All language subtitles for Leolo
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,143 --> 00:02:26,563
This is my place
in the Mile End neighbourhood
2
00:02:26,604 --> 00:02:29,315
in Montreal, Canada.
3
00:02:43,162 --> 00:02:46,832
Everybody thinks I am
French Canadian.
4
00:02:52,838 --> 00:02:56,633
Because I dream, I'm not.
5
00:02:58,176 --> 00:03:01,345
Because I dream, I'm not.
6
00:03:05,265 --> 00:03:08,309
People who trust only their own truth
7
00:03:08,350 --> 00:03:11,644
call me Leo Lozeau.
8
00:03:41,715 --> 00:03:44,551
They say he is my father.
9
00:03:44,592 --> 00:03:49,179
But I know I'm not his son.
10
00:03:49,220 --> 00:03:52,223
Because this man is crazy.
And because I am not.
11
00:03:53,224 --> 00:03:57,019
Because I dream, I'm not.
12
00:04:01,690 --> 00:04:04,818
SOMEWHERE
IN A VALLEY IN SICILY.
13
00:04:20,041 --> 00:04:23,377
Because he was partly hidden,
I never
14
00:04:23,418 --> 00:04:25,336
saw the face of my real father.
15
00:04:26,712 --> 00:04:28,797
What are you doing to my tomatoes?
16
00:04:28,838 --> 00:04:31,715
I'm giving life
to your fucking tomatoes!
17
00:04:31,756 --> 00:04:35,092
Stop it, asshole,
you're gonna ruin them!
18
00:04:35,133 --> 00:04:39,846
Who gives a shit?!
This load is going to America.
19
00:04:47,770 --> 00:04:49,772
A FEW DAYS LATER, IN AMERICA.
20
00:05:07,456 --> 00:05:09,749
Best ones are in the front.
21
00:05:52,208 --> 00:05:55,294
Faced with my mother's panic,
22
00:05:55,335 --> 00:05:57,962
the doctor didn't dare tell her
she'd been impregnated
23
00:05:58,003 --> 00:06:00,714
by a contaminated tomato.
24
00:06:03,216 --> 00:06:08,137
Since that dream, I have fought
to be called LEOLO LOZONE.
25
00:06:09,429 --> 00:06:11,305
No one has the right to say
26
00:06:11,346 --> 00:06:13,806
I'm not Italian.
27
00:06:13,847 --> 00:06:15,974
Italy is too beautiful
28
00:06:16,015 --> 00:06:17,850
to belong only to the Italians.
29
00:06:25,524 --> 00:06:28,693
Between my room and Sicily,
30
00:06:28,734 --> 00:06:30,736
there are 6889 kilometres.
31
00:06:32,362 --> 00:06:34,822
Between my room and Bianca's place,
32
00:06:34,863 --> 00:06:37,031
there are 5 meters 80.
33
00:06:38,365 --> 00:06:39,866
And yet,
34
00:06:40,825 --> 00:06:43,244
she is so much farther away from me.
35
00:06:46,038 --> 00:06:48,373
"Bianca, my love."
36
00:06:49,540 --> 00:06:52,334
It only takes three words to write
37
00:06:52,375 --> 00:06:54,877
"Bianca, my love"...
38
00:06:57,129 --> 00:06:59,673
I took the shortest way.
39
00:07:48,596 --> 00:07:51,390
Leo! Go to bed!
40
00:07:51,431 --> 00:07:53,766
Leolo!
41
00:07:53,807 --> 00:07:56,142
Leolo Lozone!
42
00:07:56,183 --> 00:07:57,976
My name is Leolo!
43
00:07:58,017 --> 00:07:59,977
Shuddup, bozo!
44
00:08:00,018 --> 00:08:02,020
Shut the fucking door, it's freezing.
45
00:08:18,119 --> 00:08:20,329
Leo, go to your room!
46
00:08:55,364 --> 00:08:58,492
I don't try to remember
what happens in a book.
47
00:09:01,077 --> 00:09:03,037
All I ask of a book
48
00:09:03,078 --> 00:09:06,956
is to give me energy and courage,
49
00:09:06,997 --> 00:09:10,375
to tell me that there is
more life than I can take,
50
00:09:12,377 --> 00:09:15,296
to remind me of the need to act.
51
00:09:23,595 --> 00:09:26,055
It was the only book in the house.
52
00:09:26,096 --> 00:09:29,390
I never wondered how it got here.
53
00:09:33,018 --> 00:09:34,644
It was thick.
54
00:09:34,685 --> 00:09:37,771
The words were pushed together,
55
00:09:37,812 --> 00:09:42,691
requiring enormous effort and
concentration to yield their secret.
56
00:09:44,984 --> 00:09:49,530
At home, I never saw anybody
read or write.
57
00:09:51,323 --> 00:09:54,367
Television and billboards
cluttered my brain.
58
00:09:54,408 --> 00:09:57,077
At the beginning,
59
00:09:57,118 --> 00:10:00,538
I read the underlined passages
without really understanding.
60
00:10:02,706 --> 00:10:04,749
I remember wanting to give up
61
00:10:04,790 --> 00:10:07,626
because there were no pictures.
62
00:10:10,211 --> 00:10:12,463
I find my only real joy in solitude.
63
00:10:12,504 --> 00:10:15,381
Solitude is my castle.
64
00:10:15,422 --> 00:10:18,299
That's where I have my chair,
my table,
65
00:10:18,340 --> 00:10:20,300
my bed, my breeze and my sun.
66
00:10:20,341 --> 00:10:23,302
When I sit anywhere
but in my solitude
67
00:10:23,343 --> 00:10:26,471
I sit in exile
68
00:10:26,512 --> 00:10:29,056
I sit in Fakeland.
69
00:10:31,641 --> 00:10:35,144
Because I dream, I'm not.
70
00:10:38,063 --> 00:10:40,899
Because I dream, I'm not crazy.
71
00:10:40,940 --> 00:10:43,525
I'm not, because I dream.
72
00:10:46,528 --> 00:10:49,822
I had started writing down
everything that crossed my mind.
73
00:10:49,863 --> 00:10:53,616
My family had become
characters in a fiction
74
00:10:53,657 --> 00:10:56,576
and I spoke of them
as if they were strangers.
75
00:11:26,606 --> 00:11:29,233
As far back as I remember
76
00:11:29,274 --> 00:11:33,486
it was the smells and the light
that solidified my first memories.
77
00:11:37,281 --> 00:11:39,574
My grandmother had
convinced my father
78
00:11:39,615 --> 00:11:42,492
a shit a day keeps the doctor away.
79
00:11:56,631 --> 00:11:58,549
Don't cry, my darling.
80
00:11:58,590 --> 00:12:01,259
Do like mama.
81
00:12:01,300 --> 00:12:03,427
Push, Leo.
82
00:12:05,887 --> 00:12:07,597
Push, my love.
83
00:12:10,725 --> 00:12:12,685
As far back as I remember
84
00:12:12,726 --> 00:12:14,978
it was the smells and the light
85
00:12:15,019 --> 00:12:18,230
that solidified my first memories.
86
00:12:19,648 --> 00:12:22,275
My grandmother had
convinced my father
87
00:12:22,316 --> 00:12:25,152
a shit a day keeps the doctor away.
88
00:12:38,165 --> 00:12:41,001
So, every Friday,
89
00:12:41,042 --> 00:12:44,295
we got a laxative shock treatment
90
00:12:44,336 --> 00:12:48,173
to purify us from all the diseases
of this world.
91
00:13:50,902 --> 00:13:52,236
Leo!
92
00:14:34,069 --> 00:14:36,321
Come, Leo, come to Daddy.
93
00:14:36,362 --> 00:14:37,613
Come, my boy
94
00:14:37,654 --> 00:14:39,280
it won't hurt.
95
00:14:41,031 --> 00:14:42,824
Shit had become
96
00:14:42,865 --> 00:14:45,343
a family obsession.
97
00:14:46,552 --> 00:14:49,846
As far back as I can remember
98
00:14:49,887 --> 00:14:52,514
there was a rat in the bathtub.
99
00:14:52,555 --> 00:14:54,515
And then,
100
00:14:54,556 --> 00:14:58,434
one night, there also was a turkey
101
00:14:58,475 --> 00:15:02,145
that my mother had won
at a movie theatre.
102
00:15:02,186 --> 00:15:05,230
It was fat and filthy.
103
00:15:05,271 --> 00:15:10,567
Its remaining feathers
were damp and stinky.
104
00:15:24,706 --> 00:15:27,041
Don't cry, my darling.
105
00:15:27,082 --> 00:15:29,375
Do like mama.
106
00:15:29,416 --> 00:15:31,876
Push. Push.
107
00:15:34,420 --> 00:15:36,171
Push, my love.
108
00:16:04,115 --> 00:16:06,742
Don't cry, my darling.
Do like mama.
109
00:16:09,828 --> 00:16:12,121
Do like mama.
110
00:16:15,415 --> 00:16:17,583
Don't cry, my darling.
111
00:16:17,624 --> 00:16:19,125
Do like mama.
112
00:16:56,162 --> 00:16:59,999
And then there was the word tamer.
113
00:17:09,008 --> 00:17:12,386
The tamer spent his nights digging
in the garbage of the world.
114
00:17:14,888 --> 00:17:17,390
Only letters and photographs
interested him.
115
00:17:26,982 --> 00:17:29,484
He carried every smile,
116
00:17:29,525 --> 00:17:34,488
every word of love, every separation
117
00:17:34,529 --> 00:17:38,115
as if it were his own story.
118
00:17:56,049 --> 00:17:58,509
The tamer believes
that images and words
119
00:17:58,550 --> 00:18:03,263
must mingle with the ashes of verses
to be reborn
120
00:18:03,304 --> 00:18:05,556
in the imaginations of men.
121
00:18:06,848 --> 00:18:09,267
You have to dream, Leolo.
122
00:18:09,308 --> 00:18:11,310
You have to dream.
123
00:18:18,358 --> 00:18:20,401
It took me a long time to understand
124
00:18:20,442 --> 00:18:23,111
he was the reincarnation
of Don Quixote
125
00:18:23,152 --> 00:18:26,321
and that he'd finally
decided to fight isolation
126
00:18:26,362 --> 00:18:29,073
and protect me
from the black hole of my family.
127
00:18:35,954 --> 00:18:39,332
Because I dream, I'm not.
128
00:19:11,697 --> 00:19:12,948
Just the paper.
129
00:19:12,989 --> 00:19:14,532
Leave the trash.
130
00:19:14,573 --> 00:19:17,117
You can't do anything with this,
it's broken.
131
00:19:18,701 --> 00:19:20,869
Even if the record was broken,
132
00:19:20,910 --> 00:19:22,244
I remember
133
00:19:22,285 --> 00:19:24,328
I kept the album
134
00:19:24,369 --> 00:19:26,371
for the beauty of its cover.
135
00:19:58,319 --> 00:20:00,154
Leo, I'm payin' you to work.
136
00:21:02,799 --> 00:21:05,593
Pick up the rest, Leo,
and put it in the car.
137
00:21:08,470 --> 00:21:10,805
Kid's a good worker, isn't he?
138
00:21:12,306 --> 00:21:14,391
Fernand... you don't listen.
139
00:21:15,725 --> 00:21:17,226
Paper is my business.
140
00:21:20,020 --> 00:21:24,024
You can't go on hurting me
like this, you know. Deal?
141
00:21:32,490 --> 00:21:34,116
Lozeau...
142
00:21:35,117 --> 00:21:36,993
Listen to me, Lozeau.
143
00:21:37,034 --> 00:21:40,495
You'll have to pick another alley,
144
00:21:40,536 --> 00:21:43,121
'cause this one's ours.
145
00:21:52,755 --> 00:21:53,797
Fernand!
146
00:21:53,838 --> 00:21:55,798
Since that day,
147
00:21:55,839 --> 00:22:00,343
fear had given my brother Fernand
a reason for living.
148
00:22:23,657 --> 00:22:27,160
Kid, put some more rock.
It's gotta be heavy.
149
00:22:34,542 --> 00:22:36,961
Pour it on.
It don't matter if it spills over.
150
00:23:19,336 --> 00:23:22,297
Fernand would no longer fear anyone.
151
00:23:22,338 --> 00:23:24,465
And when my brother
becomes a mountain,
152
00:23:24,506 --> 00:23:27,800
I too will no longer be afraid.
153
00:23:27,841 --> 00:23:30,301
And I shall walk
all the alleys of the world
154
00:23:30,342 --> 00:23:33,428
and tell the wretched of this earth
what I think of them.
155
00:23:34,720 --> 00:23:37,889
Cursed be those who will not bow
as we walk by.
156
00:23:37,930 --> 00:23:41,808
Even the Arabs and the Jews
will fear me,
157
00:23:41,849 --> 00:23:45,936
so tall will I be
on my brother's shoulders.
158
00:24:10,377 --> 00:24:12,629
I'm an early riser.
159
00:24:12,670 --> 00:24:16,382
Awaking from the kingdom
of dreams is brutal.
160
00:24:19,385 --> 00:24:22,221
I sleep with Fernand, I always have.
161
00:24:22,262 --> 00:24:25,515
A large bed. My grand-parents' bed,
162
00:24:25,556 --> 00:24:28,433
worn out by my parents
and abused by us.
163
00:24:28,474 --> 00:24:32,603
My hand scratches wads of gum
from the time when my father
164
00:24:32,644 --> 00:24:36,898
was afraid to wake my mother
with his boozy beery breath.
165
00:24:43,863 --> 00:24:47,408
Cursed be those who will not bow
as we walk by.
166
00:24:49,701 --> 00:24:51,411
Even the Arabs and the Jews
167
00:24:52,787 --> 00:24:55,164
will fear me,
168
00:24:55,205 --> 00:24:58,791
so tall I will be
on my brother's shoulders.
169
00:25:56,974 --> 00:25:59,434
If you wash your hands you can
sit down and have some pie.
170
00:26:59,035 --> 00:27:01,704
Don't worry. It's like brand new.
Still wrapped in plastic.
171
00:27:33,652 --> 00:27:35,904
My grandfather was not
a mean man.
172
00:27:35,945 --> 00:27:38,948
Yet he'd already tried
to kill me.
173
00:27:51,961 --> 00:27:54,838
Children, be careful
not to splash grandpa.
174
00:27:54,879 --> 00:27:57,047
Come eat some chips.
175
00:28:20,487 --> 00:28:21,488
Grandpa!
176
00:28:29,496 --> 00:28:31,956
I remember not being afraid
177
00:28:31,997 --> 00:28:35,917
and dreaming about the beauty
of the treasure...
178
00:28:38,502 --> 00:28:40,921
Perhaps because
I knew I was already dead.
179
00:28:55,727 --> 00:28:59,605
I mostly remember
the whiteness of that light
180
00:28:59,646 --> 00:29:03,107
that I saw for the first time.
181
00:29:30,676 --> 00:29:33,053
Albert! Let go of the kid!
182
00:29:34,637 --> 00:29:36,930
Let go of him, Albert!
You're gonna kill 'im!
183
00:29:41,476 --> 00:29:43,936
It was a frightening cry.
184
00:29:43,977 --> 00:29:48,064
A huge "I love you" that resonated
from the depth of her soul.
185
00:29:51,067 --> 00:29:53,277
I love you, Ma.
186
00:29:57,698 --> 00:30:00,158
My mother had
the strength of a frigate
187
00:30:00,199 --> 00:30:02,302
ploughing through troubled water.
188
00:30:04,470 --> 00:30:06,680
Albert, let go!
189
00:30:15,313 --> 00:30:17,440
Try to be nice, this time, Leo.
190
00:30:17,481 --> 00:30:22,569
Leolo, Ma! Leolo Lozeau.
191
00:30:22,610 --> 00:30:24,445
Sure, Antonio.
192
00:30:24,486 --> 00:30:28,323
But talk to the doctor,
it's for your own good.
193
00:30:49,093 --> 00:30:52,930
Sometimes, at the hospital,
there were also my sister Nanette,
194
00:30:55,140 --> 00:30:57,142
my sister Rita,
195
00:31:00,019 --> 00:31:02,021
my brother Fernand,
196
00:31:04,940 --> 00:31:07,025
and my father.
197
00:31:08,359 --> 00:31:12,196
As if my grandfather's legacy
had exploded within the family
198
00:31:12,237 --> 00:31:15,281
and that little extra cell
199
00:31:15,322 --> 00:31:18,033
had lodged itself in everybody's brain.
200
00:31:25,457 --> 00:31:27,542
Good morning.
201
00:31:30,253 --> 00:31:32,171
Who talks first today?
202
00:31:36,258 --> 00:31:38,260
Why not you, Leo?
203
00:31:50,063 --> 00:31:54,150
Because my name is...
204
00:31:55,568 --> 00:31:57,403
Leolo Lozone.
205
00:31:58,862 --> 00:32:01,281
And you don't talk
about people you don't know.
206
00:32:48,119 --> 00:32:51,330
Edged on by her mother,
she cried for Sicily.
207
00:32:53,123 --> 00:32:55,750
Her plaintive voice was close to good.
208
00:32:59,837 --> 00:33:03,298
At the time,
the few years between our ages
209
00:33:03,339 --> 00:33:05,758
seemed to me
an impassable frontier,
210
00:33:11,847 --> 00:33:15,934
and I lived my desire in silence.
211
00:33:45,505 --> 00:33:49,842
We were rarely together at home
212
00:33:49,883 --> 00:33:52,468
and we looked like a real family.
213
00:33:56,889 --> 00:33:59,349
Will you stop day-dreaming?
214
00:33:59,390 --> 00:34:01,517
You're better off studying
than scribbling.
215
00:34:03,769 --> 00:34:07,147
My father was a man
like so many others.
216
00:34:07,188 --> 00:34:10,191
A dog that bit his bitch of a life.
217
00:34:11,192 --> 00:34:15,905
He was a small, stout, jowly,
with red cheeks.
218
00:34:17,406 --> 00:34:19,991
Wrinkles line his face
but reveal nothing
219
00:34:20,032 --> 00:34:22,367
but the age
220
00:34:22,408 --> 00:34:24,368
that dug them.
221
00:34:24,409 --> 00:34:27,662
Somewhere between good morning
and goodbye,
222
00:34:27,703 --> 00:34:31,540
an eternal untouched noon,
pricked by a silver of time.
223
00:34:33,333 --> 00:34:35,752
A forehead that stretched
beyond his chin
224
00:34:35,793 --> 00:34:39,713
into a neck that clung desperately
to bulging shoulders.
225
00:34:45,927 --> 00:34:47,178
Nanette.
226
00:34:47,219 --> 00:34:50,931
My pretty Nanette,
I'm not mad at you.
227
00:34:53,350 --> 00:34:56,144
At times, their lunacies harmonized.
228
00:34:58,354 --> 00:35:01,148
And it was easy to visit them
in the main hall on Sunday morning.
229
00:35:03,525 --> 00:35:05,485
At other times,
230
00:35:05,526 --> 00:35:08,195
you had to go everywhere
to see everyone,
231
00:35:08,236 --> 00:35:10,529
and the corridors were immense.
232
00:35:13,240 --> 00:35:16,243
Sometimes, it took an entire day.
233
00:35:29,381 --> 00:35:30,882
Leo...
234
00:35:39,390 --> 00:35:41,683
They stole my baby, Leo.
235
00:35:44,560 --> 00:35:46,478
They stole my baby.
236
00:35:55,487 --> 00:35:58,907
Those were
our beautiful winter Sundays...
237
00:36:03,995 --> 00:36:05,997
Strange,
238
00:36:07,790 --> 00:36:10,751
harrowing,
239
00:36:10,792 --> 00:36:12,960
stinking,
240
00:36:13,001 --> 00:36:15,044
with no friends,
241
00:36:15,085 --> 00:36:17,087
and no light,
242
00:36:18,797 --> 00:36:21,174
hidden in the bowels of the earth,
243
00:36:21,215 --> 00:36:23,258
my sister,
244
00:36:23,299 --> 00:36:25,634
Queen Rita,
245
00:36:27,886 --> 00:36:31,306
had become the curator
of my bestiary.
246
00:38:25,044 --> 00:38:27,588
I'm keeping your jar of bugs.
247
00:38:27,629 --> 00:38:30,506
Oh no, Rita, not my deerflies.
248
00:38:30,547 --> 00:38:32,549
Here, take this but not my deerflies.
249
00:38:58,866 --> 00:38:59,866
Leo!
250
00:39:15,965 --> 00:39:18,175
Wait, 'pa!
251
00:39:21,261 --> 00:39:25,181
Don't push, pa! Don't push!
You'll be pleased!
252
00:39:40,821 --> 00:39:43,990
My father was as gung-ho
as a baseball coach.
253
00:39:45,908 --> 00:39:49,995
He was proud
as if I'd come back from war.
254
00:39:56,084 --> 00:39:58,002
My love!
255
00:39:59,003 --> 00:40:01,422
My beautiful love!
256
00:40:03,132 --> 00:40:06,093
She was warm and loving.
257
00:40:06,134 --> 00:40:07,593
My only love.
258
00:40:07,634 --> 00:40:10,136
I loved it when she pulled me
into her fat.
259
00:40:11,929 --> 00:40:15,140
The smell of her sweat soothed me.
260
00:40:19,018 --> 00:40:22,479
One night,
my father discovered our hideout
261
00:40:22,520 --> 00:40:25,439
and barred the door to the cellar.
262
00:40:38,743 --> 00:40:41,203
Trapped in the daylight,
263
00:40:41,244 --> 00:40:45,248
alone, without a kingdom,
264
00:40:47,375 --> 00:40:50,252
without a swarming of the flies
to calm her down,
265
00:40:51,878 --> 00:40:53,963
my fragile little sister,
266
00:40:55,381 --> 00:40:57,341
Queen Rita,
267
00:40:58,133 --> 00:41:01,052
drifted away.
268
00:41:32,792 --> 00:41:35,795
When he was younger,
Fernand had problems in school.
269
00:41:37,588 --> 00:41:39,131
In grade 5,
270
00:41:39,172 --> 00:41:43,050
he was put into a class of retards
with schizophrenics,
271
00:41:43,091 --> 00:41:45,051
psychopaths,
272
00:41:45,092 --> 00:41:48,720
a set of epileptics twins,
a transvestite and an albino.
273
00:41:49,804 --> 00:41:54,600
Even there, he'd failed his exams
three years in a row.
274
00:41:57,102 --> 00:41:59,229
Mme. Lozeau.
275
00:42:13,743 --> 00:42:16,787
One day, a visiting counsellor
276
00:42:16,828 --> 00:42:19,831
asked him to draw something.
277
00:42:21,707 --> 00:42:24,292
After an hour,
Fernand gave a blank page.
278
00:42:24,333 --> 00:42:26,960
He insisted he'd drawn
a white rabbit in the snow.
279
00:42:35,843 --> 00:42:41,014
In the snow. On both sides.
280
00:42:41,055 --> 00:42:43,724
But it's here!
Can't you see? Right here!
281
00:42:43,765 --> 00:42:45,308
But, Mr. Principal...
282
00:42:45,349 --> 00:42:47,517
Counsellor, madam. Not Principal.
283
00:42:47,558 --> 00:42:49,643
Mr. Counsellor.
284
00:42:52,646 --> 00:42:54,189
Then counsel me
285
00:42:54,230 --> 00:42:56,523
about a 14-year-old
286
00:42:56,564 --> 00:42:58,232
who won't go to school.
287
00:42:58,273 --> 00:43:01,567
I'm sorry, madam,
it can't go on like this.
288
00:43:04,570 --> 00:43:05,737
Sorry.
289
00:43:29,761 --> 00:43:31,637
Come, let's go home.
290
00:43:31,678 --> 00:43:34,972
Three days later,
he started working at Dominion Glass.
291
00:43:35,114 --> 00:43:36,657
Asshole!
292
00:43:36,698 --> 00:43:38,658
You went to school but
293
00:43:38,699 --> 00:43:40,742
you shit and stink like me.
294
00:43:40,783 --> 00:43:44,536
I could've gone till I was 40.
295
00:43:44,577 --> 00:43:47,204
If the old man hadn't fucked me
15 bucks for rent.
296
00:43:47,996 --> 00:43:50,331
Who did they think they were?
They shoved me
297
00:43:50,372 --> 00:43:52,540
in a class full of dildoes.
298
00:43:52,581 --> 00:43:55,083
Didn't think I was normal.
299
00:43:55,124 --> 00:43:57,960
Anyone hassles me
300
00:43:58,001 --> 00:43:59,085
today,
301
00:43:59,126 --> 00:44:01,419
I'll hit 'em between the eyes.
302
00:44:03,587 --> 00:44:07,507
Don't get smart, punk,
we come from the same hole.
303
00:44:10,635 --> 00:44:13,095
And I got here before you.
304
00:44:13,136 --> 00:44:15,304
Don't play with the food.
305
00:44:20,142 --> 00:44:21,893
It'll soon be spring.
306
00:44:21,934 --> 00:44:25,938
The birds are endlessly bitching
about winter.
307
00:44:30,734 --> 00:44:34,988
Fernand pipes in
with a snot-filled snore.
308
00:44:35,029 --> 00:44:39,033
My stomach turns every time
he breathes.
309
00:44:42,036 --> 00:44:44,580
He lies in fetal position,
310
00:44:44,621 --> 00:44:47,248
his little night-shirt
barely guarding his decency.
311
00:44:49,166 --> 00:44:51,418
He rests, oblivious as usual.
312
00:44:51,459 --> 00:44:53,419
200 pounds...
313
00:44:53,460 --> 00:44:57,547
of muscle: A beautiful
little baby got too big.
314
00:45:16,065 --> 00:45:18,650
The room is split in half:
315
00:45:18,691 --> 00:45:22,361
My side and Fernand's.
316
00:45:29,076 --> 00:45:32,788
His side swells as his biceps balloon.
317
00:45:49,221 --> 00:45:52,265
There's his radio
and my record player.
318
00:45:52,306 --> 00:45:56,560
Fernand's radio has priority, since...
319
00:45:56,601 --> 00:46:01,105
he pays rent and his muscles
mute my music when he gets angry.
320
00:46:51,155 --> 00:46:53,115
Bianca my love.
321
00:46:53,156 --> 00:46:55,741
My beautiful love.
322
00:46:55,782 --> 00:46:58,826
My only love.
323
00:46:58,867 --> 00:47:00,952
My Italy.
324
00:47:30,982 --> 00:47:33,359
No... Not that. Not like that.
325
00:47:33,400 --> 00:47:36,152
I don't like that.
326
00:47:36,193 --> 00:47:38,486
You know what I want.
327
00:47:40,321 --> 00:47:43,073
One last time.
- No.
328
00:47:45,700 --> 00:47:48,661
Please!
- No.
329
00:47:48,702 --> 00:47:50,286
Bianca...
330
00:47:50,327 --> 00:47:52,620
Bianca... For me.
331
00:48:06,216 --> 00:48:08,134
Leolo!
332
00:48:09,093 --> 00:48:11,095
Leolo! Come...
333
00:48:40,249 --> 00:48:43,001
One night, I finally understood
334
00:48:43,042 --> 00:48:44,918
where that light came from.
335
00:48:44,959 --> 00:48:48,587
It was Bianca
who'd been singing to me forever
336
00:48:48,628 --> 00:48:50,713
from the back of the closet.
337
00:48:50,754 --> 00:48:54,758
All I had to do
was to take the time to write.
338
00:48:56,050 --> 00:48:59,762
Bianca, my love, my beautiful love,
339
00:49:02,139 --> 00:49:04,141
my only love,
340
00:49:04,182 --> 00:49:06,392
my Italy.
341
00:49:40,384 --> 00:49:42,886
"John" and "Mary" were
our guides through English,
342
00:49:42,927 --> 00:49:45,679
models of propriety.
343
00:49:51,518 --> 00:49:54,979
At school I thought
I was the only one upset!
344
00:49:55,020 --> 00:49:58,356
The only one anxious
because some details were missing
345
00:49:58,397 --> 00:50:00,440
on "John"'s and "Tintin"'s bodies.
346
00:50:02,400 --> 00:50:04,860
At 12, I knew what "nose"
347
00:50:04,901 --> 00:50:07,153
meant in English,
348
00:50:07,194 --> 00:50:11,907
and that the Congo
was a former Belgian colony in Africa.
349
00:50:11,948 --> 00:50:16,285
But nobody talked about that tail
that swelled between my legs.
350
00:50:16,326 --> 00:50:20,038
It was absent
on the chart of "John's" organs.
351
00:50:21,706 --> 00:50:25,167
I didn't know the English
or the French word for this thing.
352
00:50:25,208 --> 00:50:31,047
And for a long time,
I believed the Anglos didn't have one.
353
00:50:32,840 --> 00:50:35,092
Casablanca.
354
00:50:35,133 --> 00:50:37,051
Capital?
355
00:50:38,469 --> 00:50:39,511
Dakar.
356
00:50:39,552 --> 00:50:41,178
Country?
357
00:50:41,219 --> 00:50:43,262
Senegal.
358
00:52:13,644 --> 00:52:14,853
Dammit.
359
00:52:22,652 --> 00:52:24,362
I'm coming!
360
00:52:26,864 --> 00:52:28,407
Open the door or...
361
00:52:28,448 --> 00:52:29,532
I'm coming!
362
00:52:29,573 --> 00:52:31,157
Wait!
363
00:52:33,951 --> 00:52:35,160
Wait!
364
00:52:36,161 --> 00:52:37,620
Enough!
365
00:52:37,661 --> 00:52:38,745
I'm coming!
366
00:52:40,079 --> 00:52:41,246
Now!
367
00:52:42,872 --> 00:52:44,623
Just a minute!
368
00:52:44,664 --> 00:52:46,916
I'll bust the fucking lock!
369
00:52:46,957 --> 00:52:48,750
Open the fucking door!
370
00:52:49,584 --> 00:52:51,752
Open up!
- Coming!
371
00:52:52,461 --> 00:52:55,046
What's going on?
372
00:52:55,087 --> 00:52:57,005
Nothing.
373
00:52:57,046 --> 00:53:00,340
I was taking my bath,
the water was hot, I fried myself.
374
00:53:01,090 --> 00:53:02,883
Smells funny in there.
375
00:53:04,593 --> 00:53:05,594
No...
376
00:53:11,474 --> 00:53:13,350
Well...
377
00:53:13,391 --> 00:53:14,934
Anyway,
378
00:53:14,975 --> 00:53:17,185
shit, or make it shoot!
379
00:55:52,506 --> 00:55:57,302
I stopped seeing pink. Dirty pink.
380
00:55:57,343 --> 00:55:59,428
Dead pink.
381
00:56:01,638 --> 00:56:04,223
I don't feel my flesh.
382
00:56:04,264 --> 00:56:06,849
I'm not there.
383
00:56:36,396 --> 00:56:40,525
Drawn to pleasure,
I forgot about Tintin,
384
00:56:40,566 --> 00:56:42,943
and about the Belgian Congo
becoming Zaire
385
00:56:42,984 --> 00:56:45,027
in 1960.
386
00:56:45,068 --> 00:56:48,196
I was obsessed.
387
00:57:16,432 --> 00:57:19,768
Fernand couldn't wear himself out
doing his push-ups.
388
00:57:19,809 --> 00:57:23,729
So he paid me to sit
on his shoulders...
389
00:57:25,897 --> 00:57:29,025
That's how I began to enjoy reading.
390
00:57:42,413 --> 00:57:43,831
You don't want it?
391
00:57:46,917 --> 00:57:49,544
No. I don't like dead animals.
392
00:57:51,045 --> 00:57:53,088
Look at your brother, helikes it.
393
00:57:53,129 --> 00:57:55,673
And it's got iron in it.
394
00:57:55,714 --> 00:57:57,549
He's strong.
395
00:58:06,266 --> 00:58:08,476
What's this?
396
00:58:11,270 --> 00:58:13,647
I don't know.
397
00:58:15,482 --> 00:58:18,985
Maybe the pig had gallstones.
398
00:58:35,501 --> 00:58:39,254
As far back
as I remember having a hard-on,
399
00:58:39,295 --> 00:58:41,839
Bianca was there.
400
00:58:41,880 --> 00:58:44,465
It was the name
of a beautiful Sicilian neighbour
401
00:58:44,506 --> 00:58:48,885
who'd never seen Italy
and occasionally baby-sat me.
402
00:58:50,177 --> 00:58:52,596
My grandfather helped her
make ends meet.
403
00:59:01,813 --> 00:59:03,981
Not with scissors.
404
00:59:04,982 --> 00:59:06,483
Do it with love.
405
00:59:06,524 --> 00:59:08,901
I told you no, I don't want to.
406
00:59:12,905 --> 00:59:14,281
Here.
407
00:59:14,322 --> 00:59:15,781
Take
408
00:59:15,822 --> 00:59:18,366
everything you want.
409
00:59:18,407 --> 00:59:20,242
It's all yours.
410
00:59:20,283 --> 00:59:22,368
But do it one more time.
411
00:59:22,409 --> 00:59:25,787
No.
- Please.
412
00:59:25,828 --> 00:59:27,663
Just once.
413
00:59:27,704 --> 00:59:30,289
Do it one more time.
414
00:59:30,330 --> 00:59:33,124
Do it to me.
415
00:59:37,128 --> 00:59:40,297
When I was small,
I liked to hide under the water.
416
00:59:40,338 --> 00:59:42,298
The bottom of our pool
417
00:59:42,339 --> 00:59:44,257
was sky blue.
418
00:59:44,298 --> 00:59:48,427
There was pirate's treasure
in a gutted wreck.
419
00:59:49,428 --> 00:59:53,849
I started stealing
to buy my first diving mask.
420
01:00:07,237 --> 01:00:09,197
Your titties.
421
01:00:09,238 --> 01:00:12,074
Show me your titties.
422
01:00:12,365 --> 01:00:16,118
I never knew whether to puke
423
01:00:16,159 --> 01:00:18,119
or jerk off,
424
01:00:18,160 --> 01:00:24,875
hate her or envy him
so much I'd want to kill him.
425
01:00:28,378 --> 01:00:31,297
Do it one more time.
426
01:00:31,338 --> 01:00:33,089
No.
427
01:00:39,970 --> 01:00:42,430
Yes.
428
01:00:42,471 --> 01:00:45,223
They're old, and yellow,
429
01:00:45,264 --> 01:00:47,391
and dry.
430
01:00:49,768 --> 01:00:51,603
Even washed, they stink.
431
01:00:55,481 --> 01:00:57,399
Do it.
432
01:01:15,291 --> 01:01:18,127
Bastard! Pig!
433
01:01:45,445 --> 01:01:48,239
My mother offered us
a beautiful rose made of plastic.
434
01:01:49,114 --> 01:01:52,617
Supposedly to brighten up the room
because a flower is an image
435
01:01:52,658 --> 01:01:55,994
or rather, an idea of nature.
436
01:01:56,035 --> 01:02:00,080
The scarlet red is muted
by the dust that buries it
437
01:02:00,121 --> 01:02:02,206
more every day.
438
01:02:02,247 --> 01:02:05,124
If only someone
439
01:02:05,165 --> 01:02:07,292
in the family would realize
440
01:02:07,333 --> 01:02:09,793
how unnatural this flower is
441
01:02:09,834 --> 01:02:11,794
with its little golden...
442
01:02:11,835 --> 01:02:14,212
"Made in Hong Kong" tag
glued under a petal.
443
01:02:14,253 --> 01:02:16,922
Yet
444
01:02:16,963 --> 01:02:20,925
all it takes is
an effortless gesture from me
445
01:02:20,966 --> 01:02:25,178
to take off the tag
and begin to believe in the illusion
446
01:02:27,263 --> 01:02:29,682
But I refuse to touch it.
447
01:02:31,350 --> 01:02:36,646
I don't want to rest
in this cemetery of the living dead.
448
01:02:36,687 --> 01:02:40,148
And now my toes remind me
I'm still here,
449
01:02:40,189 --> 01:02:43,859
sticking out a hole in the blanket.
450
01:02:45,277 --> 01:02:47,946
Day after day, without realizing,
451
01:02:47,987 --> 01:02:51,198
I've slipped one toe more
than the day before.
452
01:02:53,074 --> 01:02:56,619
Tomorrow it'll be my whole foot,
then my leg,
453
01:02:56,660 --> 01:02:59,704
and soon my entire body.
454
01:03:02,665 --> 01:03:06,877
I feel I must leave this life
before the rip becomes a noose.
455
01:03:12,507 --> 01:03:15,134
Hey, don't run in the hallways.
- Sir?
456
01:03:15,175 --> 01:03:18,136
Are you Mr. Deguire, Leolo's teacher?
457
01:03:18,177 --> 01:03:20,053
Leo who?
458
01:03:20,094 --> 01:03:21,470
Leo. Leo Lozeau.
459
01:03:21,511 --> 01:03:24,138
Oh yes. Are you his father?
460
01:03:24,179 --> 01:03:26,681
No. Just a friend.
461
01:03:29,225 --> 01:03:32,478
Have you read Leolo's writings?
You should have a look.
462
01:03:32,519 --> 01:03:35,271
I've got forty pupils.
463
01:03:35,312 --> 01:03:38,523
If I gave each an hour more a week,
I'd never leave this place.
464
01:03:39,899 --> 01:03:43,360
And he's like all of them heading
for tech school.
465
01:03:43,401 --> 01:03:47,655
The brains'll write parking tickets,
if they're lucky.
466
01:03:47,696 --> 01:03:50,365
Poetry won't fix a piston.
467
01:03:50,406 --> 01:03:54,493
But you're his teacher.
You could tell him what to read.
468
01:03:54,534 --> 01:03:58,371
I'm the third teacher this year
to take Lozeau's class.
469
01:03:58,412 --> 01:04:00,997
The first two were beaten up.
470
01:04:01,038 --> 01:04:04,082
My specialty isn't French,
it's fucking judo.
471
01:04:04,123 --> 01:04:06,333
And I plan to get through the year.
472
01:06:03,533 --> 01:06:05,493
Leo, come to dinner.
473
01:06:05,534 --> 01:06:06,701
Leolo!
474
01:06:06,742 --> 01:06:08,827
Leolo Lozone!
475
01:06:13,873 --> 01:06:18,043
I loved Fernand
for his sweet ignorance.
476
01:06:20,271 --> 01:06:23,357
Because I dream, I'm not.
477
01:07:36,805 --> 01:07:39,015
It's too tight, dammit!
478
01:07:39,056 --> 01:07:42,809
I don't wanna ride a bus again
to pick you up in hell and gone.
479
01:07:42,850 --> 01:07:44,810
I haven't finished my sandwich!
480
01:07:44,851 --> 01:07:47,395
You're never gonna buy
a bike sitting on your ass
481
01:07:47,436 --> 01:07:49,438
eating and watching boats go by.
482
01:07:54,151 --> 01:07:56,236
Gimme a hand?
483
01:08:36,776 --> 01:08:40,863
Listen, if your prices were better,
I'd take 'em all.
484
01:08:40,904 --> 01:08:43,907
You always break my ass
over 25 cents!
485
01:08:45,199 --> 01:08:47,576
As if I should give it away!
486
01:09:51,681 --> 01:09:53,933
It's 3 bucks for the pail.
487
01:09:54,475 --> 01:09:57,436
It's all rusty, Fernand.
Fucking expensive.
488
01:09:57,477 --> 01:10:00,271
Have you ever worked
in your entire life?
489
01:10:26,588 --> 01:10:28,047
Got one.
490
01:10:28,088 --> 01:10:30,006
Rewind and pull.
491
01:10:35,386 --> 01:10:37,179
Shit, I lost it.
492
01:10:37,220 --> 01:10:40,181
I told you to rewind.
- You said pull.
493
01:10:40,222 --> 01:10:44,601
I said rewind and pull.
- You said pull first.
494
01:11:03,536 --> 01:11:05,496
It's great you don't feel the cold.
495
01:11:05,537 --> 01:11:07,914
You'll soon be able to buy your bike.
496
01:11:09,624 --> 01:11:12,752
Gimme a good deal, Fernand.
3 bucks is too much.
497
01:11:13,753 --> 01:11:16,422
He could catch pneumonia
diving in this fucking shit
498
01:11:17,631 --> 01:11:19,633
and it's too much?
499
01:11:24,262 --> 01:11:28,432
2 bucks. And I'll throw in 2 eels.
500
01:11:30,267 --> 01:11:32,060
Okay, I'll take it.
501
01:13:08,030 --> 01:13:11,324
Well, if it ain't
the frog brothers themselves.
502
01:13:12,658 --> 01:13:14,117
Hey, Fernand!
503
01:13:14,158 --> 01:13:16,618
Ben Weider's been good to you, eh?
504
01:13:19,454 --> 01:13:22,540
It still pays to put little Leo to work.
505
01:13:23,666 --> 01:13:25,334
You won't scare us today.
506
01:13:25,375 --> 01:13:27,585
Want him to smash your face
507
01:13:27,626 --> 01:13:29,836
and have you eat the street?
508
01:13:29,877 --> 01:13:31,837
Hold this, Leo.
509
01:13:33,839 --> 01:13:35,382
Is this for real?
510
01:13:41,137 --> 01:13:43,264
Took your nose vitamins?
511
01:14:02,283 --> 01:14:04,368
Oh, that's beautiful, Fernand.
512
01:14:04,409 --> 01:14:06,285
Can I touch?
513
01:14:07,411 --> 01:14:09,371
Wanna see something really great?
514
01:14:09,412 --> 01:14:11,789
Check this out! Now that's gorgeous!
515
01:14:16,293 --> 01:14:18,920
Come on, Fernand,
come and fight me.
516
01:14:19,587 --> 01:14:21,422
Come on, Fernand, fight me.
517
01:14:37,229 --> 01:14:39,189
Let's go, Leo.
518
01:14:39,230 --> 01:14:40,898
Fernand?
519
01:14:40,939 --> 01:14:43,691
Come on, Fernand!
520
01:14:43,732 --> 01:14:45,275
Fight me, you fuck!
521
01:14:45,316 --> 01:14:47,026
Drop your bike.
522
01:14:54,450 --> 01:14:57,703
Stand up, fight me!
523
01:14:57,744 --> 01:14:59,746
Fight me!
524
01:16:07,021 --> 01:16:08,981
That day,
525
01:16:09,022 --> 01:16:12,525
I understood fear lived
in our deepest being
526
01:16:14,026 --> 01:16:16,361
and that a mountain of muscles
527
01:16:16,402 --> 01:16:20,114
or a thousand soldiers
could not change a thing.
528
01:17:03,365 --> 01:17:07,327
Tired and found guilty
for all the problems in my family,
529
01:17:07,368 --> 01:17:10,120
in a moment of utter despair
530
01:17:10,161 --> 01:17:13,664
I had decided to kill my grandfather,
whom I liked.
531
01:19:32,219 --> 01:19:34,721
Leo, come to supper!
532
01:19:43,104 --> 01:19:44,396
Leo?
533
01:19:51,236 --> 01:19:54,739
Albert! Leo! Leo!
534
01:20:10,337 --> 01:20:13,840
Do you know
what attempted murder means?
535
01:20:15,925 --> 01:20:17,843
You were never violent.
536
01:20:21,346 --> 01:20:23,389
You'll destroy yourself
537
01:20:23,430 --> 01:20:29,144
if you keep thinking your grandfather
is totally to blame for the family.
538
01:20:32,147 --> 01:20:34,524
Your mother is strong.
539
01:20:34,565 --> 01:20:36,316
Very strong.
540
01:20:36,357 --> 01:20:38,734
She's a force of nature.
541
01:20:38,775 --> 01:20:41,152
She never caved in.
542
01:20:42,153 --> 01:20:44,363
In spite of everything
she went through.
543
01:20:46,448 --> 01:20:50,285
You're a lot like her, Leo.
544
01:20:53,162 --> 01:20:55,289
I know your fear.
545
01:20:57,040 --> 01:20:59,417
But there's nothing I can do
546
01:20:59,458 --> 01:21:01,585
if you refuse to talk to me.
547
01:21:28,111 --> 01:21:32,156
To do my homework,
I use half a small desk,
548
01:21:32,197 --> 01:21:36,451
unless Fernand needs it to count
and recount the 42 bucks
549
01:21:36,492 --> 01:21:39,203
he makes at Dominion Glass.
550
01:21:40,829 --> 01:21:43,122
Twenty-seven.
551
01:21:44,998 --> 01:21:46,708
Expenditures.
552
01:21:49,210 --> 01:21:51,337
Movies...
553
01:21:54,715 --> 01:21:57,092
Two bucks.
554
01:22:02,722 --> 01:22:05,224
Had some fries. Fries:
555
01:22:11,730 --> 01:22:14,232
Ten cents.
556
01:22:18,152 --> 01:22:19,903
Bus...
557
01:22:19,944 --> 01:22:23,322
All I had to do was read or write
558
01:22:23,363 --> 01:22:26,032
and she'd come back and sing for me.
559
01:22:27,450 --> 01:22:29,702
The tamer was right.
560
01:22:29,743 --> 01:22:32,871
There was a secret
in words strung together.
561
01:23:34,807 --> 01:23:37,643
Bianca my love,
562
01:23:37,684 --> 01:23:39,560
my only love,
563
01:23:39,601 --> 01:23:41,603
my sweet love.
564
01:23:48,735 --> 01:23:51,779
Bianca my love,
565
01:23:51,820 --> 01:23:53,863
my sweet love,
566
01:23:53,904 --> 01:23:55,947
my only love.
567
01:24:05,247 --> 01:24:07,290
A peddler shouts in the void.
568
01:24:07,331 --> 01:24:11,460
There's enough blood this morning
to stain a hundred pages
569
01:24:13,712 --> 01:24:17,132
and enough people to buy them
to appease their rage.
570
01:24:21,469 --> 01:24:25,639
I pull out my riffle and shoot at cars.
571
01:24:31,561 --> 01:24:34,105
I look down the barrel
and aim at my father.
572
01:24:34,146 --> 01:24:39,734
I want to stick a firecracker as big
as the universe up his fucking ass.
573
01:24:45,740 --> 01:24:48,617
Just because I'm waiting for the bus.
574
01:24:48,658 --> 01:24:50,785
And I'll be waiting next week.
575
01:24:51,786 --> 01:24:53,954
I'll still be waiting.
576
01:24:55,497 --> 01:24:59,709
Every Sunday, we take the bus
to picnic on Île Sainte-HéIène.
577
01:24:59,750 --> 01:25:02,627
As my father doesn't have a car,
578
01:25:02,668 --> 01:25:05,980
it's our bit of the country in the city.
579
01:25:07,773 --> 01:25:11,568
At the docks, we get bored
watching boats sail away
580
01:25:11,609 --> 01:25:14,111
we will never sail on.
581
01:25:15,362 --> 01:25:18,073
And we eat cucumbers on the grass.
582
01:25:31,419 --> 01:25:34,380
Maybe I should stick
the barrel up my nose
583
01:25:34,421 --> 01:25:37,424
and blow my thoughts
all over the place.
584
01:25:38,383 --> 01:25:40,635
The bastards!
585
01:25:41,594 --> 01:25:44,638
It sure would shock'em to see me
blow myself up before I retire.
586
01:26:18,546 --> 01:26:21,382
Although instinct
would have lead me directly,
587
01:26:21,423 --> 01:26:24,050
I still asked for her room number.
588
01:26:26,052 --> 01:26:28,929
I felt strange after I said her name...
589
01:26:28,970 --> 01:26:30,930
'cause it was also mine.
590
01:26:50,282 --> 01:26:52,200
Rita.
591
01:27:06,797 --> 01:27:08,882
Here, I brought my flies.
592
01:27:10,592 --> 01:27:12,594
You can keep them.
593
01:27:15,722 --> 01:27:17,390
Rita?
594
01:27:32,321 --> 01:27:35,824
That was the only time
I dared caress my sister.
595
01:27:38,535 --> 01:27:43,748
And all I could think of
was a wonderful scene in a movie.
596
01:27:45,416 --> 01:27:47,709
And as always,
597
01:27:47,750 --> 01:27:50,127
I was a spectator of my own life.
598
01:28:00,137 --> 01:28:02,514
Leo Lozeau, I don't want to see you
599
01:28:02,555 --> 01:28:04,557
bring live animals in the hospital.
600
01:28:07,768 --> 01:28:09,770
Don't keep that in your room,
it stinks!
601
01:29:52,372 --> 01:29:54,749
Coward! Coward!
602
01:30:13,559 --> 01:30:15,644
I wouldn't dare?!
603
01:30:15,685 --> 01:30:19,855
Put 5 bucks on the table and I'll do it.
You guys don't have the balls.
604
01:30:19,896 --> 01:30:22,523
5 bucks on the table and I'll do it.
605
01:30:22,564 --> 01:30:25,024
None of youse man enough.
606
01:30:25,065 --> 01:30:30,195
Not you, not you. None of you.
Put 5 bucks on the table and I'll do it.
607
01:31:04,604 --> 01:31:07,565
Tonight, the Godin kid
will be late for home.
608
01:31:07,606 --> 01:31:09,608
His mom will check his fingers.
609
01:31:11,026 --> 01:31:14,404
She's really worried
her son might be smoking.
610
01:31:16,531 --> 01:31:20,535
No, Mme Godin!
Your son fucks anything that moves.
611
01:31:21,452 --> 01:31:23,495
His dick is eaten up by bugs.
612
01:31:23,536 --> 01:31:25,579
He swallows any pill he can
613
01:31:25,620 --> 01:31:28,289
just to forget you.
614
01:31:28,330 --> 01:31:30,790
The bath you make him take
615
01:31:30,831 --> 01:31:33,083
before church, he uses
616
01:31:33,124 --> 01:31:35,709
to trick with his hockey coach.
617
01:31:35,750 --> 01:31:39,628
White meat sells better.
618
01:31:41,129 --> 01:31:43,422
But no, don't worry.
619
01:31:43,463 --> 01:31:45,590
He doesn't smoke.
620
01:31:45,631 --> 01:31:47,841
It makes him choke.
621
01:32:01,855 --> 01:32:04,399
Sex,
622
01:32:04,440 --> 01:32:07,568
I discovered
between ignorance and horror.
623
01:32:10,571 --> 01:32:12,614
Deep down, we all knew
624
01:32:12,655 --> 01:32:16,241
that money was just a pretext,
625
01:32:16,282 --> 01:32:18,867
and that he'd do it anyway.
626
01:32:20,493 --> 01:32:22,995
The betting just defanged the fear.
627
01:32:33,797 --> 01:32:36,299
The poor cat didn't defend herself.
628
01:32:37,091 --> 01:32:39,259
She'd been declawed.
629
01:32:39,300 --> 01:32:42,303
Mme Ouimet took good care
of her curtains.
630
01:32:47,182 --> 01:32:49,851
How lucky you are, Milou!
631
01:32:49,892 --> 01:32:53,020
Tintin didn't have the Godin kid
for a neighbour.
632
01:33:24,926 --> 01:33:28,220
I didn't have the courage
of my love for Bianca.
633
01:33:30,222 --> 01:33:32,724
So I settled for getting it off
with Regina.
634
01:33:52,034 --> 01:33:54,202
I'm coming...
635
01:33:54,243 --> 01:33:56,370
You smell good... Keep on.
636
01:33:57,746 --> 01:33:59,956
Faster, faster...
637
01:34:25,898 --> 01:34:27,649
Sometimes I spent entire nights
638
01:34:27,690 --> 01:34:31,985
reading and writing dozens of pages
without seeing her.
639
01:34:33,695 --> 01:34:36,864
Bianca had become very demanding.
640
01:34:36,905 --> 01:34:40,366
She knew I cheated on her
with Regina
641
01:34:40,407 --> 01:34:42,700
and she decided to punish me.
642
01:34:58,507 --> 01:35:01,218
Bianca!
643
01:35:16,149 --> 01:35:18,526
Bianca!
644
01:36:44,195 --> 01:36:45,821
Leo!
645
01:36:46,321 --> 01:36:47,822
Ma!
646
01:36:49,532 --> 01:36:51,534
Leo is sick!
647
01:37:07,841 --> 01:37:09,050
Leo!
648
01:37:10,509 --> 01:37:12,344
Don't do this to me!
649
01:37:14,346 --> 01:37:16,264
Not you!
650
01:37:17,348 --> 01:37:19,350
You're too strong!
651
01:37:20,434 --> 01:37:22,769
Get up!
652
01:37:23,436 --> 01:37:25,771
Don't go!
653
01:37:26,730 --> 01:37:27,730
Leo!
654
01:37:29,273 --> 01:37:31,900
Don't do this to me.
655
01:37:31,941 --> 01:37:33,859
Leolo!
656
01:37:47,455 --> 01:37:51,292
Because I dream, I'm not.
657
01:37:52,293 --> 01:37:54,295
Because I dream.
658
01:37:57,589 --> 01:37:59,090
I dream...
659
01:38:00,674 --> 01:38:03,718
Because at night I abandon myself
to my dreams.
660
01:38:03,759 --> 01:38:06,303
Before I receive the day...
661
01:38:07,971 --> 01:38:10,431
Because I don't love...
662
01:38:10,472 --> 01:38:13,266
Because I was afraid to love...
663
01:38:14,308 --> 01:38:16,685
I no longer dream.
664
01:38:17,811 --> 01:38:20,313
I no longer dream.
665
01:38:37,413 --> 01:38:40,666
Because I dream, I'm not.
666
01:38:40,707 --> 01:38:43,876
Because I dream. I dream...
667
01:38:43,917 --> 01:38:46,252
Because at night
I abandon myself to my dreams.
668
01:38:46,293 --> 01:38:48,378
Before I receive the day...
669
01:38:48,419 --> 01:38:50,546
Because I don't love...
670
01:38:50,587 --> 01:38:52,589
Because I was afraid to love...
671
01:38:52,630 --> 01:38:54,632
I no longer dream.
672
01:38:55,716 --> 01:38:57,718
I no longer dream.
673
01:39:06,309 --> 01:39:11,314
Reduce the Largactil chlorpromazine
to 100 mg. intramuscular.
674
01:39:14,317 --> 01:39:16,610
I no longer dream.
675
01:39:25,660 --> 01:39:27,620
Tomorrow put him in the ward
676
01:39:27,661 --> 01:39:30,246
with the rest of his family.
677
01:39:53,978 --> 01:39:55,854
You my lady,
678
01:39:55,895 --> 01:39:58,022
Bold melancholy,
679
01:39:58,164 --> 01:40:01,667
Solitary cry piercing my flesh,
offering it to ennui,
680
01:40:04,503 --> 01:40:07,797
Haunting my nights when I no longer
know which way my life should go,
681
01:40:09,381 --> 01:40:11,508
I have paid you back a hundredfold.
682
01:41:24,247 --> 01:41:26,624
You, my lady,
683
01:41:26,665 --> 01:41:29,793
Bold melancholy,
684
01:41:29,834 --> 01:41:33,170
Solitary cry piercing my flesh,
offering it to ennui,
685
01:41:34,754 --> 01:41:38,549
Haunting my nights when I no longer
know which way my life should go,
686
01:41:38,590 --> 01:41:41,926
I have paid you back a hundredfold.
687
01:41:41,967 --> 01:41:45,762
The embers of the dream
688
01:41:46,763 --> 01:41:49,140
Left behind the ashes
689
01:41:49,181 --> 01:41:51,391
Of a shadow of a life
you told me to hear.
690
01:41:52,892 --> 01:41:57,563
The white serenity,
minute of eternity,
691
01:41:58,605 --> 01:42:02,066
Was a dark-haired wicked waif
692
01:42:02,107 --> 01:42:04,442
who pierced my sorrow
693
01:42:04,483 --> 01:42:07,444
With a sharp and sacred breast
694
01:42:07,485 --> 01:42:09,945
Leaving only the remorse of seeing
695
01:42:09,986 --> 01:42:12,905
The sun rise on my solitude.
696
01:42:45,020 --> 01:42:48,064
And I shall rest my head
between two words,
697
01:42:48,105 --> 01:42:50,232
in the Valley of the Vanquished.
48423