All language subtitles for Deleter.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,065 --> 00:00:25,609 My father told me 4 00:00:26,568 --> 00:00:29,238 not to be afraid of ghosts. 5 00:00:30,656 --> 00:00:34,868 Seeing ghosts is proof that there is an afterlife. 6 00:00:36,662 --> 00:00:42,167 That there is a god, good, and evil. 7 00:00:44,169 --> 00:00:45,712 Because of this, 8 00:00:46,380 --> 00:00:49,925 I would understand every cruel thing that happens in the world. 9 00:00:51,969 --> 00:00:54,972 I was just a kid when he told me that. 10 00:00:56,473 --> 00:01:00,602 Now, I'm still searching for ghosts. 11 00:03:36,508 --> 00:03:38,093 What did HR say? 12 00:03:38,177 --> 00:03:40,304 Nothing. There's no news about her. 13 00:03:40,846 --> 00:03:44,349 They tried calling her, but she's not picking up. 14 00:03:44,433 --> 00:03:46,852 I want to know how she's doing. 15 00:03:46,935 --> 00:03:50,314 Shirlee said she saw her at her condo. 16 00:03:50,397 --> 00:03:53,567 Spaced out. Not talking. 17 00:03:54,109 --> 00:03:56,403 It seems like she's going through something. 18 00:03:56,486 --> 00:03:58,530 - Poor girl. - You should've been there. 19 00:03:58,614 --> 00:04:02,451 If you'd seen her then… It still creeps me out. 20 00:04:02,534 --> 00:04:05,746 You could hear her scream throughout the office. 21 00:04:05,829 --> 00:04:08,582 - Her eyes looked like she'd seen a ghost. - You'll be dozing off again later. 22 00:04:08,665 --> 00:04:10,542 - What do you think happened? - It's still early. 23 00:04:10,626 --> 00:04:12,920 She probably got triggered by a video she was moderating. 24 00:04:13,003 --> 00:04:15,506 Don't doze off again later! 25 00:04:16,006 --> 00:04:18,342 She's not the type who gets along with people, though. 26 00:04:18,425 --> 00:04:20,969 That's why she doesn't have any friends in the office. 27 00:04:21,053 --> 00:04:24,139 - Isn't Lyra her friend? - I don't think they're close. 28 00:04:24,223 --> 00:04:26,141 I don't know. It's not like Lyra's any different. 29 00:04:26,975 --> 00:04:28,936 Hey, Lyra. How are you? 30 00:04:29,645 --> 00:04:31,522 We're going to the rooftop to vape. You want to come? 31 00:04:31,605 --> 00:04:32,689 I'll pass. 32 00:06:21,548 --> 00:06:22,716 Delete. 33 00:06:24,551 --> 00:06:25,677 Delete. 34 00:06:27,387 --> 00:06:28,514 Delete. 35 00:06:29,139 --> 00:06:30,224 Lyra? 36 00:06:31,892 --> 00:06:33,060 Delete. 37 00:06:33,143 --> 00:06:34,269 Sorry, sir. 38 00:06:42,319 --> 00:06:43,820 This was taken from afar. 39 00:06:44,488 --> 00:06:45,697 There's not much blood. 40 00:06:45,781 --> 00:06:49,284 Actually, it doesn't even look like a dog at first glance. 41 00:06:50,869 --> 00:06:55,874 But why did you delete this, 42 00:06:56,708 --> 00:06:58,126 and let the others get through? 43 00:06:59,628 --> 00:07:01,088 It was just a mistake, sir. 44 00:07:01,171 --> 00:07:02,464 A misclick. 45 00:07:02,965 --> 00:07:04,633 I've always been consistent with the others. 46 00:07:04,716 --> 00:07:09,304 We only monitor 3% of your output. 47 00:07:11,640 --> 00:07:12,641 You know, 48 00:07:12,933 --> 00:07:14,685 if we're talking about consistency, 49 00:07:15,602 --> 00:07:17,896 I'm really worried about the 97%. 50 00:07:18,772 --> 00:07:19,898 Like this one. 51 00:07:40,252 --> 00:07:41,753 - Lyra! - Sir-- 52 00:07:46,216 --> 00:07:47,301 Starting today, 53 00:07:48,010 --> 00:07:50,888 we'll be having weekly evaluations, okay? 54 00:07:51,847 --> 00:07:53,098 Okay? 55 00:07:54,600 --> 00:07:55,601 Sir. 56 00:07:57,686 --> 00:07:59,188 Do you have some on you? 57 00:08:00,355 --> 00:08:01,398 Why? 58 00:08:02,149 --> 00:08:04,151 Don't the ones I gave you work? 59 00:08:05,777 --> 00:08:07,321 I've run out. 60 00:08:24,004 --> 00:08:26,131 Here, try this. 61 00:08:29,843 --> 00:08:31,553 Take it easy on these. 62 00:08:35,349 --> 00:08:36,350 Thank you, sir. 63 00:08:37,893 --> 00:08:39,394 You know, Lyra… 64 00:08:40,437 --> 00:08:43,190 It seems I made a mistake in my assessment of you. 65 00:08:45,859 --> 00:08:48,028 You're not as numb as I thought you were. 66 00:08:51,823 --> 00:08:53,492 We all have problems. 67 00:08:54,451 --> 00:08:56,078 But it's important 68 00:08:56,787 --> 00:08:59,164 that we don't bring them to work. 69 00:09:02,209 --> 00:09:03,919 My shift is starting. 70 00:09:05,420 --> 00:09:06,421 Sure, Lyra. 71 00:09:07,548 --> 00:09:08,966 Just remind the others, okay? 72 00:09:09,466 --> 00:09:11,051 We have a meeting in the war room. 73 00:09:11,760 --> 00:09:13,220 And your weekly assessment. 74 00:09:13,303 --> 00:09:14,304 Same time. 75 00:09:17,724 --> 00:09:18,725 Lyra. 76 00:09:19,726 --> 00:09:20,727 Sir? 77 00:09:24,022 --> 00:09:25,566 You can talk to me, okay? 78 00:09:26,608 --> 00:09:28,318 I just want you to be efficient. 79 00:09:31,864 --> 00:09:34,366 Sir, maybe you can finally give me a raise? 80 00:09:37,077 --> 00:09:38,203 Next week. 81 00:09:38,287 --> 00:09:39,371 Same time. 82 00:09:40,122 --> 00:09:41,456 Don't forget. 83 00:11:33,694 --> 00:11:34,695 Delete. 84 00:11:37,823 --> 00:11:38,824 Ignore. 85 00:11:42,327 --> 00:11:43,579 Ignore. 86 00:11:45,455 --> 00:11:46,456 Ignore. 87 00:11:47,749 --> 00:11:48,792 Delete. 88 00:11:56,091 --> 00:11:57,217 Fucking smurfs! 89 00:11:57,301 --> 00:11:58,302 What? 90 00:12:04,099 --> 00:12:05,267 Delete. 91 00:12:05,934 --> 00:12:08,103 You're wasting the bar chow. 92 00:12:10,689 --> 00:12:13,358 Boom, motherfucker! Wasted! 93 00:12:14,109 --> 00:12:16,153 Wasted idiot! 94 00:12:43,764 --> 00:12:44,890 Ignore. 95 00:12:55,025 --> 00:12:56,193 Delete. 96 00:13:00,572 --> 00:13:03,116 - Yay, you're so good! - Happy birthday! 97 00:13:13,794 --> 00:13:16,004 Don't come near us! 98 00:13:16,088 --> 00:13:18,549 - Stay away! - Sir! 99 00:13:18,632 --> 00:13:21,051 Sir! Let's talk about this. 100 00:13:21,134 --> 00:13:22,135 Again. 101 00:13:22,594 --> 00:13:24,471 Context is the name of the game. 102 00:13:25,931 --> 00:13:27,307 Is the content sexual? 103 00:13:27,391 --> 00:13:28,684 Is there a minor involved? 104 00:13:28,767 --> 00:13:30,561 I've been in this industry long enough 105 00:13:30,644 --> 00:13:34,106 to know to "always base it on context." 106 00:13:35,732 --> 00:13:36,817 Hey, Lyra. 107 00:13:36,900 --> 00:13:39,695 - Other examples of context to consider… - Do you have any news about Aileen? 108 00:13:40,696 --> 00:13:42,364 - War coverage? - How is she? 109 00:13:42,447 --> 00:13:45,534 - What kind of war is it? - I haven't seen her. 110 00:13:45,617 --> 00:13:48,328 Do our clients want the world to see this? 111 00:13:48,412 --> 00:13:50,664 - When you do… - That's why research is important. 112 00:13:50,747 --> 00:13:54,168 …tell her that we're inviting her next week. 113 00:13:54,960 --> 00:13:56,253 Just for a couple of drinks. 114 00:13:58,589 --> 00:14:00,924 We haven't hung out with her yet. 115 00:14:03,635 --> 00:14:06,555 We're all devastated by what happened to Aileen. 116 00:14:07,181 --> 00:14:11,059 But given our line of work, it's kind of expected. 117 00:14:12,102 --> 00:14:15,105 We can use this as an opportunity to learn. 118 00:14:15,439 --> 00:14:17,441 It's okay to take a break occasionally. 119 00:14:18,317 --> 00:14:19,443 Okay? 120 00:14:21,361 --> 00:14:22,613 Check it. 121 00:14:23,447 --> 00:14:25,032 Yeah, I know, but… 122 00:14:26,241 --> 00:14:28,452 I know. I need time. 123 00:14:28,952 --> 00:14:31,496 I'm already doing what I can. 124 00:14:31,580 --> 00:14:32,581 Babe. 125 00:14:33,248 --> 00:14:34,791 I'm at my limit. 126 00:14:36,376 --> 00:14:39,046 But I'm trying my best to hold it together. 127 00:14:39,129 --> 00:14:42,883 Don't worry. I'll call back okay? 128 00:14:43,634 --> 00:14:45,010 Babe, please. 129 00:14:46,178 --> 00:14:47,179 Babe. 130 00:15:05,447 --> 00:15:08,825 YOU CAN'T ESCAPE HERE. 131 00:15:27,594 --> 00:15:30,848 I hope you're listening. 132 00:15:32,432 --> 00:15:35,060 I hope someone finds out about my situation. 133 00:15:40,065 --> 00:15:42,067 I can't handle this anymore. 134 00:15:43,485 --> 00:15:45,404 My work visa has expired. 135 00:15:45,904 --> 00:15:47,447 I have no money. 136 00:16:54,014 --> 00:16:55,182 I'm done with my quota. 137 00:16:55,891 --> 00:16:56,892 See you. 138 00:20:05,122 --> 00:20:06,123 Miss. 139 00:20:09,585 --> 00:20:10,836 Do you have a lighter on you? 140 00:20:11,461 --> 00:20:13,088 The cashier won't let me borrow hers. 141 00:20:14,548 --> 00:20:16,550 Sorry, I quit smoking. 142 00:20:16,633 --> 00:20:18,677 Why don't you just buy one? They're pretty cheap. 143 00:20:22,222 --> 00:20:23,807 No offense, 144 00:20:23,891 --> 00:20:26,518 but switching to vaping isn't actually quitting. 145 00:20:26,602 --> 00:20:28,604 Both will kill you soon enough. 146 00:20:32,065 --> 00:20:34,359 Okay, sorry. I appear to be giving off a stalker vibe. 147 00:20:34,443 --> 00:20:35,444 Okay. 148 00:20:36,361 --> 00:20:37,988 Miss, you look familiar. 149 00:20:38,697 --> 00:20:39,698 H. Smith? 150 00:20:40,365 --> 00:20:42,284 Concorde Ventures, 22nd floor? 151 00:20:42,910 --> 00:20:44,328 Can you help me? 152 00:20:45,329 --> 00:20:47,915 My officemates and I have been debating 153 00:20:47,998 --> 00:20:49,917 about what you guys actually do in your department. 154 00:20:50,250 --> 00:20:51,460 Actually, 155 00:20:51,543 --> 00:20:53,670 we have a bet going on-- 156 00:20:53,754 --> 00:20:55,547 What do you think we do? 157 00:20:56,882 --> 00:20:59,593 This is just my theory. 158 00:21:01,345 --> 00:21:02,596 Scam center? 159 00:21:03,847 --> 00:21:07,559 You guys wouldn't be so covert if you weren't hiding anything. 160 00:21:07,643 --> 00:21:09,061 Or are you guys 161 00:21:09,811 --> 00:21:11,522 phone sex operators? 162 00:21:12,898 --> 00:21:14,816 I'm not judging you or anything. 163 00:21:14,900 --> 00:21:17,069 We all have our own way of earning a living. 164 00:21:18,028 --> 00:21:19,446 How about you? 165 00:21:19,530 --> 00:21:23,825 What stressful job do you have, to dump your shit on me? 166 00:21:26,328 --> 00:21:28,789 I'm in IT on the 4th floor. 167 00:21:28,872 --> 00:21:30,415 I started last month. 168 00:21:33,043 --> 00:21:34,211 My name's Jace. 169 00:21:35,629 --> 00:21:38,257 I hope your whole floor's internet shuts down. 170 00:21:39,258 --> 00:21:41,677 Do you mind? I'm trying to catch some sleep. 171 00:21:42,427 --> 00:21:44,096 Why are you sleeping here? 172 00:21:44,805 --> 00:21:46,473 The trains are closed. 173 00:21:46,557 --> 00:21:48,559 Don't you have sleeping quarters on your floor? 174 00:21:49,351 --> 00:21:50,727 The jail cell? 175 00:21:50,811 --> 00:21:51,937 Jail cell? 176 00:21:52,813 --> 00:21:56,358 We call our sleeping quarters the "jail cell." 177 00:21:57,109 --> 00:21:58,944 They're dark. Cramped. 178 00:21:59,695 --> 00:22:01,321 As if you're in prison. 179 00:22:01,780 --> 00:22:03,448 But at least here, there's air conditioning. 180 00:22:03,907 --> 00:22:05,617 You should try sleeping there. 181 00:22:06,743 --> 00:22:09,329 Fuck no. I'm afraid I won't wake up. 182 00:22:09,997 --> 00:22:12,207 You should be grateful that your shifts are easy. 183 00:22:13,542 --> 00:22:14,668 So, 184 00:22:14,751 --> 00:22:16,837 you'll help me win the bet? 185 00:22:19,047 --> 00:22:22,593 Will you stop bothering me if I tell you what our job is? 186 00:22:23,260 --> 00:22:24,303 Promise. 187 00:22:25,012 --> 00:22:26,763 I'll even buy you pods. 188 00:22:30,684 --> 00:22:34,354 I'm the reason why you can sleep soundly at night. 189 00:22:39,401 --> 00:22:42,613 Fuck, I knew it! You're a phone sex operator. 190 00:22:42,696 --> 00:22:44,156 Asshole… 191 00:22:44,239 --> 00:22:47,326 Fine. Okay. I was just kidding. I'll leave you alone now. 192 00:22:48,869 --> 00:22:51,455 I'll give you the pods when we see each other again. 193 00:22:54,124 --> 00:22:55,501 What flavor do you want? Mint? 194 00:22:56,627 --> 00:22:57,711 Fresh red. 195 00:22:58,128 --> 00:23:00,631 I hang out on the rooftop during break time. 196 00:23:00,714 --> 00:23:01,924 You can give it to me there. 197 00:23:02,925 --> 00:23:04,718 Okay, fresh red. 198 00:23:08,430 --> 00:23:09,473 Rooftop. 199 00:24:12,244 --> 00:24:14,454 I don't know what happened. They said she jumped. 200 00:24:14,538 --> 00:24:17,124 Hey, you two! Get down from there! 201 00:24:31,972 --> 00:24:34,349 Sorry. 202 00:27:22,476 --> 00:27:23,477 Lyra. 203 00:27:28,524 --> 00:27:29,608 You're next. 204 00:27:30,150 --> 00:27:31,318 Fix yourself up. 205 00:27:31,693 --> 00:27:32,986 You look like shit. 206 00:27:44,581 --> 00:27:46,333 Lyra, I need to talk to you. 207 00:27:49,461 --> 00:27:51,004 Are we on the same page with this? 208 00:27:53,257 --> 00:27:56,009 Do you know how hard I worked to fix this setup? 209 00:27:57,511 --> 00:27:59,137 Be mindful of what you say. 210 00:27:59,221 --> 00:28:01,765 One slip of the tongue, and you'll ruin all the work I've done here. 211 00:28:03,725 --> 00:28:04,726 Remember. 212 00:28:06,103 --> 00:28:07,187 Your job… 213 00:28:08,105 --> 00:28:09,398 Our jobs… 214 00:28:10,649 --> 00:28:12,192 That is what's at stake. 215 00:28:15,779 --> 00:28:16,822 Lyra… 216 00:28:17,656 --> 00:28:18,782 I talked to HR. 217 00:28:19,324 --> 00:28:21,159 I'll take care of your raise. 218 00:28:21,243 --> 00:28:22,369 Don't worry. 219 00:28:45,851 --> 00:28:46,894 Lyra. 220 00:29:07,331 --> 00:29:08,916 Are you okay? 221 00:29:12,085 --> 00:29:16,798 Miss, did you notice anything when Aileen entered the building? 222 00:29:17,799 --> 00:29:18,926 I didn't. 223 00:29:19,718 --> 00:29:23,764 Did you notice anything strange about her behavior 224 00:29:23,847 --> 00:29:27,226 during the past few days 225 00:29:27,309 --> 00:29:29,478 before she killed herself? 226 00:29:34,816 --> 00:29:35,943 Lyra? 227 00:29:36,944 --> 00:29:38,779 Miss, are you okay? 228 00:29:41,657 --> 00:29:42,991 Yes. I'm fine. 229 00:29:45,410 --> 00:29:48,330 Sir, I deleted everything. 230 00:29:49,039 --> 00:29:51,416 But the investigators are asking for a copy. 231 00:29:52,501 --> 00:29:55,045 Just take care of it. 232 00:30:03,637 --> 00:30:06,056 We're looking for Aileen's cell phone. 233 00:30:06,139 --> 00:30:10,811 We're hoping you have any information that will help our investigation. 234 00:30:11,395 --> 00:30:16,692 It would help us if you could give us an idea of the work that you do here. 235 00:30:17,234 --> 00:30:20,445 So we can have a clear picture of the victim's profile. 236 00:30:21,655 --> 00:30:24,032 Most of us are in customer support. 237 00:30:24,825 --> 00:30:27,202 Didn't Sir Simon brief you about it? 238 00:30:28,537 --> 00:30:30,747 Ah… yes, he mentioned that. 239 00:30:33,792 --> 00:30:37,004 We did a background check on the employees here. 240 00:30:37,087 --> 00:30:40,132 We're aware of your mother's missing person case. 241 00:30:40,632 --> 00:30:43,135 I know this is hard on you, but, 242 00:30:43,218 --> 00:30:44,928 you know, I'm a father too. 243 00:30:45,012 --> 00:30:46,638 I have a daughter. 244 00:30:46,722 --> 00:30:50,893 I'm sure they're doing the best they can to find your mother. 245 00:30:51,560 --> 00:30:55,689 Lyra… maybe you can help us with this case? 246 00:30:59,610 --> 00:31:01,737 They're wasting their time. 247 00:31:02,279 --> 00:31:03,614 What? 248 00:31:05,782 --> 00:31:08,285 My mother isn't missing. 249 00:31:11,246 --> 00:31:12,789 She abandoned us. 250 00:31:14,875 --> 00:31:16,251 She left me and Papa. 251 00:31:19,379 --> 00:31:20,464 Ma'am? 252 00:31:20,547 --> 00:31:21,548 Ma'am? 253 00:31:21,632 --> 00:31:22,966 You can call me Tess. 254 00:31:23,592 --> 00:31:24,801 Ma'am Tess… 255 00:31:26,261 --> 00:31:28,972 I didn't know Aileen that well. 256 00:31:30,432 --> 00:31:32,309 I can't help you. 257 00:31:34,102 --> 00:31:37,856 But if you gain any information, please contact us. 258 00:31:38,232 --> 00:31:40,943 I left my number with your supervisor. 259 00:31:45,364 --> 00:31:46,740 Lyra… 260 00:31:48,116 --> 00:31:49,493 I understand. 261 00:31:50,327 --> 00:31:53,413 You know, our jobs make us crazy sometimes. 262 00:31:54,081 --> 00:31:55,541 But… 263 00:31:55,624 --> 00:31:58,043 are they paying you enough? 264 00:32:01,588 --> 00:32:03,841 It's enough to get by. 265 00:32:04,675 --> 00:32:07,094 We only do customer support anyway. 266 00:32:20,148 --> 00:32:24,152 Lyra, where are you? We're here already. - Armi 267 00:34:00,207 --> 00:34:02,584 What? Why is no one drinking yet? 268 00:34:03,210 --> 00:34:04,586 I'll drink in a bit. 269 00:34:04,670 --> 00:34:05,754 Me too. 270 00:34:05,838 --> 00:34:08,590 Come on! We rarely get to do this. 271 00:34:14,680 --> 00:34:20,143 Word on the street is that there's an opening in CGB. 272 00:34:21,395 --> 00:34:22,938 I might apply. 273 00:34:23,480 --> 00:34:27,025 I thought of applying too. But the commute is such a hassle. 274 00:34:27,860 --> 00:34:29,528 What are the benefits like? 275 00:34:30,445 --> 00:34:31,655 Just enough. 276 00:34:31,989 --> 00:34:33,323 What about the pay? 277 00:34:33,782 --> 00:34:35,200 That's the problem… 278 00:34:35,284 --> 00:34:36,368 We're done for, guys. 279 00:34:36,451 --> 00:34:37,870 Let's just accept that 280 00:34:37,953 --> 00:34:41,540 we'll be stuck in that office forever until we're insane. 281 00:34:41,623 --> 00:34:45,294 God, I keep getting dick videos every day. It's fucking disgusting. 282 00:34:45,377 --> 00:34:47,379 I thought you liked dick videos? 283 00:34:47,462 --> 00:34:49,965 I'm this close to fucking resigning! 284 00:34:50,048 --> 00:34:52,551 Hey, stop that already. 285 00:34:53,218 --> 00:34:54,636 We're out of the office. 286 00:34:56,513 --> 00:34:58,307 I should've deleted this. 287 00:34:59,224 --> 00:35:00,392 Whatever. 288 00:35:00,893 --> 00:35:02,436 Come on, guys! Let's have a shot. 289 00:35:04,938 --> 00:35:09,943 You know, I've been feeling disgusted with myself since I accepted the raise. 290 00:35:10,861 --> 00:35:11,945 Doesn't it bother you? 291 00:35:12,029 --> 00:35:15,365 If people had found out that Aileen died because of work-related stress, 292 00:35:16,116 --> 00:35:18,076 all of us would have been sacked. 293 00:35:18,160 --> 00:35:19,828 I love Aileen, but… 294 00:35:20,787 --> 00:35:23,665 did you guys hear about it? 295 00:35:24,416 --> 00:35:25,709 Did you know? 296 00:35:25,792 --> 00:35:27,753 She was swimming in debt. 297 00:35:28,837 --> 00:35:31,757 Couldn't that be the reason why she killed herself? 298 00:35:31,840 --> 00:35:36,762 Why does she have to worry about money when she has a sugar daddy? 299 00:35:37,763 --> 00:35:39,014 Sugar daddy? 300 00:35:39,097 --> 00:35:40,224 Yeah. 301 00:35:40,307 --> 00:35:41,558 Who else could it be? 302 00:35:42,017 --> 00:35:43,310 Boss Simon. 303 00:35:44,686 --> 00:35:45,854 Well… 304 00:35:45,938 --> 00:35:48,023 He is kind of creepy. 305 00:35:48,106 --> 00:35:49,775 And too touchy. 306 00:35:49,858 --> 00:35:52,361 Aileen lets him have his way with her though. 307 00:35:52,444 --> 00:35:54,112 You guys didn't know Aileen. 308 00:35:54,947 --> 00:35:57,658 She's not here to defend herself. 309 00:35:57,741 --> 00:35:59,034 She's dead, okay? 310 00:36:05,791 --> 00:36:07,251 How about you, Lyra? 311 00:36:07,751 --> 00:36:09,670 Did you know Aileen? 312 00:36:11,713 --> 00:36:14,550 None of us knew Aileen. 313 00:36:23,267 --> 00:36:24,726 That's dark. 314 00:36:25,894 --> 00:36:26,937 What? 315 00:36:33,986 --> 00:36:36,780 I said you're dark. 316 00:36:38,532 --> 00:36:40,951 Sorry, I couldn't hear you over the noise. 317 00:36:42,369 --> 00:36:44,413 Shit! Lyra, sorry. 318 00:36:44,955 --> 00:36:47,958 I left my wallet at the apartment. 319 00:36:48,041 --> 00:36:50,419 Can you take care of the bill? 320 00:36:50,502 --> 00:36:52,880 I'll pay you back next week. Promise. 321 00:36:53,255 --> 00:36:54,423 And… 322 00:36:55,299 --> 00:36:57,551 thank you for hanging out with me. 323 00:36:58,135 --> 00:37:00,554 I don't exactly have anyone else to talk to. 324 00:37:01,305 --> 00:37:03,390 And word in the office is, 325 00:37:04,516 --> 00:37:06,643 you're the best employee there. 326 00:37:06,727 --> 00:37:08,979 I'm not the best. 327 00:37:09,813 --> 00:37:13,317 They're all just lazy. That's why they can't meet their quotas. 328 00:37:17,154 --> 00:37:18,697 Don't worry. 329 00:37:19,198 --> 00:37:20,949 You'll get used to it. 330 00:37:21,033 --> 00:37:22,868 You just need a bit of training. 331 00:37:26,330 --> 00:37:28,749 Well, I think it's kind of obvious 332 00:37:29,583 --> 00:37:32,503 that I'm not right for this job. 333 00:37:34,171 --> 00:37:36,507 It's hard to get used to. 334 00:37:37,132 --> 00:37:40,677 Even if it's only a job, those videos… 335 00:37:40,761 --> 00:37:42,304 Those are real people in them. 336 00:37:43,263 --> 00:37:46,475 Don't think about it too much. 337 00:37:47,142 --> 00:37:48,602 Ignore. 338 00:37:48,685 --> 00:37:50,979 Delete. Ignore. Delete. 339 00:37:51,355 --> 00:37:53,065 Until you get the pulse of it. 340 00:38:05,577 --> 00:38:09,331 This one moderates like it's a piece of cake. 341 00:38:09,414 --> 00:38:10,832 She's my idol. 342 00:38:11,792 --> 00:38:14,503 How do you do it, Lyra? 343 00:38:17,130 --> 00:38:18,465 Do what? 344 00:38:18,549 --> 00:38:22,678 You act as if the job isn't affecting you. 345 00:38:23,011 --> 00:38:24,304 Like it's nothing. 346 00:38:25,180 --> 00:38:27,349 I've been observing you. 347 00:38:29,142 --> 00:38:31,770 Right, Lyra. What's your secret? 348 00:38:32,938 --> 00:38:34,231 Share it with us. 349 00:38:38,569 --> 00:38:40,445 Do you know this saying? 350 00:38:41,071 --> 00:38:43,782 "One death is a tragedy. 351 00:38:44,408 --> 00:38:46,702 A million, a statistic." 352 00:38:52,124 --> 00:38:53,458 In layman's terms, please. 353 00:38:55,669 --> 00:38:58,547 The individuals you see on screen 354 00:38:58,630 --> 00:39:00,048 are not people anymore. 355 00:39:00,841 --> 00:39:01,925 Data. 356 00:39:02,843 --> 00:39:05,846 We handle data, not people. 357 00:39:06,763 --> 00:39:08,140 It's that simple. 358 00:39:12,477 --> 00:39:14,396 Hey! What's up? 359 00:39:14,479 --> 00:39:16,064 Check out these worms! 360 00:39:16,148 --> 00:39:17,482 I picked them up from there. 361 00:39:17,566 --> 00:39:19,234 This one has carabao shit on it. 362 00:39:19,318 --> 00:39:20,319 Look! 363 00:40:24,633 --> 00:40:26,134 Fuck. 364 00:40:37,563 --> 00:40:38,647 Are you okay? 365 00:40:39,898 --> 00:40:41,525 What happened to Armi? 366 00:40:41,608 --> 00:40:43,485 Check it. What did she see? 367 00:41:49,426 --> 00:41:50,969 This is a cool spot. 368 00:41:52,429 --> 00:41:53,847 Not crowded at all. 369 00:41:57,309 --> 00:41:58,310 Wait… 370 00:42:00,729 --> 00:42:03,023 I still don't know your name. 371 00:42:06,318 --> 00:42:08,195 Miss, is it okay to ask? 372 00:42:10,280 --> 00:42:11,448 Depends. 373 00:42:11,907 --> 00:42:13,033 Did you bring it? 374 00:42:23,627 --> 00:42:25,087 You know what? You're a scammer. 375 00:42:25,754 --> 00:42:28,173 You're not really a phone sex operator. 376 00:42:31,093 --> 00:42:32,302 Lyra. 377 00:42:36,640 --> 00:42:37,641 Lyra. 378 00:42:39,226 --> 00:42:40,352 Lyra… 379 00:42:42,646 --> 00:42:44,898 Can I smoke, Lyra? 380 00:42:46,400 --> 00:42:49,194 So, you guys are content moderators? 381 00:42:49,278 --> 00:42:51,154 I'm sorry about Aileen. 382 00:42:51,238 --> 00:42:53,198 Your job must be tough. 383 00:42:53,282 --> 00:42:55,450 How are you not traumatized yet? 384 00:42:55,993 --> 00:42:57,244 How are you handling it? 385 00:42:59,204 --> 00:43:00,372 Listen to this. 386 00:43:11,133 --> 00:43:12,509 This sounds different. 387 00:43:13,635 --> 00:43:15,846 The tempo is crazy. 388 00:43:17,723 --> 00:43:20,517 I listen to that after moderating. 389 00:43:21,226 --> 00:43:22,519 To calm myself down. 390 00:43:24,855 --> 00:43:25,856 Weirdo. 391 00:43:26,190 --> 00:43:28,275 Don't you get more stressed out when you listen to this? 392 00:43:28,358 --> 00:43:29,902 The beat's too fast. 393 00:43:31,445 --> 00:43:34,740 It has a different effect when you watch what I watch. 394 00:43:36,992 --> 00:43:39,244 Have you seen a beheading video? 395 00:43:40,204 --> 00:43:42,539 How the head gets slowly decapitated? 396 00:43:44,458 --> 00:43:45,626 Beheading videos? 397 00:43:46,627 --> 00:43:47,961 I'll pass. 398 00:43:49,087 --> 00:43:51,006 But, you know, it depends. 399 00:43:51,798 --> 00:43:54,968 Sometimes, when they use a blunt knife, 400 00:43:55,052 --> 00:43:56,553 it gets messy. 401 00:43:57,721 --> 00:43:59,056 Other times, 402 00:43:59,139 --> 00:44:02,518 they just need one clean slice to remove the head. 403 00:44:03,644 --> 00:44:05,229 But get this. Sometimes… 404 00:44:06,271 --> 00:44:07,940 they use a sawing motion. 405 00:44:09,107 --> 00:44:10,484 And when they do, 406 00:44:10,567 --> 00:44:11,944 most of the time, 407 00:44:13,070 --> 00:44:15,072 the people squeal like animals. 408 00:44:19,660 --> 00:44:20,744 Fuck. 409 00:44:28,585 --> 00:44:30,170 When I was younger, 410 00:44:31,588 --> 00:44:33,465 we had a pet dog. 411 00:44:37,219 --> 00:44:39,721 My dad butchered her because she'd keep howling. 412 00:44:49,147 --> 00:44:50,899 In our province… 413 00:44:54,194 --> 00:44:58,740 there's a superstition that if a dog keeps howling every night, 414 00:45:01,368 --> 00:45:04,580 that means someone in your family is going to die. 415 00:45:16,091 --> 00:45:20,846 My dad believes in those things, so he got scared. 416 00:45:22,681 --> 00:45:24,183 He killed our dog. 417 00:45:27,853 --> 00:45:29,146 Did you see it? 418 00:45:32,232 --> 00:45:33,233 Yes. 419 00:45:35,319 --> 00:45:38,363 Even now, I can still hear it whimpering. 420 00:45:43,994 --> 00:45:47,998 Isn't that kind of a silver lining though? 421 00:45:50,459 --> 00:45:52,628 Because of it, you're tough as steel now. 422 00:46:19,571 --> 00:46:21,240 What are you doing? 423 00:47:02,322 --> 00:47:04,533 Do you know why I always come here? 424 00:47:07,035 --> 00:47:08,036 Why? 425 00:47:11,415 --> 00:47:13,625 Because when you look below, 426 00:47:15,544 --> 00:47:17,379 people seem like ants. 427 00:47:21,633 --> 00:47:23,343 Like they're just moving dots. 428 00:47:26,138 --> 00:47:30,934 If one of those dots disappears or stops moving, 429 00:47:33,979 --> 00:47:35,564 you won't feel anything. 430 00:47:38,150 --> 00:47:40,319 There's no weight to carry. 431 00:47:44,239 --> 00:47:46,575 It'd be easier that way, Aileen. 432 00:47:49,828 --> 00:47:53,874 If we saw people as that. Just dots. 433 00:47:55,709 --> 00:47:59,004 Maybe that's just how the world really is. 434 00:48:00,881 --> 00:48:02,549 Full of dots. 435 00:48:59,189 --> 00:49:00,315 Lyra! 436 00:49:01,275 --> 00:49:02,818 Lyra! 437 00:49:06,071 --> 00:49:07,114 Lyra? 438 00:49:09,491 --> 00:49:10,701 Lyra, open the door! 439 00:49:12,995 --> 00:49:14,246 Lyra! 440 00:49:15,289 --> 00:49:16,999 Lyra, what the hell's happening to you? 441 00:49:18,375 --> 00:49:19,501 Lyra! 442 00:51:21,874 --> 00:51:23,166 Lyra? 443 00:51:30,299 --> 00:51:32,801 You really don't believe in an afterlife? 444 00:51:38,015 --> 00:51:40,893 Then where do we end up after we die? 445 00:51:43,228 --> 00:51:44,897 I don't know, Aileen. 446 00:51:48,192 --> 00:51:50,360 When I die first, I'll let you know. 447 00:51:55,199 --> 00:51:59,828 YOU CAN'T ESCAPE HERE. 448 00:53:06,270 --> 00:53:07,312 Hey! 449 00:53:08,564 --> 00:53:09,565 Are you okay? 450 00:53:12,359 --> 00:53:13,360 Have you heard? 451 00:53:15,696 --> 00:53:16,905 Armi resigned. 452 00:53:18,115 --> 00:53:20,367 She already sent Sir Simon her letter. 453 00:53:24,079 --> 00:53:25,080 Benru? 454 00:53:26,206 --> 00:53:27,291 Yes? 455 00:53:28,667 --> 00:53:31,086 Can you help me with my backlog? 456 00:53:31,795 --> 00:53:34,006 I'm starting to feel sick. 457 00:53:35,966 --> 00:53:37,092 Is that all? 458 00:53:37,676 --> 00:53:40,012 Okay, let me think about it. 459 00:53:42,848 --> 00:53:43,891 You wish. 460 00:53:43,974 --> 00:53:45,100 I'm leaving. 461 00:54:11,376 --> 00:54:12,794 Simon: Are you done with your backlog? 462 00:54:12,878 --> 00:54:15,589 You have a new batch to finish by tonight. I'm still at the office. 463 00:54:17,341 --> 00:54:19,426 Asshole. You're just watching porn. 464 00:54:27,809 --> 00:54:30,270 Benru, you left your bag again? 465 00:56:47,950 --> 00:56:51,703 I don't want to see them anymore. 466 00:57:01,505 --> 00:57:03,298 I don't want this anymore. 467 00:57:05,425 --> 00:57:09,513 I don't want to see them anymore. I want to get out of here. 468 00:57:11,181 --> 00:57:13,517 I don't want this anymore. 469 00:57:14,977 --> 00:57:16,478 This is your fault! 470 00:57:18,105 --> 00:57:19,606 This is your fault. 471 00:57:20,816 --> 00:57:22,276 This is your fault. 472 00:57:23,735 --> 00:57:25,445 This is your fault! 473 00:57:29,199 --> 00:57:30,534 This is your fault. 474 00:58:45,943 --> 00:58:47,027 Lyra. 475 00:58:47,319 --> 00:58:48,695 What are you doing here? 476 00:58:50,864 --> 00:58:52,616 Don't you need to work on your backlog? 477 00:58:53,742 --> 00:58:54,952 - Sir? - Are you finished? 478 00:58:55,035 --> 00:58:56,495 There's something you need to see. 479 00:59:01,375 --> 00:59:02,501 What is it? 480 00:59:03,627 --> 00:59:05,546 It was forwarded to my queue. 481 00:59:06,505 --> 00:59:09,925 I tried tracing its metadata, but it's not from our QA site. 482 00:59:13,971 --> 00:59:17,224 I don't want to see them anymore. I want to get out of here. 483 00:59:19,059 --> 00:59:23,939 Ma'am Tess said they haven't found Aileen's phone. 484 00:59:25,649 --> 00:59:27,568 Who the fuck sent this? 485 00:59:30,195 --> 00:59:31,947 This is all your fault! 486 00:59:33,031 --> 00:59:35,033 This is all your fault! 487 00:59:35,826 --> 00:59:37,411 This is your fault! 488 00:59:39,329 --> 00:59:41,081 This is your fault! 489 00:59:55,804 --> 00:59:57,097 Delete that. 490 00:59:57,723 --> 00:59:58,974 Someone else might see. 491 01:00:03,604 --> 01:00:05,689 Make sure it's wiped from the server. 492 01:00:31,757 --> 01:00:32,758 Sir? 493 01:00:45,562 --> 01:00:47,773 It's from the same uploader. 494 01:00:49,691 --> 01:00:51,568 Tag ID#1216. 495 01:00:54,404 --> 01:00:55,948 It was just uploaded. 496 01:01:02,663 --> 01:01:03,914 Fuck! 497 01:01:05,415 --> 01:01:06,667 Delete that too. 498 01:01:24,017 --> 01:01:25,060 Hello? 499 01:01:25,519 --> 01:01:28,647 Axel, can you check the reception area? 500 01:01:33,318 --> 01:01:35,153 The main entrance is closed. 501 01:01:35,237 --> 01:01:37,614 The employee's exit is the only one open, sir. 502 01:01:37,698 --> 01:01:38,824 Are you sure? 503 01:01:40,033 --> 01:01:42,369 Someone uploaded a video to our server. 504 01:01:43,161 --> 01:01:45,163 It was recorded in the reception area. 505 01:01:45,539 --> 01:01:48,041 Yes, sir. I'm looking at the CCTV right now. 506 01:01:49,501 --> 01:01:51,879 I don't know how, but there must be someone there! 507 01:01:52,588 --> 01:01:54,131 Can you check, please? 508 01:02:10,814 --> 01:02:12,316 Who are you calling? 509 01:02:15,319 --> 01:02:16,570 That's okay. 510 01:02:24,870 --> 01:02:25,871 Lyra. 511 01:02:26,371 --> 01:02:28,665 Jace, I need your help. 512 01:02:28,749 --> 01:02:30,459 Do you still have the video? 513 01:02:30,542 --> 01:02:31,668 What are you talking about? 514 01:02:31,752 --> 01:02:34,254 You told me to delete it and now you're asking for it? 515 01:02:34,880 --> 01:02:36,507 Jace, this is important. 516 01:02:36,590 --> 01:02:39,593 Lyra, to be honest, I'm still pissed at you. 517 01:02:40,260 --> 01:02:41,887 I looked for you all over the club. 518 01:02:41,970 --> 01:02:43,889 Can you just listen, please? 519 01:02:44,223 --> 01:02:46,808 The video you took of Aileen, 520 01:02:46,892 --> 01:02:48,310 is it still with you? 521 01:02:52,356 --> 01:02:53,398 Aileen? 522 01:02:54,483 --> 01:02:55,526 Yes, I have it. Why? 523 01:02:55,609 --> 01:02:59,363 I don't have time to explain. Just send it to me now, please. 524 01:03:00,197 --> 01:03:01,365 Lyra… 525 01:03:01,448 --> 01:03:02,824 What the hell is going on? 526 01:03:02,908 --> 01:03:04,993 Please, Jace! Just send it to me! 527 01:04:04,011 --> 01:04:06,013 I think I know her. 528 01:04:06,096 --> 01:04:07,306 She jumped! 529 01:04:08,098 --> 01:04:09,933 - This is…? - Aileen's death. 530 01:04:16,064 --> 01:04:17,065 You guys know her? 531 01:04:19,526 --> 01:04:21,820 Look! He snatched her phone. 532 01:04:23,113 --> 01:04:24,198 Motherfucker. 533 01:04:24,865 --> 01:04:25,949 It's that thief! 534 01:04:28,660 --> 01:04:30,120 I'll call Aileen's phone. 535 01:04:31,496 --> 01:04:32,915 That asshole. He's fucking with us. 536 01:04:35,792 --> 01:04:37,753 We need to call Ma'am Tess. 537 01:04:37,836 --> 01:04:39,880 We don't need to. I can handle this. 538 01:05:36,687 --> 01:05:38,313 Shit. Axel isn't answering his phone. 539 01:05:39,898 --> 01:05:42,276 If someone uploads another video, just delete it, okay? 540 01:05:42,776 --> 01:05:43,902 I'll come back. 541 01:05:45,988 --> 01:05:46,989 Sir! 542 01:11:49,142 --> 01:11:51,311 Sir Simon, answer the phone. 543 01:12:48,493 --> 01:12:50,329 - Lyra? - Hello, Jace! 544 01:12:50,412 --> 01:12:51,413 Can you hear me? 545 01:12:52,164 --> 01:12:54,124 Lyra, I can't understand you. 546 01:12:54,708 --> 01:12:56,376 Jace, I'm still at the office. 547 01:12:57,044 --> 01:12:58,837 The power's out. I can't get out. 548 01:13:00,631 --> 01:13:02,966 Yes, I can see that. Just wait for the generator, okay? 549 01:13:03,634 --> 01:13:05,093 - Hello, Lyra? - Jace? 550 01:13:05,177 --> 01:13:06,220 - Hello? - Lyra. 551 01:13:06,303 --> 01:13:07,304 Hello! 552 01:13:07,971 --> 01:13:09,681 I don't know what's happening anymore. 553 01:13:09,765 --> 01:13:12,809 Someone killed Sir Simon. I need to get out of here. 554 01:13:13,268 --> 01:13:15,562 Lyra, what are you saying? Someone's killing who? 555 01:13:18,023 --> 01:13:19,149 Hello? 556 01:13:19,233 --> 01:13:21,068 Jace? Hello! 557 01:13:22,611 --> 01:13:23,654 Fuck! 558 01:13:28,283 --> 01:13:30,494 - Boss! Help! - What is it, sir? 559 01:13:30,577 --> 01:13:32,371 There's someone trapped up there! Come with me. 560 01:13:32,454 --> 01:13:33,497 Okay, let's go. 561 01:16:44,438 --> 01:16:50,068 YOU CAN'T ESCAPE HERE. 562 01:17:43,205 --> 01:17:44,206 Help me! 563 01:17:49,503 --> 01:17:51,296 Help! Help! 564 01:19:26,058 --> 01:19:27,309 Here. 565 01:19:27,392 --> 01:19:28,393 Drink this. 566 01:19:32,231 --> 01:19:34,149 What's that, sir? 567 01:19:35,526 --> 01:19:36,777 It's for your nerves. 568 01:19:39,821 --> 01:19:41,240 I'm okay, sir. 569 01:19:45,369 --> 01:19:47,704 You don't have to hide your situation. 570 01:19:49,915 --> 01:19:52,543 Admit it. You need help. 571 01:19:53,794 --> 01:19:54,920 Okay? 572 01:19:56,046 --> 01:19:57,089 Here. 573 01:20:20,863 --> 01:20:22,155 I'm sorry, Aileen. 574 01:20:24,241 --> 01:20:25,367 I know that sometimes, 575 01:20:26,076 --> 01:20:28,287 I don't take care of my employees enough. 576 01:20:30,414 --> 01:20:31,540 But you know, 577 01:20:32,249 --> 01:20:34,376 you guys aren't the only ones I have to deal with. 578 01:20:36,461 --> 01:20:37,504 Sir. 579 01:20:38,672 --> 01:20:42,759 Maybe you need to take one too. 580 01:20:51,310 --> 01:20:53,854 This job makes us crazy. 581 01:21:01,028 --> 01:21:03,238 Doesn't this work for you too, Aileen? 582 01:21:15,542 --> 01:21:16,543 Sir… 583 01:21:18,754 --> 01:21:20,088 I don't feel well. 584 01:21:21,006 --> 01:21:22,633 I don't feel well, sir. 585 01:21:23,342 --> 01:21:24,843 You're just stressed, Aileen. 586 01:21:26,678 --> 01:21:27,804 Relax. 587 01:21:29,890 --> 01:21:31,099 Just relax. 588 01:21:31,600 --> 01:21:32,726 Relax… 589 01:21:32,809 --> 01:21:33,894 Sir… 590 01:21:38,899 --> 01:21:40,275 No. 591 01:21:41,276 --> 01:21:42,569 Just relax. 592 01:21:43,195 --> 01:21:46,573 Let's make this easy like last time. 593 01:21:49,952 --> 01:21:52,120 Stop it… 594 01:21:53,747 --> 01:21:55,249 Let go of me! 595 01:21:59,545 --> 01:22:00,546 You want to leave? 596 01:22:00,629 --> 01:22:01,713 There's the door. 597 01:22:01,797 --> 01:22:02,923 Go on. 598 01:22:03,006 --> 01:22:04,424 Try to escape. 599 01:22:09,429 --> 01:22:10,931 You're really leaving? 600 01:22:11,014 --> 01:22:12,349 What? 601 01:22:12,432 --> 01:22:14,059 After giving me a hard-on? 602 01:22:15,102 --> 01:22:17,479 I don't want to. Stop it, sir! 603 01:22:18,105 --> 01:22:19,314 Don't resist it. 604 01:22:35,914 --> 01:22:37,082 Look at me. 605 01:22:38,292 --> 01:22:39,626 Open your eyes! 606 01:22:42,796 --> 01:22:43,922 You whore! 607 01:22:45,716 --> 01:22:47,384 You're playing with me, aren't you? 608 01:22:47,467 --> 01:22:48,844 You're all the same. 609 01:23:03,942 --> 01:23:05,194 I'm sorry. 610 01:23:12,492 --> 01:23:13,660 Sorry. 611 01:23:15,537 --> 01:23:17,664 I wasn't able to help you. 612 01:23:31,345 --> 01:23:32,930 I was afraid. 613 01:23:37,684 --> 01:23:40,687 That's the truth. I was afraid. 614 01:23:46,902 --> 01:23:50,155 My whole life feels like a nightmare. 615 01:23:53,033 --> 01:23:54,785 I can't wake up. 616 01:24:02,084 --> 01:24:04,169 I want to wake up. 617 01:24:08,966 --> 01:24:10,551 I don't want this anymore. 618 01:24:13,637 --> 01:24:15,305 I want this to stop. 619 01:24:21,144 --> 01:24:22,521 Sorry… 620 01:24:46,587 --> 01:24:49,840 What's the status upstairs? Did you find the girl? 621 01:24:51,258 --> 01:24:54,178 Negative on the 21st, sir. We're searching on the 22nd. 622 01:24:55,137 --> 01:24:56,263 Lyra? 623 01:24:56,680 --> 01:24:57,848 Lyra… 624 01:24:58,849 --> 01:25:00,017 Lyra, what happened to you? 625 01:25:01,518 --> 01:25:02,686 Sir, help! 626 01:25:03,228 --> 01:25:04,813 We found the girl. 627 01:25:04,897 --> 01:25:06,315 We're on the 22nd floor. 628 01:25:42,768 --> 01:25:46,396 All right, we can start with the interview whenever you're ready. 629 01:25:46,897 --> 01:25:48,690 Can I smoke here? 630 01:25:49,691 --> 01:25:51,527 After the interview. 631 01:26:07,042 --> 01:26:09,002 Please put on the mask. 632 01:26:20,806 --> 01:26:24,518 We can start. Please look at the camera. 633 01:26:31,066 --> 01:26:33,777 I'm a content moderator. 634 01:26:35,028 --> 01:26:37,656 I've been in the company for three years. 635 01:26:38,407 --> 01:26:39,867 Are you a part-time employee? 636 01:26:41,285 --> 01:26:42,286 Full time. 637 01:26:43,036 --> 01:26:45,497 How would you describe content moderation? 638 01:26:48,792 --> 01:26:52,379 It states in our training manual, 639 01:26:53,380 --> 01:26:55,591 we review videos 640 01:26:56,967 --> 01:26:58,927 and photos 641 01:26:59,887 --> 01:27:03,807 that shouldn't be seen on social media platforms. 642 01:27:04,433 --> 01:27:07,436 Can you explain further about the content you moderate? 643 01:27:08,187 --> 01:27:12,441 It's content that is… 644 01:27:15,611 --> 01:27:17,029 violent… 645 01:27:19,489 --> 01:27:20,908 sexual… 646 01:27:24,494 --> 01:27:26,079 exploitative… 647 01:27:29,291 --> 01:27:33,212 What's the most disturbing thing you've ever seen while moderating? 648 01:27:35,756 --> 01:27:38,091 Something that scarred you. 649 01:27:41,428 --> 01:27:43,347 Have you seen… 650 01:27:45,933 --> 01:27:48,644 a six-year-old get sexually assaulted? 651 01:27:51,563 --> 01:27:54,650 The videos you censor are real people. 652 01:27:54,733 --> 01:27:57,152 Doesn't it weigh on your conscience? 653 01:28:00,239 --> 01:28:02,950 I only handle data. 654 01:28:04,910 --> 01:28:06,745 That's my job. 655 01:28:10,457 --> 01:28:13,877 Fuck… I just want to wake up. 656 01:28:18,090 --> 01:28:19,883 Lyra, are you even awake? 657 01:28:24,471 --> 01:28:25,722 Excuse me? 658 01:28:26,682 --> 01:28:32,187 Are you awake or are you in a nightmare? 659 01:28:58,672 --> 01:29:01,008 Help! Help! 41108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.