:19:13,018 --> 00:19:14,679
�Piensa que est� haciendo
un buen trabajo?
310
00:19:14,987 --> 00:19:18,753
Gana mucho m�s que yo,
as� que debe estar haciendo algo bien.
311
00:19:18,956 --> 00:19:19,820
�Haga el llamado!
312
00:19:20,024 --> 00:19:22,652
- �Vot� por el presidente?
- Bueno, en realidad nunca vot�.
313
00:19:22,859 --> 00:19:24,850
- �Nunca?
- Correcto, nunca.
314
00:19:25,061 --> 00:19:27,996
�Se considera Republicana o Dem�crata?
315
00:19:28,364 --> 00:19:31,697
"Mire, me considero ser"
"s�lo americana."
316
00:19:33,134 --> 00:19:36,331
�D�gale que haga esa
maldita llamada!
317
00:19:41,240 --> 00:19:44,903
Hay aqu� una llamada que
algunos pueden querer escuchar.
318
00:19:46,512 --> 00:19:47,604
�Qui�n es?
319
00:19:49,781 --> 00:19:50,907
�Hola?
320
00:19:55,119 --> 00:19:56,518
"�Sr. Presidente?"
321
00:19:58,222 --> 00:19:59,246
�Es el presidente!
322
00:20:10,465 --> 00:20:13,332
"Desde Washington D.C.,"
"CNN Headline News, la noticia principal..."
323
00:20:13,533 --> 00:20:14,932
"Quisiera decirle a todos"
"en America..."
324
00:20:15,136 --> 00:20:19,095
"... que �ste es el mejor lugar para venir"
"si alguna vez le disparan en el ..."
325
00:20:21,541 --> 00:20:22,872
"Esta noche, Sunny Davis habl�."
326
00:20:23,575 --> 00:20:24,564
"Hola, abuela..."
327
00:20:24,776 --> 00:20:27,006
"Sunny el Lunes a las 7:30."
328
00:20:27,545 --> 00:20:31,709
"Desde Hollywood, The Tonight Show,"
"conducido por Johnny Carson."
329
00:20:31,916 --> 00:20:34,851
"Esta noche, la �nica invitada de Johnny,"
"Sunny Davis."
330
00:20:35,051 --> 00:20:36,746
"Ella tiene aqu� el revolver. �Ve?"
331
00:20:36,953 --> 00:20:38,477
"Ok, adelante, por favor, adelante."
332
00:20:38,688 --> 00:20:42,089
"Ahora est� abriendo su boca."
"�Ve? Est� abriendo su boca."
333
00:20:42,291 --> 00:20:44,316
"- Es muy decidida."
"- Ella lo tira al suelo."
334
00:20:44,526 --> 00:20:47,984
"Vea, aqu� est�. Lo muerde."
"y �l grita..."
335
00:20:48,729 --> 00:20:51,129
"Pr�ximamente: santos, pecadores"
"y Sunny Davis."
336
00:20:51,699 --> 00:20:55,567
"Buenas noches, la historia de la noche,"
"es la c�lebre Sunny Davis."
337
00:20:55,769 --> 00:20:57,828
"�Piensa que har�a esto de nuevo?"
338
00:20:58,037 --> 00:20:59,504
"Contin�en con nosotros,
siguen las noticias."
339
00:21:50,113 --> 00:21:52,081
Oh, absolutamente, Su Majestad.
340
00:21:53,216 --> 00:21:54,547
No hay problema.
341
00:21:56,785 --> 00:21:58,116
�Y conseguimos la base?
342
00:21:58,520 --> 00:22:02,616
- �Dijo eso realmente?
- S�, Marietta, realmente dijo eso.
343
00:22:03,389 --> 00:22:06,153
Bueno, estoy convencida.
344
00:22:06,359 --> 00:22:08,725
S�, pero �somos justos con ella?
345
00:22:09,462 --> 00:22:12,761
Es una situaci�n extremadamente vol�til.
Ella es totalmente inexperta...
346
00:22:12,964 --> 00:22:15,432
Es una vulgar camarera
en un bar de mala muerte.
347
00:22:15,634 --> 00:22:18,125
Le daremos buena plata.
�Piensas que dir� que no?
348
00:22:18,503 --> 00:22:20,801
�Caf�, caballeros?
349
00:22:21,806 --> 00:22:24,798
- �Deber�a saberlo el presidente?
- No lo creo, Michael.
350
00:22:25,007 --> 00:22:28,807
Tienes raz�n, Marietta. Creo
que esto lo podemos manejar nosotros.
351
00:22:29,012 --> 00:22:31,708
Adem�s, son casi las 9:30.
352
00:22:31,914 --> 00:22:34,644
El presidente se fue.
Ma�ana tiene un d�a dif�cil.
353
00:22:34,849 --> 00:22:36,339
S�, tiene que levantarse.
354
00:22:37,452 --> 00:22:39,113
Temprano. Levantarse temprano.
355
00:22:39,319 --> 00:22:43,688
Ok, �qui�n de nosotros hablar�
con la chica y la entusiasmar�?
356
00:22:46,459 --> 00:22:48,859
Pensemos. Debe haber alguien.
357
00:22:49,995 --> 00:22:52,486
Alguien que sea razonablemente
agradable...
358
00:22:52,696 --> 00:22:55,631
...que tenga un relativamente alto TVQ...
359
00:22:55,833 --> 00:22:57,733
...y nada importante que hacer.
360
00:23:03,606 --> 00:23:08,545
"Es la primera vez que alguien de alto nivel"
"como un vicepresidente ha visitado nuestra ciudad."
361
00:23:08,544 --> 00:23:11,707
"Pero el gobernador viene mucho"
"a visitar a su hermana Clara..."
362
00:23:11,913 --> 00:23:15,280
"...que vive en las afueras del pueblo."
"- Estamos orgullosos de eso."
363
00:23:15,650 --> 00:23:19,086
"Aqu� est� la Banda Cougar llegando a"
"la esquina de Principal y Superior."
364
00:23:19,286 --> 00:23:21,049
"Pasa frente la Ferreter�a Schmitter."
365
00:23:23,055 --> 00:23:27,685
"Sunny Davis se gradu� con el 75%"
"de su clase en la secundaria de Diamond Junction."
366
00:23:27,893 --> 00:23:30,828
"Fue porrista, miembro"
"del club de peluqueros..."
367
00:23:31,029 --> 00:23:33,190
"... y una experta jugadora de Ping-Pong."
368
00:23:34,398 --> 00:23:37,060
"Laurel, describe algo"
"sobre la moda local."
369
00:23:37,267 --> 00:23:41,203
"Bueno, Sunny Davis viste una"
"especie de delantal, supongo que as� lo llamar�as."
370
00:23:41,404 --> 00:23:43,099
"El vicepresident viste un traje."
371
00:23:51,579 --> 00:23:53,547
"El Alcalde Bernholtz..."
372
00:23:53,747 --> 00:23:57,615
"...le dar� a Sunny, la llave de "
"nuestra ciudad en la versi�n de Diamond Junction..."
373
00:23:57,817 --> 00:23:59,011
"... la sierra dorada..."
374
00:23:59,219 --> 00:24:01,551
"... con el nombre de Sunny grabado"
"en la hoja."
375
00:24:01,753 --> 00:24:05,154
"Cortes�a de Ferreter�a Schmitter,"
"en la esquina de Principal y Superior."
376
00:24:47,791 --> 00:24:49,452
�Salud!
377
00:24:50,027 --> 00:24:51,016
Gracias.
378
00:24:51,828 --> 00:24:53,591
Vamos, muchacho. Vamos.
379
00:24:56,900 --> 00:24:57,889
�Aqu�, vamos!
380
00:24:58,100 --> 00:25:00,568
Aqu� est�. Aqu� vas, muchacho.
Vamos.
381
00:25:01,936 --> 00:25:03,096
D�mela.
382
00:25:03,303 --> 00:25:04,292
Vamos.
383
00:25:06,507 --> 00:25:07,735
�Qu� piensas?
384
00:25:09,876 --> 00:25:10,900
Realmente lindo.
385
00:25:11,111 --> 00:25:14,808
- �Piensas as� de verdad?
- Absolutamente. S�.
386
00:25:15,214 --> 00:25:17,682
Es como un trabajo profesional.
387
00:25:18,049 --> 00:25:19,778
- �En serio?
- Totalmente.
388
00:25:20,518 --> 00:25:22,782
Mis propios tintoreros de D.C
no podr�an hacerlo.
389
00:25:22,987 --> 00:25:25,251
- �Cu�les?
- Top Hat y Tails Express.
390
00:25:25,455 --> 00:25:26,479
- �En la calle 4?
- S�.
391
00:25:26,690 --> 00:25:27,884
- �Cerca de la Corte?
- S�.
392
00:25:28,091 --> 00:25:31,424
Son terribles. Una vez
me arruinaron una blusa.
393
00:25:31,627 --> 00:25:35,996
Era de una tela muy delicada.
Era muy fr�gil.
394
00:25:36,598 --> 00:25:37,690
S�.
395
00:25:38,099 --> 00:25:41,899
- Y la rasgaron.
- �En serio?
396
00:25:42,937 --> 00:25:44,029
Trizas.
397
00:25:44,738 --> 00:25:48,799
Es dif�cil creer lo que har�n los
llamados profesionales, no crees?
398
00:25:50,243 --> 00:25:51,574
As� es, s�.
399
00:25:52,244 --> 00:25:56,613
Porque los profesionales, bueno,
no siempre les importa, �entiendes?
400
00:25:57,515 --> 00:25:58,539
De todos modos...
401
00:26:01,019 --> 00:26:02,384
D�jame llevarlos adentro.
402
00:26:02,586 --> 00:26:04,884
- Quiero hacerles la botamanga.
- No es necesario.
403
00:26:05,088 --> 00:26:06,214
�Necesario?
404
00:26:06,423 --> 00:26:08,653
�Est�s bromeando?
Es un honor para m�.
405
00:26:08,857 --> 00:26:11,121
Este es otro
evento superior en mi vida.
406
00:26:11,527 --> 00:26:14,496
Bueno, debo decir que esto es
muy impactante, Srta. Davis.
407
00:26:14,697 --> 00:26:16,426
�No es impresionante, Michael?
408
00:26:16,631 --> 00:26:18,121
S�, se�or. Lo es ciertamente, se�or.
409
00:26:18,399 --> 00:26:22,392
� Puedo preguntar qu� es
este plato con vegetales?
410
00:26:22,602 --> 00:26:24,399
Es otra invenci�n de pap�.
411
00:26:24,604 --> 00:26:26,504
- �S�?
- Esparra-barbo.
412
00:26:26,707 --> 00:26:29,232
- �Qu� es?
- Cruza entre esp�rragos y ruibarbo.
413
00:26:29,442 --> 00:26:31,034
Los cultivo atr�s.
414
00:26:31,242 --> 00:26:33,107
Parece como un infierno
pero es delicioso.
415
00:26:33,311 --> 00:26:35,279
Apuesto que s�.
416
00:26:35,846 --> 00:26:38,747
El Sr. Davis ha desarrollado
algunas nociones originales.
417
00:26:38,949 --> 00:26:41,076
M�s tarde, lo llevar�
al s�tano...
418
00:26:41,284 --> 00:26:44,117
...y le mostrar� algo
que le har� volar sus calcetines.
419
00:26:44,754 --> 00:26:46,551
�De verdad? �Qu� ser�?
420
00:26:46,755 --> 00:26:48,017
Ahora no, querido.
421
00:26:48,223 --> 00:26:50,817
Podr�a salvarle a nuestro pa�s
el 50% de sus cuentas del agua.
422
00:26:51,026 --> 00:26:54,018
- Luego de comer, pap�.
- �50% of las cuentas del agua?
423
00:26:54,228 --> 00:26:56,719
S�, me interesar�a oir sobre eso.
424
00:26:56,930 --> 00:26:58,158
Es un ba�o el�ctrico.
425
00:27:02,401 --> 00:27:04,961
Nunca olvidar� esta experiencia,
se lo garantizo.
426
00:27:05,170 --> 00:27:06,865
M�s tarde, pap�.
427
00:27:08,340 --> 00:27:11,741
�Popcorn! �Popcorn!
428
00:27:11,942 --> 00:27:15,207
No saltes sobre
nuestro amable Sr.Vicepresident.
429
00:27:15,412 --> 00:27:18,245
- �Quiere que lo libere de �l?
- No, absolutamente no.
430
00:27:18,447 --> 00:27:19,812
De ninguna manera.
431
00:27:20,683 --> 00:27:21,741
Qu� lindo perro.
432
00:27:23,753 --> 00:27:28,122
- Me pregunto porqu� lo llama Popcorn?
- Fue el nombre de su padre.
433
00:27:28,323 --> 00:27:29,790
Por supuesto.
434
00:27:29,990 --> 00:27:34,791
- Bien, hablemos sobre el futuro.
- Ok.
435
00:27:34,994 --> 00:27:36,928
Antes que nada, c�mo est�...?
436
00:27:37,764 --> 00:27:39,527
�Oh! Est� tan bien como uno nuevo.
437
00:27:39,732 --> 00:27:42,633
Tendr�a que mirar muy cerca
para ver la cicatriz.
438
00:27:42,834 --> 00:27:45,462
Bien, me quedar� con su palabra.
439
00:27:48,439 --> 00:27:52,273
Sunny, �cu�les son sus planes?
440
00:27:53,042 --> 00:27:54,475
No tengo ninguno.
441
00:27:54,744 --> 00:27:57,804
Quiero decir, bueno, tengo un trabajo
en el Safari Club.
442
00:27:58,013 --> 00:28:01,176
Lou, bueno, �l es mi jefe,
y es un tipo amable...
443
00:28:01,383 --> 00:28:02,850
...pero comercialmente es lento.
444
00:28:03,052 --> 00:28:06,351
Y yo esperaba un ascenso, ya sabe.
445
00:28:06,554 --> 00:28:10,285
Pero la t�a de Lou trabaja en la caja registradora
y su hermana es la recepcionista.
446
00:28:10,491 --> 00:28:14,791
As� que debo esperar hasta que
una de ellas renuncie o se muera.
447
00:28:15,026 --> 00:28:17,221
Supongo que sabe c�mo es esto.
448
00:28:21,199 --> 00:28:22,188
Sunny...
449
00:28:23,301 --> 00:28:25,292
...queremos que Ud. venga
a trabajar con nosotros.
450
00:28:26,002 --> 00:28:26,991
�Qu� quiere decir?
451
00:28:27,205 --> 00:28:31,369
Bueno, pensamos que ha probado ser
verdaderamente una valiosa ciudadana.
452
00:28:31,574 --> 00:28:33,542
Ser�a un valioso aporte
en nuestro equipo.
453
00:28:34,142 --> 00:28:36,337
- �Est� bromeando?
- No.
454
00:28:39,448 --> 00:28:42,417
Bueno... �Oh, mi Dios!
�Qu� es lo que har�a?
455
00:28:42,983 --> 00:28:47,010
Bueno, ser�a una asistente especial
del Embajador St.John.
456
00:28:47,754 --> 00:28:50,314
-�Sabe qui�n es?
- No lo s�.
457
00:28:50,523 --> 00:28:52,991
No, no lo creo.
No s�, no s�.
458
00:28:53,192 --> 00:28:54,921
- �Qui�n es �l?
- Ella.
459
00:28:55,128 --> 00:28:56,425
�Ella? �Ella es... ella?
460
00:28:56,628 --> 00:28:59,859
Ella es la cabeza del departamento
de gobierno. Pensamos...
461
00:29:00,065 --> 00:29:01,965
...que Ud. encajar�a bien all�.
462
00:29:02,566 --> 00:29:04,193
�Y qu� departamento es �se?
463
00:29:05,203 --> 00:29:06,192
Protocolo.
464
00:29:07,871 --> 00:29:09,031
Protocolo.
465
00:29:10,773 --> 00:29:12,866
Es... Dios, es...
466
00:29:13,075 --> 00:29:14,872
No puedo creerlo. �Protocolo?
467
00:29:19,379 --> 00:29:20,778
�Protocolo!
468
00:29:25,419 --> 00:29:26,408
�Podr�a...?
469
00:29:26,619 --> 00:29:29,850
Volver� enseguida.
�Podr�a esperarme aqu�?
470
00:29:30,055 --> 00:29:32,285
Volver� enseguida.
471
00:29:32,491 --> 00:29:33,549
Protocolo.
472
00:29:38,629 --> 00:29:40,995
No creer�s qu� ha ocurrido.
473
00:29:41,499 --> 00:29:42,796
�Qu� pas�?
474
00:29:43,634 --> 00:29:47,502
- �Qu� pasa contigo?
- P-R-O-T-O-K...
475
00:29:51,973 --> 00:29:53,406
Esperen, muchachos.
476
00:29:53,607 --> 00:29:56,838
"Protocolo: costumbres y regulaciones...
477
00:29:57,044 --> 00:30:00,912
...relacionadas con ceremonia
y etiqueta de los cuerpos diplom�ticos."
478
00:30:01,481 --> 00:30:02,812
�Es un trabajo!
479
00:30:03,016 --> 00:30:04,278
�Ella consigui� un trabajo!
480
00:30:04,717 --> 00:30:07,413
�Es un trabajo! �Me quieren
para trabajar con ellos!
481
00:30:07,620 --> 00:30:08,644
�Trabajar d�nde?
482
00:30:09,954 --> 00:30:11,785
�Oh, gracias!
483
00:30:15,026 --> 00:30:18,484
Exactamente, �d�nde trabajar�a?
484
00:30:18,962 --> 00:30:20,156
En el Departamento de Estado.
485
00:30:20,363 --> 00:30:24,493
Me preguntaba, un trabajo como �se
�se paga por hora, semana o qu�?
486
00:30:24,700 --> 00:30:27,999
Bueno, para empezar,
35.000 al a�o.
487
00:30:49,420 --> 00:30:53,481
""Querido Halc�n: Pich�n en jaula."
"Firmado, �guila. ""
488
00:31:02,732 --> 00:31:05,292
Pap�, los libros que
envi� el Departamento de Protocolo...
489
00:31:05,500 --> 00:31:07,195
...est�n llenos de leyes raras.
490
00:31:07,402 --> 00:31:10,166
"Nunca cruce sus piernas
frente a un jefe africano...
491
00:31:10,370 --> 00:31:14,101
...porque la suela del zapato
es considerada un insulto."
492
00:31:14,675 --> 00:31:16,142
�Mejor que seas cuidadosa!
493
00:31:16,342 --> 00:31:20,676
Oh, Dios, no creer�as todas
las reglas que tienen en este libro.
494
00:31:21,146 --> 00:31:23,512
La mitad de ellas no tienen sentido.
495
00:31:23,915 --> 00:31:25,405
No s� c�mo las aprender�.
496
00:31:25,617 --> 00:31:27,482
Basta de preocuparte.
Eres como tu madre.
497
00:31:28,320 --> 00:31:29,582
Lo har�s bien.
498
00:31:29,788 --> 00:31:31,221
S�lo espero no arruinarla.
499
00:31:31,422 --> 00:31:32,548
- No lo har�s.
- Hay demasiadas...
500
00:31:32,755 --> 00:31:33,915
No lo har�s.
501
00:31:34,124 --> 00:31:37,093
Antes de que te vayas quiero decirte
lo orgulloso que estoy de t�.
502
00:31:37,293 --> 00:31:40,285
Lo que hiciste, agarrando
ese asesino y todo eso.
503
00:31:40,495 --> 00:31:42,986
Es la primera vez que
me dices algo as�.
504
00:31:43,196 --> 00:31:45,790
Es la primera vez que t�
hiciste algo as�.
505
00:32:07,684 --> 00:32:08,912
- Disculpen.
- Hola, Sunny.
506
00:32:09,119 --> 00:32:11,713
Soy Earl Crowe,
y estoy muy feliz de que est�s aqu�.
507
00:32:11,922 --> 00:32:15,722
Soy el subdirector de Protocolo.
Pero puedes llamarme Earl.
508
00:32:15,924 --> 00:32:18,825
Y voy a llevarte a conocer al jefe.
509
00:32:19,028 --> 00:32:19,960
�La Sra. St. John?
510
00:32:20,160 --> 00:32:22,685
As� es. Es una mujer salvaje, Sunny.
511
00:32:22,897 --> 00:32:25,866
Una mujer salvaje.
Culta pero amable.
512
00:32:26,066 --> 00:32:29,797
Trabaja 26 horas por d�a
y entrega el 200 por ciento.
513
00:32:30,004 --> 00:32:31,972
Debe estar exhausta.
514
00:32:32,170 --> 00:32:34,104
En serio, Sunny, �c�mo est� esa cadera?
515
00:32:35,107 --> 00:32:36,802
- Bien.
- Es maravilloso.
516
00:32:37,009 --> 00:32:39,773
La otra por donde entr�
la bala todav�a duele.
517
00:32:42,779 --> 00:32:44,337
�Aqu� est�!
518
00:32:46,149 --> 00:32:49,641
Esta flor es de cada
uno de nosotros.
519
00:32:49,853 --> 00:32:52,151
Oh, gracias.
520
00:32:52,554 --> 00:32:54,488
Muchas gracias.
521
00:32:54,690 --> 00:32:58,091
Sunny, Sunny, Sunny, Sunny.
522
00:32:58,459 --> 00:33:00,222
Sunny.
523
00:33:01,763 --> 00:33:03,390
�Sabes lo que has hecho?
524
00:33:04,764 --> 00:33:05,753
�Qu�?
525
00:33:07,134 --> 00:33:09,898
�No tienes la m�s m�nima
idea de lo que has hecho?
526
00:33:11,569 --> 00:33:15,335
- No lo creo.
- �Realmente no lo sabes?
527
00:33:17,008 --> 00:33:21,138
Bueno, lo que sea,
s� que puedo arreglarlo, limpiarlo o...
528
00:33:21,345 --> 00:33:24,837
Oh, no tiene precio.
�No tiene precio!
529
00:33:28,484 --> 00:33:30,213
T� nos has unido.
530
00:33:30,419 --> 00:33:34,617
Y ahora pienso que tengo algo
para t� que te gustar� mucho.
531
00:33:34,822 --> 00:33:36,756
- �Es aqu� donde trabajar�?
- S�.
532
00:33:36,956 --> 00:33:38,446
Oh, y �ste es mi tel�fono...
533
00:33:38,658 --> 00:33:40,319
Con tu propia l�nea.
534
00:33:40,528 --> 00:33:43,224
Oh, esto es muy emocionante
para m�, madam.
535
00:33:43,429 --> 00:33:44,691
Estoy segura que s�, querida.
536
00:33:45,399 --> 00:33:46,559
Sabes, Sunny...
537
00:33:46,766 --> 00:33:51,100
...debes prepararte para
toda clase de nuevas experiencias.
538
00:33:51,403 --> 00:33:52,427
Lo supongo.
539
00:33:52,637 --> 00:33:55,970
Debes aprender a aceptar
nuevas im�genes, nuevos sonidos...
540
00:33:56,173 --> 00:33:59,040
...nuevas, ex�ticas fragancias,
541
00:33:59,242 --> 00:34:03,042
Embajadora St. John,
su llamada al c�nsul austr�aco.
542
00:34:03,245 --> 00:34:05,338
Debes estar cansada por el viaje...
543
00:34:05,547 --> 00:34:09,381
...as� que te sugiero que vayas a
casa y descanses.
544
00:34:09,884 --> 00:34:12,182
La limusina te pasar�
a buscar a las 7.
545
00:34:12,387 --> 00:34:13,752
�Qu� limusina es �sa, madam?
546
00:34:13,954 --> 00:34:18,653
La recepci�n de esta noche ser�
bastante formal as� que ponte algo bonito.
547
00:34:20,426 --> 00:34:21,757
Sunny...
548
00:34:21,960 --> 00:34:24,793
Pienso que tendr�s un notable futuro.
549
00:34:25,597 --> 00:34:27,622
Antes de lo que pienses.
550
00:34:31,435 --> 00:34:32,595
Habla en forma divertida.
551
00:34:32,802 --> 00:34:33,860
�Divertida? �C�mo?
552
00:34:34,070 --> 00:34:36,470
Dice cosas que ellos no dicen...
553
00:34:36,673 --> 00:34:39,335
...pero no puedo descubrir
qu� demonios es.
554
00:34:43,145 --> 00:34:44,476
Jerry...
555
00:34:44,813 --> 00:34:46,474
...dime la verdad.
556
00:34:46,681 --> 00:34:50,412
�Soy una de esas, " Oh, s�,
ella es realmente divertida...
557
00:34:50,618 --> 00:34:54,577
...tiene sentido del humor, pero
no es una persona brillante"?
558
00:34:54,787 --> 00:34:56,778
Vamos, Sunny, no seas rid�cula.
559
00:34:56,990 --> 00:34:59,049
Eres una persona brillante.
560
00:35:01,060 --> 00:35:03,119
Oh, gracias.
561
00:35:03,462 --> 00:35:04,929
Gracias.
562
00:35:05,463 --> 00:35:07,863
�Qu� har�s, espec�ficamente?
563
00:35:08,065 --> 00:35:09,555
Bueno, espec�ficamente, no lo s�.
564
00:35:09,767 --> 00:35:12,964
Pero sea lo que sea, s� que incluye
nuevas im�genes...
565
00:35:13,170 --> 00:35:15,104
...y nuevas y ex�ticas fragancias.
566
00:35:16,671 --> 00:35:18,161
�Tu propia l�nea de fragancias?
567
00:35:26,180 --> 00:35:28,205
John J. Hilley, Casa Blanca.
568
00:35:28,416 --> 00:35:30,111
- Sunny Davis.
- Pat Hassler.
569
00:35:30,316 --> 00:35:31,305
Sunny Davis.
570
00:35:31,518 --> 00:35:33,986
El presidente me pidi�
entregar un mensaje.
571
00:35:34,187 --> 00:35:35,711
- Est�s bromeando.
- Absolutamente no.
572
00:35:35,921 --> 00:35:39,084
Dijo que est� muy orgulloso
de que est�s con nosotros.
573
00:35:39,290 --> 00:35:40,450
�Dijo realmente eso?
574
00:35:40,659 --> 00:35:44,254
S�, tambi�n sabe que est�s lista
para hacer lo que tu pa�s te pida.
575
00:35:44,462 --> 00:35:46,862
Tiene su ojo sobre t�, Sunny.
576
00:35:47,231 --> 00:35:49,222
�Sunny!
577
00:35:49,598 --> 00:35:50,690
Sr. Crowe.
578
00:35:50,901 --> 00:35:54,098
- Qu� interesante que luces.
- Gracias.
579
00:35:54,303 --> 00:35:56,203
Te presento al embajador belga.
580
00:35:56,405 --> 00:35:59,033
Esta es Sunny Davis, Su Excelencia.
581
00:35:59,373 --> 00:36:03,503
- Bravo, Sunny.
- Bravo, Su Excelencia.
582
00:36:03,877 --> 00:36:05,868
Y Ud. tambi�n, madam.
583
00:36:06,245 --> 00:36:08,440
Tienen un gran peque�o pa�s.
584
00:36:08,648 --> 00:36:09,706
�sa es la chica.
585
00:36:09,916 --> 00:36:12,248
- �Ha estado en B�lgica?
- No.
586
00:36:12,452 --> 00:36:14,943
No, en verdad no he
estado en ninguna parte.
587
00:36:15,153 --> 00:36:17,383
Me refiero fuera
de este pa�s, quiero decir.
588
00:36:17,588 --> 00:36:21,388
Estuve en Canad� una vez, pero eso
no cuenta porque est� pegado.
589
00:36:21,593 --> 00:36:23,720
- �Sunny Davis?
- S�.
590
00:36:23,928 --> 00:36:26,021
Oh, �algo est� mal?
591
00:36:26,229 --> 00:36:28,220
�Debo buscar mi abrigo?
592
00:36:28,731 --> 00:36:30,528
- Bienvenida.
- �Hola!
593
00:36:30,732 --> 00:36:32,393
Oh, Dios, quiero agredecerle.
594
00:36:32,601 --> 00:36:36,128
Hey, muchachos, �saben qu�?
Soy amiga personal del Emir.
595
00:36:44,177 --> 00:36:45,235
Sunny.
596
00:36:45,445 --> 00:36:47,345
Me asusta.
597
00:36:49,048 --> 00:36:51,642
Sunny, querida...
598
00:36:51,951 --> 00:36:54,249
...has conocido alguna vez
a un hombre sabio?
599
00:36:54,453 --> 00:36:56,853
- �Se refiere a conocerlo personalmente?
- S�, personalmente.
600
00:36:57,055 --> 00:37:00,354
- Oh, bueno, �sabio c�mo?
- Muy, muy sabio.
601
00:37:00,557 --> 00:37:02,855
Bueno, ha o�do alguna vez
sobre Babbanoctanondo?
602
00:37:03,059 --> 00:37:04,754
Viv�a en una cueva
cerca de Salem.
603
00:37:04,961 --> 00:37:07,361
S�lo com�a cosas
que pod�a conseguir de la tierra.
604
00:37:08,197 --> 00:37:09,994
Mi prima y yo fuimos all� una vez...
605
00:37:10,198 --> 00:37:12,257
...y �l tuvo esta
experiencia "fuera del cuerpo"...
606
00:37:12,467 --> 00:37:15,402
�Est� bien! Est� bien.
607
00:37:15,603 --> 00:37:17,195
Es muy interesante, querida.
608
00:37:17,404 --> 00:37:21,568
Pero el caso es que
me gustar�a que conocieras a alguien...
609
00:37:21,775 --> 00:37:24,801
...que es muy, muy importante.
610
00:37:25,010 --> 00:37:27,137
El Nawaf Al Kabeer.
611
00:37:29,748 --> 00:37:34,151
Es el jefe consejero
temporario del Emir...
612
00:37:34,352 --> 00:37:36,786
...en moral y cuestiones �ticas.
613
00:37:36,987 --> 00:37:39,615
Un hombre de un trascendente
poder espiritual.
614
00:37:39,823 --> 00:37:42,314
Puede ver tus pensamientos.
615
00:37:47,196 --> 00:37:51,292
�Puedo presentarle
a la Srta.Sunny Davis?
616
00:37:52,733 --> 00:37:56,430
Bueno, Sr. Nawaf, es
un alto honor para m�.
617
00:38:01,606 --> 00:38:05,474
Significa,
"Benditos sean los peque�os...
618
00:38:05,678 --> 00:38:07,942
...que ser�n grandes."
619
00:38:08,145 --> 00:38:11,706
Oh, ya veo.
S�, no podr�a estar m�s de acuerdo.
620
00:38:11,915 --> 00:38:13,712
Y sabe que leo algo...
621
00:38:16,386 --> 00:38:17,444
�Qu� es?
622
00:38:17,654 --> 00:38:19,679
Significa, "Alabado sea Dios."
623
00:38:19,889 --> 00:38:21,914
�Oh, s�!
624
00:38:22,125 --> 00:38:23,717
Sunny Davis.
625
00:38:23,926 --> 00:38:25,723
Sunny Davis.
626
00:38:25,927 --> 00:38:26,985
�S�?
627
00:38:27,194 --> 00:38:31,130
Mi ni�a, �qu� edad tienes?
628
00:38:31,632 --> 00:38:32,621
32.
629
00:38:36,469 --> 00:38:37,458
33.
630
00:38:37,670 --> 00:38:41,834
Ver�s, te has convertido,
por tu bravura...
631
00:38:42,040 --> 00:38:44,270
...en parte de la historia de mi pa�s.
632
00:38:44,475 --> 00:38:45,840
Oh, es muy adulador, pero...
633
00:38:46,044 --> 00:38:47,238
Sunny Davis.
634
00:38:47,445 --> 00:38:49,709
- Sunny Davis.
- S�.
635
00:38:49,912 --> 00:38:52,437
Nuestros ni�os alaban tu nombre.
636
00:38:52,648 --> 00:38:54,309
Est� jo...bromeando.
637
00:38:54,717 --> 00:38:58,847
Nuestro amado Emir,
Khala�ad bin Abdul Majid...
638
00:38:59,055 --> 00:39:01,888
...te recuerda en sus plegarias...
639
00:39:02,090 --> 00:39:05,389
...y espera que hasta
que vayas a �l...
640
00:39:05,593 --> 00:39:06,855
...hasta que est�s con nosotros...
641
00:39:07,061 --> 00:39:08,790
Espere, �qui�n est� yendo ad�nde?
642
00:39:08,996 --> 00:39:13,023
...aceptar�s como prueba de su
gran afecto este sencillo presente.
643
00:39:13,232 --> 00:39:15,564
Oh, honestamente,
por Dios, no es necesario.
644
00:39:15,768 --> 00:39:18,794
Este miserable
s�mbolo de su estima.
645
00:39:19,005 --> 00:39:20,370
�Miserable?
646
00:39:27,043 --> 00:39:28,738
Rolls-Royce.
647
00:39:54,567 --> 00:39:58,901
Estamos muy orgullosos de nuestra
querida Sunny, y seguimos teniendo confianza...
648
00:39:59,104 --> 00:40:01,004
...en que cualquier elecci�n que
Sunny haga...
649
00:40:01,205 --> 00:40:06,040
...con nosotros o con alguien m�s,
esas relaciones entre Sunny...
650
00:40:06,243 --> 00:40:10,441
...y el Emir siempre reflejar�n
la calidez y el afecto...
651
00:40:10,647 --> 00:40:14,208
...que nuestros dos pa�ses han
tradicionalmente sentido uno por el otro.
652
00:40:14,417 --> 00:40:15,441
Gracias.
653
00:40:15,651 --> 00:40:16,640
�Sunny?
654
00:40:16,851 --> 00:40:19,342
No, quisiera decir algo.
655
00:40:20,588 --> 00:40:24,490
Quisiera decir que creo que
el Emir es realmente un gran tipo.
656
00:40:24,692 --> 00:40:27,024
No he conocido nunca un grupo
de extranjeros tan amables...
657
00:40:27,226 --> 00:40:30,161
...como el Sr. Al Kabeer y sus amigos
aqu� presentes...
658
00:40:30,362 --> 00:40:34,298
Y ese autom�vil es la m�s hermosa
cosa que jam�s he visto.
659
00:40:34,498 --> 00:40:38,628
Me produce un dolor de cabeza decirle
que como empleada del gobierno...
660
00:40:38,835 --> 00:40:40,962
...transferir� la propiedad de este veh�culo...
661
00:40:41,172 --> 00:40:43,333
...a la Administraci�n General de Servicios...
662
00:40:43,540 --> 00:40:46,873
...e incluirlo en una lista de presentes
a un oficial del gobierno...
663
00:40:47,076 --> 00:40:48,976
...en un informe, de acuerdo...
664
00:40:49,177 --> 00:40:52,044
...con el registro federal, orden 327.
665
00:41:01,154 --> 00:41:03,486
"El Rolls Royce ser� enviado"
"por requerimiento..."
666
00:41:03,691 --> 00:41:05,750
"... al dep�sito federal,"
"donde ser�..."
667
00:41:05,957 --> 00:41:08,517
"... supervisado por"
"la Secretar�a de Trasporte..."
668
00:41:08,727 --> 00:41:10,759
"... que expres� que se har�a cargo"
"del coche de $ 119,000."
669
00:41:10,759 --> 00:41:13,131
SUNNY AL EMIR:
GU�RDESE EL ROLLS
670
00:41:13,130 --> 00:41:16,657
"Su Majestad, no importa"
"que ella haya rechazado su propuesta."
671
00:41:30,111 --> 00:41:32,045
�Qu� tan enojado
dir�as que estaba?
672
00:41:32,246 --> 00:41:34,111
Maldiciendo
en cuatro idiomas, al menos.
673
00:41:34,314 --> 00:41:35,679
Veamos nuestras opciones.
674
00:41:35,882 --> 00:41:38,009
Podr�amos abandonar esta
misteriosa cosa...
675
00:41:38,218 --> 00:41:39,742
...y contarle a la chica cu�l
es la situaci�n.
676
00:41:39,952 --> 00:41:41,579
�Arrojarnos a su misericordia?
677
00:41:41,788 --> 00:41:43,585
No, apelar a su patriotismo.
678
00:41:43,789 --> 00:41:45,017
No lo creo.
679
00:41:45,224 --> 00:41:47,215
Estoy de acuerdo,
es muy riesgoso.
680
00:41:47,426 --> 00:41:50,486
Grandes logros
requieren grandes riesgos.
681
00:41:50,695 --> 00:41:52,890
Creo que ella ser�
capaz de manejarse por s� misma...
682
00:41:53,098 --> 00:41:55,032
...a juzgar por lo de anoche.
683
00:41:55,231 --> 00:41:57,563
Si no le hubieran
dado esos manuales...
684
00:41:57,767 --> 00:41:59,667
La chica hizo los deberes.
685
00:42:00,036 --> 00:42:02,698
Tal vez no es tan
poco inteligente como piensan.
686
00:42:02,904 --> 00:42:04,838
Tal vez no somos tan
inteligentes como pensamos.
687
00:42:05,040 --> 00:42:05,972
�Qu� quieres
decir con "nosotros"?
688
00:42:06,173 --> 00:42:08,004
�Tienes un problema de actitud?
689
00:42:08,209 --> 00:42:10,143
�Caballeros!
690
00:42:10,811 --> 00:42:14,247
Estoy segura que ella har� una sensible
elecci�n cuando sea llegue el momento.
691
00:42:14,447 --> 00:42:18,713
Hasta ese momento,
debemos mantenerla ocupada.
692
00:42:18,917 --> 00:42:20,009
Y sin problemas.
693
00:42:35,865 --> 00:42:37,856
Majestad, perm�tame presentarle...
694
00:42:38,067 --> 00:42:39,591
Disculpe.
695
00:42:40,969 --> 00:42:42,266
Mi coche se ha roto.
696
00:42:42,470 --> 00:42:44,995
Le damos la bienvenida
en nombre del presidente...
697
00:42:47,108 --> 00:42:49,042
�Un arma! �Abajo!
698
00:42:50,444 --> 00:42:53,072
�Pens� que nos atacaban!
�Lo siento!
699
00:43:23,603 --> 00:43:25,594
�Dijeron que era un asado!
700
00:43:26,174 --> 00:43:29,166
Sunny, aclaremos el
procedimiento de esto.
701
00:43:29,375 --> 00:43:30,774
Se�or, creo que lo tengo.
702
00:43:32,011 --> 00:43:34,445
Cuando la limousine se detenga
yo bajo por el lado izquierdo.
703
00:43:34,646 --> 00:43:36,136
Oh, �el lado derecho?
704
00:43:36,347 --> 00:43:39,783
No, quiero decir..."correcto."
Es el lado izquierdo.
705
00:43:39,983 --> 00:43:43,475
Camino por atr�s,
abro la puerta derecha de la limousine...
706
00:43:43,688 --> 00:43:47,954
...ayudo al embajador a bajar y
lo presento al Vicepresident Merck.
707
00:43:48,391 --> 00:43:49,824
Correcto.
708
00:43:53,829 --> 00:43:55,626
Llega tarde.
709
00:43:59,434 --> 00:44:02,130
Bueno, aqu� estamos. Ahora...
710
00:44:02,502 --> 00:44:04,060
...izquierda.
711
00:44:05,573 --> 00:44:08,098
Lado izquierdo, izquierda.
S�, �sta es la izquierda.
712
00:44:10,142 --> 00:44:12,667
Veamos, izquierda.
713
00:44:13,678 --> 00:44:15,669
"Ha perdido totalmente el
control de ella?"
714
00:44:15,881 --> 00:44:18,509
"Queremos hacer de ella una princesa,"
"no un buf�n de la corte."
715
00:44:18,715 --> 00:44:21,206
Unos pocos d�as m�s, s�lo
unos pocos d�as m�s.
716
00:44:21,418 --> 00:44:24,615
"�Dios sabe qu� podr� hacer ella"
"en unos pocos dias m�s!"
717
00:44:45,304 --> 00:44:48,398
"�C�mo le va, Su Gracia?"
718
00:44:49,608 --> 00:44:52,702
"Muchas gracias, baronesa."
719
00:44:53,545 --> 00:44:57,504
"Es un honor para m� conocerlo,
Su Excelencia."
720
00:44:57,715 --> 00:44:59,649
"Buenas noches, caballero."
721
00:44:59,849 --> 00:45:01,373
"Good night, knight"?
722
00:45:02,751 --> 00:45:03,911
�Hola?
723
00:45:04,120 --> 00:45:07,954
S�, espere un minuto.
Sunny, es para t�.
724
00:45:08,155 --> 00:45:09,679
Oh, gracias.
725
00:45:09,891 --> 00:45:11,620
�Hola?
726
00:45:11,826 --> 00:45:13,623
Hola, Sr. Crowe.
727
00:45:14,561 --> 00:45:17,655
S�, la reina de Dubai.
728
00:45:19,164 --> 00:45:20,358
Ok.
729
00:45:20,567 --> 00:45:23,661
Estar� all�, no se preocupe.
730
00:45:23,869 --> 00:45:25,166
Adi�s.
731
00:45:25,803 --> 00:45:28,101
Conoces m�s reinas
que yo.
732
00:45:28,605 --> 00:45:30,436
�Oh, Ben!
733
00:45:31,808 --> 00:45:35,835
Si, este es el edificio
del Archivo Nacional.
734
00:45:36,046 --> 00:45:40,312
Ya saben, aqu� est�
la Declaraci�n de la Independencia...
735
00:45:40,516 --> 00:45:43,679
...la Constituci�n, la carta de Derechos.
736
00:45:43,885 --> 00:45:45,853
Es realmente precioso, no?
737
00:45:46,719 --> 00:45:49,313
Oh, tengo un pa�uelo
que combina con tu sombrero.
738
00:45:49,523 --> 00:45:50,751
�No es genial?
739
00:45:50,957 --> 00:45:54,620
Ahora... ver�n, nunca le�
la Constituci�n.
740
00:45:54,827 --> 00:45:57,022
Esto ser� divertido para
nosotras, �no?
741
00:45:57,629 --> 00:46:00,029
Y esto es donde guardamos...
742
00:46:00,232 --> 00:46:03,599
...todos nuestros
documentos valiosos.
743
00:46:03,968 --> 00:46:05,868
Y esto es...
744
00:46:06,604 --> 00:46:08,697
...la Constituci�n.
745
00:46:09,739 --> 00:46:11,104
Muy vieja.
746
00:46:11,676 --> 00:46:14,839
Y esta es la
Declaraci�n de la Independencia.
747
00:46:15,111 --> 00:46:16,738
�Puede leerla?
748
00:46:18,814 --> 00:46:23,547
"Sostenemos estas verdades
por ser evidente...
749
00:46:23,750 --> 00:46:27,345
...que todos los hombres son creados iguales...
750
00:46:27,554 --> 00:46:31,115
...que ellos son dotados
por el Creador...
751
00:46:31,324 --> 00:46:35,021
...con derechos inalienables...
752
00:46:35,227 --> 00:46:38,355
...que son, entre ellos,
la vida, la libertad...
753
00:46:38,563 --> 00:46:41,896
...y la b�squeda de la felicidad.
754
00:46:42,100 --> 00:46:43,965
Que para asegurar esos derechos...
755
00:46:44,168 --> 00:46:47,763
...los gobiernos son institu�dos
entre hombres...
756
00:46:47,972 --> 00:46:50,270
...derivando sus justos poderes...
757
00:46:50,473 --> 00:46:53,408
...del consentimiento de los gobernados."
758
00:46:56,711 --> 00:46:58,736
Muy interesante.
759
00:46:58,947 --> 00:47:00,972
Estamos muy orgullosos de eso.
760
00:47:15,260 --> 00:47:16,420
�Qu� pasa, est�s enfermo?
761
00:47:16,628 --> 00:47:19,358
No, cerraron la librer�a
para hacer un inventario.
762
00:47:19,563 --> 00:47:21,258
Eso parece bueno.
�Puedes hacerme uno?
763
00:47:21,466 --> 00:47:22,899
Aqu� tienes.
764
00:47:23,100 --> 00:47:24,533
Pens� que hab�as almorzado.
765
00:47:24,734 --> 00:47:26,668
Lo hice, pero fue
por un tibetano.
766
00:47:26,870 --> 00:47:29,134
Sirvieron comida que no conoc�a.
767
00:47:29,338 --> 00:47:31,272
El plato principal
todav�a estaba vivo.
768
00:47:31,474 --> 00:47:32,463
Oh, Coca.
769
00:47:32,675 --> 00:47:33,869
�Viste a alguien famoso?
770
00:47:34,075 --> 00:47:38,409
Bueno, me sent� cerca de un senador
que puso su mano en mi pierna bajo la mesa.
771
00:47:38,613 --> 00:47:40,012
- �Cu�l?
- La derecha.
772
00:47:40,214 --> 00:47:41,203
No, qu� senador...
773
00:47:41,415 --> 00:47:43,610
No s�. Ten�as que haber
visto su energ�a.
774
00:47:43,816 --> 00:47:46,842
Com� con una mano,
luch� con el toqueteo con la otra.
775
00:47:47,052 --> 00:47:50,579
Hablando sobre la irresponsabilidad fiscal...
todo al mismo tiempo.
776
00:47:50,789 --> 00:47:53,417
Sabes lo que me sorprende,
es c�mo esos tipos...
777
00:47:53,625 --> 00:47:55,354
...tienen tiempo de dirigir el pa�s...
778
00:47:55,559 --> 00:47:59,427
...cuando est�n tan ocupados yendo
a banquetes y encuentros todo el tiempo.
779
00:47:59,629 --> 00:48:00,755
No s� c�mo lo hacen.
780
00:48:00,964 --> 00:48:02,522
�Pero tienes algo de diversi�n?
781
00:48:02,732 --> 00:48:05,565
Oh, s�, diversi�n, Dios,
estoy pasando un buen momento.
782
00:48:05,768 --> 00:48:07,963
Quiero decir,
es realmente muy interesante.
783
00:48:08,170 --> 00:48:11,333
Estoy cometiendo muchos errores,
pero a ellos no parece importarles.
784
00:48:11,540 --> 00:48:13,974
- Me pregunto por qu�.
- Tal vez s�lo les gustas.
785
00:48:14,175 --> 00:48:15,164
S�, tal vez.
786
00:48:19,713 --> 00:48:22,546
�Donna? �Donna!
787
00:48:23,150 --> 00:48:24,447
�Hey, Donna!
788
00:48:24,650 --> 00:48:27,278
�Podr�a tocar la bocina, por favor?
�Hey, Donna!
789
00:48:27,486 --> 00:48:31,889
�Dios, Sunny! �Oh, Sunny!
790
00:48:33,924 --> 00:48:36,051
�Hola, amorcito!
791
00:48:37,461 --> 00:48:39,122
Sunny, �qu� estas haciendo?
792
00:48:39,429 --> 00:48:42,023
Una muy especial asignaci�n.
793
00:48:42,231 --> 00:48:44,961
Lucen terriblemente como perros.
794
00:48:45,167 --> 00:48:49,228
Perros muy importantes, creo.
Pertenecen a alg�n pez gordo b�lgaro.
795
00:48:49,438 --> 00:48:50,427
Vamos, muchachos, si�ntense.
796
00:48:50,638 --> 00:48:51,627
�Quietos! �Sheba!
797
00:48:53,207 --> 00:48:54,697
Vamos, quietos.
798
00:48:54,909 --> 00:48:56,638
Quieto, baby, quieto.
799
00:48:57,843 --> 00:49:00,403
- Hola.
- Oh, Sunny.
800
00:49:00,747 --> 00:49:03,045
Dios, realmente te extra�amos, Sunny.
801
00:49:03,248 --> 00:49:05,910
- Dios, extra�o a los muchachos tambi�n.
- �S�?
802
00:49:06,117 --> 00:49:07,812
Todos te envidian tanto.
803
00:49:08,019 --> 00:49:11,318
Todas esas grandes fiestas
y gente famosa...
804
00:49:11,521 --> 00:49:15,082
...y eventos que hacen a la vida,
y toda esa mierda.
805
00:49:16,561 --> 00:49:18,188
Oh, debo irme, maldici�n.
806
00:49:18,394 --> 00:49:19,918
Env�ale mis cari�os a Lou, �lo har�s?
807
00:49:20,128 --> 00:49:22,426
Creo que va a
cerrar el club.
808
00:49:23,399 --> 00:49:24,423
�Est�s bromeando?
809
00:49:25,166 --> 00:49:28,363
Est� perdiendo dinero.
Todas estamos buscando otros trabajos.
810
00:49:28,569 --> 00:49:30,230
Oh, eso es terrible.
811
00:49:30,437 --> 00:49:31,904
�Hay algo que pueda hacer?
812
00:49:32,539 --> 00:49:35,167
A decir verdad,
creo que Lou esperaba...
813
00:49:35,374 --> 00:49:37,103
...que con tus nuevas conecciones...
814
00:49:37,309 --> 00:49:40,176
...ser�as capaz de
hacer algo para ayudarlo.
815
00:49:40,378 --> 00:49:42,812
�Por qu� no subes
y hablamos sobre eso?
816
00:49:43,013 --> 00:49:44,503
No, est� bien, voy a caminar.
817
00:49:44,715 --> 00:49:45,704
Ven.
818
00:49:45,916 --> 00:49:48,384
Sunny, realmente no me
gustan los perros.
819
00:49:48,585 --> 00:49:50,280
S� que no te gustan los perros...
820
00:49:56,925 --> 00:49:58,051
�Espera un minuto!
821
00:50:00,463 --> 00:50:03,261
�Espera! �Sheba!
822
00:50:12,304 --> 00:50:13,828
�D�nde est� nuestra
querida Sunny?
823
00:50:14,039 --> 00:50:15,028
En el ba�o.
824
00:50:15,240 --> 00:50:18,038
Ya veo. �Y el Sr. Ransome?
825
00:50:18,244 --> 00:50:20,212
En el ba�o.
826
00:50:25,515 --> 00:50:28,211
- �Mejor?
- Oh, s�.
827
00:50:28,418 --> 00:50:32,878
Lo que deber�as hacer es tomar
una larga y caliente ducha.
828
00:50:33,088 --> 00:50:35,454
- �Cu�ndo?
- Lo m�s pronto posible.
829
00:50:35,657 --> 00:50:36,749
�D�nde?
830
00:50:36,957 --> 00:50:39,983
- Hey, no me des un momento dif�cil.
- Ok.
831
00:50:42,129 --> 00:50:43,255
Escucha, �haces cuellos?
832
00:50:51,637 --> 00:50:53,571
�Le hiciste esto a tu esposa?
833
00:50:53,772 --> 00:50:55,831
No es de tu incumbencia.
834
00:50:56,040 --> 00:50:58,031
Dios, tienes buenos dedos.
835
00:50:58,676 --> 00:50:59,665
�No tan fuerte!
836
00:50:59,877 --> 00:51:01,139
Ay.
837
00:51:01,345 --> 00:51:03,006
Me siento como
en la escuela secundaria.
838
00:51:03,212 --> 00:51:06,045
- �Cerraste con llave?
- No.
839
00:51:08,083 --> 00:51:09,983
Escucha, �me dir�as algo?
840
00:51:10,186 --> 00:51:11,312
�Qu�?
841
00:51:11,588 --> 00:51:13,818
�Por qu� me dieron este trabajo?
842
00:51:14,956 --> 00:51:17,686
Porque hiciste algo extraordinario.
843
00:51:17,891 --> 00:51:19,222
�Y?
844
00:51:20,626 --> 00:51:23,094
Y quisieron recompensarte.
845
00:51:24,198 --> 00:51:25,358
�Y?
846
00:51:25,965 --> 00:51:29,765
Y es buena publicidad para ellos.
847
00:51:31,669 --> 00:51:33,227
�Nada m�s?
848
00:51:33,905 --> 00:51:35,236
�Como qu�?
849
00:51:36,773 --> 00:51:38,468
Siento que...
850
00:51:39,143 --> 00:51:42,374
...no s�, como que me est�n
probando para algo.
851
00:51:42,578 --> 00:51:46,207
Si te portas bien, alg�n d�a
te dar� un masaje de verdad.
852
00:51:46,415 --> 00:51:48,940
Mientras tanto, deber�as encontrar
un buen kinesi�logo.
853
00:51:49,151 --> 00:51:52,518
Pienso que cambiaste de tema.
854
00:51:52,721 --> 00:51:56,817
Sunny, no puedo aconsejarte
sobre tu vida, apenas te conozco.
855
00:51:57,023 --> 00:51:58,923
Entonces con�ceme.
856
00:52:00,560 --> 00:52:02,653
�Siempre dices lo que piensas?
857
00:52:02,861 --> 00:52:04,692
No es gran cosa.
Nunca entend�...
858
00:52:04,897 --> 00:52:07,866
...por qu� algunas personas
no dicen lo que piensan.
859
00:52:08,067 --> 00:52:10,228
�T� no dices lo que piensas?
860
00:52:11,736 --> 00:52:14,637
- No siempre.
- Muy mal.
861
00:52:16,573 --> 00:52:19,838
�Sabes lo que le�?
La Declaraci�n de la Independencia.
862
00:52:20,042 --> 00:52:23,011
La verdadera, la original.
La que est� en los Archivos.
863
00:52:23,212 --> 00:52:26,238
Nene, esos tipos sab�an c�mo
decir lo que pensaban.
864
00:52:26,447 --> 00:52:29,473
Hablaban en forma sencilla.
Todas esas cosas sobre la felicidad.
865
00:52:29,684 --> 00:52:32,653
�Qu� gobierno habla ya
sobre la felicidad?
866
00:52:33,187 --> 00:52:34,620
Sunny, �est�s ah�?
867
00:52:34,821 --> 00:52:35,810
S�, madam.
868
00:52:37,022 --> 00:52:38,489
Est�bamos preocupados.
869
00:52:38,858 --> 00:52:42,316
Bueno, el Sr. Ransome
me estaba haciendo un ajuste.
870
00:52:42,527 --> 00:52:44,791
Est�bamos por ir.
871
00:52:45,596 --> 00:52:49,430
Y habl�bamos sobre
la Declaraci�n de la Independencia.
872
00:52:53,370 --> 00:52:54,769
La hab�as cerrado con llave.
873
00:52:55,205 --> 00:52:56,194
�Qu�, querida?
874
00:52:58,541 --> 00:53:01,738
No puedo oirte, querida.
�Qu� dijiste?
875
00:53:19,392 --> 00:53:20,723
�Vienes, querida?
876
00:53:23,795 --> 00:53:26,525
Sunny, querida, �vienes?
877
00:53:27,431 --> 00:53:28,830
No todav�a, madam.
878
00:53:50,183 --> 00:53:52,777
Est� aqu� en
una visita no oficial.
879
00:53:52,985 --> 00:53:54,418
No oficial.
880
00:53:54,620 --> 00:53:56,087
Oficialmente.
881
00:53:56,288 --> 00:53:58,620
Quiere decir oficialmente
est� aqu� no oficialmente.
882
00:53:58,824 --> 00:54:00,314
S�, es exactamente as�.
883
00:54:00,525 --> 00:54:05,155
No es una visita del Estado, ni
una visita ceremonial. Es privada.
884
00:54:05,361 --> 00:54:07,955
El Emir quiere privacidad.
885
00:54:08,165 --> 00:54:09,723
Y ahora, Sunny...
886
00:54:10,266 --> 00:54:12,996
...queremos confiarte algo.
887
00:54:13,669 --> 00:54:17,070
Y s� que podemos confiar en t�.
�Me equivoco?
888
00:54:17,272 --> 00:54:20,469
Sr. Hilley, mis labios est�n sellados.
889
00:54:20,808 --> 00:54:22,332
Bien, porque lo que tengo que...
890
00:54:22,543 --> 00:54:25,842
Pueden azotarme, mantenerme despierta
durante muchos d�as.
891
00:54:26,046 --> 00:54:28,571
Pueden colgarme cabeza para abajo
y arrojarme cosas.
892
00:54:28,782 --> 00:54:29,771
S�, s�, ya veo.
893
00:54:29,982 --> 00:54:32,041
Encerrarme en una celda
sin comida ni agua.
894
00:54:32,250 --> 00:54:33,239
Eres una chica valiente.
895
00:54:33,618 --> 00:54:38,180
Pero no darme electricidad o
serpientes porque no creo que...
896
00:54:39,090 --> 00:54:40,079
�S�, se�or?
897
00:54:44,327 --> 00:54:45,589
Nosotros...
898
00:54:46,829 --> 00:54:48,694
...nuestro gobierno...
899
00:54:48,896 --> 00:54:51,160
...los Estados Unidos de Am�rica...
900
00:54:52,834 --> 00:54:55,632
...estamos intentando negociar
un complejo...
901
00:54:55,837 --> 00:54:59,034
...y muy importante acuerdo...
902
00:54:59,239 --> 00:55:01,935
...con el Emir, quien nos permitir�...
903
00:55:02,442 --> 00:55:05,934
...construir una base militar
en su pa�s.
904
00:55:07,247 --> 00:55:11,445
- Correcto.
- La misi�n de su departamento...
905
00:55:12,250 --> 00:55:16,152
...es ver que el Emir,
mientras est� en nuestro pa�s...
906
00:55:16,352 --> 00:55:17,842
...tenga una buena estad�a.
907
00:55:18,189 --> 00:55:22,819
Bueno, �buena estad�a o
no oficialmente?
908
00:55:23,026 --> 00:55:24,653
No oficialmente, por supuesto.
909
00:55:25,660 --> 00:55:26,957
Lo tengo.
910
00:55:27,696 --> 00:55:30,961
Una muy buena estad�a.
911
00:55:39,873 --> 00:55:42,501
Vamos, Lou, contesta el tel�fono.
912
00:55:43,708 --> 00:55:46,609
Lou, es Sunny.
Escucha, tengo una gran idea.
913
00:56:15,636 --> 00:56:17,536
Su Majestad.
914
00:56:29,680 --> 00:56:31,170
Sunny.
915
00:57:02,740 --> 00:57:04,401
�Sabe qu� es esto?
916
00:57:04,776 --> 00:57:07,643
- Es la Suprema Corte, �correcto?
- Correcto.
917
00:57:07,846 --> 00:57:09,245
Donde son
interpretadas las leyes.
918
00:57:09,446 --> 00:57:12,444
- As� es.
- �Ud tiene esta instituci�n en donde vive?
919
00:57:12,448 --> 00:57:16,441
No exactamente. Nuestras leyes
son enviadas por Allah, por Dios.
920
00:57:16,651 --> 00:57:18,710
- �A qui�n?
- A m�.
921
00:57:18,920 --> 00:57:20,251
Oh...
922
00:57:29,996 --> 00:57:31,987
�Qu� pasa?
923
00:57:32,197 --> 00:57:33,858
Supuestamente, una fiesta
para peces gordos.
924
00:57:34,066 --> 00:57:37,497
Recib� un llamado de Protocolo,
hablando sobre un evento social.
925
00:57:37,502 --> 00:57:38,526
Recib� el mismo llamado.
926
00:57:38,735 --> 00:57:40,396
Dec�a algo sobre
muchos VIPs...
927
00:57:40,606 --> 00:57:43,336
...y algo como
"Garantizados buenos momentos."
928
00:57:43,540 --> 00:57:45,440
�Aqu�, en este bar de cuarta?
929
00:57:45,942 --> 00:57:49,241
�No era aqu� donde
trabajaba Sunny Davis?
930
00:57:49,879 --> 00:57:53,245
- El Sheik de Arabia.
- �Qui�n demonios es?
-�Mierda!
931
00:57:55,083 --> 00:57:56,072
Gracias.
932
00:57:56,284 --> 00:57:59,276
- �No es �sa Sunny Davis?
- Su Alteza.
933
00:57:59,486 --> 00:58:00,953
Me gustar�a presentarle a Lou Fox.
934
00:58:01,154 --> 00:58:03,918
Es un honor de los mil demonios,
Su Majestad.
935
00:58:04,124 --> 00:58:06,183
Eso es todo lo que tengo
para decir, un honor.
936
00:58:06,393 --> 00:58:07,621
Much�simas gracias.
937
00:58:07,827 --> 00:58:09,886
- Vamos.
- Vamos.
938
00:58:10,763 --> 00:58:13,129
- Aqu� vamos.
- Aqu�, Sunny, por favor.
939
00:58:13,331 --> 00:58:15,765
�Le importar�a agacharse
un poquito, Su Alteza...
940
00:58:15,967 --> 00:58:17,730
...as� sale el cartel en la foto?
941
00:58:17,935 --> 00:58:20,961
�Aqu� viene! �Chicas, empieza el show!
�Empieza el show, a sus lugares!
942
00:58:23,072 --> 00:58:24,664
George, tu saludo.
943
00:58:24,875 --> 00:58:27,469
Chicas, banderas sobre el coraz�n.
944
00:58:30,546 --> 00:58:34,107
Quiero que piense que �ste es su
oasis lejos de su oasis.
945
00:58:34,315 --> 00:58:35,839
Su Majestad y ustedes, amigos...
946
00:58:36,050 --> 00:58:39,816
...encontrar�n que serviremos
los m�s generosos tragos de toda la ciudad.
947
00:58:40,020 --> 00:58:41,715
- Por aqu�, Su Majestad.
- Ok.
948
00:58:41,922 --> 00:58:45,551
Hey, a prop�sito, la cena de esta noche
especial es jam�n de Virginia...
949
00:58:45,759 --> 00:58:47,351
...con vegetales.
950
00:58:47,560 --> 00:58:49,824
- Hey, �Lou?
- �Qu�, Sun, qu�?
951
00:58:50,027 --> 00:58:51,494
�Qui�nes son esos tipos?
952
00:58:55,866 --> 00:58:57,265
Es una peque�a fiesta de cumplea�os.
953
00:58:57,467 --> 00:59:00,527
Quieren que les haga una
torta de pescado crudo.
954
00:59:00,902 --> 00:59:02,267
�Bueno, feliz cumplea�os!
955
00:59:05,274 --> 00:59:06,798
Feliz Cumplea�os.
956
00:59:07,008 --> 00:59:08,635
�Oh, hola, amorcito!
957
00:59:08,843 --> 00:59:10,708
�Qu� pasa ah� adentro?
958
00:59:10,912 --> 00:59:11,901
�Qu� es esto?
959
00:59:12,847 --> 00:59:14,747
Hey, tomemos esto.
960
00:59:14,949 --> 00:59:17,281
Muchachos.
�Muchachos, tomen esto!
961
00:59:17,483 --> 00:59:19,508
Ralph, toma tu c�mara.
962
00:59:19,953 --> 00:59:22,922
Se�oras, �son amigas de Sunny?
963
00:59:23,122 --> 00:59:24,350
Estamos en relaciones p�blicas.
964
00:59:30,394 --> 00:59:34,330
No tenemos leche de camello,
pero esto es yogurt y 7UP.
965
00:59:40,336 --> 00:59:42,133
�Gloria!
966
00:59:43,071 --> 00:59:44,698
Oh, disculpe.
967
00:59:44,906 --> 00:59:46,339
�El lugar luce fabuloso!
968
00:59:49,643 --> 00:59:52,510
�Hola, amorcito!
Oh, Dios, estoy tan contenta de que hayan venido.
969
00:59:52,713 --> 00:59:55,204
�Est�s bromeando?
�Qu� significa "premio mayor" para t�?
970
00:59:55,414 --> 00:59:57,348
�Ves aqu�l tipo chiquito all�?
971
00:59:58,051 --> 01:00:00,747
Ve a �l de manera suave
porque es un hombre sabio.
972
01:00:00,952 --> 01:00:02,715
Ya sabes, como un swami o un gur�.
973
01:00:02,922 --> 01:00:04,480
�Sabes lo que digo? Ok.
974
01:00:04,689 --> 01:00:06,884
�No es �se el Nawaf?
975
01:00:07,091 --> 01:00:09,059
�Nawaf!
976
01:00:09,628 --> 01:00:12,188
�Bobbie! �Charmaine!
977
01:00:29,510 --> 01:00:30,670
S�.
978
01:00:32,245 --> 01:00:33,439
�Qu�?
979
01:00:34,513 --> 01:00:35,844
�D�nde?
980
01:00:36,615 --> 01:00:37,843
�Qu� ha...?
981
01:00:38,249 --> 01:00:39,580
��Prensa?!
982
01:00:47,224 --> 01:00:48,714
Pide un deseo.
983
01:00:57,065 --> 01:00:58,760
- Hola.
- Hola.
984
01:00:59,134 --> 01:01:00,692
Es un lugar agradable, �no?
985
01:01:00,901 --> 01:01:02,266
S�, lo es. Agradable.
986
01:01:02,804 --> 01:01:03,793
Yo sol�a trabajar aqu�.
987
01:01:04,004 --> 01:01:05,301
Lo s�.
988
01:01:05,506 --> 01:01:07,303
�Ve a esa chica de all�? All�.
989
01:01:07,507 --> 01:01:09,907
�Ve esa chica vestida
como una especie de pollo?
990
01:01:10,742 --> 01:01:12,642
Un emu, me imagino.
991
01:01:12,844 --> 01:01:14,402
�Qu� pasa con ella?
992
01:01:15,013 --> 01:01:18,676
Sol�a tener que usar ese disfraz
muchas veces cuando trabajaba aqu�.
993
01:01:18,884 --> 01:01:21,045
Es bastante tonto, �no es cierto?
994
01:01:21,986 --> 01:01:23,453
Habr� lucido hermosa.
995
01:01:23,787 --> 01:01:25,755
�M�s muchachos!
996
01:01:26,222 --> 01:01:27,211
�Ben!
997
01:01:32,660 --> 01:01:34,423
- Oh, gracias.
- M�rate.
998
01:01:34,630 --> 01:01:36,154
Oh, gracias por venir.
999
01:01:36,365 --> 01:01:38,128
Quiero que
vengas a ver al Emir.
1000
01:01:38,332 --> 01:01:40,562
- �Aqu� est�!
- Justo lo que necesit�bamos, m�s hombres.
1001
01:01:40,768 --> 01:01:45,398
Su Majestad, me agradar�a presentarle
a Ben Granger y Jerry Jerome.
1002
01:01:45,671 --> 01:01:47,764
Estos son los muchachos
con los que vivo.
1003
01:01:47,973 --> 01:01:51,704
Y este es Su...
1004
01:01:51,977 --> 01:01:55,310
...Alteza...
- El Emir Khala�ad bin Abdul Majid.
1005
01:01:59,683 --> 01:02:04,245
Hace un momento, entraron el Emir y
su escolta tur�stica Sunny Davis...
1006
01:02:04,454 --> 01:02:06,786
...dentro del Safari Club
que ven detr�s m�o.
1007
01:02:06,988 --> 01:02:08,683
Llegaron en aquellas limousinas.
1008
01:02:08,891 --> 01:02:11,826
A prop�sito, los invitados
contin�an llegando.
1009
01:02:12,026 --> 01:02:15,462
El tipo de invitados que no
necesariamente asociar�an...
1010
01:02:26,872 --> 01:02:28,430
�Muy bien, Sue!
1011
01:02:28,640 --> 01:02:30,335
S�, pero deber�a...
1012
01:02:35,780 --> 01:02:37,975
Creo que tus invitados
est�n pas�ndola bien.
1013
01:02:38,181 --> 01:02:39,546
Oh, s�.
1014
01:02:45,453 --> 01:02:47,819
- �Hey!
- �Jimmy?
1015
01:02:50,457 --> 01:02:52,084
�Es Jimmy!
1016
01:03:00,133 --> 01:03:02,226
�Qu� bueno verte, esta noche!
1017
01:03:02,434 --> 01:03:04,402
Tengo una
fiesta privada all�.
1018
01:03:04,603 --> 01:03:06,230
�Hey, Jimmy!
1019
01:03:08,305 --> 01:03:09,670
- �Hola, amorcito!
- �Ven!
1020
01:03:09,874 --> 01:03:12,035
Ven, quiero presentarte a alguien.
1021
01:03:13,009 --> 01:03:15,000
Oh, banzai.
1022
01:03:15,212 --> 01:03:18,375
�Hola! �C�mo est�s?
�Hola, muchachos!
1023
01:03:18,580 --> 01:03:21,208
- Escucha, �has conocido alguna vez a un Emir?
- No.
1024
01:03:21,417 --> 01:03:23,442
- �Has conocido alguna vez a un motociclista?
- No.
1025
01:03:23,651 --> 01:03:26,711
Khala�ad, este es Jimmy,
Jimmy, este es Khala�ad.
1026
01:03:26,922 --> 01:03:29,356
- �C�mo est�?
- �Qu� haces, amigo?
1027
01:03:29,556 --> 01:03:31,148
S�.
1028
01:03:31,359 --> 01:03:32,656
�Qu�?
1029
01:03:32,859 --> 01:03:34,258
Estoy en camino.
1030
01:03:51,642 --> 01:03:53,041
Hola.
1031
01:03:56,078 --> 01:03:58,376
�Fue dif�cil para t�
dejar todo esto?
1032
01:03:58,581 --> 01:04:00,572
�Esto? Oh, no.
1033
01:04:00,782 --> 01:04:02,807
Quiero decir, hice
muchos buenos amigos...
1034
01:04:03,017 --> 01:04:04,541
...y pasamos buenos momentos.
1035
01:04:04,752 --> 01:04:06,777
Pero, Ud. sabe,
una persona debe moverse.
1036
01:04:06,987 --> 01:04:08,852
Sunny, podr�as ser
la madre de reyes.
1037
01:04:09,056 --> 01:04:13,584
Oh, seguro, Reina Sunny,
la ex-camarera que serv�a cocteles.
1038
01:04:14,527 --> 01:04:17,360
Soy afortunada al conseguir
conocer gente como Ud.
1039
01:04:17,563 --> 01:04:19,053
S�lo por aquel accidente.
1040
01:04:19,263 --> 01:04:21,163
- No hay accidentes.
- Oh, seguro.
1041
01:04:21,365 --> 01:04:23,765
Hay s�lo destino y car�cter.
1042
01:04:23,967 --> 01:04:27,095
El destino te trajo a m� con aquel
hombre con el arma.
1043
01:04:27,304 --> 01:04:30,398
Tu car�cter te trajo
el resto del camino.
1044
01:04:30,607 --> 01:04:32,734
- No, no lo creo.
- Sunny, t� y yo...
1045
01:04:32,942 --> 01:04:35,433
...somos m�s que
una ex-camarera y un Emir.
1046
01:04:35,643 --> 01:04:37,042
Somos tambi�n
un hombre y una mujer.
1047
01:04:37,245 --> 01:04:38,542
S�, puedo verlo.
1048
01:04:38,746 --> 01:04:40,805
�Entiendes lo que
estoy diciendo?
1049
01:04:41,249 --> 01:04:43,410
S�, quiere hacer una cita conmigo.
1050
01:04:43,618 --> 01:04:45,745
Los Emires no hacen citas.
1051
01:04:51,924 --> 01:04:53,755
�Sr. Hilley, Sr. Hilley!
1052
01:04:53,960 --> 01:04:56,793
Sr. Hassler, �qu� dice la Casa Blanca...?
1053
01:04:58,063 --> 01:04:59,963
- �Hay una fiesta all�?
- Ahora no.
1054
01:05:06,502 --> 01:05:08,402
�Qu� puedo hacer por t�?
1055
01:05:08,605 --> 01:05:10,573
Quisiera el abrigo.
1056
01:05:10,974 --> 01:05:11,963
�Le gusta mi abrigo!
1057
01:05:12,173 --> 01:05:14,004
- D�selo.
- �Est� bien!
1058
01:05:15,844 --> 01:05:18,677
Lo tiene, ahora d�me su abrigo.
1059
01:05:18,879 --> 01:05:22,679
Ok, ahora recuerde, es T-S-P-C,
traiga su propio cuero.
1060
01:05:27,294 --> 01:05:31,194
"GOLPEAME" "AZOTAME"
"MUERDEME" "PAT�AME"
"SOY TUYO"
1061
01:05:33,191 --> 01:05:35,455
- "Golp�ame, az�tame..."
- �Qu� piensas de esto?
1062
01:05:35,660 --> 01:05:38,652
�Te gusta? �Lo tendr�s!
1063
01:05:38,862 --> 01:05:41,831
�Qu� hay sobre
Sunny Davis, Sr. Hassler?
1064
01:05:42,032 --> 01:05:43,829
�Por qu� est�
aqu� el Sr. Ransome?
1065
01:05:44,033 --> 01:05:45,660
Quiero una explicaci�n.
1066
01:05:45,868 --> 01:05:47,233
- Estoy seguro de que est� todo bien.
- Correcto.
1067
01:05:47,435 --> 01:05:48,629
�Qu� est�n haciendo all�?
1068
01:05:48,837 --> 01:05:50,998
- Pas�ndola bien, supongo.
- �Qu�?
1069
01:05:51,205 --> 01:05:53,673
- ��Pas�ndola bien?!
- S�.
1070
01:06:09,454 --> 01:06:11,354
�Jes�s!
1071
01:06:48,019 --> 01:06:49,384
�Qu� demonios
es este lugar?
1072
01:06:49,587 --> 01:06:52,522
Debe ser uno de esos
gay-Arab-motociclistas sushi bares.
1073
01:07:01,330 --> 01:07:03,389
Oh, Dios, qu� desagradable.
1074
01:07:06,501 --> 01:07:08,162
�Fiesta!
1075
01:07:19,911 --> 01:07:21,435
Sunny.
1076
01:07:21,646 --> 01:07:25,514
En nombre de Dios, �qu� est�s haciendo
en esta marea de bazofia humana?
1077
01:07:26,416 --> 01:07:27,405
Por qu�, t�...
1078
01:07:31,054 --> 01:07:33,955
- �Espera, espera!, �qu� es bazofia?
- Est� bajo arresto.
1079
01:08:31,270 --> 01:08:32,737
�Escuche, escuche!
1080
01:08:32,938 --> 01:08:37,102
S� que podemos manejar esto en
la forma en que los diplom�ticos lo hacen.
1081
01:08:44,748 --> 01:08:47,478
"WXED L�nea de Acci�n."
1082
01:08:47,683 --> 01:08:51,346
" Esta noche la historia m�s caliente de WXED."
1083
01:08:51,554 --> 01:08:53,990
"La historia m�s caliente de esta"
"noche es m�s caliente que lo usual."
1084
01:08:53,989 --> 01:08:57,117
"Docenas de dignatarios han sido"
"arrestados en el Club Safari."
1085
01:08:57,324 --> 01:09:00,795
"Entre ellos, el casi"
"asesinado Emir de Ohtar..."
1086
01:09:00,794 --> 01:09:05,163
"... y la Protocolar Sunny Davis,"
" antes camarera en ese club, m�s..."
1087
01:09:05,365 --> 01:09:07,697
"... altos miembros de la "
"administraci�n quienes..."
1088
01:09:07,900 --> 01:09:10,334
"... se hab�an detenido en el club"
"para usar el tel�fono."
1089
01:09:10,535 --> 01:09:12,196
"M�s detalles ni bien �stos sucedan."
1090
01:09:12,404 --> 01:09:15,669
"Soy Cheryl Greenberg,"
"su L�nea de Acci�n..."
1091
01:09:32,120 --> 01:09:33,781
Gracias, Sr. Vicepresidente.
1092
01:09:33,988 --> 01:09:36,183
- Michael, t�ngalos.
- S�, por supuesto.
1093
01:09:36,824 --> 01:09:38,655
Sunny, Sunny Davis.
1094
01:09:40,593 --> 01:09:44,495
Sunny, gracias, fue
una noche inolvidable.
1095
01:09:45,897 --> 01:09:49,492
- "No queremos detenerla mucho, querida."
- "Lo siento mucho."
1096
01:09:49,701 --> 01:09:53,296
Tendr� mi renuncia despu�s
que vea c�mo se escribe.
1097
01:09:53,504 --> 01:09:57,270
No tenemos intenci�n
de pedirle su renuncia.
1098
01:09:57,474 --> 01:09:59,374
- �No?
- No, ciertamente.
1099
01:09:59,576 --> 01:10:03,603
Habr� problemas t�cticos que
tratar con la situaci�n de esta noche.
1100
01:10:03,812 --> 01:10:05,677
Vayamos a mi oficina.
1101
01:10:06,215 --> 01:10:08,979
Bueno, creo que le escribir�
una carta al Emir.
1102
01:10:09,182 --> 01:10:10,240
Esc�chame.
1103
01:10:11,152 --> 01:10:15,179
Tendremos cuidado con este asunto.
No seremos parte de �l.
1104
01:10:15,388 --> 01:10:17,049
�No?
1105
01:10:17,257 --> 01:10:21,887
En pocas horas el Emir
volar� de regreso a su pa�s.
1106
01:10:22,760 --> 01:10:25,820
- Queremos que vayas con �l.
- �Est� bromeando!
1107
01:10:26,030 --> 01:10:30,933
En este momento eres nuestro
principal contacto social con el Emir.
1108
01:10:31,134 --> 01:10:34,194
Nuestras relaciones con �l
hasta ahora han sido ambivalentes.
1109
01:10:36,072 --> 01:10:37,505
T� puedes cambiarlo todo.
1110
01:10:37,707 --> 01:10:41,074
Eh...No s�, nunca estuve
fuera de los Estados Unidos.
1111
01:10:41,276 --> 01:10:43,039
- �De verdad cree que yo...?
- Sunny...
1112
01:10:43,245 --> 01:10:48,342
...para t� esta es una oportunidad para
realizar un servicio vital por tu pa�s.
1113
01:10:48,549 --> 01:10:52,417
�Tiene algo que ver con la
esa cosa militar estrat�gica...
1114
01:10:52,619 --> 01:10:57,283
...que el Sr. Hilley mencion� ayer?
- Absolutamente no.
1115
01:10:57,490 --> 01:11:02,223
Tiene que ver simplemente con confianza.
Confianza entre nosotros.
1116
01:11:03,061 --> 01:11:05,120
Confianza entre t� y el Emir.
1117
01:11:06,630 --> 01:11:08,188
"Ser�s tratada como de la realeza."
1118
01:11:08,398 --> 01:11:09,888
"Estar�s en un adorable palacio."
1119
01:11:10,100 --> 01:11:13,831
"Ser� como vivir"
"en un hermoso sue�o."
1120
01:11:14,037 --> 01:11:17,438
"Hermoso, hermoso sue�o."
1121
01:11:42,358 --> 01:11:43,882
Gracias.
1122
01:11:45,061 --> 01:11:49,088
"Querido Michael, no s� cu�ndo"
"podr� enviar esta carta..."
1123
01:11:49,299 --> 01:11:52,826
"... Quer�a que supieras cu�n agradecida"
"estoy por ayudarme."
1124
01:11:54,002 --> 01:11:57,267
"S� que estar�s orgulloso"
"del trabajo que estoy haciendo."
1125
01:11:57,471 --> 01:11:59,371
"La gente de aqu� es amigable..."
1126
01:11:59,574 --> 01:12:02,407
"... y me han recibido como"
"si fuera una princesa de verdad."
1127
01:12:02,609 --> 01:12:05,874
"Honestamente puedo decir que estoy"
"en una especie de estatus �ntimo..."
1128
01:12:06,080 --> 01:12:07,911
"... con algunas de ellas..."
1129
01:12:08,113 --> 01:12:11,776
"... aunque no puedo entender"
"de qu� hablan alguna de ellas."
1130
01:12:11,984 --> 01:12:14,350
"No estuve fuera "
"del palacio todav�a..."
1131
01:12:14,552 --> 01:12:17,282
"... pero lo m�s pronto posible,"
"planeo contactar..."
1132
01:12:17,489 --> 01:12:21,016
"... al embajador americano"
"para cualquier instrucci�n especial."
1133
01:12:21,225 --> 01:12:22,852
"Creo que esta noche hay un banquete..."
1134
01:12:23,060 --> 01:12:27,121
"... y ma�ana me parece"
"que iremos a pasear en camello al desierto."
1135
01:12:27,597 --> 01:12:29,827
"Si hay correo diplom�tico"
"viniendo para aqu�..."
1136
01:12:30,031 --> 01:12:33,489
"... no me molestar�a si me"
"incluye un sandwich de ensalada de at�n..."
1137
01:12:33,702 --> 01:12:36,466
"... y alg�n l�piz labial."
1138
01:12:36,770 --> 01:12:40,069
Un poema para Sunny.
1139
01:12:42,308 --> 01:12:44,139
"�Ah, Sunny!
1140
01:12:44,345 --> 01:12:48,441
"Cabellos de oro
como el sol del desierto"
1141
01:12:48,647 --> 01:12:51,946
"Ojos del color
del cielo de verano"
1142
01:12:52,149 --> 01:12:55,846
"Pechos m�s maduros que
las m�s maduras granadas"
1143
01:12:56,053 --> 01:13:01,320
"Y lomos como almac�n real
estallando con la semilla de reyes."
1144
01:13:01,524 --> 01:13:05,015
- "Lomos que hierven..."
- �Basta, basta!
1145
01:13:07,329 --> 01:13:10,992
"Damas y caballeros, me alegra anunciar"
"que una alta delegaci�n..."
1146
01:13:11,200 --> 01:13:14,636
"... viajar� a Ohtar para firmar"
"un acuerdo con el Emir..."
1147
01:13:14,835 --> 01:13:16,132
"... para una base militar."
1148
01:13:16,371 --> 01:13:18,396
"Hola, volvemos con TV Verdad."
1149
01:13:18,605 --> 01:13:21,665
"Wendy, �analizar�as el video"
"para nuestra audiencia?"
1150
01:13:21,875 --> 01:13:24,810
"Hassler comienza anunciando"
"que hicieron el trato."
1151
01:13:25,010 --> 01:13:26,068
"As� que tenemos nuestra base."
1152
01:13:26,278 --> 01:13:28,371
"S�, pero quiero que"
"nuestra audiencia vea esto."
1153
01:13:28,580 --> 01:13:31,071
"�l est� diciendo que"
"un contingente de..."
1154
01:13:31,282 --> 01:13:33,216
"Eso no es tan raro. Aqu� est�."
1155
01:13:33,417 --> 01:13:35,544
"Conseguiremos que ellos se"
"queden para la boda.�Qu� les parece?"
1156
01:13:35,752 --> 01:13:37,720
"- �Eso fue un desliz?"
"- Una acto fallido."
1157
01:13:37,920 --> 01:13:39,478
"No ten�a intenci�n"
"de mencionarlo."
1158
01:13:39,689 --> 01:13:41,987
"No, no la ten�a. Es tan tonto."
1159
01:13:42,190 --> 01:13:43,316
"�Qu� boda?"
1160
01:13:45,961 --> 01:13:49,692
"Querida Sra. St. John: Me mantienen"
"ocupada aqu�, y estoy experimentando..."
1161
01:13:49,898 --> 01:13:52,025
"...toda clase de"
"nuevas, ex�ticas fragancias."
1162
01:13:52,233 --> 01:13:55,725
"Ma�ana espero ver c�mo"
"vive la gente com�n."
1163
01:13:55,935 --> 01:14:00,531
"Por favor, d�le mis mejores deseos al Sr. Crowe."
"Sinceramente, Sunny Davis."
1164
01:14:51,047 --> 01:14:52,207
�Cubre tu cabello!
1165
01:14:57,919 --> 01:14:59,250
"Se va a casar con el Emir."
1166
01:15:01,055 --> 01:15:02,750
"�l est� en todos lados, en la TV..."
1167
01:15:02,957 --> 01:15:05,892
"... y en People"
"y es tan bonito, y..."
1168
01:15:06,093 --> 01:15:08,653
"�Dios, desear�a ser ella!"
1169
01:15:08,861 --> 01:15:11,625
"Ella ha desconcertado al pa�s,"
"�est� bromeando?"
1170
01:15:11,831 --> 01:15:14,026
"Desconcert� al pa�s,"
"cas�ndose con ese tipo."
1171
01:15:14,232 --> 01:15:16,666
"Es s�lo por dinero, no?"
1172
01:15:16,869 --> 01:15:19,429
"Creo que Sunny Davis"
"representa la clase de..."
1173
01:15:19,637 --> 01:15:21,730
"...mujer americana"
"de la que podemos estar orgullosos."
1174
01:15:21,939 --> 01:15:24,931
"Ella es verdadera, honesta..."
1175
01:15:25,142 --> 01:15:27,235
"... y no se est� cagando en nadie."
1176
01:15:27,577 --> 01:15:28,976
Ok, caballeros.
1177
01:15:29,178 --> 01:15:32,807
Aqu� tengo la lista que hice
con algunos lugares que me gustar�a visitar.
1178
01:15:33,015 --> 01:15:36,382
Uno de ellos es un hospital,
un centro de ayuda diurna...
1179
01:15:36,584 --> 01:15:42,284
...tal vez una granja, un proyecto
de irrigaci�n, algo as�.
1180
01:15:42,490 --> 01:15:45,926
Y tambi�n, me gustar�a ver...
1181
01:15:46,125 --> 01:15:50,687
...esa base militar que estamos construyendo.
�D�nde es?
1182
01:16:12,681 --> 01:16:14,308
Espere un minuto, espere.
1183
01:16:35,634 --> 01:16:37,124
He sido un arreglo, �no es cierto?
1184
01:16:41,271 --> 01:16:43,205
�Volvemos?
1185
01:17:10,894 --> 01:17:11,986
�Quiero hablarle!
1186
01:17:12,197 --> 01:17:13,687
�Por qu� est�s vestida as�?
1187
01:17:13,897 --> 01:17:16,593
�Porque soy americana, por eso!
1188
01:17:26,741 --> 01:17:29,676
�Qu� iba a hacer conmigo?
�Que fuera parte de su har�n?
1189
01:17:29,877 --> 01:17:32,368
�No tengo un har�n,
tengo algunas esposas!
1190
01:17:32,579 --> 01:17:35,742
�Esposas?
�Tiene "algunas" esposas?
1191
01:17:37,115 --> 01:17:38,673
�Socorro!
1192
01:17:42,788 --> 01:17:45,518
�Algunas esposas? �Debe tener
anuncios por todo el pueblo!
1193
01:17:45,724 --> 01:17:46,713
�R�pido, por aqu�!
1194
01:17:46,925 --> 01:17:49,291
�No son capaces
de darme hijos!
1195
01:17:49,493 --> 01:17:50,585
�Debo tener hijos!
1196
01:17:50,794 --> 01:17:52,728
�Este el el siglo 20!
1197
01:17:52,929 --> 01:17:55,090
�No sabe nada sobre
los cromosomas?
1198
01:17:55,297 --> 01:17:57,663
Cuando en mi pa�s descubran
lo que Ud. trataba de hacer...
1199
01:17:57,868 --> 01:17:58,892
�Cuando lo descubran?
1200
01:17:59,100 --> 01:18:00,499
�Abajo!
1201
01:18:02,605 --> 01:18:04,732
�Por qu� piensas que
fue enviada aqu�?
1202
01:18:04,939 --> 01:18:08,670
�No le creo! �Los americanos
no hacen esas cosas!
1203
01:18:09,276 --> 01:18:10,436
�Las hacemos?
1204
01:18:20,951 --> 01:18:22,782
�R�pido, por ah�!
1205
01:18:25,890 --> 01:18:27,357
- �Est� bien?
- �Mu�vete!
1206
01:18:30,393 --> 01:18:32,088
�Sabe c�mo
volar uno de �stos?
1207
01:18:32,295 --> 01:18:34,160
�Soy el jefe de la fuerza a�rea!
1208
01:18:34,364 --> 01:18:36,491
�No es lo que pregunt�!
1209
01:18:46,940 --> 01:18:49,807
"Revoluci�n en Ohtar."
"Estall� por la imminente boda..."
1210
01:18:50,009 --> 01:18:53,740
"... del Emir Khala'ad bin"
"Abdul Majid con la americana Sunny Davis."
1211
01:18:53,946 --> 01:18:56,244
"Las fuerzas rebeldes derroc�"
"al gobierno."
1212
01:18:56,448 --> 01:19:00,384
"El Emir y la Srta. Davis han escapado"
"y est�n en camino hacia los Estados Unidos."
1213
01:19:00,583 --> 01:19:03,711
"El sorpresivo golpe de estado"
"lleg� como un shock a los observadores."
1214
01:19:04,420 --> 01:19:05,409
"Estas noticias apenas empiezan."
1215
01:19:05,622 --> 01:19:07,749
"De acuerdo con fuentes"
"del Departamento de Estado..."
1216
01:19:07,958 --> 01:19:11,189
"... Sunny Davis no sab�a"
"sobre los planes de boda..."
1217
01:19:11,393 --> 01:19:14,260
"... arreglados por nuestro gobierno"
"sin su consentimiento..."
1218
01:19:14,463 --> 01:19:17,864
"... como intercambio por la base militar"
"en aquel pa�s."
1219
01:19:18,065 --> 01:19:21,000
"Tendremos m�s noticias para Ud."
"en s�lo poco minutos."
1220
01:19:21,335 --> 01:19:23,132
"Esto es Historia Interior"
1221
01:19:24,538 --> 01:19:26,096
"La Historia Interior de esta noche:"
1222
01:19:26,305 --> 01:19:30,173
"Sunny Davis, �hero�na o trepadora?"
1223
01:19:30,676 --> 01:19:34,168
"Fue reina por un d�a,"
"y dice que no lo sab�a."
1224
01:19:34,379 --> 01:19:38,076
"Su presencia desat� una guerra"
"que podr�a afectar la econom�a mundial."
1225
01:19:38,281 --> 01:19:40,909
"Rescatada de una muerte segura"
"y una probable tortura..."
1226
01:19:41,117 --> 01:19:45,213
"... no supo que fue negociada para"
"el balance del poder en Medio Oriente."
1227
01:19:46,622 --> 01:19:48,487
"�O lo sab�a?"
1228
01:19:49,324 --> 01:19:52,487
"Absolutamente no. Nos equivocamos en forma est�pida."
"Ella no sab�a nada."
1229
01:19:52,487 --> 01:19:54,662
Oficial del Departamento de Estado
(Identidad reservada)
1230
01:19:54,662 --> 01:19:56,323
"La negociamos por la base."
1231
01:19:56,531 --> 01:19:58,931
"Nosotros la indujimos,"
"y ahora debemos pagar por ello."
1232
01:19:59,132 --> 01:20:01,600
"�D�nde es Ohtar?"
"Y por qu� deber�amos cuidarnos?"
1233
01:20:01,802 --> 01:20:05,135
"Este Emirato podr�a derribar"
"una administraci�n americana..."
1234
01:20:05,338 --> 01:20:10,139
"... y enviarla a un esc�ndalo"
"que s�lo podr�a ser llamado "Sunnygate.""
1235
01:20:10,342 --> 01:20:14,802
"Sexo, pol�ticos. Pol�ticos, sexo."
"Sunnygate."
1236
01:20:15,012 --> 01:20:17,207
"�Lo hizo, o no lo hizo?"
"���Patriota...o Prostituta???"
1237
01:20:17,413 --> 01:20:21,975
"Y si lo hizo, �lo hizo"
"por su pa�s? Permanezca en este canal."
1238
01:20:22,184 --> 01:20:23,913
- Senador Norris.
- �Senador Norris!
1239
01:20:24,120 --> 01:20:27,419
�Fue Sunny intercambiada por una base militar?
La gente quiere los hechos.
1240
01:20:27,622 --> 01:20:30,648
S�, lo s�, tengo cerca de
30.000 telegramas y cartas...
1241
01:20:30,858 --> 01:20:33,019
...llamados telef�nicos,
todos preguntando lo mismo.
1242
01:20:33,227 --> 01:20:35,092
La respuesta es: no lo sabemos.
1243
01:20:35,296 --> 01:20:39,858
Le dir� algo, va a hacerse una
maldita investigaci�n, lo prometo.
1244
01:20:40,066 --> 01:20:44,059
"Presi�n p�blica en la Administraci�n"
"contin�a en el caso Sunnygate."
1245
01:20:44,269 --> 01:20:45,998
"Senator Norris anunci� audiencias..."
1246
01:20:46,205 --> 01:20:48,332
"... para descubrir la verdad"
"en los alegatos..."
1247
01:20:48,539 --> 01:20:49,563
S�, se�or.
1248
01:20:52,443 --> 01:20:54,536
S�, se�or, estamos vi�ndolo ahora.
1249
01:20:54,745 --> 01:20:56,713
"�Qu� sab�a ella "
"acerca de la connecci�n..."
1250
01:20:56,913 --> 01:20:59,404
"... entre la base"
"y su compromiso?"
1251
01:20:59,615 --> 01:21:02,709
"�Y cu�ndo lo supo?"
"Marla Gilbert, WFDD."
1252
01:21:03,019 --> 01:21:04,008
Me mintieron.
1253
01:21:04,219 --> 01:21:06,813
Lo que hicimos fue por
el bien del pa�s.
1254
01:21:07,021 --> 01:21:08,010
Me mintieron.
1255
01:21:08,223 --> 01:21:10,885
Lo que ella dice es que
ciertas decisiones...
1256
01:21:11,091 --> 01:21:14,060
...sobre temas delicados
tienen que ser hechas discretamente.
1257
01:21:14,260 --> 01:21:16,251
Despu�s de todo, el bienestar de la gente...
1258
01:21:16,463 --> 01:21:18,863
Un momento, yo soy una
de esa gente, �no es cierto?
1259
01:21:19,065 --> 01:21:21,397
Lo importante es que
todos tiramos juntos...
1260
01:21:21,600 --> 01:21:23,625
...as� que cuando ese comit�
comience las audiencias...
1261
01:21:23,834 --> 01:21:26,735
�Me quiere decir qu� piensa
que deber�a decir, correcto?
1262
01:21:26,937 --> 01:21:28,837
S�lo si est�s c�moda con eso.
1263
01:21:29,039 --> 01:21:30,939
Bueno, no s� lo que voy a decir.
1264
01:21:31,141 --> 01:21:34,577
Les dir� esto.
No veo la hora de descubrirlo.
1265
01:21:34,777 --> 01:21:37,268
Sunny, estamos
todos juntos en esto.
1266
01:21:37,479 --> 01:21:40,573
Nosotros, t� y yo representamos
al presidente, y estoy segura...
1267
01:21:40,783 --> 01:21:45,948
Es Ud. una persona muy, muy despistada
y yo no trabajo m�s para Ud.
1268
01:21:46,154 --> 01:21:49,385
- �Sunny?
- �Volver�s a servir mesas?
1269
01:21:49,589 --> 01:21:51,079
Adi�s, Sra. St. John.
1270
01:21:51,291 --> 01:21:53,725
- Muy bien, Sunny, mira.
- D�jeme ir, Sr. Hilley.
1271
01:21:53,926 --> 01:21:58,920
Voy a hacerte una �ltima s�plica
en favor del pa�s.
1272
01:21:59,931 --> 01:22:02,195
Hay aqu� al menos
cuatro personas...
1273
01:22:02,400 --> 01:22:06,996
...que no hablan por mi pa�s.
Y Ud. es una de ellas.
1274
01:22:43,967 --> 01:22:45,798
- Aqu�, Sunny.
- Sunny.
1275
01:22:46,001 --> 01:22:48,936
�Era Ud. s�lo un reh�n
en la situaci�n de Ohtar ?
1276
01:22:49,138 --> 01:22:52,471
�C�mo la manipule� el
Departamento de Protocolo?
1277
01:22:56,344 --> 01:22:57,436
�Qu�? Oh.
1278
01:22:57,644 --> 01:22:58,633
Disculpe, Srta. Miss Davis...
1279
01:22:58,846 --> 01:23:01,246
...tal vez me recuerde, de
Turner News Network...
1280
01:23:01,447 --> 01:23:04,712
Srta. Davis, �C�mo se va a
defender a s� misma?
1281
01:23:04,918 --> 01:23:07,011
Si hay algo que Ud. quisiera...
1282
01:23:08,587 --> 01:23:12,580
- �Puede darnos una declaraci�n?
- �El presidente le ha dado instrucciones?
1283
01:23:12,791 --> 01:23:15,624
No tenemos
comentarios por el momento.
1284
01:23:17,095 --> 01:23:18,323
Es Michael Ransome.
1285
01:23:18,528 --> 01:23:22,123
Sr. Ransome, �espera dar
testimonio por el departamento?
1286
01:23:22,332 --> 01:23:25,495
El Sr. Ransome no est� m�s
en el Departamento.
1287
01:23:25,701 --> 01:23:27,032
�Ha sido despedido?
1288
01:23:27,236 --> 01:23:28,328
No, se�or, he renunciado.
1289
01:23:28,537 --> 01:23:31,131
- �Fue por el caso Sunnygate?
- S�.
1290
01:23:31,340 --> 01:23:32,864
�Qu� m�s pas�...?
1291
01:23:34,842 --> 01:23:38,209
Un minuto. Mire, Soy experto
en asuntos de Medio Oriente.
1292
01:23:38,411 --> 01:23:41,107
Estaba en carrera en
la actividad pol�tica...
1293
01:23:41,314 --> 01:23:42,713
...si sabe lo que quiero decir.
1294
01:23:42,916 --> 01:23:46,875
Y entonces, hace unas semanas
conoc� a esta...
1295
01:23:47,086 --> 01:23:49,145
...extraordinaria
persona que me hizo recordar...
1296
01:23:49,354 --> 01:23:53,120
...que hab�a olvidado algo
b�sico, simple.
1297
01:23:54,591 --> 01:23:56,718
Hab�a olvidado decir lo que pensaba.
1298
01:23:59,396 --> 01:24:01,387
As� que renunci�, es todo.
1299
01:24:06,369 --> 01:24:09,065
Sunny, �hay algo m�s
que quisiera decir?
1300
01:24:09,271 --> 01:24:12,297
S�, �l me debe un masaje.
1301
01:24:17,811 --> 01:24:20,507
�Jura decir toda la verdad
y nada m�s que la verdad...
1302
01:24:20,713 --> 01:24:22,647
Lo juro.
1303
01:24:22,849 --> 01:24:24,817
Diga su nombre
para el registro, por favor.
1304
01:24:25,017 --> 01:24:28,043
- Sunny Ann Davis.
- �Y cu�l es su actual direcci�n?
1305
01:24:28,253 --> 01:24:30,016
1442 Calle "G".
1306
01:24:30,521 --> 01:24:32,887
�Y cu�l es su edad, por favor?
1307
01:24:34,291 --> 01:24:35,690
35.
1308
01:24:36,494 --> 01:24:37,483
�Senador Norris?
1309
01:24:37,694 --> 01:24:39,161
Sunny...
1310
01:24:39,795 --> 01:24:41,820
...�Cu�ndo conoci� por primera vez al Emir?
1311
01:24:42,032 --> 01:24:45,263
La noche que le dispararon...
No, lo siento...
1312
01:24:45,465 --> 01:24:48,696
...No lo conoc� ah�,
fue despu�s que me dieran...
1313
01:24:48,902 --> 01:24:51,666
...el trabajo en Protocolo
y que el Emir volviera.
1314
01:24:51,872 --> 01:24:56,400
- Ya veo, y el Emir volvi� por...?
- Por m�.
1315
01:24:58,644 --> 01:25:02,546
No, quer�a decir �por cu�nto tiempo?
1316
01:25:02,747 --> 01:25:05,910
Oh, fue s�lo por un par de d�as.
Fue no oficial.
1317
01:25:06,116 --> 01:25:10,246
- �Una visita no oficial?
- Oficialmente s�.
1318
01:25:10,454 --> 01:25:14,288
Y cu�les, en su leal entender...
1319
01:25:14,490 --> 01:25:16,890
...fueron sus deberes
con respecto al Emir?
1320
01:25:17,092 --> 01:25:19,287
Se supon�a que le har�a pasar
buenos momentos.
1321
01:25:24,265 --> 01:25:25,391
�Buenos momentos?
1322
01:25:25,600 --> 01:25:27,693
S�, se�or, eso fue lo que
el Sr. Hilley me dijo.
1323
01:25:29,135 --> 01:25:32,764
�El Sr. Hilley le dijo que le hiciera
pasar al Emir buenos momentos?
1324
01:25:32,973 --> 01:25:36,966
Bueno, en realidad las palabras
exactas que us� fueron "un muy buen momento."
1325
01:25:41,379 --> 01:25:46,146
�Y c�mo interpret� Ud. esa
curiosa directiva?
1326
01:25:46,350 --> 01:25:48,910
Oh, no la interpret�,
s�lo la cumpl�.
1327
01:25:49,119 --> 01:25:51,713
Llev� al Emir
y sus amigos a una fiesta...
1328
01:25:51,920 --> 01:25:54,753
...al Club Safari de Lou Fox
donde yo sol�a trabajar.
1329
01:25:54,957 --> 01:25:59,223
Debo decir que realmente me
sent� muy mal por lo que pas�.
1330
01:25:59,427 --> 01:26:02,590
Me imagino que fue la primera vez
que la Sra. St. John explot�.
1331
01:26:05,733 --> 01:26:07,132
Por supuesto, podr�a estar equivocada.
1332
01:26:09,836 --> 01:26:13,636
Sunny, me gustar�a ir a su
viaje al extranjero con el Emir.
1333
01:26:13,838 --> 01:26:14,827
S�, se�or.
1334
01:26:15,041 --> 01:26:18,568
�No pens� que era raro
para una persona como Ud....
1335
01:26:18,775 --> 01:26:23,474
...que no es experta, ser
enviada a una misi�n de esa importancia?
1336
01:26:23,680 --> 01:26:26,615
S�, pero supuse que ellos
deb�an saber lo que estaban haciendo...
1337
01:26:26,816 --> 01:26:29,649
...porque supuse que
ellos eran los expertos.
1338
01:26:29,852 --> 01:26:33,811
Sunny, el prop�sito de esta audiencia
es descubrir qui�n es responsable.
1339
01:26:34,555 --> 01:26:35,852
Si nos da el nombre...
1340
01:26:36,057 --> 01:26:37,319
No, se�or, yo...
1341
01:26:37,525 --> 01:26:39,516
No, se�or, lo siento, no puedo hacer eso.
1342
01:26:40,394 --> 01:26:42,919
�No puede? �Por qu�?
1343
01:26:44,397 --> 01:26:46,865
Porque soy responsable.
1344
01:26:49,201 --> 01:26:52,864
�Sabe lo que dice mi padre?
"Deja que un tipo te venda
un anillo de diamantes...
1345
01:26:53,071 --> 01:26:56,973
...por s�lo 10 centavos, y seguramente
tendr�s un anillo que no vale ni diez centavos."
1346
01:26:58,208 --> 01:27:00,039
Bueno, yo compr� toda la mina.
1347
01:27:00,577 --> 01:27:04,069
Pens� que ten�a un paseo gratis
o al menos uno barato.
1348
01:27:04,280 --> 01:27:06,510
Y realmente tengo que
agradecerles por eso.
1349
01:27:06,715 --> 01:27:09,980
Quiero decir, a la gente que
me lo vendi�.
1350
01:27:10,185 --> 01:27:11,743
�Quiere saber algo?
1351
01:27:11,953 --> 01:27:14,888
Antes de que empezara a trabajar
para el gobierno...
1352
01:27:15,089 --> 01:27:17,557
...nunca hab�a le�do la Constituci�n.
1353
01:27:17,757 --> 01:27:21,090
Nunca hab�a sabido c�mo
funcionaban las cosas. No lo sab�a.
1354
01:27:21,294 --> 01:27:25,754
No le�a los diarios,
excepto para mirar mi hor�scopo.
1355
01:27:26,632 --> 01:27:30,295
Y nunca le� la Declaraci�n
de la Independencia.
1356
01:27:30,501 --> 01:27:33,231
Pero s� que ellos ten�an,
esos de los que hablamos...
1357
01:27:33,438 --> 01:27:37,499
...los expertos, todos ellos la hab�an le�do.
S�lo olvidaron de qu� se trataba.
1358
01:27:37,709 --> 01:27:42,009
Eso es sobre "nosotros, el pueblo."
Y eso soy yo.
1359
01:27:42,211 --> 01:27:47,239
Yo soy "nosotros, el pueblo."
Ud. es "nosotros, el pueblo." Todos nosotros.
1360
01:27:47,449 --> 01:27:49,417
Todos somos "nosotros el pueblo," �s�?
1361
01:27:50,184 --> 01:27:54,052
Entonces, cuando ellos me venden ese
diamante de 10 centavos o un viaje barato, o...
1362
01:27:54,254 --> 01:27:57,314
...muestran alg�n tipo usando medallas,
significa que ellos nos las est�n vendiendo.
1363
01:27:57,523 --> 01:27:59,650
Todos somos "nosotros, el pueblo."
1364
01:28:00,393 --> 01:28:01,382
Y cuando ellos...
1365
01:28:01,593 --> 01:28:06,030
Quiero decir, cuando Uds, muchachos,
cuando derrochen una pila de dinero...
1366
01:28:06,231 --> 01:28:10,258
...y regalan o venden
esas armas, tanques y aviones...
1367
01:28:10,468 --> 01:28:13,631
Cada vez que invitan a un
pez gordo extranjero a la Casa Blanca...
1368
01:28:13,836 --> 01:28:15,701
...y los abrazan
y les dan esos presentes...
1369
01:28:15,905 --> 01:28:19,602
...tiene un efecto directo sobre
"nosotros, la vida de las gentes."
1370
01:28:19,808 --> 01:28:22,504
Quiero decir, si no s�
hasta d�nde llegan ustedes...
1371
01:28:22,711 --> 01:28:26,238
...y si no reacciono cuando
pienso que lo est�n haciendo mal...
1372
01:28:26,447 --> 01:28:30,543
... si a m� s�lo me importa lo m�o
y no voto o no me preocupo...
1373
01:28:30,751 --> 01:28:32,912
...entonces, consigo
lo que me merezco.
1374
01:28:34,688 --> 01:28:38,089
As� que ahora que soy Sunny Davis,
otra vez ciudadana com�n...
1375
01:28:38,891 --> 01:28:41,382
...tendr�n que cuidarse de m�...
1376
01:28:41,593 --> 01:28:46,587
...porque voy a estarlos
observando como un halc�n.
1377
01:28:52,734 --> 01:28:54,599
�Te amamos, Sunny!
1378
01:29:00,242 --> 01:29:01,470
�C�lmense!
1379
01:29:02,310 --> 01:29:05,336
Estoy segura que el buen sentido
del pueblo americano...
1380
01:29:05,546 --> 01:29:10,381
...les permitir� distiguir
entre unas pocas alegaciones triviales...
1381
01:29:10,583 --> 01:29:13,416
- �All� est�, es Sunny!
- �Sunny!
1382
01:29:19,857 --> 01:29:21,586
�Sal de encima m�o, idiota!
1383
01:29:24,594 --> 01:29:26,255
- �C�mo lo hice?
- Genial.
1384
01:29:26,463 --> 01:29:28,328
- �Realmente lo cree?
- Por supuesto.
1385
01:29:29,398 --> 01:29:31,059
Soy de nuevo yo,
digo lo que pienso.
1386
01:29:31,267 --> 01:29:34,134
Oh, eso es bueno, Michael,
realmente bueno.
1387
01:29:34,335 --> 01:29:35,768
- �Quieres saber qu� m�s?
- �Qu�?
1388
01:29:35,969 --> 01:29:38,335
Si vas por un cargo,
manejar� tu campa�a.
1389
01:29:38,540 --> 01:29:40,098
�Est�s bromeando?
1390
01:29:40,308 --> 01:29:43,004
- �Va a presentarse?
- �Qu� te parece presentarte para presidente?
1391
01:29:43,211 --> 01:29:45,145
- �Sunny Davis para presidente!
- �S�!
1392
01:29:47,380 --> 01:29:50,907
�Un momento, un momento!
1393
01:29:51,116 --> 01:29:52,879
Por favor, todo el mundo.
1394
01:29:53,085 --> 01:29:57,021
Muchas gracias pero
�ste no es realmente mi estilo.
1395
01:29:58,090 --> 01:30:01,753
- Sunny, � y qu� hay del Congreso?
- � Qu� si te postulas para el Congreso?
1396
01:30:02,193 --> 01:30:05,162
"Los comicios han cerrado hace"
"10 minutos en Green Hills, "
1397
01:30:05,361 --> 01:30:07,420
"... un suburbio de Diamond Junction..."
1398
01:30:07,629 --> 01:30:10,427
"... y es imposible"
"predecir un ganador all�."
1399
01:30:10,633 --> 01:30:14,797
"Algunos denominan las elecciones de
esta noche como las m�s cerradas de la historia."
1400
01:30:15,002 --> 01:30:17,493
"Ambos candidatos vinieron temprano y..."
1401
01:30:17,705 --> 01:30:20,265
"La candidata llega al podio."
1402
01:30:20,474 --> 01:30:22,704
"Es seguro no hacer concesiones."
1403
01:30:29,347 --> 01:30:32,646
"�Sunny! �Sunny! �Sunny!"
1404
01:30:36,454 --> 01:30:38,115
"Tranquilos."
1405
01:30:41,190 --> 01:30:43,658
"S�lo quiero decir"
"un par de cosas."
1406
01:30:43,860 --> 01:30:48,263
"Primero, esto no es un discurso victorioso,"
"porque no he ganado, a�n."
1407
01:30:49,864 --> 01:30:53,391
"Se est� haciendo tarde,"
"as� que quiero aprovechar esta oportunidad..."
1408
01:30:53,602 --> 01:30:55,900
"Las noticias de Esta Noche"
"les ha tra�do..."
1409
01:30:56,103 --> 01:30:57,297
"... por cortes�a de Schmitter."
1410
01:30:58,705 --> 01:31:01,833
"Para las herramientas que necesite,"
"esquina de Main y Superior."
1411
01:31:02,041 --> 01:31:05,636
"Y no importa lo que pase,"
"permaneceremos juntos..."
1412
01:31:05,844 --> 01:31:09,245
"... ustedes, yo y el mejor conductor"
"de campa�as electivas de este pa�s..."
1413
01:31:09,447 --> 01:31:11,176
"... mi marido, Michael."
1414
01:31:18,555 --> 01:31:23,891
"Y por supuesto, mi buena amiga"
"y la mejor, mejor babysitter..."
1415
01:31:24,125 --> 01:31:29,427
"... la mujer m�s trabajadora que podr�a desear,"
"mi muy buen amigo, Al Kabeer."
1416
01:31:39,171 --> 01:31:43,574
"Tengo una llamada que"
" alguien de ustedes quiere oir."
1417
01:31:43,776 --> 01:31:46,506
"�Qui�n es? �Hola?"
1418
01:31:47,211 --> 01:31:48,405
"�Qu�?"
1419
01:31:49,446 --> 01:31:53,542
"�Ganamos! �Ganamos!"
1420
01:31:56,519 --> 01:31:58,510
"�Ganamos!"
115232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.