All language subtitles for Deutschland.83.S01E08.Able.Archer.GERMAN.ENSUBBED.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,830 --> 00:00:14,136 Voc� planejou distribuir publica��es do Ocidente. 2 00:00:14,137 --> 00:00:17,002 Achamos 45 livros assim no porta-malas do seu carro. 3 00:00:17,003 --> 00:00:20,530 Uma das cantoras � filha de um General do Oeste da OTAN. 4 00:00:20,531 --> 00:00:22,730 Ela pode ser �til para n�s. 5 00:00:24,738 --> 00:00:27,994 - Pode dormir no meu sof�. - S�rio? 6 00:00:27,995 --> 00:00:29,499 O relat�rio deixa claro 7 00:00:29,500 --> 00:00:32,928 que os americanos n�o t�m inten��o de atacar. 8 00:00:32,929 --> 00:00:34,844 Isso � conversa fiada. 9 00:00:34,845 --> 00:00:37,435 Essa coisa do Able Archer � s� um exerc�cio, n�o �? 10 00:00:37,436 --> 00:00:40,991 Esses exerc�cios s�o a divers�o dos generais. 11 00:00:40,992 --> 00:00:43,099 Por que est� me ligando? 12 00:00:43,100 --> 00:00:44,900 Able Archer � s� um exerc�cio. 13 00:00:44,901 --> 00:00:47,587 - Voc� � t�o ing�nuo. - Voc�s est�o exagerando! 14 00:00:47,588 --> 00:00:49,586 Lenora, acredite em mim. 15 00:00:49,587 --> 00:00:51,797 N�o terei escolha sen�o alert�-los. 16 00:00:51,798 --> 00:00:55,058 Se mencionar a organiza��o para algu�m daqui, 17 00:00:55,059 --> 00:00:58,819 colocaremos seu filho sob cust�dia das autoridades. 18 00:00:58,820 --> 00:01:00,576 N�o ouse encostar na Annett. 19 00:01:00,577 --> 00:01:03,398 Os estados da OTAN planejam lan�ar 20 00:01:03,399 --> 00:01:05,793 um ataque nuclear contra a Uni�o Sovi�tica. 21 00:01:06,121 --> 00:01:08,011 A quest�o � quando. 22 00:01:08,012 --> 00:01:11,715 General, cancele o exerc�cio ou o Leste atacar�. 23 00:01:11,716 --> 00:01:13,016 Voc� � o informante. 24 00:01:13,017 --> 00:01:15,261 Temos que alertar a OTAN. 25 00:01:15,262 --> 00:01:17,228 Stamm, voc� est� preso. 26 00:01:17,638 --> 00:01:18,984 Stamm! 27 00:01:39,569 --> 00:01:41,997 Aten��o, informa��es sobre o tr�fego. 28 00:01:41,998 --> 00:01:46,186 Uma ca�ada humana atrasa passagens pela fronteira. 29 00:01:46,187 --> 00:01:50,472 No cruzamento Helmstedt h� um congestionamento de 6km. 30 00:01:50,473 --> 00:01:52,976 Os atrasos s�o de 3 horas. 31 00:01:52,977 --> 00:01:56,436 Se tem informa��es sobre um fugitivo de 25 anos, 32 00:01:56,437 --> 00:01:58,684 por favor, contate a pol�cia. 33 00:03:51,030 --> 00:03:55,030 DEUTSCHLAND 83 34 00:03:55,530 --> 00:03:59,530 [SEASON FINALE] 35 00:04:00,030 --> 00:04:04,030 1� Temporada | Epis�dio 08 -= Able Archer =- 36 00:04:04,530 --> 00:04:08,530 Legenda: Maislane | winterfall 37 00:04:09,030 --> 00:04:13,030 Legenda: TheGuyOutside | CHaandde 38 00:04:13,530 --> 00:04:17,530 Revis�o: CHaandde 39 00:04:19,030 --> 00:04:24,030 [InSUBs] Qualidade � InSUBstitu�vel! 40 00:04:26,009 --> 00:04:28,306 Em uma coletiva de imprensa em Washington, 41 00:04:28,307 --> 00:04:30,763 o Secret�rio de Defesa Weindeberg decretou 42 00:04:30,764 --> 00:04:33,385 que n�o haver� mudan�as nos planos de implantar 43 00:04:33,386 --> 00:04:36,341 os m�sseis nucleares Pershing II. 44 00:04:40,827 --> 00:04:43,685 Se os m�sseis est�o de fato implantados, 45 00:04:43,686 --> 00:04:45,749 ent�o n�o � necess�rio dizer 46 00:04:45,850 --> 00:04:48,729 que medidas defensivas ser�o inevit�veis. 47 00:04:48,935 --> 00:04:52,051 Essa � a postura clara e firme 48 00:04:52,052 --> 00:04:54,179 da Alemanha Oriental. 49 00:04:54,180 --> 00:04:57,105 E vamos nos conduzir segundo ela. 50 00:05:01,196 --> 00:05:04,154 O novo m�todo criptogr�fico est� funcionando perfeitamente. 51 00:05:04,155 --> 00:05:06,482 O teste por toda a Europa foi um sucesso. 52 00:05:06,691 --> 00:05:09,987 Cavalheiros, preparem-se para a pr�xima fase. 53 00:05:09,988 --> 00:05:11,288 Ser� um prazer. 54 00:05:13,046 --> 00:05:16,104 Cavalheiros, DEFCON I. 55 00:05:27,829 --> 00:05:30,927 Descobrimos a raz�o do sinal de r�dio silenciar. 56 00:05:30,928 --> 00:05:34,114 - O qu�? - Sabemos o porqu� do sil�ncio. 57 00:05:34,988 --> 00:05:38,854 Mudaram a frequ�ncia e o formato da criptografia. 58 00:05:39,020 --> 00:05:41,599 - Ent�o a linha ainda funciona? - Isso. 59 00:05:41,600 --> 00:05:43,201 Ainda est�o enviando sinal. 60 00:05:43,502 --> 00:05:46,924 Mas n�o conseguimos decodific�-lo. 61 00:05:48,703 --> 00:05:52,033 Comunica��o sofisticada � um sinal claro de guerra. 62 00:06:09,034 --> 00:06:10,434 M�sica legal. 63 00:06:12,401 --> 00:06:14,248 Voc� cresceu nessa casa? 64 00:06:15,489 --> 00:06:17,652 N�o, na vizinhan�a. 65 00:06:18,325 --> 00:06:20,487 Moro com minha colega, Ingrid. 66 00:06:20,488 --> 00:06:23,308 Ela fez uma cirurgia e estou cuidando dela. 67 00:06:23,309 --> 00:06:25,075 Ent�o o som est� alto demais. 68 00:06:25,580 --> 00:06:26,880 N�o. 69 00:06:27,229 --> 00:06:30,145 Ela dorme como uma pedra por causa da medica��o. 70 00:06:31,006 --> 00:06:32,969 Voc� � t�o boa por fazer isso. 71 00:06:33,314 --> 00:06:35,421 Ela cuida de mim tamb�m. 72 00:06:38,787 --> 00:06:41,767 N�o poder sair n�o te incomoda? 73 00:06:42,584 --> 00:06:46,390 Por qu�? Posso ir a v�rios lugares. 74 00:06:46,616 --> 00:06:48,897 O mundo n�o est� s� a oeste do rio Elbe. 75 00:06:50,868 --> 00:06:52,168 � s� que... 76 00:06:53,230 --> 00:06:55,469 Cresci em um vilarejo pequeno 77 00:06:55,470 --> 00:06:58,626 e sempre sonhei em viajar a locais ex�ticos. 78 00:06:58,970 --> 00:07:01,427 Se eu achasse que n�o podia sair... 79 00:07:01,428 --> 00:07:02,811 N�o me sinto presa. 80 00:07:02,812 --> 00:07:04,354 Voc� pode viajar pelo mundo, 81 00:07:04,355 --> 00:07:06,255 mas ainda ter� que lidar consigo mesmo. 82 00:07:06,256 --> 00:07:07,801 Entende o que digo? 83 00:07:12,392 --> 00:07:15,655 Aonde est� o pai do seu beb�? 84 00:07:15,656 --> 00:07:17,433 Ele deve ser muito bonito. 85 00:07:19,324 --> 00:07:21,288 � complicado de explicar. 86 00:07:28,668 --> 00:07:30,785 Est� na hora de dormir, n�o acha? 87 00:07:34,881 --> 00:07:37,320 Pode dormir com esses aqui. 88 00:07:37,663 --> 00:07:40,413 - Obrigada pela �tima noite. - De nada. 89 00:07:40,414 --> 00:07:42,793 - Boa noite. - Boa noite. 90 00:07:43,343 --> 00:07:44,643 At� amanh�. 91 00:09:49,174 --> 00:09:52,091 Eu disse para n�o vir aqui quando falamos ao telefone. 92 00:09:52,092 --> 00:09:53,798 N�o disse. 93 00:09:54,700 --> 00:09:57,335 Devo me preocupar por n�o usar um desses trajes? 94 00:09:58,025 --> 00:10:00,068 Considere-se sortudo. 95 00:10:00,682 --> 00:10:02,850 Mas essa fase do exerc�cio j� acabou. 96 00:10:03,990 --> 00:10:06,513 Preciso de mais informa��es sobre Mortiz Stamm. 97 00:10:06,813 --> 00:10:09,084 Voc� n�o deveria ter o deixado escapar. 98 00:10:09,085 --> 00:10:11,648 Deixado escapar? Nem comece! 99 00:10:12,346 --> 00:10:15,810 O garoto chegou h� 6 meses com cara de cachorrinho 100 00:10:15,811 --> 00:10:18,203 e saiu latindo feito um pitbull. 101 00:10:18,204 --> 00:10:21,305 Pegou o que queria e fugiu. 102 00:10:22,561 --> 00:10:23,985 Aquele desgra�ado. 103 00:10:27,587 --> 00:10:30,023 O Stamm tinha amigos aqui na base? 104 00:10:32,273 --> 00:10:33,695 Meu filho. 105 00:10:33,696 --> 00:10:36,129 Claro, estrat�gico. 106 00:10:36,444 --> 00:10:38,865 E, uma vez, eu o vi beijando minha filha. 107 00:10:38,866 --> 00:10:40,874 N�o aqui na base, � claro. 108 00:10:40,875 --> 00:10:43,006 E isso n�o pareceu estranho? 109 00:10:44,531 --> 00:10:46,523 Aonde o Alexander est� agora? 110 00:10:48,254 --> 00:10:50,786 Eu o suspendi. 111 00:10:52,363 --> 00:10:56,163 Ele precisa repensar o comprometimento ao ex�rcito. 112 00:10:56,519 --> 00:10:57,819 Certo. 113 00:10:57,820 --> 00:11:01,645 Se quiser interrog�-lo, sabe onde fica minha casa. 114 00:11:05,179 --> 00:11:06,726 Espere um pouco. 115 00:11:06,727 --> 00:11:10,019 Antes de fugir, o Stamm me disse 116 00:11:10,433 --> 00:11:14,372 que o Leste acredita que esse exerc�cio 117 00:11:14,373 --> 00:11:16,953 � s� um disfarce para um ataque nuclear real. 118 00:11:17,257 --> 00:11:22,031 Disse que os russos planejam atacar primeiro. 119 00:11:22,032 --> 00:11:23,696 Ele estava bem preocupado. 120 00:11:24,048 --> 00:11:27,861 - Andropov � louco, mas... - Repasse aos seus superiores. 121 00:11:27,862 --> 00:11:31,128 - N�o v�o levar a s�rio. - Ent�o temos um problema. 122 00:11:31,359 --> 00:11:33,210 Sei que parece loucura. 123 00:11:33,691 --> 00:11:37,061 Mas se n�o fosse verdade, porque ele se entregaria? 124 00:11:37,062 --> 00:11:40,436 Espere, ele revelou voluntariamente ser o espi�o? 125 00:11:40,437 --> 00:11:42,030 Sim. 126 00:11:49,063 --> 00:11:51,244 - Podemos conversar? - Sim. 127 00:11:52,169 --> 00:11:54,206 Continuaremos depois. 128 00:11:55,792 --> 00:11:57,763 Colibri fugiu. 129 00:11:57,960 --> 00:11:59,429 Colibri? 130 00:11:59,430 --> 00:12:01,491 A intelig�ncia do Oeste est� ca�ando-o. 131 00:12:01,492 --> 00:12:04,101 E refor�aram a guarda nas fronteiras. 132 00:12:05,287 --> 00:12:08,532 - O que aconteceu? - Parece que ele se entregou. 133 00:12:14,719 --> 00:12:16,850 Merda! 134 00:12:17,886 --> 00:12:20,934 Schweppenstette, � o Colibri. 135 00:12:20,935 --> 00:12:22,983 Ele se entregou. 136 00:12:24,207 --> 00:12:26,253 Talvez dev�ssemos ter acreditado nele. 137 00:12:26,254 --> 00:12:28,047 Como isso pode acontecer? 138 00:12:28,156 --> 00:12:32,099 - Aqui que voc�... - � claro que estou preocupado! 139 00:12:32,695 --> 00:12:35,753 - Eu... Certo. - Sei o que voc� me falou. 140 00:12:36,444 --> 00:12:38,078 Quem era? 141 00:12:40,362 --> 00:12:41,933 Minha esposa. 142 00:12:42,038 --> 00:12:44,854 Voc� deve estar preocupado com a fam�lia, � claro. 143 00:12:44,855 --> 00:12:47,788 Afinal, estamos no meio do fogo cruzado. 144 00:12:48,753 --> 00:12:51,507 Todos est�o preocupados com as fam�lias. 145 00:13:08,278 --> 00:13:10,004 O que tem no porta-malas? 146 00:13:10,242 --> 00:13:13,494 Nada especial, estamos nos mudando... 147 00:13:50,427 --> 00:13:52,040 Podem seguir. 148 00:14:24,011 --> 00:14:26,184 Gostaria de fazer uma confiss�o. 149 00:14:26,185 --> 00:14:29,777 Quebrei as leis da Alemanha Oriental. 150 00:14:35,743 --> 00:14:37,676 - � vit�ria. - � vit�ria. 151 00:14:37,677 --> 00:14:39,205 Sempre. 152 00:14:45,285 --> 00:14:46,956 Sua esposa de novo? 153 00:14:46,957 --> 00:14:48,615 Espero que n�o. 154 00:14:52,648 --> 00:14:53,948 Schweppenstette. 155 00:14:54,636 --> 00:14:55,997 Bom dia! 156 00:14:55,998 --> 00:14:59,459 Ingrid sumiu! Ela n�o voltou ontem � noite. 157 00:15:01,515 --> 00:15:03,595 Certo. 158 00:15:05,713 --> 00:15:09,072 Como est� a menininha do papai? 159 00:15:10,682 --> 00:15:13,285 Ela dormiu aqui, acho que ainda est� dormindo. 160 00:15:13,286 --> 00:15:15,413 Muito bem. 161 00:15:16,371 --> 00:15:18,384 Mandarei algu�m agora. 162 00:15:23,133 --> 00:15:25,992 A filha de um General da OTAN 163 00:15:25,993 --> 00:15:28,161 passou a noite com um de nossos informantes. 164 00:15:28,162 --> 00:15:29,480 �timo. 165 00:15:30,342 --> 00:15:33,320 Mas tudo que ela sabe � not�cia velha. 166 00:15:33,321 --> 00:15:36,292 Precisamos de informa��es direto da fonte. 167 00:15:36,293 --> 00:15:39,160 Qual � o nome do seu informante l�? 168 00:15:39,650 --> 00:15:41,481 No ex�rcito da Alemanha Ocidental? 169 00:15:42,899 --> 00:15:44,997 - Colibri. - Colibri. 170 00:15:45,353 --> 00:15:47,136 Tem not�cias dele? 171 00:15:49,658 --> 00:15:52,253 Ele confirmou nossas suspeitas. 172 00:15:54,303 --> 00:15:56,165 Preciso fazer pipi. 173 00:15:56,166 --> 00:15:58,153 N�o pode esperar chegarmos � cidade? 174 00:15:58,154 --> 00:16:00,335 Se ela precisa, deixe que fa�a. 175 00:16:00,336 --> 00:16:01,933 Tudo bem. 176 00:16:14,885 --> 00:16:16,418 Vamos, des�a. 177 00:16:17,275 --> 00:16:19,024 Que merda � essa? 178 00:16:44,231 --> 00:16:45,925 Aqui est� voc�. 179 00:16:48,194 --> 00:16:50,084 O que est� fazendo aqui? 180 00:16:50,085 --> 00:16:52,080 O escrit�rio tamb�m � meu. 181 00:16:58,586 --> 00:17:00,353 Temos um problema. 182 00:17:00,884 --> 00:17:02,460 Temos v�rios problemas. 183 00:17:02,461 --> 00:17:04,842 Colibri se entregou. 184 00:17:04,843 --> 00:17:08,784 - Como? - Contou aos superiores. 185 00:17:08,985 --> 00:17:11,856 Voluntariamente? Hoje? 186 00:17:11,857 --> 00:17:14,093 Com tudo que est� acontecendo? 187 00:17:15,456 --> 00:17:18,891 Ele sabe que o que faremos ser� um desastre! 188 00:17:18,892 --> 00:17:21,242 Agora est�o atr�s dele. 189 00:17:21,567 --> 00:17:23,379 Temos que chegar a ele primeiro. 190 00:17:46,671 --> 00:17:48,034 Bom dia! 191 00:17:53,691 --> 00:17:55,454 Preciso ir embora. 192 00:17:56,706 --> 00:17:58,098 Espere. 193 00:17:58,099 --> 00:17:59,906 N�o viu tudo ainda. 194 00:18:00,195 --> 00:18:03,178 Preciso ir, tenho coisas a fazer. 195 00:18:03,179 --> 00:18:04,479 Como o qu�? 196 00:18:04,480 --> 00:18:08,131 - Ensaiar, apresentar. - Seu amante? 197 00:18:08,739 --> 00:18:11,349 - Preciso ir. - Espere! 198 00:18:12,048 --> 00:18:13,348 Yvonne! 199 00:18:25,372 --> 00:18:27,760 Solte-me! 200 00:18:42,956 --> 00:18:44,984 - Oi. - Ol�, Walter. 201 00:18:56,904 --> 00:18:58,873 O momento da verdade. 202 00:18:58,874 --> 00:19:01,385 Ingrid, tenho um longo dia pela frente. 203 00:19:01,594 --> 00:19:06,240 Eu criei a biblioteca ilegal com Thomas Posimski. 204 00:19:08,935 --> 00:19:11,149 Sou t�o culpada quanto ele. 205 00:19:11,150 --> 00:19:12,507 Isso n�o pode ser verdade. 206 00:19:12,508 --> 00:19:13,927 Por qu�? 207 00:19:13,928 --> 00:19:15,916 O que � t�o inacredit�vel? 208 00:19:17,458 --> 00:19:20,538 Ingrid, primeiro voc� se entrega. 209 00:19:21,415 --> 00:19:23,228 Depois pede a pol�cia para me chamar. 210 00:19:23,229 --> 00:19:24,529 Por qu�? 211 00:19:24,530 --> 00:19:27,254 Porque voc� � o �nico que vai soltar o Thomas por mim. 212 00:19:30,961 --> 00:19:32,999 N�o vou solt�-lo. 213 00:19:35,318 --> 00:19:38,106 - Tem certeza? - Tenho. 214 00:19:44,662 --> 00:19:47,306 Mas j� teve um tempo 215 00:19:48,419 --> 00:19:51,155 em que eu faria quase qualquer coisa por voc�. 216 00:19:51,682 --> 00:19:53,587 Voc� era casado. 217 00:19:55,262 --> 00:19:56,926 Eu a deixei. 218 00:19:57,911 --> 00:20:01,352 - Walter, estava claro que... - Ingrid. 219 00:20:01,454 --> 00:20:04,979 O sr. Posimski cometeu um crime s�rio. 220 00:20:04,981 --> 00:20:07,815 Ele � inimigo do Estado. Um traidor. 221 00:20:09,075 --> 00:20:11,165 Ele n�o vai ganhar uma segunda chance. 222 00:20:12,371 --> 00:20:14,432 Ent�o vai ter que me prender tamb�m. 223 00:20:16,483 --> 00:20:19,034 E te deixarei explicar o porqu� para minha irm�... 224 00:20:19,036 --> 00:20:20,456 Ingrid! 225 00:20:22,314 --> 00:20:24,875 Deixe Martin fora disso. 226 00:20:27,134 --> 00:20:29,253 Ele j� est� no meio disso. 227 00:21:51,057 --> 00:21:52,462 Annett. 228 00:21:59,219 --> 00:22:00,532 Martin! 229 00:22:02,211 --> 00:22:05,706 Tudo bem com voc� e o beb�? 230 00:22:06,558 --> 00:22:07,860 Sim. 231 00:22:09,340 --> 00:22:11,634 Eu estava t�o preocupado com voc�. 232 00:22:11,636 --> 00:22:13,775 O que est� fazendo aqui? 233 00:22:13,777 --> 00:22:15,853 N�o fale alto. Est�o vigiando a casa. 234 00:22:15,855 --> 00:22:18,087 - Quer dizer que... - Est�o atr�s de mim. 235 00:22:18,958 --> 00:22:21,368 Voc� e o beb� est�o em perigo tamb�m. 236 00:22:21,370 --> 00:22:23,370 - O qu�? - Acredite em mim. 237 00:22:24,210 --> 00:22:26,103 Tem que ir para um lugar seguro. 238 00:22:27,922 --> 00:22:29,222 Cad� minha m�e? 239 00:22:30,015 --> 00:22:32,923 Martin! Espere! 240 00:22:34,048 --> 00:22:36,928 - Martin! - Mam�e? 241 00:22:37,220 --> 00:22:38,520 Mam�e? 242 00:22:39,942 --> 00:22:43,220 - Yvonne, o qu�... - N�o � o que parece. 243 00:22:43,662 --> 00:22:44,963 Mas que... 244 00:22:44,964 --> 00:22:48,042 Eu a convidei para ficar aqui para mostrar a cidade para ela. 245 00:22:48,144 --> 00:22:50,144 - Ela est� mentindo! - Cala a boca! 246 00:22:50,146 --> 00:22:51,446 O qu�? 247 00:22:53,202 --> 00:22:56,157 Schweppenstette queria interrog�-la... 248 00:22:56,159 --> 00:22:57,728 Eles te contaram sobre n�s. 249 00:22:58,781 --> 00:23:00,751 Eles te colocaram nessa, n�o �? 250 00:23:01,740 --> 00:23:03,040 O qu�? 251 00:23:04,988 --> 00:23:06,790 Voc� est� trabalhando para eles? 252 00:23:07,975 --> 00:23:09,986 Annett, est� trabalhando para eles? 253 00:23:13,699 --> 00:23:15,087 Onde est� minha m�e? 254 00:23:16,699 --> 00:23:20,314 - Annett, cad� minha m�e? - Moritz, me tire daqui! 255 00:23:22,673 --> 00:23:24,618 Ela n�o voltou para casa ontem � noite. 256 00:23:24,620 --> 00:23:25,920 O qu�? 257 00:23:28,241 --> 00:23:29,541 N�o. 258 00:23:39,520 --> 00:23:42,486 - Por que est� demorando? - Eu estava... 259 00:23:42,488 --> 00:23:44,812 N�o posso demorar o dia todo! 260 00:23:44,814 --> 00:23:46,114 Hartmann! 261 00:23:46,817 --> 00:23:48,117 Martin! 262 00:23:50,121 --> 00:23:51,868 Ele vai sobreviver. 263 00:23:54,481 --> 00:23:56,845 Levarei a Yvonne no carro dele. 264 00:23:57,470 --> 00:24:00,439 - E voc� vai ficar aqui. - Chega! 265 00:24:02,218 --> 00:24:03,822 Annett, afaste-se. 266 00:24:26,413 --> 00:24:28,556 Estou carregando um filho seu! 267 00:25:00,169 --> 00:25:03,063 Conte-me tudo que sabe sobre Moritz Stamm. 268 00:25:04,989 --> 00:25:08,153 - Ele � de Brunsvique. - � mesmo? 269 00:25:11,754 --> 00:25:14,359 Ele nasceu para ser soldado, assim como meu pai. 270 00:25:17,502 --> 00:25:20,290 Pode-se dizer que ele � tudo que eu n�o sou. 271 00:25:22,856 --> 00:25:25,706 Ele � leal, compreensivo. 272 00:25:25,707 --> 00:25:27,233 Honesto. 273 00:25:28,307 --> 00:25:30,789 - � isso que acha dele? - Sim. 274 00:25:31,261 --> 00:25:34,287 Ele me ajudou a sair de umas frias. 275 00:25:36,102 --> 00:25:39,128 Estou conduzindo uma investiga��o secreta. 276 00:25:39,309 --> 00:25:43,341 Sobre Moritz Stamm n�o ser quem diz ser, 277 00:25:43,914 --> 00:25:48,906 mas sim, ser um espi�o para a intelig�ncia Oriental. 278 00:25:52,615 --> 00:25:54,005 Um espi�o? 279 00:25:54,006 --> 00:25:56,402 N�o pode ser. 280 00:25:56,574 --> 00:25:59,682 Pode sim. A princ�pio, achamos ser voc�. 281 00:26:09,327 --> 00:26:11,376 E a sua irm�? 282 00:26:12,566 --> 00:26:14,551 Eles s�o um casal? 283 00:26:20,528 --> 00:26:22,393 N�o sei. 284 00:26:26,642 --> 00:26:30,249 Yvonne est� na Berlim Oriental agora. 285 00:26:32,896 --> 00:26:34,896 Pode me dizer por qu�? 286 00:27:05,346 --> 00:27:06,730 Annett? 287 00:27:13,452 --> 00:27:15,158 O que aconteceu? 288 00:27:17,092 --> 00:27:18,957 Por que est� aqui? 289 00:27:20,658 --> 00:27:22,086 Annett? 290 00:27:29,102 --> 00:27:31,202 A Miss�o Diplom�tica da Alemanha Ocidental. 291 00:27:32,224 --> 00:27:35,107 Mostre seu passaporte e ficar� em seguran�a. 292 00:27:45,621 --> 00:27:47,313 Desculpe. 293 00:28:10,893 --> 00:28:13,570 N�o sei por onde come�ar. 294 00:28:15,714 --> 00:28:18,396 N�o deveria ter se envolvido com aquelas pessoas. 295 00:28:18,513 --> 00:28:20,358 Aquelas pessoas? 296 00:28:20,848 --> 00:28:23,913 Seu pr�prio filho? Sua pr�pria irm�? 297 00:28:23,914 --> 00:28:26,860 Aquelas pessoas s�o nossas pessoas, Ingrid. 298 00:28:39,447 --> 00:28:40,747 Talvez goste de saber, 299 00:28:40,748 --> 00:28:43,784 o Thomas ser� solto no lado Ocidental hoje. 300 00:28:45,131 --> 00:28:46,825 O qu�? 301 00:28:47,311 --> 00:28:51,259 Ou voc� queria que ele apodrecesse na pris�o? 302 00:28:57,358 --> 00:28:59,557 S� estava tentando te proteger. 303 00:28:59,937 --> 00:29:01,413 O qu�? 304 00:29:05,871 --> 00:29:07,287 Claro. 305 00:29:07,288 --> 00:29:11,438 Ou voc� queria se proteger do que sente por ele. 306 00:29:12,489 --> 00:29:14,960 Lenora pediu 307 00:29:14,961 --> 00:29:18,254 para cuidar de voc� at� o Martin voltar. 308 00:29:18,525 --> 00:29:22,824 - E quando vi os livros... - Annett, te deixei ficar aqui. 309 00:29:22,825 --> 00:29:26,393 Os livros estavam no meu por�o, acha mesmo que eu n�o sabia? 310 00:29:26,876 --> 00:29:29,447 Eu concordei em t�-los aqui. 311 00:29:29,448 --> 00:29:32,010 E se algu�m descobrisse? 312 00:29:33,315 --> 00:29:34,875 Algu�m? 313 00:29:35,464 --> 00:29:37,971 Voc� garantiu que algu�m descobrisse. 314 00:29:42,735 --> 00:29:47,186 E a� mandou o Walter prender o Thomas. 315 00:29:47,187 --> 00:29:49,650 Para que ele n�o te prendesse! 316 00:29:50,899 --> 00:29:53,220 Walter nunca me prenderia. 317 00:29:53,221 --> 00:29:56,385 E n�o deixaria ningu�m me prender. 318 00:29:56,386 --> 00:29:59,756 E por que est� t�o certa disso? 319 00:30:00,691 --> 00:30:02,655 Porque ele � o pai do Martin. 320 00:30:26,733 --> 00:30:30,235 Marcando 50 mil entradas no data-base de alvos nucleares. 321 00:30:30,236 --> 00:30:33,107 � a lista de compras para o fim do mundo. 322 00:30:33,480 --> 00:30:35,817 Deus pode ter precisado de uma semana, 323 00:30:35,818 --> 00:30:38,411 mas vamos desfazer o trabalho Dele em um dia. 324 00:30:44,263 --> 00:30:49,000 Andropov mandou preparar 12 m�sseis nucleares. 325 00:30:49,001 --> 00:30:51,233 Na Alemanha Oriental e na Pol�nia. 326 00:30:51,234 --> 00:30:56,180 E SS20 est�o em alerta vermelho na Ucr�nia e Bielorr�ssia. 327 00:30:56,181 --> 00:30:57,483 J�? 328 00:30:57,484 --> 00:31:00,651 N�o podemos perder a chance de atacar primeiro. 329 00:31:00,652 --> 00:31:05,594 Certifique-se de que todos recebam as mesmas instru��es. 330 00:31:05,595 --> 00:31:07,041 Imediatamente? 331 00:31:07,042 --> 00:31:09,985 Sim, � essencial que os contatos no Oeste 332 00:31:09,986 --> 00:31:13,256 estejam informados sobre o ataque iminente 333 00:31:13,257 --> 00:31:16,577 para que possam seguir o protocolo emergencial. 334 00:31:21,920 --> 00:31:24,821 Seguirei o protocolo, Camarada Fuchs. 335 00:31:24,822 --> 00:31:26,573 Mas insisto em dizer 336 00:31:26,574 --> 00:31:30,999 que o Colibri afirma que n�o h� uma ofensiva. 337 00:31:31,000 --> 00:31:33,003 Colibri � um traidor. 338 00:31:35,340 --> 00:31:37,894 Ele � o �nico, entre todos n�s, 339 00:31:37,895 --> 00:31:40,802 que viu Able Archer pessoalmente. 340 00:31:40,803 --> 00:31:44,299 � uma situa��o dif�cil para todos n�s. 341 00:31:44,685 --> 00:31:46,158 N�o s� para voc�. 342 00:31:46,564 --> 00:31:47,986 Certo. 343 00:31:47,987 --> 00:31:52,064 Se ele for idiota e voltar antes do mundo acabar, 344 00:31:52,065 --> 00:31:55,089 espero poder falar com ele. 345 00:32:19,973 --> 00:32:22,497 Protocolo RYAN, Camarada Tischbier. 346 00:32:23,085 --> 00:32:25,249 Como voc� suspeitava. 347 00:32:42,265 --> 00:32:44,413 M�s not�cias de Berlim. 348 00:32:44,892 --> 00:32:47,242 L�der Oriental Alem�o, Erich Honecker, cancelou. 349 00:32:47,243 --> 00:32:49,930 Mas planejamos o encontro h� meses! 350 00:32:52,266 --> 00:32:55,326 Irei � Berlim Oriental esta tarde. 351 00:32:55,327 --> 00:32:59,156 Verei se conven�o o pessoal dele a reconsiderar. 352 00:32:59,517 --> 00:33:01,749 Irei junto para apoiar. 353 00:33:01,750 --> 00:33:06,072 Sem chance. N�o quero que se canse. 354 00:33:09,502 --> 00:33:11,624 Precisa poupar suas for�as. 355 00:33:13,049 --> 00:33:15,141 Para viagens importantes. 356 00:33:16,775 --> 00:33:18,633 Por favor, cuide dele. 357 00:33:19,122 --> 00:33:20,593 � claro. 358 00:34:01,294 --> 00:34:03,544 Camarada Coronel-General Fuchs. 359 00:34:03,545 --> 00:34:05,901 Como posso ajudar? 360 00:34:05,902 --> 00:34:09,582 Voc� trabalhou na decodifica��o do relat�rio da OTAN, certo? 361 00:34:09,583 --> 00:34:12,375 - Sim. - Onde est�o os originais? 362 00:34:21,626 --> 00:34:24,024 Sim, certo. 363 00:34:24,228 --> 00:34:25,608 Como hav�amos acertado. 364 00:34:26,152 --> 00:34:27,612 �timo. 365 00:34:28,450 --> 00:34:33,097 - Desligue. - 15h na rua Friedrich. 366 00:34:33,344 --> 00:34:35,988 Faremos assim, certo. 367 00:34:35,989 --> 00:34:37,717 Desligue! 368 00:34:38,398 --> 00:34:39,698 O que foi? 369 00:34:39,699 --> 00:34:42,738 Por que h� duas vers�es do relat�rio da OTAN? 370 00:34:46,535 --> 00:34:48,049 Onde conseguiu isso? 371 00:34:48,050 --> 00:34:51,066 Por que uma parte est� faltando na tradu��o para alem�o? 372 00:34:51,614 --> 00:34:54,461 Eu resumi um pouco, mas a ideia � a mesma. 373 00:34:54,462 --> 00:34:55,762 N�o �! 374 00:34:55,763 --> 00:34:58,105 O original fala claramente 375 00:34:58,106 --> 00:35:01,125 que a OTAN acha imposs�vel ganhar uma guerra nuclear. 376 00:35:01,126 --> 00:35:04,234 - Mas a sua vers�o... - Segui meus instintos. 377 00:35:05,102 --> 00:35:06,402 Isso mesmo. 378 00:35:07,540 --> 00:35:09,600 E meus instintos estavam certos. 379 00:35:09,601 --> 00:35:13,024 - � um crime contra o Estado. - Camarada Fuchs. 380 00:35:14,556 --> 00:35:16,402 Esque�a o relat�rio. 381 00:35:16,403 --> 00:35:18,330 J� � tarde demais para isso. 382 00:35:21,046 --> 00:35:23,343 Isso ter� consequ�ncias. 383 00:35:23,344 --> 00:35:25,485 Camarada Major-General. 384 00:35:49,290 --> 00:35:50,647 Ol�. 385 00:35:50,648 --> 00:35:52,482 Meu nome � Martin Rauch. 386 00:35:52,483 --> 00:35:54,796 Quero falar com o sr. Schweppenstette. 387 00:35:55,865 --> 00:35:57,350 S� um momento. 388 00:36:04,732 --> 00:36:06,278 � o recepcionista. 389 00:36:06,888 --> 00:36:11,538 Camarada Rauch quer falar com o General Schweppenstette. 390 00:36:13,490 --> 00:36:14,947 Certo. 391 00:36:44,322 --> 00:36:45,622 Pare! 392 00:36:46,102 --> 00:36:47,402 N�o se mova! 393 00:36:47,403 --> 00:36:48,703 Pare! 394 00:37:09,843 --> 00:37:12,697 Est�o cometendo um erro enorme! Parem o protocolo RYAN. 395 00:37:12,698 --> 00:37:15,359 Prendam esse home. Agora! 396 00:37:15,360 --> 00:37:18,050 - Quem � ele? - Able Archer � um exerc�cio. 397 00:37:18,051 --> 00:37:19,530 � s� um teste! 398 00:37:19,531 --> 00:37:22,319 Parem! Como assim, teste? 399 00:37:22,320 --> 00:37:25,741 - Eles est�o se testando. - Isso � rid�culo. 400 00:37:25,742 --> 00:37:28,569 O risco e o custo. 401 00:37:28,786 --> 00:37:31,157 Moveram unidades por centenas de quil�metros. 402 00:37:31,158 --> 00:37:33,254 N�o s�o loucos, s� minuciosos. 403 00:37:33,255 --> 00:37:35,304 O que tem nessa parede que � loucura! 404 00:37:35,305 --> 00:37:39,014 - Chega! - Acalme-se, Alexejewitsch. 405 00:37:39,015 --> 00:37:40,717 Eu cuido disso. 406 00:37:43,208 --> 00:37:46,880 Eu confiei em voc� e voc� faz o qu�? 407 00:37:46,881 --> 00:37:50,684 Voc� trai o seu pa�s e nos humilha! 408 00:37:50,685 --> 00:37:53,118 Voc� me mandou ao Oeste coletar informa��es. 409 00:37:53,119 --> 00:37:55,339 Eu coletei, mas voc� n�o quer ouvir! 410 00:37:55,340 --> 00:37:57,428 - Tirem-no daqui. - Parem! 411 00:37:57,429 --> 00:38:00,149 Ele � o �nico que viu Able Archer pessoalmente. 412 00:38:00,150 --> 00:38:02,840 - Dever�amos ouvi-lo. - Ele � meu informante. 413 00:38:03,461 --> 00:38:06,043 Eu decido quando ele fala. 414 00:38:06,490 --> 00:38:08,330 Antes de um curto discurso, 415 00:38:08,331 --> 00:38:11,780 Presidente Reagan agradeceu representantes da OTAN 416 00:38:11,781 --> 00:38:15,367 pelo suporte deles � posi��o americana 417 00:38:15,368 --> 00:38:17,600 em rela��o ao desarmamento nuclear 418 00:38:17,601 --> 00:38:20,666 e esclareceu a nova posi��o da Am�rica quanto �s armas. 419 00:38:21,169 --> 00:38:23,807 Ele disse que seria melhor 420 00:38:23,808 --> 00:38:28,226 n�o ter m�sseis de m�dio alcance na Europa do que t�-los, 421 00:38:28,227 --> 00:38:33,128 e que, se necess�rios t�-los, quanto menos, melhor. 422 00:38:37,852 --> 00:38:39,498 Est� pronta? 423 00:38:49,573 --> 00:38:53,078 A OTAN e os EUA n�o arriscariam atacar primeiro. 424 00:38:53,079 --> 00:38:54,894 O objetivo deles � a deterr�ncia. 425 00:38:54,895 --> 00:38:57,292 Isso estava claro no relat�rio da OTAN. 426 00:38:57,641 --> 00:39:02,221 - N�o receberam o disquete? - Eu li o relat�rio. O inteiro. 427 00:39:02,222 --> 00:39:06,009 Nele � claro que conflito nuclear seria incontrol�vel. 428 00:39:06,010 --> 00:39:08,195 Eles n�o querem a ru�na. 429 00:39:09,511 --> 00:39:11,934 N�o haver� ataque, senhores. Acreditem em mim. 430 00:41:04,207 --> 00:41:09,207 DE AGORA EM DIANTE, MORO COM MINHA IRM� - URSULA 431 00:41:39,470 --> 00:41:42,625 Mesmo sem mostrar sintomas, ainda pode estar infectado. 432 00:41:44,679 --> 00:41:46,530 E � muito contagioso. 433 00:41:46,531 --> 00:41:50,328 Deve todas todos os cuidados para n�o contagiar outros. 434 00:41:53,077 --> 00:41:54,910 O per�odo de incuba��o 435 00:41:54,911 --> 00:41:57,288 para aparecerem os primeiros sintomas da AIDS 436 00:41:57,289 --> 00:41:59,848 varia de pessoa para pessoa. 437 00:42:02,523 --> 00:42:04,597 Quais s�o os sintomas? 438 00:42:05,005 --> 00:42:07,679 Perda de peso, exaust�o, febre, 439 00:42:07,680 --> 00:42:10,211 gl�ndulas inchadas, diarreia grave, 440 00:42:10,905 --> 00:42:14,025 herpes, infec��o na garganta, infec��o pulmonar. 441 00:42:15,386 --> 00:42:18,500 Todos que a contraem morrem dela? 442 00:42:18,966 --> 00:42:20,266 Sim. 443 00:42:20,267 --> 00:42:22,628 N�o h� cura para a AIDS atualmente. 444 00:42:24,088 --> 00:42:25,808 Certo. 445 00:42:50,290 --> 00:42:53,555 FRONTEIRA 446 00:42:56,726 --> 00:42:58,676 Bem-vindo ao Mundo Livre. 447 00:44:16,394 --> 00:44:17,694 M�e. 448 00:44:30,462 --> 00:44:32,104 Aonde voc� estava? 449 00:44:33,518 --> 00:44:35,378 Aonde voc� estava? 450 00:44:44,511 --> 00:44:47,314 - Annette est� l� dentro. - Sim. 451 00:44:48,979 --> 00:44:50,885 Daqui a pouco eu entro. 452 00:45:30,321 --> 00:45:35,321 www.insubs.com 32835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.