Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,215 --> 00:00:51,375
FINANCIAL CHIEF MANAGER OF CONGLOMERATE
MR. CHA FOUND HANGING IN PUBLIC BATHROOM
2
00:01:36,930 --> 00:01:37,930
Jeong Gu-won?
3
00:01:47,524 --> 00:01:49,401
You have something precious to me.
4
00:01:51,069 --> 00:01:52,738
I want you to be more responsible.
5
00:01:59,953 --> 00:02:00,953
Acid?
6
00:02:01,413 --> 00:02:02,456
Are you…
7
00:02:18,388 --> 00:02:20,515
So I wasn't seeing things the other day.
8
00:02:23,143 --> 00:02:24,143
What…
9
00:02:25,187 --> 00:02:26,563
are you?
10
00:02:29,191 --> 00:02:30,192
I'm…
11
00:02:32,027 --> 00:02:33,027
a demon.
12
00:02:35,572 --> 00:02:37,115
You humans call me…
13
00:02:39,034 --> 00:02:40,077
the devil.
14
00:02:58,762 --> 00:03:05,185
EPISODE 3
JOINING HANDS WITH A DEMON
15
00:03:14,778 --> 00:03:17,114
We analyzed the liquid on the ground,
16
00:03:18,657 --> 00:03:21,118
and it turned out to be sulfuric acid.
17
00:03:21,701 --> 00:03:24,621
Had it splashed directly onto your face
in that concentration and amount,
18
00:03:24,704 --> 00:03:26,505
it would've melted it
and could've been fatal.
19
00:03:27,457 --> 00:03:31,336
It's highly likely
that they're targeting you.
20
00:03:31,920 --> 00:03:33,255
Is there anyone you suspect?
21
00:03:35,173 --> 00:03:37,759
I'm Cha Tae-jun,
the head of Mirae Group's financial team.
22
00:03:38,802 --> 00:03:41,763
I'm reaching out to share
an important piece of information.
23
00:03:42,514 --> 00:03:44,683
Does anything come to mind?
24
00:03:45,434 --> 00:03:46,268
No.
25
00:03:46,351 --> 00:03:49,730
I can't think of anyone
who would resent me enough to do this.
26
00:04:00,115 --> 00:04:02,033
Humans are so insignificant.
27
00:04:04,244 --> 00:04:05,746
Come in.
28
00:04:05,829 --> 00:04:06,955
Move along.
29
00:04:07,038 --> 00:04:08,373
Line up here.
30
00:04:08,457 --> 00:04:09,499
Hurry up!
31
00:04:10,500 --> 00:04:13,211
Do gambling houses
let homeless people in these days?
32
00:04:13,295 --> 00:04:14,755
Business is slow for them.
33
00:04:16,214 --> 00:04:17,442
Where do you think you're going?
34
00:04:17,466 --> 00:04:20,177
Let go! You can't do this to a lady!
35
00:04:20,260 --> 00:04:22,345
I'll question you first
since you're in such a hurry.
36
00:04:22,429 --> 00:04:23,847
Go sit down, all of you.
37
00:04:24,806 --> 00:04:25,724
Sit down.
38
00:04:25,807 --> 00:04:27,392
What's your resident ID number?
39
00:04:28,310 --> 00:04:31,229
Drink this while you wait, sir.
40
00:04:31,313 --> 00:04:33,273
I don't drink rubbish like this.
41
00:04:33,356 --> 00:04:35,609
You and your attitude.
42
00:04:35,692 --> 00:04:37,444
Did you live abroad or something?
43
00:04:37,527 --> 00:04:40,071
Don't get me wrong. I'm older than I look.
44
00:04:40,614 --> 00:04:43,325
I see. Okay, sure.
45
00:04:44,117 --> 00:04:45,452
BACKGROUND CHECK
46
00:04:46,620 --> 00:04:47,454
Her name actually means "lady."
47
00:04:47,537 --> 00:04:49,039
NAME: NOH SUK-NYEO
ADDRESS: UNCLEAR
48
00:04:54,920 --> 00:04:57,130
What's taking Do Do-hee so long?
49
00:04:59,466 --> 00:05:00,550
What the hell?
50
00:05:00,634 --> 00:05:02,719
The wonderful aroma of Arabica.
51
00:05:15,357 --> 00:05:17,067
You're hanging by a thread now.
52
00:05:19,152 --> 00:05:20,570
You might actually die.
53
00:05:21,321 --> 00:05:22,614
And in a very…
54
00:05:24,366 --> 00:05:25,408
insignificant way at that.
55
00:05:33,708 --> 00:05:35,794
Why are there so many
crazy humans these days?
56
00:05:35,877 --> 00:05:36,877
Are you finished?
57
00:05:37,587 --> 00:05:39,089
You've been waiting for her?
58
00:05:39,172 --> 00:05:40,882
It must be reassuring to have him.
59
00:05:42,425 --> 00:05:44,427
Please keep me updated
on the investigation.
60
00:05:44,511 --> 00:05:46,096
I will. Have a safe trip home.
61
00:05:56,022 --> 00:05:57,065
Don't you think
62
00:05:57,941 --> 00:05:59,442
the two of them will get married?
63
00:06:00,026 --> 00:06:01,026
I highly doubt it.
64
00:06:02,070 --> 00:06:04,656
The roulette wheel's finally spinning.
65
00:06:04,739 --> 00:06:05,739
- The roulette?
- Yes.
66
00:06:08,535 --> 00:06:11,580
I'm betting everything on an odd number.
67
00:06:18,461 --> 00:06:20,964
Is it that hard to keep yourself safe?
68
00:06:21,047 --> 00:06:23,341
What if I had been even a second late?
69
00:06:23,425 --> 00:06:26,052
My precious tattoo would have burned away.
70
00:06:26,136 --> 00:06:28,763
So you're saying that you're a demon?
71
00:06:29,806 --> 00:06:32,183
So you're the devil.
Why call yourself a demon?
72
00:06:32,267 --> 00:06:33,768
What are you, a Pokémon?
73
00:06:33,852 --> 00:06:34,852
A Poké…
74
00:06:37,230 --> 00:06:38,230
Listen carefully.
75
00:06:38,273 --> 00:06:42,235
A demon is an extremely noble being
whose goal is to make deals with humans.
76
00:06:43,320 --> 00:06:44,904
What kind of deals?
77
00:06:44,988 --> 00:06:48,241
Simply put, I grant humans' wishes.
78
00:06:48,825 --> 00:06:52,078
- Like a genie in a bottle?
- Don't you compare me to that beefy Smurf.
79
00:06:52,954 --> 00:06:56,041
You've seen what I can do.
If I wasn't a demon, what would else I be?
80
00:06:56,124 --> 00:06:58,251
We normally call the likes of you
superhumans.
81
00:06:58,335 --> 00:07:00,587
Forget it. Think whatever you want.
82
00:07:00,670 --> 00:07:03,381
- Then you are a genie...
- Except for that.
83
00:07:03,465 --> 00:07:04,799
To be honest,
84
00:07:04,883 --> 00:07:07,636
I don't care
whether you're a devil or an angel.
85
00:07:07,719 --> 00:07:10,597
- You don't believe me.
- That's not the point.
86
00:07:10,680 --> 00:07:13,266
The point is that you possess
amazing powers
87
00:07:13,350 --> 00:07:15,810
and that I have your tattoo,
the source of them all.
88
00:07:16,645 --> 00:07:17,645
So you don't believe me.
89
00:07:18,229 --> 00:07:20,065
No, I don't.
90
00:07:20,148 --> 00:07:21,608
I knew it.
91
00:07:21,691 --> 00:07:24,069
You humans are always so doubtful.
92
00:07:24,152 --> 00:07:27,113
I was wondering
why you were so obsessed with the tattoo.
93
00:07:34,287 --> 00:07:36,957
Things must've been pretty rough for you.
94
00:07:37,582 --> 00:07:39,834
You need to stay close to me
to use your powers,
95
00:07:39,918 --> 00:07:41,503
but you have no excuse to do that.
96
00:07:41,586 --> 00:07:43,463
You're not my ex, much less my boyfriend.
97
00:07:44,089 --> 00:07:45,632
What you need right now
98
00:07:45,715 --> 00:07:48,259
seems to be a title
that would let you stay close to me.
99
00:07:48,343 --> 00:07:50,470
- Am I wrong?
- What are you trying to say?
100
00:07:51,221 --> 00:07:54,057
We share the same fate.
101
00:07:54,140 --> 00:07:55,892
That's what I'm trying to say.
102
00:07:56,893 --> 00:07:57,769
The same fate?
103
00:07:57,852 --> 00:07:59,729
We're in the same boat now.
104
00:07:59,813 --> 00:08:01,791
And there's a way
for both of us to get what we want.
105
00:08:01,815 --> 00:08:02,815
Which is?
106
00:08:04,025 --> 00:08:06,027
You're going to be my bodyguard.
107
00:08:06,111 --> 00:08:07,821
Bodyguard? What do you mean?
108
00:08:08,947 --> 00:08:10,740
Let me break it down for you.
109
00:08:10,824 --> 00:08:12,885
A bodyguard is someone
who protects their client from...
110
00:08:12,909 --> 00:08:15,495
I know what a bodyguard does.
111
00:08:15,578 --> 00:08:16,830
I'm a demon.
112
00:08:16,913 --> 00:08:19,541
Are you telling me to protect
some insignificant human?
113
00:08:20,125 --> 00:08:21,251
You could tell yourself
114
00:08:21,334 --> 00:08:23,753
that you're protecting
your precious tattoo instead.
115
00:08:23,837 --> 00:08:25,672
- No.
- If protecting's not your thing,
116
00:08:25,755 --> 00:08:27,236
think of it as fighting the bad guys.
117
00:08:27,298 --> 00:08:29,259
You want me to fight on your behalf?
118
00:08:29,342 --> 00:08:31,386
Do you actually think I'm a Pokémon?
119
00:08:31,469 --> 00:08:33,805
You'd be in trouble if I died, no?
120
00:08:34,389 --> 00:08:36,099
What would happen to your tattoo
if I died?
121
00:08:39,853 --> 00:08:41,021
As you know,
122
00:08:41,771 --> 00:08:42,897
I'm in danger right now.
123
00:08:43,481 --> 00:08:45,775
I don't know who's after me or why,
124
00:08:45,859 --> 00:08:47,610
but someone's out to kill me.
125
00:08:48,903 --> 00:08:50,947
You need your tattoo,
126
00:08:51,031 --> 00:08:52,824
and I need your powers.
127
00:08:52,907 --> 00:08:55,785
This is the only way
for both of us to get what we want.
128
00:08:55,869 --> 00:08:56,869
Don't you agree?
129
00:09:18,391 --> 00:09:20,810
- So will you be my bodyguard?
- My answer is a firm no.
130
00:09:22,270 --> 00:09:24,689
Then what do you suggest?
Do you have a better idea?
131
00:09:27,233 --> 00:09:29,027
I don't know,
but I won't be your bodyguard.
132
00:09:34,240 --> 00:09:36,826
- Where are you going?
- The creep might try his luck again.
133
00:09:36,910 --> 00:09:38,203
I'll walk you to your door.
134
00:09:38,286 --> 00:09:40,789
That's exactly what a bodyguard does.
There's not much to it.
135
00:09:40,872 --> 00:09:43,291
I said I'll never be your bodyguard.
136
00:09:44,209 --> 00:09:46,503
Get in front of me. I'll watch your back.
137
00:09:47,712 --> 00:09:49,214
How's the security here?
138
00:09:50,465 --> 00:09:51,966
Do you not hear yourself?
139
00:10:41,307 --> 00:10:43,852
SUNWOL FOUNDATION
140
00:10:51,151 --> 00:10:52,318
I'm incredible as…
141
00:10:53,111 --> 00:10:54,612
Oops, my bad.
142
00:10:56,072 --> 00:10:57,282
Maybe not.
143
00:11:01,828 --> 00:11:02,745
To think my amazing powers
144
00:11:02,829 --> 00:11:06,291
depend on the wrist of such
an insignificant and weak human being.
145
00:11:07,542 --> 00:11:08,863
What if he breaks into her place?
146
00:11:08,918 --> 00:11:10,837
If she dies and I lose my powers for good,
147
00:11:10,920 --> 00:11:13,006
how am I to make deals?
148
00:11:13,089 --> 00:11:15,341
Just be her bodyguard
if you're so worried.
149
00:11:15,425 --> 00:11:16,718
Don't be ridiculous.
150
00:11:16,801 --> 00:11:18,887
How can a demon become a bodyguard?
151
00:11:18,970 --> 00:11:20,722
Demons used to be bodyguards.
152
00:11:20,805 --> 00:11:22,849
What nonsense is that?
153
00:11:23,850 --> 00:11:25,977
"Demons originally existed among humans
154
00:11:26,060 --> 00:11:28,688
and protected them as their guardians."
155
00:11:28,771 --> 00:11:30,231
Guardians are basically bodyguards.
156
00:11:30,315 --> 00:11:32,442
I don't want to be either.
157
00:11:32,525 --> 00:11:34,652
I'm cut out to be a demon.
158
00:11:35,570 --> 00:11:37,572
How did you get this out anyway?
159
00:11:39,115 --> 00:11:40,658
I was tidying up your desk.
160
00:11:40,742 --> 00:11:42,076
By the way,
161
00:11:42,160 --> 00:11:45,455
what if Do Do-hee runs her mouth
about your identity?
162
00:11:45,538 --> 00:11:47,665
She doesn't even believe I'm a demon.
163
00:11:48,249 --> 00:11:50,752
And you know how humans are.
164
00:11:54,464 --> 00:11:58,968
I saw the devil.
165
00:11:59,052 --> 00:12:01,387
- Oh, my.
- Dear Lord.
166
00:12:03,264 --> 00:12:05,975
What did the devil look like?
167
00:12:06,809 --> 00:12:09,687
The devil showed up in front of me
168
00:12:10,271 --> 00:12:13,942
as the man of my dreams
in order to tempt my soul.
169
00:12:15,151 --> 00:12:18,488
A chiseled and well-proportioned nose.
170
00:12:19,280 --> 00:12:20,949
Skin as smooth as porcelain.
171
00:12:21,449 --> 00:12:23,576
Sexy yet innocent lips.
172
00:12:24,327 --> 00:12:25,244
Most importantly,
173
00:12:25,328 --> 00:12:27,205
he had this melancholy look in his eyes.
174
00:12:27,288 --> 00:12:29,999
Even his voice was like music to my ears.
175
00:12:31,167 --> 00:12:32,168
I ended up
176
00:12:32,669 --> 00:12:36,464
falling in love with the devil.
177
00:12:51,187 --> 00:12:52,772
No one will believe I exist,
178
00:12:53,272 --> 00:12:54,816
and they will soon forget
179
00:12:55,817 --> 00:12:57,318
ever hearing about me.
180
00:12:57,902 --> 00:12:58,736
You're right.
181
00:12:58,820 --> 00:13:02,407
I got flogged big time in my past life
for saying I'd seen an evil spirit.
182
00:13:02,490 --> 00:13:05,201
My butt still aches when it rains.
183
00:13:05,284 --> 00:13:08,287
You're exaggerating.
That wasn't even in this life.
184
00:13:08,371 --> 00:13:12,333
Anyway, would your powers
really disappear if Do Do-hee died?
185
00:13:12,417 --> 00:13:14,460
I have no idea. That's why I'm so anxious.
186
00:13:14,544 --> 00:13:15,878
Something bad might happen.
187
00:13:16,713 --> 00:13:19,966
This damn manual is full of threats
and has no useful information.
188
00:13:20,049 --> 00:13:22,176
I should just throw it away and…
189
00:13:23,386 --> 00:13:25,471
No, I shouldn't.
190
00:13:25,555 --> 00:13:26,806
So you admit it's a manual?
191
00:13:28,683 --> 00:13:33,146
All I want is to have
my peaceful and comfortable life back.
192
00:13:33,229 --> 00:13:35,356
I just want to live eternally
193
00:13:35,440 --> 00:13:37,900
as an apex predator
who never ages or dies.
194
00:13:38,901 --> 00:13:40,153
Is that too much to ask?
195
00:13:42,071 --> 00:13:44,073
- You're not hiding it?
- You'll find it anyway.
196
00:13:45,324 --> 00:13:46,826
I quite liked the challenge.
197
00:13:55,793 --> 00:13:56,878
Seriously…
198
00:14:01,257 --> 00:14:02,425
Be my bodyguard.
199
00:14:02,925 --> 00:14:04,093
How persistent.
200
00:14:04,177 --> 00:14:06,512
Or should I go laser off this tattoo?
201
00:14:06,596 --> 00:14:08,681
Is she threatening a demon right now?
202
00:14:08,765 --> 00:14:10,433
Appointment booked.
203
00:14:10,516 --> 00:14:12,101
Treatment begins in five, four,
204
00:14:12,185 --> 00:14:13,311
three, two, one.
205
00:14:13,394 --> 00:14:15,980
- Tattoo covered with Pororo.
- That nutjob!
206
00:14:21,694 --> 00:14:22,694
DO-HEE THE NUTJOB
207
00:14:24,822 --> 00:14:27,867
PHOTO SENT
208
00:14:27,950 --> 00:14:29,160
He's not taking the bait.
209
00:14:53,518 --> 00:14:55,019
He saved me again.
210
00:14:57,188 --> 00:14:59,690
Just like last time.
211
00:15:01,401 --> 00:15:04,946
Mr. Cha, the Mirae Group head of finance,
who was accused of embezzlement,
212
00:15:05,029 --> 00:15:07,031
was found dead this afternoon.
213
00:15:07,115 --> 00:15:10,993
A passerby found his body
in a public restroom near his house
214
00:15:11,077 --> 00:15:12,703
around 2 p.m. and made a report.
215
00:15:16,666 --> 00:15:18,751
MY DELICATE BLOSSOM
216
00:15:22,839 --> 00:15:25,675
Why are you being so clingy?
You saw me just the other day.
217
00:15:26,259 --> 00:15:28,302
I know you're happy because I called.
218
00:15:28,386 --> 00:15:29,971
Did you call to nag me again?
219
00:15:30,054 --> 00:15:31,848
That's not why I called.
220
00:15:32,598 --> 00:15:36,144
Is everything okay
at your company these days?
221
00:15:36,227 --> 00:15:37,228
My company?
222
00:15:37,812 --> 00:15:38,812
Why?
223
00:15:39,355 --> 00:15:43,943
I saw on the news
that your head of finance killed himself.
224
00:15:45,862 --> 00:15:49,240
The thing is, he called me yesterday
225
00:15:49,824 --> 00:15:51,409
and said he had important intel.
226
00:15:53,995 --> 00:15:56,831
I disregarded it,
assuming he was after some money.
227
00:15:56,914 --> 00:15:58,541
But now that he killed himself,
228
00:15:59,459 --> 00:16:01,043
something doesn't feel right.
229
00:16:02,879 --> 00:16:05,798
Shouldn't you be worrying
about your own company?
230
00:16:05,882 --> 00:16:07,300
This is nothing,
231
00:16:07,383 --> 00:16:09,385
so stop being nosy
and focus on your company.
232
00:16:21,481 --> 00:16:22,607
Ms. Yoon.
233
00:16:23,149 --> 00:16:26,152
Bring me every news article
about the deceased head of finance
234
00:16:26,235 --> 00:16:28,279
and the financial statements
for the last decade,
235
00:16:29,197 --> 00:16:31,282
be it for headquarters or the affiliates.
236
00:16:59,101 --> 00:17:01,270
I've been blind all this time.
237
00:17:07,026 --> 00:17:09,070
Good morning, Director Jeong.
238
00:17:09,153 --> 00:17:10,821
Come on in.
239
00:17:11,906 --> 00:17:14,200
You seem to be in a good mood today.
240
00:17:15,576 --> 00:17:19,163
I just realized
the situation might not be too bad.
241
00:17:19,247 --> 00:17:22,500
It's not like my tattoo is gone.
It's safe on that woman's wrist.
242
00:17:23,084 --> 00:17:25,795
You're one positive man.
243
00:17:25,878 --> 00:17:28,965
I also realized
I couldn't get my tattoo back
244
00:17:29,048 --> 00:17:31,050
- just by jumping into the water.
- Then?
245
00:17:31,133 --> 00:17:34,136
The conditions would have to be
the same as when I lost it.
246
00:17:34,220 --> 00:17:35,763
What conditions?
247
00:17:35,846 --> 00:17:37,765
Location, temperature, weather, and so on.
248
00:17:37,848 --> 00:17:41,435
If the same conditions are met,
I'm sure I'll get my tattoo back.
249
00:17:42,103 --> 00:17:43,521
That makes sense.
250
00:17:47,650 --> 00:17:49,569
Do you smell something burning?
251
00:17:51,279 --> 00:17:53,573
I roasted the coffee beans
to perfection today.
252
00:17:53,656 --> 00:17:54,490
That's not it.
253
00:17:54,574 --> 00:17:58,286
This is the smell of burning meat,
not of plants.
254
00:18:00,871 --> 00:18:02,206
You're right.
255
00:18:02,290 --> 00:18:04,333
It smells like when you grill steak.
256
00:18:05,126 --> 00:18:06,961
I'm also feeling some heat.
257
00:18:10,715 --> 00:18:12,842
- Mr. Park.
- Yes?
258
00:18:12,925 --> 00:18:13,925
What the…
259
00:18:15,011 --> 00:18:17,263
- Is this the spontaneous combustion?
- Just like that?
260
00:18:23,603 --> 00:18:25,021
Have you recovered your tattoo…
261
00:18:26,439 --> 00:18:27,648
What's going on here?
262
00:18:27,732 --> 00:18:30,192
You told her everything? Why would you…
263
00:18:32,403 --> 00:18:33,696
My life was at risk.
264
00:18:34,530 --> 00:18:35,573
I had to confess.
265
00:18:36,407 --> 00:18:37,408
Help us out over here!
266
00:18:40,578 --> 00:18:41,746
It's getting worse!
267
00:18:42,413 --> 00:18:44,332
Is the oxygen fueling the flames?
268
00:18:44,415 --> 00:18:46,667
Cut out that scientific gibberish!
269
00:18:46,751 --> 00:18:49,378
It's so damn hot!
270
00:18:49,462 --> 00:18:50,462
It's hot!
271
00:18:54,800 --> 00:18:56,302
What just happened?
272
00:18:56,927 --> 00:19:00,097
The spontaneous combustion has begun.
273
00:19:00,848 --> 00:19:03,684
No, this is not okay.
274
00:19:10,358 --> 00:19:12,360
I just fell asleep.
275
00:19:13,944 --> 00:19:15,613
Who's calling this early?
276
00:19:19,867 --> 00:19:21,994
GU-WON THE SAVIOR
277
00:19:26,123 --> 00:19:27,166
You'll be my bodyguard?
278
00:19:27,249 --> 00:19:29,210
- She picked up.
- Be quiet. I can't hear.
279
00:19:29,293 --> 00:19:30,836
Where are you? Are you home?
280
00:19:31,462 --> 00:19:32,463
I am.
281
00:19:32,546 --> 00:19:34,465
I need to see you. I'll come right over.
282
00:19:39,929 --> 00:19:41,097
What's your plan?
283
00:19:42,014 --> 00:19:43,224
I need to make a deal.
284
00:19:46,060 --> 00:19:47,645
Put it all in! I need to go now!
285
00:19:49,522 --> 00:19:50,690
Right now?
286
00:19:53,943 --> 00:19:54,943
My goodness.
287
00:20:09,583 --> 00:20:11,085
You can't just show up like this.
288
00:20:11,168 --> 00:20:12,420
I haven't even washed up.
289
00:20:12,503 --> 00:20:13,503
I'll be your bodyguard.
290
00:20:14,380 --> 00:20:15,673
Really?
291
00:20:16,257 --> 00:20:17,550
Good, you made the right…
292
00:20:18,509 --> 00:20:20,261
Hold on. What changed your mind?
293
00:20:21,095 --> 00:20:23,139
You were so against it yesterday.
294
00:20:23,723 --> 00:20:25,391
I thought about it all night,
295
00:20:26,183 --> 00:20:27,601
and it suddenly hit me.
296
00:20:27,685 --> 00:20:29,812
Even insignificant things
deserve protection.
297
00:20:30,396 --> 00:20:33,315
Humans even protect
insignificant and worthless insects
298
00:20:33,399 --> 00:20:34,650
like longhorn beetles.
299
00:20:34,734 --> 00:20:37,611
Are you comparing me to a longhorn beetle?
300
00:20:37,695 --> 00:20:39,280
Both deserve to be protected.
301
00:20:40,364 --> 00:20:41,364
Something's fishy.
302
00:20:41,907 --> 00:20:43,828
There must be a reason
why you changed your mind.
303
00:20:44,410 --> 00:20:45,911
You hated the idea yesterday.
304
00:20:45,995 --> 00:20:47,121
What made you…
305
00:20:49,623 --> 00:20:51,000
- What are you doing?
- What?
306
00:20:52,418 --> 00:20:53,419
Very suspicious.
307
00:20:54,086 --> 00:20:55,463
You must be hiding…
308
00:20:56,839 --> 00:20:57,882
Focus, Do Do-hee.
309
00:20:57,965 --> 00:20:59,759
We share the same fate, remember?
310
00:20:59,842 --> 00:21:02,595
Always keep in mind
that we're in the same boat.
311
00:21:06,599 --> 00:21:08,184
You're right.
312
00:21:09,477 --> 00:21:11,228
Sure, be my bodyguard.
313
00:21:12,021 --> 00:21:14,273
Can you start today?
314
00:21:14,356 --> 00:21:15,357
Before that,
315
00:21:16,150 --> 00:21:17,777
I need you to come with me first.
316
00:21:25,034 --> 00:21:26,035
This place…
317
00:21:28,120 --> 00:21:29,455
It's too high!
318
00:21:31,832 --> 00:21:33,918
Why did you bring me here?
319
00:21:35,795 --> 00:21:38,297
This is the best place
to spot humans for a deal.
320
00:21:40,049 --> 00:21:42,176
I don't do well with heights!
321
00:21:46,972 --> 00:21:49,892
Oh, come on!
322
00:21:51,894 --> 00:21:53,521
Found one! Let's go!
323
00:21:57,817 --> 00:21:59,360
This way.
324
00:22:04,907 --> 00:22:06,033
Let me take some.
325
00:22:08,619 --> 00:22:10,120
Can you hold this?
326
00:22:11,914 --> 00:22:14,875
Additional chemotherapy
would be meaningless.
327
00:22:15,876 --> 00:22:17,586
Still…
328
00:22:18,379 --> 00:22:20,256
Is there anything we can try?
329
00:22:20,339 --> 00:22:21,382
I'm sorry.
330
00:22:21,465 --> 00:22:22,675
Over there.
331
00:22:23,634 --> 00:22:25,845
I won't even ask you to let her live.
332
00:22:27,137 --> 00:22:31,600
I just want Yeon-seo to stop suffering.
333
00:22:32,643 --> 00:22:34,311
Even if it's just for one day.
334
00:22:37,773 --> 00:22:38,899
That's all I wish for.
335
00:22:40,109 --> 00:22:41,735
I'll grant your wish.
336
00:22:44,530 --> 00:22:45,530
Who are you?
337
00:22:46,115 --> 00:22:47,241
I'm a demon.
338
00:22:47,324 --> 00:22:49,493
In other words, you just hit the jackpot.
339
00:22:51,161 --> 00:22:52,079
What?
340
00:22:52,162 --> 00:22:54,957
If you sign a deal with me,
your kid will be healthy for ten years.
341
00:22:56,584 --> 00:22:59,545
I don't know who you are,
but you can't just barge in here…
342
00:23:01,171 --> 00:23:02,798
Yeon-seo!
343
00:23:03,299 --> 00:23:04,425
Oh no!
344
00:23:04,508 --> 00:23:06,548
- We're both short on time, so here it is.
- Yeon-seo…
345
00:23:22,151 --> 00:23:24,153
How did you…
346
00:23:34,246 --> 00:23:35,873
The terms are simple.
347
00:23:35,956 --> 00:23:37,666
You're going to hell after ten years.
348
00:23:38,626 --> 00:23:39,710
If I do,
349
00:23:40,336 --> 00:23:42,463
can Yeon-seo really live?
350
00:23:42,546 --> 00:23:45,049
Make up your mind
before I go find another person.
351
00:23:45,132 --> 00:23:47,301
Wait, you're pushing her too...
352
00:23:47,384 --> 00:23:48,385
Stay out of this.
353
00:23:48,469 --> 00:23:50,804
Give her time to think.
It's a difficult decision.
354
00:23:50,888 --> 00:23:51,930
There's no time!
355
00:23:53,015 --> 00:23:54,015
Time?
356
00:23:59,897 --> 00:24:02,358
So you're doing this because…
357
00:24:02,441 --> 00:24:03,441
I'll sign it.
358
00:24:05,653 --> 00:24:08,739
I would go to worse places than hell
359
00:24:10,366 --> 00:24:12,117
if it would stop Yeon-seo's suffering.
360
00:24:24,922 --> 00:24:26,757
That was close.
361
00:24:26,840 --> 00:24:30,844
Does the spontaneous combustion speed up
the more I use my powers?
362
00:24:36,392 --> 00:24:38,811
Do you know any nice cake places?
363
00:24:38,894 --> 00:24:40,270
It's your industry, after all.
364
00:24:42,272 --> 00:24:43,190
Cake?
365
00:24:43,273 --> 00:24:46,485
I always celebrate a new deal
with dessert.
366
00:24:46,568 --> 00:24:48,320
What happens after you burst into flames?
367
00:24:49,113 --> 00:24:51,115
I'd burn away.
368
00:24:54,243 --> 00:24:55,577
You mean you'll die?
369
00:24:56,203 --> 00:24:57,079
Kind of.
370
00:24:57,162 --> 00:25:00,249
I'll cease to exist for good,
which is more cruel than death.
371
00:25:00,332 --> 00:25:02,042
So that's why you make deals.
372
00:25:02,126 --> 00:25:04,211
To stop yourself from burning away.
373
00:25:04,294 --> 00:25:06,463
And you even celebrate by eating cake.
374
00:25:07,631 --> 00:25:09,383
You really are the devil, aren't you?
375
00:25:10,467 --> 00:25:12,344
Nothing's free in this world.
376
00:25:12,928 --> 00:25:15,848
I get to live eternally
in return for granting human wishes.
377
00:25:16,724 --> 00:25:18,308
I'd say that calls for a celebration.
378
00:25:18,392 --> 00:25:20,185
You're exploiting people's misfortune.
379
00:25:20,269 --> 00:25:22,938
Is that wrong?
You want to do that to me too.
380
00:25:23,021 --> 00:25:25,065
Each and every moment of your life
381
00:25:25,149 --> 00:25:27,568
is built on the desperation
and misfortune of others.
382
00:25:27,651 --> 00:25:28,777
Doesn't that bother you?
383
00:25:28,861 --> 00:25:31,405
I don't know why you're so upset,
384
00:25:31,488 --> 00:25:33,073
but I save people.
385
00:25:33,157 --> 00:25:35,743
Didn't you see the child dying in pain?
386
00:25:36,660 --> 00:25:39,705
Will she ever be happy again
after finding out that she survived
387
00:25:40,372 --> 00:25:41,832
at the expense of her loved one?
388
00:25:42,541 --> 00:25:44,334
You wouldn't be able to understand,
389
00:25:44,418 --> 00:25:46,420
but humans
can feel this thing called guilt.
390
00:25:46,503 --> 00:25:49,798
Humans tend to romanticize
unnecessary and inefficient emotions
391
00:25:49,882 --> 00:25:52,384
as part of being human.
392
00:26:03,937 --> 00:26:05,606
Let's head to the office.
393
00:26:06,315 --> 00:26:07,441
No.
394
00:26:07,524 --> 00:26:08,984
I'm not going to use you
395
00:26:09,067 --> 00:26:11,278
lest I end up
exploiting others' misfortunes.
396
00:26:16,992 --> 00:26:19,578
You can afford to say that now.
397
00:26:20,162 --> 00:26:21,663
But once your life is at risk,
398
00:26:21,747 --> 00:26:23,540
you'll end up relying on my powers.
399
00:26:24,333 --> 00:26:27,628
By nature, humans surpass demons
400
00:26:29,004 --> 00:26:30,339
when it comes to selfishness.
401
00:26:39,223 --> 00:26:41,642
You killed someone
on top of all your dirty tricks?
402
00:26:43,018 --> 00:26:44,770
You'll have to pay
403
00:26:44,853 --> 00:26:46,480
for what you've done.
404
00:27:19,680 --> 00:27:21,098
That's what I'm talking about.
405
00:27:28,522 --> 00:27:29,999
Director Jeong! How are your fingers?
406
00:27:30,023 --> 00:27:31,233
I made a deal,
407
00:27:31,316 --> 00:27:32,818
and my fingers are fine.
408
00:27:32,901 --> 00:27:34,069
Don't talk to me.
409
00:27:34,862 --> 00:27:38,198
I was worried sick,
thinking I'd never see you again.
410
00:27:39,074 --> 00:27:40,951
What do you take me for?
411
00:27:42,244 --> 00:27:44,913
I got restless after you stormed out,
412
00:27:44,997 --> 00:27:47,082
so I looked into the day
you lost your tattoo.
413
00:27:47,165 --> 00:27:49,084
- And?
- Listen to this.
414
00:27:49,167 --> 00:27:53,964
Assuming that you fell into the sea
around 30 minutes after midnight,
415
00:27:54,047 --> 00:27:57,092
the temperature of the seawater
in that area was 15.8°C.
416
00:27:58,260 --> 00:28:01,346
And here comes the most important part.
417
00:28:01,430 --> 00:28:02,514
That night,
418
00:28:04,057 --> 00:28:07,060
there was a full moon.
419
00:28:11,273 --> 00:28:13,400
How often does that occur?
420
00:28:13,483 --> 00:28:14,568
Every 29.5 days.
421
00:28:15,277 --> 00:28:17,195
Since it's been 1.5 days…
422
00:28:17,279 --> 00:28:18,447
Just 28 days to go.
423
00:28:18,530 --> 00:28:19,823
Another 28 days?
424
00:28:22,075 --> 00:28:23,243
That's too long.
425
00:28:23,327 --> 00:28:25,621
But aren't you Do Do-hee's bodyguard now?
426
00:28:26,538 --> 00:28:27,873
Oh, that.
427
00:28:27,956 --> 00:28:29,708
- I got fired.
- Already?
428
00:28:29,791 --> 00:28:32,210
She doesn't want my help anymore.
429
00:28:32,294 --> 00:28:34,421
Did you two fight or something?
430
00:28:35,213 --> 00:28:38,258
- Humans are just too greedy!
- What?
431
00:28:38,342 --> 00:28:40,844
Why would they pray
if they don't want to pay the price?
432
00:28:40,928 --> 00:28:42,638
I can't hear a word you're saying.
433
00:28:42,721 --> 00:28:45,474
It's like they pester me
to do wonders for free.
434
00:28:48,227 --> 00:28:50,479
Now that I've literally put out that fire,
435
00:28:51,188 --> 00:28:53,482
the tables have turned.
436
00:28:53,565 --> 00:28:56,526
What exactly did she say?
437
00:28:56,610 --> 00:28:57,694
Whatever.
438
00:28:57,778 --> 00:28:59,696
I don't care what she says anymore.
439
00:29:02,574 --> 00:29:07,454
In response
to the recent sugar juice scandal,
440
00:29:07,537 --> 00:29:11,875
the PR team suggests
focusing on health-oriented new products.
441
00:29:15,087 --> 00:29:16,213
Ma'am?
442
00:29:18,257 --> 00:29:19,341
Ms. Do.
443
00:29:22,928 --> 00:29:23,928
Please go on.
444
00:29:24,471 --> 00:29:26,556
The healthy image of our new products
445
00:29:26,640 --> 00:29:30,310
will replace all the negativity
from the sugar juice scandal.
446
00:29:30,394 --> 00:29:31,853
"Be on the defense…"
447
00:29:33,188 --> 00:29:35,148
I mean, "Be on the offense."
448
00:29:35,232 --> 00:29:38,402
Your words inspired us.
449
00:29:56,044 --> 00:29:58,171
I brought what you asked for.
450
00:30:02,259 --> 00:30:04,970
Also, I'll get your bodyguards in order
as soon as possible.
451
00:30:12,894 --> 00:30:15,939
Will she ever be happy again
after finding out that she survived
452
00:30:16,023 --> 00:30:17,691
at the expense of her loved one?
453
00:30:18,233 --> 00:30:20,360
You wouldn't be able to understand,
454
00:30:20,444 --> 00:30:22,279
but humans
can feel this thing called guilt.
455
00:30:26,033 --> 00:30:27,367
Is something bothering you?
456
00:30:27,451 --> 00:30:29,745
Not at all. Why would I be bothered?
457
00:30:38,462 --> 00:30:41,006
SEOUL HANSE MEDICAL CENTER
458
00:30:49,514 --> 00:30:50,640
Oh no.
459
00:30:51,516 --> 00:30:52,893
I'm sorry, sir.
460
00:30:54,269 --> 00:30:55,854
Tell him you're sorry, Yeon-seo.
461
00:30:55,937 --> 00:30:57,564
I'm sorry.
462
00:31:00,567 --> 00:31:01,693
So your name's Yeon-seo?
463
00:31:02,903 --> 00:31:03,987
Do you have a wish?
464
00:31:04,696 --> 00:31:06,406
Her wish is about to come true.
465
00:31:06,907 --> 00:31:09,785
She wanted to spend
her tenth birthday out of the hospital.
466
00:31:10,827 --> 00:31:12,120
Is that your wish?
467
00:31:12,204 --> 00:31:13,884
Spending your birthday
out of the hospital?
468
00:31:15,457 --> 00:31:17,793
No? Then what is it?
469
00:31:21,421 --> 00:31:25,884
I hope my parents
won't have to suffer because of me.
470
00:31:25,967 --> 00:31:27,636
That's my wish.
471
00:31:34,351 --> 00:31:35,394
Yeon-seo.
472
00:31:36,103 --> 00:31:37,187
Honey.
473
00:31:37,270 --> 00:31:38,480
Mommy!
474
00:31:39,064 --> 00:31:41,274
- Don't run, you'll trip.
- Don't run, Yeon-seo.
475
00:31:42,109 --> 00:31:43,276
My goodness.
476
00:31:46,613 --> 00:31:48,740
I told you not to run.
477
00:31:55,455 --> 00:31:56,790
Humans.
478
00:31:58,291 --> 00:32:00,168
They're ever so difficult.
479
00:32:16,143 --> 00:32:17,477
The cake's here.
480
00:32:18,186 --> 00:32:19,479
- Thank you.
- Enjoy.
481
00:32:19,563 --> 00:32:21,982
- How many candles are there?
- Ten.
482
00:32:22,065 --> 00:32:23,065
- Ten.
- Ten.
483
00:32:23,108 --> 00:32:24,443
You're turning ten, Yeon-seo.
484
00:32:26,153 --> 00:32:28,321
You love flowers, don't you?
485
00:32:31,450 --> 00:32:33,243
- Let's sing.
- Okay.
486
00:32:33,743 --> 00:32:35,495
Here we go.
487
00:32:35,579 --> 00:32:38,373
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
488
00:32:38,457 --> 00:32:41,168
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
489
00:32:41,251 --> 00:32:44,504
- Happy birthday, dear Yeon-seo
- Happy birthday, dear Yeon-seo
490
00:32:44,588 --> 00:32:47,466
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
491
00:32:57,976 --> 00:33:01,480
I would go to worse places than hell…
492
00:33:03,398 --> 00:33:05,150
if it would stop Yeon-seo's suffering.
493
00:33:28,215 --> 00:33:29,299
We're here, ma'am.
494
00:34:44,124 --> 00:34:45,124
Hey.
495
00:34:47,919 --> 00:34:49,254
I mean, ma'am.
496
00:34:49,337 --> 00:34:51,464
Do you have any weapons? Maybe a handgun?
497
00:34:55,468 --> 00:34:56,595
MARTIAL ARTS FOR BODYGUARDS
498
00:35:04,060 --> 00:35:05,061
I guess…
499
00:35:06,062 --> 00:35:08,523
I don't exactly need one,
being a weapon myself.
500
00:35:18,783 --> 00:35:20,869
UNDERSTANDING SECURITY EQUIPMENT
501
00:35:23,121 --> 00:35:24,873
Mr. Han.
502
00:35:26,082 --> 00:35:27,792
What's with the sudden bodyguard?
503
00:35:30,253 --> 00:35:33,757
Ms. Do will be taking center stage
in our new product promotion.
504
00:35:33,840 --> 00:35:36,426
She must be preparing
for her eventual fame.
505
00:35:36,509 --> 00:35:40,221
She's really a step ahead of everyone,
isn't she?
506
00:35:44,184 --> 00:35:46,311
By the way, don't you think
507
00:35:46,394 --> 00:35:48,855
the bodyguard is
unnecessarily good-looking?
508
00:35:48,938 --> 00:35:51,816
What do you mean, "unnecessarily"?
509
00:35:51,900 --> 00:35:54,277
Talk about workplace benefits.
510
00:35:56,321 --> 00:35:58,114
Since he's a bodyguard,
511
00:35:58,198 --> 00:35:59,866
he must be a really good fighter.
512
00:35:59,949 --> 00:36:01,201
Is he perfect or what?
513
00:36:01,868 --> 00:36:04,287
But I bet he has a weakness.
514
00:36:04,871 --> 00:36:07,123
- He has to.
- That's right.
515
00:36:07,207 --> 00:36:08,375
- For example…
- For example?
516
00:36:10,126 --> 00:36:11,544
He could be bad in bed.
517
00:36:11,628 --> 00:36:13,463
Why is that a weakness?
518
00:36:13,546 --> 00:36:15,256
How does that qualify as a fault?
519
00:36:15,340 --> 00:36:16,675
That's perfectly fine!
520
00:36:18,593 --> 00:36:19,803
It could happen to anyone.
521
00:36:19,886 --> 00:36:23,098
Why would that ever be a problem?
522
00:36:24,099 --> 00:36:25,183
I didn't want to know.
523
00:36:37,904 --> 00:36:39,739
Being a bodyguard is pretty easy.
524
00:36:40,699 --> 00:36:43,284
Were you expecting some kind of drama?
525
00:36:43,868 --> 00:36:44,953
As if.
526
00:36:46,663 --> 00:36:48,123
Why did you come back?
527
00:36:48,206 --> 00:36:50,041
You didn't want to be my bodyguard.
528
00:36:50,959 --> 00:36:52,001
Just because.
529
00:36:52,085 --> 00:36:55,255
My life was so peaceful and perfect
that it was almost boring.
530
00:36:55,338 --> 00:36:57,257
I thought I could use some trouble.
531
00:36:58,758 --> 00:37:00,635
What changed your mind though?
532
00:37:00,719 --> 00:37:01,928
You didn't want my powers.
533
00:37:03,471 --> 00:37:04,472
Just because.
534
00:37:05,724 --> 00:37:08,601
It takes one scumbag to deal with another.
535
00:37:17,193 --> 00:37:19,237
How did you end up a demon?
536
00:37:19,320 --> 00:37:20,905
Were you born one?
537
00:37:21,406 --> 00:37:22,782
Is it a family business
538
00:37:22,866 --> 00:37:24,743
like a generations-old restaurant?
539
00:37:24,826 --> 00:37:27,495
Comparing demons to restaurants? I truly…
540
00:37:28,621 --> 00:37:30,123
have no words.
541
00:37:31,332 --> 00:37:33,001
How old are you? When were you born?
542
00:37:33,710 --> 00:37:35,754
I've lived for 200 years as a demon.
543
00:37:37,964 --> 00:37:40,091
You really don't look your age.
544
00:37:41,050 --> 00:37:43,762
Anyway, does that mean
that there was a time
545
00:37:43,845 --> 00:37:45,305
you weren't a demon?
546
00:37:45,388 --> 00:37:47,724
- I used to be human.
- Really?
547
00:37:47,807 --> 00:37:51,770
Of course, I was on a different level
from all those other insignificant humans.
548
00:37:52,353 --> 00:37:53,688
Although I don't remember it.
549
00:37:53,772 --> 00:37:56,149
To me, it seems like self-hatred.
550
00:37:56,232 --> 00:38:00,278
You consider humans insignificant
because you were too.
551
00:38:01,488 --> 00:38:03,072
It's written in a book.
552
00:38:03,156 --> 00:38:05,617
"God needed someone to work in hell,
553
00:38:05,700 --> 00:38:08,286
so he hand-picked a human
to become a demon."
554
00:38:08,369 --> 00:38:11,873
And I'm the human he chose.
555
00:38:11,956 --> 00:38:13,708
Not because you were anything special
556
00:38:13,792 --> 00:38:16,169
but because you fit the job description.
557
00:38:17,712 --> 00:38:19,088
You're a jerk.
558
00:38:26,221 --> 00:38:28,532
WORDS OF THE ALMIGHTY JU:
THIS IS IT FOR ME. I LOVE YOU, DO-HEE
559
00:38:28,556 --> 00:38:29,682
What is it now?
560
00:38:29,766 --> 00:38:30,767
ALMIGHTY JU
561
00:38:37,732 --> 00:38:39,734
The number you have dialed
cannot be reached.
562
00:38:39,818 --> 00:38:41,618
- Turn the car around.
- Please leave a message…
563
00:38:48,034 --> 00:38:49,035
Madam Ju?
564
00:38:51,246 --> 00:38:52,872
Why are you sitting on the ground?
565
00:38:52,956 --> 00:38:54,749
It'll take a toll on your knee.
566
00:38:54,833 --> 00:38:56,000
I can't believe you.
567
00:39:03,633 --> 00:39:04,634
Madam Ju?
568
00:39:05,760 --> 00:39:08,179
MISSED CALLS
MY DELICATE BLOSSOM
569
00:39:14,060 --> 00:39:16,938
Madam Ju, are you okay?
570
00:39:21,651 --> 00:39:23,987
Madam Ju?
571
00:39:24,070 --> 00:39:25,488
This isn't funny.
572
00:39:25,572 --> 00:39:27,657
What's going on?
573
00:39:30,535 --> 00:39:33,413
Madam Ju, wake up.
574
00:39:34,622 --> 00:39:35,623
Madam Ju.
575
00:39:36,583 --> 00:39:37,876
You can't do this.
576
00:39:37,959 --> 00:39:39,752
This is a prank, right?
577
00:39:40,253 --> 00:39:42,755
You totally got me, so please wake up.
578
00:39:42,839 --> 00:39:45,174
I'm here.
579
00:39:45,258 --> 00:39:48,344
I'm right here. Please wake up.
580
00:39:51,097 --> 00:39:52,097
That's enough.
581
00:39:55,184 --> 00:39:56,269
Save her.
582
00:39:58,813 --> 00:40:01,524
I can't bring the dead back to life.
583
00:40:02,400 --> 00:40:05,403
Why not? I know you can!
584
00:40:05,486 --> 00:40:07,071
Save her right now.
585
00:40:08,364 --> 00:40:09,741
Please save her.
586
00:40:09,824 --> 00:40:12,952
I'll sign a contract
or whatever you want me to, so please.
587
00:40:13,703 --> 00:40:14,871
Please save her.
588
00:40:15,371 --> 00:40:17,415
Just this once.
589
00:40:18,708 --> 00:40:19,876
Madam Ju!
590
00:40:20,835 --> 00:40:22,295
You can't do this.
591
00:40:22,879 --> 00:40:24,631
Wake up!
592
00:40:27,175 --> 00:40:28,968
Madam Ju!
593
00:40:31,512 --> 00:40:33,932
Please save her.
594
00:41:27,944 --> 00:41:31,990
It seems as if all the life
has been drained from Ms. Do overnight.
595
00:41:33,116 --> 00:41:34,659
She must be in shock.
596
00:41:34,742 --> 00:41:36,661
She was very close with the chairwoman.
597
00:41:38,413 --> 00:41:40,915
Should we go comfort her?
598
00:41:41,416 --> 00:41:44,168
Futile consolation attempts
will only hurt her further.
599
00:41:44,919 --> 00:41:47,255
Try not to let your emotions show.
600
00:41:47,338 --> 00:41:49,424
That's the best thing you can do for her.
601
00:42:08,860 --> 00:42:11,029
She's been like that the whole time.
602
00:42:17,702 --> 00:42:18,786
So it's you.
603
00:42:26,002 --> 00:42:27,628
You're not even crying.
604
00:42:30,631 --> 00:42:32,508
I don't deserve to cry.
605
00:42:36,888 --> 00:42:38,556
They died because of me.
606
00:42:42,435 --> 00:42:44,312
So what if it was my birthday?
607
00:42:46,189 --> 00:42:48,357
I should never have rushed them.
608
00:42:55,490 --> 00:42:56,949
Do you think you're God?
609
00:42:59,702 --> 00:43:01,954
How can anyone die because of you?
610
00:43:03,164 --> 00:43:07,251
You feel sorry for yourself
if you think like that, don't you?
611
00:43:08,795 --> 00:43:13,341
You're no better than a speck of dust
floating around.
612
00:43:14,008 --> 00:43:15,802
A speck of dust
613
00:43:16,928 --> 00:43:18,346
can't tip the scales.
614
00:43:48,126 --> 00:43:49,126
There you go.
615
00:43:51,087 --> 00:43:52,296
Good girl.
616
00:44:11,524 --> 00:44:13,818
Mom. Dad.
617
00:44:15,236 --> 00:44:18,114
I miss you.
618
00:44:24,579 --> 00:44:25,579
Do-hee.
619
00:44:28,040 --> 00:44:29,040
Do-hee.
620
00:44:31,043 --> 00:44:33,421
I called your name many times,
but you didn't answer.
621
00:44:36,591 --> 00:44:38,801
Madam Ju didn't like taking pictures.
622
00:44:39,552 --> 00:44:41,262
She said they never did her justice.
623
00:44:42,180 --> 00:44:43,472
I think this one looks good.
624
00:44:44,182 --> 00:44:45,850
But it's nothing like her.
625
00:44:46,976 --> 00:44:50,563
That smile makes her look like
she's only a shell of herself.
626
00:44:51,355 --> 00:44:55,776
Funeral portraits reflect how the bereaved
want to remember the deceased.
627
00:44:57,069 --> 00:44:59,864
It still feels like
the whole thing is just a joke.
628
00:45:00,573 --> 00:45:02,867
I feel like she'll show up any minute
629
00:45:02,950 --> 00:45:04,952
and shout, "Surprise, you little brat!"
630
00:45:05,953 --> 00:45:07,830
Then burst into laughter.
631
00:45:09,081 --> 00:45:11,375
That would be much more like her.
632
00:45:12,460 --> 00:45:14,003
She was such an eccentric person.
633
00:45:14,670 --> 00:45:16,923
I thought her last moments
would also be special.
634
00:45:18,257 --> 00:45:19,425
But a heart attack?
635
00:45:25,765 --> 00:45:26,765
You just got here?
636
00:45:27,683 --> 00:45:30,311
Yes, Aunt Cheon-suk had apparently ordered
637
00:45:30,394 --> 00:45:32,605
an audit team to be formed
before she passed.
638
00:45:32,688 --> 00:45:35,816
It was put on hold,
but I had to take care of some paperwork.
639
00:45:35,900 --> 00:45:37,276
An audit team?
640
00:45:38,152 --> 00:45:39,862
Who put it on hold?
641
00:45:39,946 --> 00:45:42,031
The board passed an emergency motion.
642
00:45:42,114 --> 00:45:43,658
You didn't hear about it?
643
00:45:45,576 --> 00:45:48,204
This is hardly the time for an audit.
644
00:45:49,246 --> 00:45:50,498
Look at that.
645
00:45:50,581 --> 00:45:53,626
Everyone's busy buttering Suk-min up.
646
00:45:54,210 --> 00:45:55,920
Is this the Joseon Dynasty or what?
647
00:45:56,003 --> 00:45:57,588
Being the eldest son means nothing.
648
00:45:58,381 --> 00:46:00,091
Mom never liked Suk-min.
649
00:46:00,716 --> 00:46:03,386
She even sent him to prison
for driving drunk.
650
00:46:04,428 --> 00:46:05,888
I have a feeling
651
00:46:06,389 --> 00:46:09,392
Mom would've made an unusual choice.
Don't you agree?
652
00:46:09,475 --> 00:46:11,936
Right. She was unique indeed.
653
00:46:13,479 --> 00:46:15,648
Seok-hoon, come over here for a second.
654
00:46:26,283 --> 00:46:28,703
You two always seemed to have
655
00:46:30,037 --> 00:46:31,455
a special bond.
656
00:46:32,039 --> 00:46:35,876
Camaraderie between outsiders, is that it?
657
00:46:35,960 --> 00:46:38,504
It's just that we
studied abroad together as students.
658
00:46:38,587 --> 00:46:40,965
But don't fool yourself, Do-hee.
659
00:46:41,048 --> 00:46:43,342
Seok-hoon has
a different background from you.
660
00:46:44,218 --> 00:46:47,596
He comes from the Ju family,
661
00:46:47,680 --> 00:46:50,850
while you come from a vulgar family
662
00:46:50,933 --> 00:46:54,562
who worked with machines
and other people's hair.
663
00:46:54,645 --> 00:46:55,771
What's vulgar
664
00:46:57,023 --> 00:46:58,399
is the way you think.
665
00:46:59,567 --> 00:47:01,819
Is this the Joseon Dynasty or what?
666
00:47:03,487 --> 00:47:04,989
You're still talking back to me?
667
00:47:06,240 --> 00:47:08,242
My mom is no longer here
to take your side.
668
00:47:12,913 --> 00:47:16,292
Stop drinking unless you want
everyone to see your true colors.
669
00:47:16,375 --> 00:47:19,045
I can never get through funerals
without alcohol.
670
00:47:19,754 --> 00:47:21,380
Everyone's wearing black.
671
00:47:21,464 --> 00:47:22,757
It's horrible.
672
00:47:22,840 --> 00:47:25,509
I put up with even more horrible things
673
00:47:25,593 --> 00:47:27,344
while being sober.
674
00:47:29,472 --> 00:47:31,432
Mom was always mean.
675
00:47:32,516 --> 00:47:33,516
I guess that's why…
676
00:47:35,019 --> 00:47:36,270
you two got along.
677
00:47:42,902 --> 00:47:44,779
Hello, Isabelle.
678
00:47:44,862 --> 00:47:46,697
Hi, it's been a while.
679
00:47:48,199 --> 00:47:49,617
I'm so glad to see you.
680
00:47:53,704 --> 00:47:55,623
I heard a lot about you from Chairman Noh.
681
00:47:57,208 --> 00:47:58,626
I see.
682
00:47:58,709 --> 00:48:00,169
It's too early to call me that.
683
00:48:00,920 --> 00:48:02,338
Congratulations, ma'am.
684
00:48:02,421 --> 00:48:04,090
Please don't say that.
685
00:48:04,673 --> 00:48:06,467
I'm afraid that's a bit inappropriate.
686
00:48:07,843 --> 00:48:09,470
I think so too.
687
00:48:09,553 --> 00:48:13,432
There are more and more
female CEOs as well.
688
00:48:14,016 --> 00:48:15,142
You're right.
689
00:48:17,144 --> 00:48:18,144
Austin!
690
00:48:18,187 --> 00:48:19,187
Justin!
691
00:48:23,651 --> 00:48:25,945
- Austin!
- Boys will be boys.
692
00:48:29,406 --> 00:48:30,406
Justin!
693
00:48:45,840 --> 00:48:47,633
So this was a party, not a funeral?
694
00:49:32,678 --> 00:49:36,974
CCTV CONTROL ROOM
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
695
00:50:31,654 --> 00:50:34,990
The seasons differ above and below ground.
696
00:50:35,574 --> 00:50:37,493
Underground, spring starts around October.
697
00:50:38,327 --> 00:50:42,122
Even during the chilly winter
above ground,
698
00:50:42,206 --> 00:50:45,626
buds are sprouting below the ground.
699
00:50:47,378 --> 00:50:49,505
So tell yourself this
when things get tough.
700
00:50:49,588 --> 00:50:53,133
"Spring is about to begin within me."
701
00:50:55,386 --> 00:50:58,222
What's with this Mother Nature vibe?
It's not like you.
702
00:50:59,348 --> 00:51:00,683
I was having a moment there.
703
00:51:00,766 --> 00:51:02,518
Just play along, you brat.
704
00:51:02,601 --> 00:51:04,311
Pick a character and stick to it.
705
00:51:04,395 --> 00:51:06,355
Are you Mother Nature or Sailor Mouth?
706
00:51:06,438 --> 00:51:07,564
I'm Sailor Mouth, so what?
707
00:51:08,524 --> 00:51:10,442
Just put that in here.
708
00:51:10,526 --> 00:51:11,944
Gosh, the water's leaking!
709
00:51:12,027 --> 00:51:14,363
- Hey, you just go away.
- What's wrong with this?
710
00:51:14,446 --> 00:51:15,739
Go away!
711
00:51:17,157 --> 00:51:20,577
- You can't sprinkle it like that!
- Okay, I get it!
712
00:51:39,638 --> 00:51:40,848
I thought no one was here.
713
00:51:42,474 --> 00:51:43,642
Want one?
714
00:51:45,102 --> 00:51:46,895
Madam Ju hates the smell of cigarettes.
715
00:51:47,771 --> 00:51:50,065
Grandma? But she's gone.
716
00:51:50,941 --> 00:51:52,443
Everything belongs to my dad now,
717
00:51:52,526 --> 00:51:54,153
and it'll all be mine soon.
718
00:51:54,236 --> 00:51:56,989
I'd prefer the smell of cigarettes
over that of an old granny.
719
00:51:58,574 --> 00:52:00,659
I said Madam Ju hates
the smell of cigarettes.
720
00:52:03,495 --> 00:52:04,997
I'll let it slide today.
721
00:52:05,622 --> 00:52:06,623
Because today
722
00:52:07,666 --> 00:52:08,917
is a happy day.
723
00:52:13,922 --> 00:52:15,799
I can't let it slide.
724
00:52:23,307 --> 00:52:26,060
So I wasn't the only one
who wanted to get out of there.
725
00:52:26,685 --> 00:52:27,853
Can I join?
726
00:52:29,063 --> 00:52:30,063
Who are you?
727
00:52:30,898 --> 00:52:33,776
I'm someone inseparable
from Ms. Do Do-hee here.
728
00:52:34,610 --> 00:52:37,613
But don't get me wrong. I'm not her ex,
729
00:52:37,696 --> 00:52:39,073
much less her boyfriend.
730
00:52:39,865 --> 00:52:41,700
- Are you her bodyguard?
- No.
731
00:52:42,534 --> 00:52:43,577
I just got off work.
732
00:52:43,660 --> 00:52:44,703
Want a sip?
733
00:52:46,372 --> 00:52:48,290
You can't hide your upbringing.
734
00:52:48,874 --> 00:52:49,995
You two are a perfect match.
735
00:52:56,215 --> 00:52:57,925
What the hell?
736
00:53:02,971 --> 00:53:04,014
Want a sip?
737
00:53:12,189 --> 00:53:13,399
Madam Ju
738
00:53:14,566 --> 00:53:16,110
used to hole up here
739
00:53:17,194 --> 00:53:19,446
whenever she was feeling down.
740
00:53:23,367 --> 00:53:25,244
I never got that about her…
741
00:53:27,621 --> 00:53:29,206
until now.
742
00:53:30,582 --> 00:53:32,626
The greenhouse
didn't just protect her plants
743
00:53:33,127 --> 00:53:35,337
but Madam Ju herself.
744
00:53:37,464 --> 00:53:39,299
She was aware…
745
00:53:41,093 --> 00:53:43,637
that her children would rejoice
746
00:53:44,138 --> 00:53:45,681
at her death.
747
00:53:48,809 --> 00:53:50,018
Her prediction came true.
748
00:53:51,270 --> 00:53:53,397
That must've been
why she was always so mean.
749
00:53:54,731 --> 00:53:56,859
She was lonely all her life
750
00:53:57,609 --> 00:53:59,820
to the very end.
751
00:54:02,281 --> 00:54:05,492
It breaks my heart
that I never got to say goodbye to her.
752
00:54:10,914 --> 00:54:14,626
Do you know
why people wear black to funerals?
753
00:54:17,296 --> 00:54:21,049
It's to prevent the soul of the deceased
from recognizing and following them.
754
00:54:22,634 --> 00:54:24,136
That's why
755
00:54:24,636 --> 00:54:26,930
they hide themselves in black clothing.
756
00:54:28,474 --> 00:54:30,309
Then I'm wearing the wrong color today.
757
00:54:32,936 --> 00:54:35,272
Madam Ju must be so lonely today too.
758
00:54:36,899 --> 00:54:39,735
She can't recognize anyone
at her own funeral.
759
00:55:00,255 --> 00:55:01,673
She can recognize you now.
760
00:55:04,051 --> 00:55:05,135
What's the point?
761
00:55:06,053 --> 00:55:09,056
I wouldn't know
even if she came to see me.
762
00:55:09,723 --> 00:55:10,933
Just give it a chance.
763
00:56:06,738 --> 00:56:08,532
Thank you, Madam Ju,
764
00:56:09,866 --> 00:56:11,243
for finding me.
765
00:56:13,161 --> 00:56:15,664
Both 17 years ago and now.
766
00:56:19,626 --> 00:56:21,086
Thanks to you,
767
00:56:22,838 --> 00:56:25,340
I got to act like the devil's spawn
as much as I wanted.
768
00:56:36,768 --> 00:56:39,229
If we ever get a second chance…
769
00:56:44,443 --> 00:56:45,527
let's…
770
00:56:48,947 --> 00:56:50,574
fight even harder
771
00:56:52,284 --> 00:56:54,369
and love each other more dearly.
772
00:57:26,610 --> 00:57:30,405
My goodness.
What are you, in a fashion show?
773
00:57:30,489 --> 00:57:32,908
You just have to stand out, don't you?
774
00:57:32,991 --> 00:57:35,535
Aren't we all here as the bereaved family?
775
00:57:35,619 --> 00:57:38,413
Who gave her the right to be here?
776
00:57:38,497 --> 00:57:41,875
The detective has some information
for all of us.
777
00:57:42,876 --> 00:57:44,294
What on earth could it be?
778
00:57:48,715 --> 00:57:49,715
Good to see you all.
779
00:57:52,886 --> 00:57:54,972
Sorry, that came out wrong.
780
00:57:55,055 --> 00:57:56,556
Whatever this is, make it quick.
781
00:57:56,640 --> 00:57:59,142
It's rude of us
to leave our guests on their own.
782
00:57:59,226 --> 00:58:00,352
Of course, sir.
783
00:58:00,435 --> 00:58:01,520
Detective Lee.
784
00:58:06,358 --> 00:58:08,527
There are just too many documents
to go through.
785
00:58:09,611 --> 00:58:12,990
Did the deceased often take painkillers?
786
00:58:13,073 --> 00:58:15,450
Yes, she had a knee problem.
787
00:58:15,534 --> 00:58:17,953
The medicine she took
on the day of her death…
788
00:58:19,287 --> 00:58:21,081
was diclofenac.
789
00:58:21,790 --> 00:58:24,084
Hold on. That's not possible.
790
00:58:24,167 --> 00:58:27,004
She never took that
because she was allergic.
791
00:58:27,587 --> 00:58:30,632
But it's been confirmed
that it was diclofenac
792
00:58:30,716 --> 00:58:33,677
that she took on the day of her death.
793
00:58:34,344 --> 00:58:37,556
I'm telling you this because
the label didn't match the contents.
794
00:58:37,639 --> 00:58:40,267
Are you saying that Mother passed
795
00:58:40,767 --> 00:58:43,020
due to medical negligence?
796
00:58:43,103 --> 00:58:45,772
We thought it was a simple heart attack.
797
00:58:45,856 --> 00:58:48,066
Didn't Director Choi prescribe her meds?
798
00:58:48,150 --> 00:58:49,526
How could this happen?
799
00:58:49,609 --> 00:58:53,321
We'll investigate all possibilities,
so let's not jump to any conclusions.
800
00:58:54,531 --> 00:58:57,576
Mr. Cha and the audit team.
801
00:58:57,659 --> 00:59:00,037
All I can tell you right now
802
00:59:00,120 --> 00:59:03,623
is that it has the power
to make you chairwoman of Mirae Group.
803
00:59:08,378 --> 00:59:10,088
Perhaps Mr. Cha
804
00:59:10,589 --> 00:59:12,299
had proof of someone's wrongdoing.
805
00:59:13,467 --> 00:59:16,386
And that person killed Madam Ju
806
00:59:17,596 --> 00:59:19,389
to stop her from digging it out.
807
00:59:20,807 --> 00:59:22,976
Medical negligence doesn't sound good.
808
00:59:24,227 --> 00:59:27,439
Especially since everyone's saying
Mirae Group is in crisis.
809
00:59:27,522 --> 00:59:29,775
We'll only be giving them
something to gossip about.
810
00:59:30,525 --> 00:59:32,819
Just thinking about what people will say
811
00:59:33,820 --> 00:59:35,363
gives me a headache.
812
00:59:35,447 --> 00:59:38,533
Everyone will be busy making up stories.
813
00:59:38,617 --> 00:59:41,495
They think we chaebols
sold our souls to the devil or something.
814
00:59:42,204 --> 00:59:44,831
By how much did our stock prices drop?
815
00:59:44,915 --> 00:59:46,500
We can't risk them dropping further.
816
00:59:47,334 --> 00:59:50,504
First, who knew about
the deceased's allergy
817
00:59:51,421 --> 00:59:52,422
to diclofenac?
818
00:59:52,506 --> 00:59:53,507
Her doctor…
819
00:59:55,801 --> 00:59:57,636
as well as everyone here.
820
01:00:16,238 --> 01:00:17,948
Let's announce that it was a heart attack.
821
01:00:19,157 --> 01:00:20,408
That's a good idea.
822
01:00:20,492 --> 01:00:23,912
We can't afford any rumors
right before succession.
823
01:00:23,995 --> 01:00:24,995
Then again,
824
01:00:25,455 --> 01:00:28,750
it's not like Mom can come back to life
if we reveal the truth.
825
01:00:30,377 --> 01:00:32,838
I'll put in a word
with the commissioner general.
826
01:00:34,965 --> 01:00:36,925
Be sure to keep this a secret.
827
01:00:41,429 --> 01:00:42,597
Where's Attorney Jeong?
828
01:00:42,681 --> 01:00:44,099
He's waiting outside.
829
01:00:44,182 --> 01:00:46,768
Is the will going to be read outside?
830
01:00:46,852 --> 01:00:48,854
We want to make it official.
831
01:00:49,437 --> 01:00:51,898
Sure, there's no point in waiting.
832
01:00:57,320 --> 01:00:58,780
Detective Park.
833
01:01:22,179 --> 01:01:23,430
Madam Ju was murdered.
834
01:01:27,475 --> 01:01:29,603
It wasn't a heart attack
or medical negligence.
835
01:01:30,187 --> 01:01:31,271
It was murder.
836
01:01:39,154 --> 01:01:40,697
I know why Madam Ju was killed
837
01:01:41,198 --> 01:01:42,782
and why I might get killed.
838
01:01:42,866 --> 01:01:44,326
Are you drunk?
839
01:01:44,993 --> 01:01:47,454
Why are you making a scene?
840
01:01:48,538 --> 01:01:49,831
Which of you did it?
841
01:01:50,332 --> 01:01:52,751
You? Or you?
842
01:01:53,835 --> 01:01:54,836
Or…
843
01:01:56,004 --> 01:01:57,047
were you all in on it?
844
01:01:57,756 --> 01:01:58,882
Take her away.
845
01:02:03,428 --> 01:02:05,430
Step back if you don't want to get hurt.
846
01:02:06,556 --> 01:02:08,391
Do-hee, what's wrong?
847
01:02:08,475 --> 01:02:09,309
What's going on?
848
01:02:09,392 --> 01:02:10,560
Let's get started.
849
01:02:10,644 --> 01:02:12,938
Ms. Do Do-hee's presence is required.
850
01:02:22,614 --> 01:02:25,992
Ms. Ju Cheon-suk
left a will detailing her assets,
851
01:02:26,076 --> 01:02:30,830
including shares and convertible bonds,
with a suspensive condition.
852
01:02:30,914 --> 01:02:31,914
Condition?
853
01:02:32,457 --> 01:02:34,918
Her will is as follows.
854
01:02:36,419 --> 01:02:39,547
"I bequeath all real estate,
including the mansion in Hannam-dong,
855
01:02:39,631 --> 01:02:42,634
and cash to be donated
to Hansarang Welfare Foundation."
856
01:02:44,010 --> 01:02:46,805
"I also bequeath Mirae Group's
management rights,
857
01:02:46,888 --> 01:02:48,723
as well as all shares of its affiliates,
858
01:02:48,807 --> 01:02:50,809
to the designated legatee."
859
01:02:51,935 --> 01:02:55,188
So who's the designated legatee?
860
01:02:55,689 --> 01:02:58,775
"The designated legatee
is Mirae F&B's CEO,
861
01:02:58,858 --> 01:03:00,652
Do Do-hee."
862
01:03:08,618 --> 01:03:09,618
What just happened?
863
01:03:11,079 --> 01:03:12,289
As expected of her.
864
01:03:13,498 --> 01:03:15,542
So this was a surprise party?
865
01:03:16,626 --> 01:03:17,711
"The inheritance
866
01:03:18,336 --> 01:03:21,256
is contingent upon Do Do-hee
registering her marriage within one year
867
01:03:21,339 --> 01:03:24,134
following the passing
of the testator, Ju Cheon-suk."
868
01:03:27,804 --> 01:03:29,264
"If this condition is not met,
869
01:03:29,347 --> 01:03:32,350
her share shall be bequeathed
to Hansarang Welfare Foundation."
870
01:03:33,184 --> 01:03:34,519
Do Do-hee…
871
01:03:35,729 --> 01:03:37,022
will be our chairwoman?
872
01:03:37,897 --> 01:03:40,317
The deceased also wrote letters
to her family members,
873
01:03:40,400 --> 01:03:43,111
as this news would give you quite a shock.
874
01:03:47,991 --> 01:03:48,992
Let me see.
875
01:03:50,076 --> 01:03:51,202
I'm sure there's more.
876
01:03:51,286 --> 01:03:52,829
Mom wouldn't have done this to me.
877
01:03:55,790 --> 01:03:57,375
"Money ruined you all."
878
01:03:57,459 --> 01:03:59,002
"Every man in your life is…"
879
01:04:00,003 --> 01:04:01,003
Seriously?
880
01:04:01,921 --> 01:04:03,173
What does it say?
881
01:04:07,218 --> 01:04:08,428
You don't want to know.
882
01:04:16,186 --> 01:04:17,187
Madam Ju.
883
01:04:19,022 --> 01:04:20,273
What on earth is this?
884
01:04:23,526 --> 01:04:24,944
She made this decision
885
01:04:25,028 --> 01:04:27,155
after much contemplation.
886
01:04:32,202 --> 01:04:37,332
TO DO-HEE
887
01:04:43,630 --> 01:04:44,630
You!
888
01:04:45,423 --> 01:04:47,967
What did you do?
889
01:04:48,051 --> 01:04:49,677
What the hell did you do?
890
01:04:49,761 --> 01:04:52,222
Calm down. Pull yourself together!
891
01:04:52,305 --> 01:04:54,474
You're not going to accept it, are you?
892
01:05:15,036 --> 01:05:16,955
The only way to stop me
893
01:05:18,289 --> 01:05:19,541
is to kill me.
894
01:05:23,294 --> 01:05:24,294
Do-hee.
895
01:05:26,506 --> 01:05:28,675
Wait and see, Madam Ju.
896
01:05:29,259 --> 01:05:31,136
I promise to reveal the truth
897
01:05:31,219 --> 01:05:33,179
even if I have to join hands with a demon.
898
01:05:50,697 --> 01:05:51,906
Mr. Jeong Gu-won.
899
01:05:53,867 --> 01:05:55,410
Marry me.
900
01:07:08,149 --> 01:07:09,692
I think you should stay out of it.
901
01:07:09,776 --> 01:07:11,128
I need to find out who's behind it.
902
01:07:11,152 --> 01:07:12,713
To do that,
I'll need to form an audit team.
903
01:07:12,737 --> 01:07:14,405
Ms. Do and Mr. Jeong.
904
01:07:14,489 --> 01:07:17,825
The way they interact
hints at physical intimacy.
905
01:07:17,909 --> 01:07:19,929
I don't want you to go out alone
and get in trouble.
906
01:07:19,953 --> 01:07:21,454
So let me keep holding your wrist.
907
01:07:21,538 --> 01:07:23,098
People already suspect
we're dating as it is.
908
01:07:23,122 --> 01:07:24,999
It's a beautiful day, Young Master Yi-sun.
909
01:07:25,083 --> 01:07:25,959
Young Master!
910
01:07:26,042 --> 01:07:27,520
My memories are starting to come back.
911
01:07:27,544 --> 01:07:30,338
There's nothing like
secretly holding hands
912
01:07:30,421 --> 01:07:31,881
under the table at team dinners.
913
01:07:31,965 --> 01:07:34,926
There's something so enjoyable
about secret physical touch.
914
01:07:35,009 --> 01:07:36,010
I like Do Do-hee.
915
01:07:40,056 --> 01:07:45,061
Subtitle translation by: Min-jin Kim
65098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.