All language subtitles for Philips .mkv3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,114 --> 00:01:40,877 'Spadikam' 2 00:02:34,906 --> 00:02:36,979 Do you know how rainbow comes on the sky? 3 00:02:40,013 --> 00:02:41,203 According to Physics… 4 00:02:41,856 --> 00:02:45,658 After it rains, when sunlight falls on the droplets in the atmosphere, 5 00:02:45,773 --> 00:02:48,538 the light will reflect from these droplets. 6 00:02:49,114 --> 00:02:53,261 When we see that, this light will appear as different colours. 7 00:02:53,837 --> 00:02:55,027 That's rainbow. 8 00:03:06,317 --> 00:03:08,582 Let me tell you about my another observation. 9 00:03:08,659 --> 00:03:10,925 There are also two types of people in this world. 10 00:03:11,155 --> 00:03:14,266 One who gets wet by rain and the others who prefer to reach under a roof. 11 00:03:14,342 --> 00:03:16,915 We are trained to be stay away from the rain. 12 00:03:21,293 --> 00:03:23,174 Because, our dad is like that. 13 00:03:23,366 --> 00:03:24,749 Grandfather was also like that. 14 00:03:24,787 --> 00:03:26,669 We can't say its hereditary. 15 00:03:26,784 --> 00:03:28,435 But yes. There is a chance for that. 16 00:03:39,763 --> 00:03:42,144 "Wandering in the city" 17 00:03:42,221 --> 00:03:44,870 "Still tryin' a find my home" 18 00:03:45,101 --> 00:03:47,290 "Swaying in my head" 19 00:03:47,558 --> 00:03:49,862 "I wander about" 20 00:03:49,901 --> 00:03:51,744 - Good morning. - Good morning sir. 21 00:03:51,821 --> 00:03:54,432 - Was it a heavy rain? - Yes. Yesterday night, it was so. 22 00:03:58,502 --> 00:04:00,384 - Hi Good Morning, aunt - Good Morning. 23 00:04:10,598 --> 00:04:12,403 - Blessy - I won't be late. 24 00:04:23,040 --> 00:04:25,421 "Strolling in the morning" 25 00:04:25,498 --> 00:04:27,840 "A sliver of the sky" 26 00:04:28,531 --> 00:04:30,797 "Everyday that's dawning" 27 00:04:30,989 --> 00:04:33,523 "Brings hope in my eyes" 28 00:04:33,984 --> 00:04:38,938 "All that's there" 29 00:04:39,437 --> 00:04:44,813 "Wounds and its shadows" 30 00:04:50,266 --> 00:04:53,453 Dad… 31 00:04:57,370 --> 00:04:58,790 What's the status of the match? 32 00:04:58,829 --> 00:05:00,518 Oh! United won? 33 00:05:00,557 --> 00:05:01,786 Yes, of course! 34 00:05:02,016 --> 00:05:03,283 Oh again we lost. 35 00:05:05,011 --> 00:05:08,045 The season has just begun. Let's see who will win the finals. 36 00:05:08,083 --> 00:05:09,043 Nothing to see later. 37 00:05:09,120 --> 00:05:11,386 Definitely, our team will win. 38 00:05:11,731 --> 00:05:13,498 - You do one thing. Make me a tea. - What? 39 00:05:13,843 --> 00:05:14,803 Tea please. 40 00:05:16,224 --> 00:05:18,374 They don't know how to select the players. 41 00:05:18,413 --> 00:05:19,603 They are real misers 42 00:05:25,824 --> 00:05:28,704 As Manchester United has lost in English Premier League, 43 00:05:28,819 --> 00:05:31,046 till next match, Dad will be handling our kitchen. 44 00:05:31,354 --> 00:05:33,158 So, if we want to get tasty food, 45 00:05:33,197 --> 00:05:35,309 Basil's Manchester City should lose their match. 46 00:05:35,731 --> 00:05:38,074 Though there is such a deal with them, 47 00:05:38,227 --> 00:05:39,571 Basil won't get rest. 48 00:05:39,648 --> 00:05:40,608 Because… 49 00:05:41,837 --> 00:05:42,720 Next is mustard. 50 00:05:42,758 --> 00:05:43,910 Where is mustard? 51 00:05:44,026 --> 00:05:44,986 Where is this mustard! 52 00:05:45,178 --> 00:05:46,522 Nothing will be there on its own place. 53 00:05:46,560 --> 00:05:47,520 Basil - Yes. 54 00:05:47,674 --> 00:05:49,632 Basil… - Yes dad. 55 00:05:49,670 --> 00:05:51,091 Where is this mustard? 56 00:05:52,474 --> 00:05:53,395 Here it is. 57 00:05:53,587 --> 00:05:55,315 What are you waiting for. Put it into the vessel. 58 00:05:57,850 --> 00:05:58,810 Basil - Yes 59 00:05:58,925 --> 00:06:00,038 Grate that coconut. 60 00:06:00,115 --> 00:06:01,190 I need a small a portion only. 61 00:06:01,574 --> 00:06:02,995 If salt is high, he will pour the water to that curry. 62 00:06:03,034 --> 00:06:05,107 If it's too spicy, he will add sugar! 63 00:06:05,338 --> 00:06:08,525 Dad is yet to understand the correct taste balance. 64 00:06:09,485 --> 00:06:12,288 He was then attending theology classes at Bangalore seminary. 65 00:06:12,403 --> 00:06:15,168 It was while travelling back to Kerala on train, 66 00:06:15,206 --> 00:06:18,586 during a Christmas vacation, he first met our mom, who was a nurse here. 67 00:06:18,701 --> 00:06:24,422 Thus he decided to drop out from the seminary, after learning enough English. 68 00:06:24,806 --> 00:06:27,072 Later Basil, me and Bitty are born. 69 00:06:27,686 --> 00:06:31,027 Dad is planning to go and settle at his native, along with us. 70 00:06:31,219 --> 00:06:33,907 But I am not interested to leave this place. 71 00:06:36,557 --> 00:06:37,709 You do take care of this dish. 72 00:06:37,747 --> 00:06:38,477 Then who will do this? 73 00:06:38,554 --> 00:06:39,859 I need to go to the toilet. 74 00:06:40,435 --> 00:06:43,238 Oh forgot this newspaper. 75 00:06:44,813 --> 00:06:47,194 Blessy, get ready. Today you have an exam. 76 00:06:48,614 --> 00:06:51,840 We lost our mom in a road accident when Bitty was just 2 year old. 77 00:06:51,878 --> 00:06:53,798 Dad was driving the car when she met with the accident. 78 00:06:53,837 --> 00:06:56,064 After that incident, he has not driven the car. 79 00:06:57,178 --> 00:06:59,405 Bitty is 10 year younger than me. 80 00:06:59,443 --> 00:07:03,398 As friends were making fun at me, I was angry with Betty when she was born. 81 00:07:03,898 --> 00:07:06,509 I was the one who threw out the black queen, as I became angry 82 00:07:06,547 --> 00:07:07,891 after I lose the game to Bitty. 83 00:07:08,237 --> 00:07:10,694 But she is continuing the game with this eraser. 84 00:07:10,771 --> 00:07:12,653 - Good morning - Good morning 85 00:07:22,253 --> 00:07:24,058 Oh…It's really painful! 86 00:07:24,134 --> 00:07:25,939 Today itself, I should find a solution for this. 87 00:07:26,208 --> 00:07:28,512 Blessy - I am getting ready! 88 00:07:30,240 --> 00:07:31,776 What a backpain! 89 00:07:34,963 --> 00:07:37,037 Do you want me to throw this out? 90 00:07:37,382 --> 00:07:38,496 Then get ready, fast. 91 00:07:45,830 --> 00:07:47,827 And if you ask about me… 92 00:07:57,619 --> 00:07:59,347 Oh. Today also that dog pissed in front of the door. 93 00:07:59,386 --> 00:08:00,346 This man… 94 00:08:00,614 --> 00:08:01,997 Oh…I'm late. 95 00:08:03,226 --> 00:08:05,837 Bitty, don't step on that. Dog's urine is there. Jump. 96 00:08:08,909 --> 00:08:09,907 Bitty come inside. 97 00:08:10,253 --> 00:08:11,098 Blessy. 98 00:08:13,363 --> 00:08:14,707 My Id card is missing 99 00:08:17,126 --> 00:08:18,086 Blessy. 100 00:08:18,816 --> 00:08:19,776 One minute. 101 00:08:19,891 --> 00:08:21,158 Blessy, are you coming? 102 00:08:21,197 --> 00:08:23,386 Blessy seems not here! Yes I am coming. 103 00:08:24,077 --> 00:08:25,805 - If he is busy, let him go - Where is it? 104 00:08:25,920 --> 00:08:27,302 Please wait for a minute. 105 00:08:28,262 --> 00:08:29,222 Blessy. 106 00:08:29,299 --> 00:08:31,104 - Please tell him to stop - It will be near that cupboard. 107 00:08:31,181 --> 00:08:32,717 - It's not there - Thomas please… 108 00:08:32,794 --> 00:08:35,290 One minute right? Everyday it's repeating right! 109 00:08:35,443 --> 00:08:36,403 Idiot. 110 00:08:36,710 --> 00:08:37,901 Yes, here it is. 111 00:08:38,554 --> 00:08:39,782 Coming…coming. 112 00:08:39,859 --> 00:08:42,394 Why are you making too much voice here? It's irritating. 113 00:08:42,470 --> 00:08:45,043 I also feel irritated when your dog is pissing in front of my door. 114 00:08:45,120 --> 00:08:46,618 Next time, I will lodge a complaint. 115 00:08:46,656 --> 00:08:47,309 Go ahead. 116 00:08:47,386 --> 00:08:48,998 - Blessy - Yes, I am here. 117 00:08:49,690 --> 00:08:50,381 Let's go. 118 00:08:50,419 --> 00:08:52,646 - Come fast, man. - I am coming. Please stop shouting. 119 00:08:53,222 --> 00:08:55,104 - Oh, no more space. - Get in. 120 00:08:55,181 --> 00:08:56,832 - Can you please move aside? - Oh dad! 121 00:08:56,909 --> 00:08:57,984 Thank you 122 00:08:58,867 --> 00:09:02,938 Oh power is gone. Raghav, please switch on the generator. 123 00:09:02,976 --> 00:09:05,779 - Everybody is stuck inside the lift - Please don't scream near to my ears. 124 00:09:05,818 --> 00:09:08,160 Don't you want to go out? Raghav… 125 00:09:09,312 --> 00:09:10,771 Do speed up this car. 126 00:09:10,848 --> 00:09:13,344 - Can't you drive, dad? - Hey already I told you! 127 00:09:13,574 --> 00:09:15,379 I will be late. I have exam today. 128 00:09:15,418 --> 00:09:16,685 So you are aware of that. 129 00:09:16,838 --> 00:09:18,758 If you are late, you will note lose any money as salary 130 00:09:18,797 --> 00:09:20,218 But I will get the salary cut. That's why. 131 00:09:20,256 --> 00:09:21,139 Dad. 132 00:09:21,178 --> 00:09:22,598 Can you please come into a final decision? 133 00:09:22,714 --> 00:09:24,058 Give me you diary. I will sign on it. 134 00:09:24,134 --> 00:09:25,939 You can write whatever reason you like. 135 00:09:26,093 --> 00:09:27,667 What's the small bit paper in your hand? 136 00:09:27,706 --> 00:09:28,704 My notes. 137 00:09:29,280 --> 00:09:30,509 This much tiny notes? 138 00:09:30,547 --> 00:09:32,467 If you won't stop asking this, I will kick you out. 139 00:09:32,736 --> 00:09:34,925 - I just wanted to know. - There is nothing to know. 140 00:09:35,923 --> 00:09:40,032 Don't come back after exam with lame excuses such as time was not enough or 141 00:09:40,147 --> 00:09:43,027 missed the last page of question paper. 142 00:09:43,066 --> 00:09:44,026 OK, I'll try. 143 00:09:44,486 --> 00:09:45,638 I'll… 144 00:09:48,864 --> 00:09:49,824 Oh we are late. 145 00:09:52,666 --> 00:09:55,546 - What are you going to write on the diary? - Her wish. You please drive this car. 146 00:09:55,622 --> 00:09:57,965 - Then write, dad has fallen from the steps. - Nice reason. 147 00:09:58,118 --> 00:09:59,578 (indistinct chattering) 148 00:09:59,616 --> 00:10:00,576 Class 12 149 00:10:05,107 --> 00:10:06,067 Class 11 150 00:10:07,565 --> 00:10:08,525 Thank you, sir. 151 00:10:10,022 --> 00:10:11,251 Hey. 152 00:10:12,595 --> 00:10:13,555 Give me. 153 00:10:29,875 --> 00:10:30,835 Write. 154 00:10:32,179 --> 00:10:33,907 All of you listen and see here. 155 00:10:34,099 --> 00:10:36,250 - 14 X 1? - 14 156 00:10:36,288 --> 00:10:38,016 - 14X 2? - 28 157 00:10:38,093 --> 00:10:39,360 - Excuse me, maam? - Yes 158 00:10:39,398 --> 00:10:40,858 - May I come in? - Yes, sure. 159 00:10:40,934 --> 00:10:41,856 Hey! Maam is coming 160 00:10:41,933 --> 00:10:43,661 Hello children. How are you all? 161 00:10:43,814 --> 00:10:45,274 Fine, maam. 162 00:10:45,581 --> 00:10:47,462 Ok. So meet your new friend Zora. 163 00:10:47,501 --> 00:10:48,730 Say hi to Zora. 164 00:10:48,806 --> 00:10:50,650 - Hi, Zora - That's your seat. 165 00:10:50,726 --> 00:10:51,955 Please sit. 166 00:10:52,109 --> 00:10:54,106 - Thank you maam, please continue. - Ok. 167 00:10:54,182 --> 00:10:55,219 Let's continue. 168 00:11:04,704 --> 00:11:05,510 Hello. 169 00:11:05,549 --> 00:11:06,509 Where are you? 170 00:11:06,547 --> 00:11:07,968 - I am waiting for you from past few minutes. - Ouch 171 00:11:08,237 --> 00:11:09,658 I am tired! 172 00:11:09,734 --> 00:11:11,462 So have you got changed after the meditation? 173 00:11:11,616 --> 00:11:13,498 If so, I would not have called you. 174 00:11:15,379 --> 00:11:17,107 Then, what all happened there. Tell me. 175 00:11:17,453 --> 00:11:20,870 They talk like, love is the biggest sin in this world. 176 00:11:21,600 --> 00:11:23,290 - Heavy counseling. - Really? 177 00:11:23,328 --> 00:11:26,669 At last they warned me to go in a right path. 178 00:11:27,974 --> 00:11:29,088 So, are you on right path? 179 00:11:29,165 --> 00:11:32,275 I have already took this path right? That's why I am facing this consequences. 180 00:11:34,464 --> 00:11:36,307 Have you informed your family about your plan to go abroad? 181 00:11:36,346 --> 00:11:37,344 Tomorrow I will tell them. 182 00:11:37,382 --> 00:11:38,803 I am hearing this from last few days. 183 00:11:39,072 --> 00:11:40,646 For that I have passed IELTS right? 184 00:11:40,685 --> 00:11:42,298 Even then, you dad is not aware about that! 185 00:11:42,336 --> 00:11:43,296 No. 186 00:11:43,680 --> 00:11:46,560 Why are you scared about telling your own matter to your dad? 187 00:11:46,637 --> 00:11:50,093 If you fail to inform this, I will come and discuss with your dad. 188 00:11:50,208 --> 00:11:51,168 Understand? 189 00:11:51,821 --> 00:11:53,050 I will find a solution. 190 00:11:53,741 --> 00:11:55,046 Nothing will happen! 191 00:11:56,582 --> 00:11:58,387 - We have reached the bus stop. - Yes. 192 00:12:01,459 --> 00:12:02,342 So bye. 193 00:12:02,381 --> 00:12:03,072 Listen. 194 00:12:03,149 --> 00:12:05,645 As my mom knows this, this information will easily reach my dad. 195 00:12:05,683 --> 00:12:07,027 So better you stay alert. 196 00:12:07,142 --> 00:12:08,294 You don't worry. 197 00:12:08,371 --> 00:12:10,330 I am not worried. Better you don't worry. 198 00:12:10,406 --> 00:12:13,747 Worries? I am not like that. OK then! 199 00:12:35,443 --> 00:12:36,326 Yes, dad. 200 00:12:36,826 --> 00:12:37,862 I was studying. 201 00:12:38,592 --> 00:12:39,514 Yes. 202 00:12:40,973 --> 00:12:42,163 Basil… 203 00:12:43,123 --> 00:12:44,890 He is not here. I guess he is outside. 204 00:12:46,118 --> 00:12:47,078 OK. We will come. 205 00:12:47,808 --> 00:12:49,536 It's dad. He asked us to go downstairs. 206 00:12:52,493 --> 00:12:54,720 Please try that medicine. It will work. 207 00:12:56,563 --> 00:12:57,715 You take my bag. 208 00:12:57,869 --> 00:13:00,058 - How was your exam? - Ok 209 00:13:00,941 --> 00:13:02,822 Hey, why are you sweating? 210 00:13:03,091 --> 00:13:04,013 Nothing. 211 00:13:05,434 --> 00:13:07,968 - Where was she? - She went for skating. 212 00:13:08,083 --> 00:13:10,656 Let's discuss, when your exam results are out. 213 00:13:20,525 --> 00:13:22,944 - Where were you? - To meet a friend. 214 00:13:23,174 --> 00:13:25,286 - Why did not you take the car? - Traffic jam. 215 00:13:25,555 --> 00:13:27,168 I have already told you not to give him the scooter. 216 00:13:27,206 --> 00:13:28,627 Anyway no one is using it, right? 217 00:13:28,666 --> 00:13:29,933 But still, please don't give that. 218 00:13:30,509 --> 00:13:32,698 - What about your today's duty? - Today is my weekly off. 219 00:13:33,658 --> 00:13:35,117 He is ready with answers. 220 00:13:36,653 --> 00:13:37,613 Oh my god! 221 00:13:37,728 --> 00:13:40,800 - Hi! From where are you coming from now? - I went to buy a closet. 222 00:13:40,877 --> 00:13:42,067 I am not asking you, dad. 223 00:13:44,333 --> 00:13:45,638 Come and take it to our home. 224 00:13:45,830 --> 00:13:47,558 Shall I invite you separately? Come. 225 00:13:47,597 --> 00:13:50,323 She had finished her exams. So I sent her for a meditation. 226 00:13:50,400 --> 00:13:52,512 Superb idea. Then has it improved you? 227 00:13:52,627 --> 00:13:53,894 Yes. Almost. 228 00:13:54,048 --> 00:13:54,970 - Aunt, here is the key. - OK. 229 00:13:55,046 --> 00:13:56,352 - OK, bye then. - Take this too. 230 00:13:56,467 --> 00:13:58,387 - Philip, bye - Try that medicine. 231 00:13:58,426 --> 00:13:59,194 Come 232 00:13:59,731 --> 00:14:01,843 You could have bought a closet with good designs. 233 00:14:02,112 --> 00:14:03,686 For that, we are not taking it for picnic, right? 234 00:14:03,725 --> 00:14:04,723 It is to be fitted here, right? 235 00:14:04,800 --> 00:14:05,760 Nice joke! 236 00:14:05,875 --> 00:14:08,294 (devotional song) 237 00:14:08,525 --> 00:14:11,712 Oh god. No ice cubes? - No. 238 00:14:12,634 --> 00:14:13,862 So you stopped liquor? 239 00:14:15,130 --> 00:14:18,816 Dears, why can't you fill the ice tray, when you are free? 240 00:14:19,085 --> 00:14:23,232 Now you guys are not lovable to me. 241 00:14:25,267 --> 00:14:26,918 Don't booze inside this house. 242 00:14:26,957 --> 00:14:30,144 So you can speak? See she is cracking a joke. 243 00:14:30,182 --> 00:14:30,950 That's not a joke. 244 00:14:30,989 --> 00:14:32,947 I cannot clean the floor, if you vomit here, like last time. 245 00:14:33,024 --> 00:14:36,979 Today, you can vomit and I will clean it. So there we can score same points. 246 00:14:37,517 --> 00:14:40,051 How much commission you got from Manjunath's land sale? 247 00:14:40,512 --> 00:14:41,933 Why do want to know that? 248 00:14:42,125 --> 00:14:43,430 For my commission. 249 00:14:43,738 --> 00:14:47,309 Better you don't dream about other's revenue! 250 00:14:47,424 --> 00:14:50,227 I am the one who informed you about that land for the deal. 251 00:14:50,342 --> 00:14:52,032 - Pathetic! - What? 252 00:14:53,414 --> 00:14:56,294 I meant this curry's taste is pathetic, when compare with last time. 253 00:14:56,410 --> 00:14:58,790 But there happened as tongue- slip in between. 254 00:15:00,288 --> 00:15:01,248 Take my drink. 255 00:15:02,976 --> 00:15:05,434 Tell me now. How much you got from this deal? 256 00:15:05,472 --> 00:15:09,811 What? I will tell you. I got nothing. 257 00:15:09,850 --> 00:15:10,541 Ok, leave it. 258 00:15:10,618 --> 00:15:12,499 I will get it from you after next drink. Take it. 259 00:15:12,614 --> 00:15:13,574 Oh no! 260 00:15:14,074 --> 00:15:17,069 - Hello - What's you plan on 30th morning? 261 00:15:17,107 --> 00:15:18,336 No plans. Why? 262 00:15:18,374 --> 00:15:20,794 Then can you accompany me to the passport office? 263 00:15:20,986 --> 00:15:24,058 - Why not. No other plans. I will come - OK, then. 264 00:15:26,669 --> 00:15:30,086 At last that miser house owner has spent on the closet, right? 265 00:15:30,125 --> 00:15:32,659 How? I have spent Rs 6000 for that. 266 00:15:32,966 --> 00:15:36,230 - No surprise. He is alike you only! - Anyway, I am not so bad like him. 267 00:15:36,998 --> 00:15:38,074 Why are you sitting on that? 268 00:15:38,112 --> 00:15:40,493 That little girl has warned me not drink while sitting there. 269 00:15:40,531 --> 00:15:42,451 But there is no control over here. 270 00:15:42,490 --> 00:15:43,949 Don't think like that. 271 00:15:43,987 --> 00:15:45,638 That closet is yet to be fixed inside toilet. 272 00:15:45,715 --> 00:15:47,597 Oh this little… 273 00:15:48,019 --> 00:15:52,973 Your uncle is always calling me to recommend you to withdraw your case. 274 00:15:53,011 --> 00:15:55,622 Because of that case, he is not getting passport. 275 00:15:55,891 --> 00:15:57,466 As he has thrown stones at my house, 276 00:15:57,504 --> 00:15:59,731 I won't allow him to go to the US and attend the wedding. 277 00:15:59,770 --> 00:16:02,189 It's a case according to IPC 307, means attempt to murder. 278 00:16:02,227 --> 00:16:03,302 Let him struggle like this. 279 00:16:03,341 --> 00:16:06,259 Tell me the truth. You were the one who threw stones at your house, right? 280 00:16:06,336 --> 00:16:09,331 - What are you saying? - Dad, you only has done that, right? 281 00:16:09,715 --> 00:16:11,827 So you are listening to all these matters? 282 00:16:12,672 --> 00:16:15,091 I did so, as my lawyer asked me to make our case more stronger. 283 00:16:15,168 --> 00:16:18,317 Leave that case man. Why do you need that land? 284 00:16:18,355 --> 00:16:19,776 After your death, what will you do? 285 00:16:19,968 --> 00:16:23,462 If I give him that property too, I would get only 20 cents of rocky land. 286 00:16:23,770 --> 00:16:26,765 What do we do with that no-use land? 287 00:16:27,917 --> 00:16:29,184 To construct public toilet? 288 00:16:29,261 --> 00:16:30,490 Yuck! 289 00:16:31,718 --> 00:16:33,984 I will teach that…man a lesson! 290 00:16:34,944 --> 00:16:36,787 What should I fill in that blank space? 291 00:16:36,902 --> 00:16:38,400 You are not grown enough to understand that? 292 00:16:38,438 --> 00:16:41,357 - Are you grown for that? - Yes. 293 00:16:41,549 --> 00:16:43,968 Hey, you are overacting, in front of my mother! 294 00:16:44,045 --> 00:16:47,078 - Better behave normally - That's my trick. 295 00:16:47,693 --> 00:16:51,725 - Is Mani uncle there? -Yes. He has started his song. 296 00:16:51,955 --> 00:17:00,211 (traditional song) 297 00:17:01,478 --> 00:17:03,475 When will you perform with full costumes? 298 00:17:03,514 --> 00:17:05,203 He is cheating you, dear. 299 00:17:05,818 --> 00:17:06,893 Shut up! 300 00:17:07,661 --> 00:17:10,579 Dear, this is not supposed to be performed like this. 301 00:17:10,771 --> 00:17:12,614 This is something different. 302 00:17:12,691 --> 00:17:14,765 So when will you come with that costumes? 303 00:17:15,686 --> 00:17:20,064 You wait. One day, I will come with that. 304 00:17:20,102 --> 00:17:21,946 You will be surprised that day. 305 00:17:22,022 --> 00:17:24,250 I cannot assure the date now. 306 00:17:24,403 --> 00:17:28,934 Not…today…but not today…anyday!!! 307 00:17:50,246 --> 00:17:51,552 Blessy. What are you doing? 308 00:17:54,970 --> 00:17:55,930 Miss paper. 309 00:18:09,101 --> 00:18:10,637 - Write the exam properly. - Hmm 310 00:18:30,528 --> 00:18:33,024 Bring your parents first. Then write your exams. 311 00:18:39,206 --> 00:18:41,626 OK Children. So see you after the lunch time. 312 00:18:41,702 --> 00:18:43,315 Thank you, Maam. 313 00:19:16,224 --> 00:19:17,184 Checkmate. 314 00:19:31,814 --> 00:19:32,774 Checkmate. 315 00:20:22,426 --> 00:20:23,386 Checkmate 316 00:20:34,598 --> 00:20:44,083 (devotional song) 317 00:20:45,466 --> 00:20:47,386 Please show me your hand. 318 00:20:51,302 --> 00:20:55,066 My dear, you only told me that no one is coming for your friendship. Right? 319 00:20:55,334 --> 00:20:59,059 Like today's case, give chance for others to win. 320 00:20:59,213 --> 00:21:00,826 Then they will come for your friendship. 321 00:21:04,589 --> 00:21:07,430 For your happiness, you defeat me for four times. 322 00:21:07,891 --> 00:21:09,504 I need to get training in chess. 323 00:21:10,310 --> 00:21:12,768 - Training? Where? - At Harisson academy. 324 00:21:12,845 --> 00:21:14,880 He is just an young chap. 325 00:21:14,957 --> 00:21:18,797 But Viswanathan Anand is good. Issue is, he has no academy here. 326 00:21:19,219 --> 00:21:20,602 Do you know Harisson? 327 00:21:20,640 --> 00:21:22,982 - Better you don't drag me near to you. - Ok. 328 00:21:24,787 --> 00:21:26,592 That's an expensive idea. 329 00:21:26,861 --> 00:21:30,163 Better you study from google and youtube. 330 00:21:31,085 --> 00:21:34,272 Dad. Don't play with me! 331 00:21:38,381 --> 00:21:39,418 Blessy. 332 00:21:39,533 --> 00:21:40,531 I am studying. 333 00:21:40,608 --> 00:21:44,256 Who is near to that door? Me or You? 334 00:21:44,333 --> 00:21:46,829 If I lose marks in exam, don't come to scold me. 335 00:21:47,213 --> 00:21:50,285 I am ready to bare that mark, which you are going to lose, when you open the door. 336 00:21:50,323 --> 00:21:51,744 You focus on the rest. 337 00:21:52,013 --> 00:21:54,739 Now, you will talk like this and later you won't remember this! 338 00:21:56,160 --> 00:21:58,003 - Has Philip arrived? - Yes 339 00:21:59,462 --> 00:22:00,307 Dad. 340 00:22:01,613 --> 00:22:03,763 - What happened, Ancy? - I need your help. 341 00:22:03,840 --> 00:22:04,915 You only can do that. 342 00:22:04,954 --> 00:22:06,374 Nothing will be done! 343 00:22:06,605 --> 00:22:07,949 I will ask my brother. 344 00:22:08,256 --> 00:22:10,598 - That's a different matter. You tell me. - That… 345 00:22:11,942 --> 00:22:13,709 You go inside and study there. 346 00:22:17,318 --> 00:22:19,622 Hey, Ancy aunt is here. 347 00:22:19,968 --> 00:22:21,581 Maybe for curd! It is there in the fridge. 348 00:22:21,734 --> 00:22:23,693 - No. Dona has some affair it seems. - What? 349 00:22:24,461 --> 00:22:26,573 - Then? - Nothing. 350 00:22:26,803 --> 00:22:28,416 She is talking to our dad. 351 00:22:29,376 --> 00:22:31,066 But why are you shocked? 352 00:22:31,142 --> 00:22:32,640 Me? No way! 353 00:22:32,832 --> 00:22:33,754 I am shocked. 354 00:22:34,022 --> 00:22:35,174 Because she is not like that. 355 00:22:35,213 --> 00:22:36,365 It seems she is on that relationship from last five years. 356 00:22:36,403 --> 00:22:37,901 But I came to know about that now only. 357 00:22:38,016 --> 00:22:38,938 Any idea about his boyfriend? 358 00:22:38,976 --> 00:22:40,858 She is not telling that even I have asked her many times. 359 00:22:40,934 --> 00:22:42,509 She says, it's not the apt time to reveal his details. 360 00:22:42,586 --> 00:22:44,659 I think that's their trick. 361 00:22:45,312 --> 00:22:48,422 To mislead the girls, now many idiots are there behind them. 362 00:22:48,730 --> 00:22:51,187 First of all, we should give a slap to their fathers. 363 00:22:51,341 --> 00:22:53,798 - Can you advice her? - Me? 364 00:22:53,875 --> 00:22:56,678 She will listen to you as she respects you. 365 00:22:57,408 --> 00:23:00,173 It's tough task to ask her to stop this relation. 366 00:23:00,250 --> 00:23:01,478 Generation gap is there. 367 00:23:01,555 --> 00:23:04,589 No changes even after meditation. She is supposed to be sent to New Zealand. 368 00:23:04,627 --> 00:23:06,240 If her father comes to know about this, then it will be more complicated. 369 00:23:06,278 --> 00:23:08,506 Ancy, you don't worry. Let me see this. 370 00:23:09,043 --> 00:23:11,309 - Ok then. Bye. - Ok. Be confident. 371 00:23:11,347 --> 00:23:12,307 Basil… 372 00:23:13,152 --> 00:23:15,878 - Please take it seriously. - Sure. 373 00:23:18,413 --> 00:23:19,795 - Dad. - What? 374 00:23:20,256 --> 00:23:22,714 Dona has uploaded his photos on her instagram account. 375 00:23:22,867 --> 00:23:24,902 But only legs and hands are shown. No face 376 00:23:25,133 --> 00:23:27,475 As per her character, that guy will be an idiot! 377 00:23:27,514 --> 00:23:28,358 You take this 378 00:23:28,397 --> 00:23:29,395 Where are you going? 379 00:23:29,472 --> 00:23:30,509 Let me see her 380 00:23:30,624 --> 00:23:31,776 Better we should solve it at the earliest 381 00:23:31,814 --> 00:23:33,811 Dad, you please don't involve into unnecessary tasks. 382 00:23:33,850 --> 00:23:35,923 She has respect on me. 383 00:23:36,346 --> 00:23:39,571 It's our duty to lead these kind of people to a correct path 384 00:23:40,070 --> 00:23:41,760 - Correct! - What are you going to do? 385 00:23:41,952 --> 00:23:45,600 I will talk in a normal way. If that does not work, 386 00:23:45,677 --> 00:23:47,558 there is another option. 387 00:23:47,597 --> 00:23:49,325 That will definitely work for her 388 00:23:49,363 --> 00:23:51,437 I know that as I have experience on that. 389 00:23:52,013 --> 00:23:56,275 Uncle, I am matured and I have all the rights to choose my life partner 390 00:23:56,314 --> 00:23:57,043 Yes 391 00:23:57,389 --> 00:24:00,461 But do you know the pain of your mother? 392 00:24:00,538 --> 00:24:03,226 Why is she suffering, when I am choosing someone as per my wish? 393 00:24:03,264 --> 00:24:05,875 To understand that, you should become a mother. 394 00:24:06,144 --> 00:24:08,064 Even then, I don't think that I would suffer like her. 395 00:24:08,141 --> 00:24:11,558 You would say like that now. Can you please think once again? 396 00:24:12,250 --> 00:24:14,592 Uncle, I am not going to back out from this relationship. 397 00:24:17,779 --> 00:24:18,701 Ok. 398 00:24:18,816 --> 00:24:20,544 Let me ask you a question. 399 00:24:20,813 --> 00:24:23,923 If you give me a convincing answer, I will give you the permission. 400 00:24:24,269 --> 00:24:26,189 I don't want your permission. 401 00:24:26,803 --> 00:24:28,723 But you can ask that. 402 00:24:29,376 --> 00:24:35,904 Suppose, if you are hurting the mind of your parents, 403 00:24:36,250 --> 00:24:39,437 and you are marrying that guy. 404 00:24:39,629 --> 00:24:46,157 But in future, what will you do, if your daughter is also coming with this demand? 405 00:24:47,194 --> 00:24:48,883 Yes, Of course. I will do stand with her. 406 00:24:49,344 --> 00:24:51,034 I knew. I expected this answer. 407 00:24:51,110 --> 00:24:52,877 But my question is not yet finished. 408 00:24:52,915 --> 00:24:54,144 Time has changed, right? 409 00:24:54,298 --> 00:24:58,867 What if she says that she wants to get married to another female? 410 00:24:59,213 --> 00:25:01,632 As a person who selected her own partner and as a mother 411 00:25:01,747 --> 00:25:05,510 what will you do at that juncture? 412 00:25:07,392 --> 00:25:10,771 Are you sexually attracted to female or male? 413 00:28:20,659 --> 00:28:21,658 Me? 414 00:28:21,696 --> 00:28:22,618 Not to you! 415 00:28:22,656 --> 00:28:26,304 When I was student, we took one hour to reach school. 416 00:28:26,342 --> 00:28:29,146 Even we need one hour. 417 00:28:30,144 --> 00:28:31,910 She is talking about the traffic. 418 00:28:31,949 --> 00:28:35,136 I am not talking about a luxurious travel on a car like yours. 419 00:28:35,174 --> 00:28:37,056 I used to cross hills and even forests! 420 00:28:37,094 --> 00:28:38,746 So that place did not have any roads? 421 00:29:39,840 --> 00:29:40,685 Dad. 422 00:29:42,221 --> 00:29:43,680 (Indistinct chattering) 423 00:29:48,672 --> 00:29:49,939 Doctor, how is my daughter? 424 00:29:50,016 --> 00:29:50,899 There are three stitches. 425 00:29:50,938 --> 00:29:52,435 Luckily vein is not cut. 426 00:29:52,512 --> 00:29:54,163 Her mid-term exams are going on. 427 00:29:54,278 --> 00:29:56,006 Nothing to worry. She can go home. 428 00:29:56,083 --> 00:29:57,005 Thank you, doctor. 429 00:29:58,387 --> 00:30:00,461 - Where is your native? - Kothamangalam. 430 00:30:10,406 --> 00:30:11,597 Not that. On your head. 431 00:30:13,555 --> 00:30:16,858 Oh it's chickpea powder. A mix to prevent hairfall. Because it's protein. 432 00:30:17,510 --> 00:30:19,891 Who gave you this idea? 433 00:30:20,352 --> 00:30:21,197 This man. 434 00:30:21,274 --> 00:30:22,694 My experience taught me that! 435 00:30:23,501 --> 00:30:26,227 I am just asking as the wound is on the wrist. 436 00:30:26,342 --> 00:30:27,494 Is it a suicide attempt? 437 00:31:55,546 --> 00:31:57,158 What to say Philip. 438 00:33:13,075 --> 00:33:15,264 - Mani uncle - Don't think that I am jobless. 439 00:34:40,666 --> 00:34:42,854 If you need anything, better ask me. 440 00:35:06,893 --> 00:35:08,198 Actually… 441 00:35:08,890 --> 00:35:10,118 was it a suicide attempt? 442 00:35:40,915 --> 00:35:44,563 - Blessy. Dad is calling. You come. - Yes, coming. 443 00:36:42,048 --> 00:36:45,158 "Having happiness in heart" 444 00:38:35,674 --> 00:38:40,243 "Let's cross and conquer the world!" 445 00:41:15,763 --> 00:41:16,608 Yes. 446 00:41:17,261 --> 00:41:18,144 No. 447 00:41:18,643 --> 00:41:19,526 Yes. 448 00:41:40,954 --> 00:41:42,643 - I don't know gambling - You… 449 00:41:43,565 --> 00:41:44,410 Did you hear that? 450 00:41:44,755 --> 00:41:47,674 Please teach her that too from your Harris Jayaraj. 451 00:47:20,026 --> 00:47:22,214 Zora left. Shall we go home? 452 00:47:22,483 --> 00:47:24,403 - No - It's so boring. 453 00:47:24,518 --> 00:47:26,170 Don't ask. Leave me alone. 454 00:47:27,283 --> 00:47:29,050 You guys go. I will take care of her. 455 00:47:29,088 --> 00:47:30,701 - Are you sure? - Yes. 456 00:47:33,312 --> 00:47:34,464 Sit 457 00:47:35,194 --> 00:47:36,499 You play chess? 458 00:54:31,142 --> 00:54:32,832 And the culture reports are also negative. 459 00:57:40,262 --> 00:57:42,874 then already I would have stopped spending my income for the family. 460 00:57:42,912 --> 00:57:44,102 I am not talking about the cash 461 00:57:44,179 --> 00:57:46,944 It's definitely about the cash 462 01:00:01,267 --> 01:00:02,266 Dad 463 01:00:25,613 --> 01:00:27,379 No thanks. I have booked Uber cab. 464 01:00:27,456 --> 01:00:28,646 You can cancel that, no? 465 01:00:28,723 --> 01:00:30,643 No. if I cancel that, I will have to pay Rs 50 as fine. 466 01:03:58,310 --> 01:04:09,446 "From now, always it will rain like this" 467 01:04:11,366 --> 01:04:17,434 "But no changes on me" 468 01:06:55,834 --> 01:06:58,483 There is a major bug in the app, which went live yesterday. 469 01:06:59,021 --> 01:07:00,211 Client is very tensed. 470 01:07:45,677 --> 01:07:47,520 But still asking you as I am his father. 471 01:07:48,403 --> 01:07:49,363 Sir. 472 01:07:50,784 --> 01:07:53,549 Sir, can you please give up this case? 473 01:11:43,334 --> 01:11:44,294 Ok. 474 01:15:40,915 --> 01:15:41,914 I have relatives there. 475 01:15:42,106 --> 01:15:45,907 But I came here, as I realized, life won't move on if stay there. 476 01:15:46,061 --> 01:15:47,904 Rook from G1 to G8. 477 01:18:17,549 --> 01:18:18,509 Sir, excuse me. 478 01:20:47,885 --> 01:20:49,114 Shall I ask you something? 479 01:20:49,690 --> 01:20:50,496 Yes… 480 01:30:32,371 --> 01:30:36,365 "To be with her" 481 01:39:26,976 --> 01:39:37,037 "To spread the love, be there near to us" 33621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.