Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,356 --> 00:00:07,959
My name's Boisnot, Gilbert Boisnot.
2
00:00:08,192 --> 00:00:10,594
But my real name is D�sir� Poilvin.
3
00:00:10,828 --> 00:00:13,798
48 hours ago,I was living with my parents.
4
00:00:14,065 --> 00:00:16,867
It's crazy how your life can changein 2 days.
5
00:00:21,505 --> 00:00:24,342
Do you know the oneabout the cuckold husband?
6
00:00:24,608 --> 00:00:27,678
It's a scream.He's on the roof of a building.
7
00:00:27,945 --> 00:00:30,281
In the hotel opposite,his wife's getting laid.
8
00:00:30,548 --> 00:00:34,151
He can see right into the roomwhere a fat git's screwing her.
9
00:00:34,552 --> 00:00:38,589
Next to him is a mean-looking killer,really mean,
10
00:00:38,823 --> 00:00:42,360
who's getting a gun readywith sights and a silencer.
11
00:00:42,593 --> 00:00:44,128
The guy turns away.He says:
12
00:00:44,362 --> 00:00:46,364
"Just get it over and done with."
13
00:00:46,597 --> 00:00:48,466
The killer says:"Do you know my price?"
14
00:00:48,733 --> 00:00:50,568
He goes: "No.""2 million $ per bullet."
15
00:00:51,502 --> 00:00:54,905
LIKE A FISH OUT OF WATER
16
00:00:55,239 --> 00:00:59,210
He goes: "You get a bonus for that.You can choose where I shoot your wife."
17
00:00:59,443 --> 00:01:02,113
He goes: "Shoot the bitch in the mouth.
18
00:01:02,346 --> 00:01:04,849
"Something different for the guy.
19
00:01:05,116 --> 00:01:07,351
"Shoot him in the ballsto make me dream."
20
00:01:07,585 --> 00:01:09,287
The guy goes: "Fine"and turns away.
21
00:01:09,520 --> 00:01:12,623
A minute goes by, 5 minutes,10 minutes, fuck!
22
00:01:12,857 --> 00:01:14,525
It's driving him crazy.
23
00:01:14,792 --> 00:01:17,962
"What the fuck are you doing?We've been here 10 minutes!"
24
00:01:18,195 --> 00:01:20,431
The killer says to him...
25
00:01:23,234 --> 00:01:24,502
he says...
26
00:01:25,536 --> 00:01:27,004
Do you know what he says?
27
00:01:28,839 --> 00:01:31,108
I don't care.
I don't like comics like you.
28
00:01:33,244 --> 00:01:34,211
Seen his eyes?
29
00:01:36,247 --> 00:01:38,716
Humour's the polite side
to desperation.
30
00:01:39,317 --> 00:01:41,152
Your dud jokes
are polluting my life.
31
00:01:41,419 --> 00:01:44,488
You have to protect the mind
as well as the environment.
32
00:01:47,391 --> 00:01:50,328
Now quiet.
Lay your head down here
33
00:01:51,362 --> 00:01:52,930
and sleep until we get there.
34
00:01:53,798 --> 00:01:54,799
Right?
35
00:01:57,568 --> 00:01:59,070
I'm sorry, but your scam...
36
00:02:00,037 --> 00:02:02,807
I don't get half of it.
It's no good.
37
00:02:03,207 --> 00:02:05,843
Forget the photos.
Wait to see the real thing.
38
00:02:06,344 --> 00:02:08,112
You'll have no more doubts.
39
00:02:09,113 --> 00:02:11,148
- I've a perfect method.
- My arse.
40
00:02:11,449 --> 00:02:12,583
And if they don't come?
41
00:02:14,385 --> 00:02:15,620
If there's nobody?
42
00:02:15,886 --> 00:02:18,789
They'll all be there.
I'll know who to choose.
43
00:02:20,725 --> 00:02:23,594
He'll look sly, innocent,
44
00:02:24,795 --> 00:02:26,597
gentle and stubborn.
45
00:02:27,264 --> 00:02:29,700
Be patient, brother.
46
00:02:38,509 --> 00:02:40,478
Right, I'm off.
47
00:02:40,745 --> 00:02:43,280
I'm meeting her at the airport.
She's coming from Martinique.
48
00:02:43,614 --> 00:02:45,449
She's Italian and speaks French.
49
00:02:45,683 --> 00:02:47,585
We're going straight to Italy.
50
00:02:52,590 --> 00:02:54,492
This is her. Myrtille.
51
00:02:56,527 --> 00:02:57,762
She's a woman.
52
00:02:59,063 --> 00:03:03,000
We've known each other for 6 months.
She wants to get married and have kids.
53
00:03:03,234 --> 00:03:05,703
She left an ad at the baker's.
54
00:03:05,936 --> 00:03:08,673
In the baker's paper.
55
00:03:09,607 --> 00:03:12,743
So I replied.
She replied back.
56
00:03:14,312 --> 00:03:15,546
I replied...
57
00:03:19,784 --> 00:03:20,751
In her letters,
58
00:03:21,018 --> 00:03:24,288
she said she dreams of returning
to Vingtimiglie.
59
00:03:27,525 --> 00:03:29,927
It's a surprise.
She doesn't know.
60
00:03:31,529 --> 00:03:36,067
Don't worry about money.
I sold my fish collection.
61
00:03:36,367 --> 00:03:37,468
Mind you,
62
00:03:37,702 --> 00:03:38,869
I could've told you.
63
00:03:47,878 --> 00:03:49,447
All that to say...
64
00:03:51,682 --> 00:03:53,951
I'm not having lunch here.
65
00:04:16,474 --> 00:04:17,875
See what I told you.
66
00:04:18,175 --> 00:04:18,909
See that?
67
00:04:19,176 --> 00:04:22,013
All the tropical fish collectors
are here
68
00:04:22,213 --> 00:04:23,581
for voluptuous Myrtille.
69
00:04:24,415 --> 00:04:25,883
Quite some zoo!
70
00:04:32,890 --> 00:04:34,592
What about that one?
71
00:04:35,159 --> 00:04:37,361
An old guy would be easy.
72
00:04:37,561 --> 00:04:39,997
They piss the bed
but have regular hours.
73
00:04:40,798 --> 00:04:43,668
- Maybe that's it.
- No, we need a solid guy.
74
00:04:43,901 --> 00:04:45,636
Not one who'll leave us in it.
75
00:04:45,870 --> 00:04:46,804
What do you want?
76
00:04:47,004 --> 00:04:48,506
A half. No, a shandy.
77
00:04:48,706 --> 00:04:50,007
A glass of milk.
78
00:04:53,511 --> 00:04:57,982
That guy with flowers is going
to attract bees.
79
00:05:00,651 --> 00:05:01,585
They've all got flowers.
80
00:05:02,153 --> 00:05:03,387
Be patient.
81
00:05:03,921 --> 00:05:05,589
Don't leave it to natural selection.
82
00:05:05,823 --> 00:05:08,826
The thin guys eat the fat ones.
83
00:05:09,026 --> 00:05:10,861
The small eat the tall.
84
00:05:11,095 --> 00:05:13,597
We need a thin, bashful lover.
85
00:05:19,136 --> 00:05:20,204
You'll see.
86
00:05:20,571 --> 00:05:22,073
The last one's our man.
87
00:05:29,814 --> 00:05:31,148
How many are left?
88
00:05:31,749 --> 00:05:32,616
Six.
89
00:05:32,883 --> 00:05:34,719
There are six left.
90
00:05:35,987 --> 00:05:37,421
Do I kill five?
91
00:05:38,723 --> 00:05:42,159
No, let's wait a hit.
92
00:06:23,167 --> 00:06:24,568
It's nearly the end.
93
00:06:25,403 --> 00:06:27,305
I bet on the stupid looking one.
94
00:06:28,372 --> 00:06:29,240
Which one?
95
00:06:29,507 --> 00:06:32,243
The one with the case and big ears.
Got the file?
96
00:06:35,880 --> 00:06:36,981
Let's see.
97
00:06:38,482 --> 00:06:42,386
D�sir� Poilvin, aged 33,
doesn't believe in God, a virgin,
98
00:06:42,820 --> 00:06:46,123
has one vice, one passion: sex.
No, just joking.
99
00:06:46,390 --> 00:06:48,526
Tropical fish, like the rest.
100
00:06:49,961 --> 00:06:52,129
Mind you, it's the same smell.
101
00:06:53,798 --> 00:06:54,865
You're so stupid.
102
00:06:57,535 --> 00:06:58,903
Let's get a move on!
103
00:06:59,270 --> 00:07:00,972
Come on!
104
00:07:11,949 --> 00:07:16,120
Don't let anyone in the toilets.
I'll take care of him.
105
00:07:16,921 --> 00:07:19,490
Are you sure?
He looks weird.
106
00:08:34,565 --> 00:08:35,533
Please...
107
00:08:36,634 --> 00:08:40,171
leave me alone.
I don't want anything from you.
108
00:08:44,041 --> 00:08:45,443
Do you have faith?
109
00:08:46,110 --> 00:08:47,545
Leave me alone!
110
00:08:48,846 --> 00:08:51,983
D�sir�, don't do anything stupid.
111
00:08:54,118 --> 00:08:55,286
You'll treat Myrtille.
112
00:08:57,154 --> 00:08:59,056
Fuck it!
113
00:09:00,992 --> 00:09:01,759
Open the door!
114
00:09:04,495 --> 00:09:05,863
Piss in the ladies.
115
00:09:12,870 --> 00:09:14,005
I'm not pissing in that.
116
00:09:18,809 --> 00:09:20,411
You know Myrtille?
117
00:09:25,416 --> 00:09:26,684
D�sir� Poilvin.
118
00:09:28,886 --> 00:09:29,954
Did she talk about me?
119
00:09:30,154 --> 00:09:31,289
- Who are you?
- Friends.
120
00:09:31,589 --> 00:09:33,724
Great, but where is she?
121
00:09:38,462 --> 00:09:40,831
- Is she well?
- She's very well.
122
00:09:45,336 --> 00:09:46,837
She's waiting for you.
123
00:09:54,111 --> 00:09:55,513
Did she say that?
124
00:09:56,847 --> 00:09:58,282
Yes she did.
125
00:09:59,350 --> 00:10:00,318
Are you sure?
126
00:10:05,890 --> 00:10:08,125
I read all your letters,
127
00:10:08,326 --> 00:10:09,760
all you wrote to her.
128
00:10:09,961 --> 00:10:11,462
You read my letters?
129
00:10:11,729 --> 00:10:13,030
- Who gave you the right?
- The right?
130
00:10:13,264 --> 00:10:14,598
You're a postman?
131
00:10:15,132 --> 00:10:16,834
No I'm not.
132
00:10:25,242 --> 00:10:26,310
- Let me go.
- What?
133
00:10:26,510 --> 00:10:27,511
I'm not afraid of you.
134
00:10:27,712 --> 00:10:28,913
That's all we need!
135
00:10:35,786 --> 00:10:36,754
Don't be afraid.
136
00:10:39,123 --> 00:10:41,792
What do you want from me?
137
00:10:42,994 --> 00:10:43,728
Your own good.
138
00:10:51,235 --> 00:10:52,970
We're taking you to the seaside.
139
00:10:53,204 --> 00:10:57,308
We've got projects
that could bring a few advantages.
140
00:11:02,146 --> 00:11:05,683
Sun, love, you and Myrtille.
141
00:11:07,952 --> 00:11:09,720
It'll all be fine, son.
142
00:11:45,690 --> 00:11:46,524
You...
143
00:11:46,891 --> 00:11:48,359
a load of money...
144
00:11:52,163 --> 00:11:53,431
give me a sign.
145
00:12:14,986 --> 00:12:16,554
What I really liked
146
00:12:16,754 --> 00:12:18,489
was that he knew Myrtille.
147
00:12:18,689 --> 00:12:20,558
She's the love of my life.
148
00:12:21,092 --> 00:12:22,927
What do you see?
149
00:12:24,028 --> 00:12:26,931
- The sea.
- No, on this side.
150
00:12:28,532 --> 00:12:30,768
- A hotel?
- With rooms and suites.
151
00:12:31,369 --> 00:12:33,771
Ours is on the second floor.
152
00:12:33,971 --> 00:12:35,473
Myrtille is above us.
153
00:12:36,007 --> 00:12:37,608
Myrtille is just above?
154
00:12:37,842 --> 00:12:41,112
No, that's Kolack Rakush's suite.
155
00:12:41,312 --> 00:12:42,747
- Above us?
- Yes.
156
00:12:44,215 --> 00:12:46,584
He's a former opera singer.
157
00:12:46,884 --> 00:12:49,887
We'll have to change rooms.
An opera singer...
158
00:12:50,087 --> 00:12:50,921
Hang on.
159
00:12:51,188 --> 00:12:54,225
He's no voice left.
He's in the Mafia, prostitution, drugs.
160
00:12:54,458 --> 00:12:57,061
We have to change rooms or hotels.
161
00:12:57,261 --> 00:12:58,229
Why?
162
00:12:59,764 --> 00:13:03,301
Why?
Why are you telling me all this?
163
00:13:04,669 --> 00:13:07,505
What do I care about
your Turkish godfather?
164
00:13:12,943 --> 00:13:14,245
Hello Simon.
165
00:13:17,748 --> 00:13:18,916
Daddy's here.
166
00:13:24,322 --> 00:13:27,224
Every year in the hotel's theatre
167
00:13:27,458 --> 00:13:29,260
a very private meeting is held
168
00:13:29,527 --> 00:13:31,929
between lovers of very tropical fish.
169
00:13:32,763 --> 00:13:34,598
We're interested in Rakush's fish.
170
00:13:34,932 --> 00:13:38,169
He has a pair of Pacific Agollons.
171
00:13:38,736 --> 00:13:40,471
You mean up there?
172
00:13:40,705 --> 00:13:42,673
Rakush has a pair of Agollons?
173
00:13:44,608 --> 00:13:45,242
A male
174
00:13:45,843 --> 00:13:47,111
and a female.
175
00:13:50,581 --> 00:13:54,118
Rakush has arrived
and the manager's looking for you.
176
00:13:54,952 --> 00:13:57,588
Only ten people have got an Agollon.
177
00:13:57,788 --> 00:13:59,390
But nobody's got a pair.
178
00:14:01,392 --> 00:14:02,393
Nobody.
179
00:14:02,727 --> 00:14:04,829
Except Ra-ku-kush.
180
00:14:10,234 --> 00:14:11,836
Mr Rakush!
181
00:14:16,173 --> 00:14:17,308
Last year
182
00:14:17,875 --> 00:14:19,944
there was no ice in my room.
183
00:14:21,445 --> 00:14:23,347
I've attended to it personally.
184
00:14:23,547 --> 00:14:25,716
- The ice is ready.
- Fine.
185
00:14:26,083 --> 00:14:28,653
I like crunching ice with my teeth.
186
00:14:44,268 --> 00:14:45,503
Myrtille Sephora please.
187
00:14:45,736 --> 00:14:47,238
A call for you.
188
00:14:47,438 --> 00:14:48,572
Excuse me.
189
00:14:49,006 --> 00:14:51,108
Mr Rakush, it's a pleasure to have you.
190
00:14:51,409 --> 00:14:52,343
Hello, sir.
191
00:14:52,576 --> 00:14:54,345
I'll take you to your suite.
192
00:14:54,545 --> 00:14:55,746
It's Zorro
193
00:14:55,980 --> 00:14:57,448
and his trusty servant, Bernardo.
194
00:15:01,085 --> 00:15:02,286
3 hours late!
195
00:15:02,553 --> 00:15:05,690
I love you when you're angry.
Why are they early?
196
00:15:06,590 --> 00:15:07,291
Is that him?
197
00:15:10,995 --> 00:15:13,030
You chose a handsome one.
198
00:15:14,198 --> 00:15:17,034
- He seems fresh.
- He's a champion in his field.
199
00:15:22,239 --> 00:15:23,908
Meet me upstairs in 5 minutes.
200
00:15:31,882 --> 00:15:34,118
No, leave that please.
Melvin...
201
00:15:36,420 --> 00:15:39,090
Perfect, hey?
Come and see.
202
00:15:45,429 --> 00:15:46,564
It's strange.
203
00:15:46,797 --> 00:15:48,566
I feel something strange.
204
00:15:50,835 --> 00:15:52,003
Don't you think it smells?
205
00:15:53,504 --> 00:15:54,772
Yes it does.
206
00:15:55,906 --> 00:15:58,075
You and me...
207
00:15:59,043 --> 00:16:02,213
all together, Mel and Myrtille,
208
00:16:03,080 --> 00:16:05,049
we're going to steal the male Agollon
209
00:16:05,416 --> 00:16:06,951
that belongs to Rakush
210
00:16:07,518 --> 00:16:09,120
and sell it to him...
211
00:16:11,088 --> 00:16:12,189
at a steep price.
212
00:16:12,390 --> 00:16:13,691
That's robbery.
213
00:16:14,225 --> 00:16:15,926
Daylight robbery.
214
00:16:19,030 --> 00:16:21,432
And what's my role in all this?
215
00:16:26,304 --> 00:16:28,773
Mr Rakush, they're magnificent.
216
00:16:29,206 --> 00:16:32,109
We've checked up on
everybody on the floor.
217
00:16:32,910 --> 00:16:35,246
Mr Gesmond, security chief.
If you need anything...
218
00:16:35,513 --> 00:16:38,182
We'll post a bodyguard outside,
another by the lift
219
00:16:38,416 --> 00:16:40,551
and two in the corridor, OK?
220
00:16:40,885 --> 00:16:41,786
Very well.
221
00:16:41,986 --> 00:16:43,554
The prophet said:
222
00:16:43,854 --> 00:16:46,023
"Protect the wealth of your soul
223
00:16:46,290 --> 00:16:49,026
"and your soul
will render it unto you."
224
00:16:50,227 --> 00:16:51,729
Mr Rakush would like to rest.
225
00:16:57,068 --> 00:16:58,836
Wait!
226
00:16:59,203 --> 00:17:01,672
You just have to pretend
to own Agollons
227
00:17:01,906 --> 00:17:03,607
and sell him the stolen fish.
228
00:17:03,975 --> 00:17:04,875
It's easy.
229
00:17:05,209 --> 00:17:07,745
Then why don't you do it?
230
00:17:09,046 --> 00:17:10,448
Because of this.
231
00:17:10,748 --> 00:17:13,517
He's gifted with an amazing nose.
232
00:17:13,784 --> 00:17:16,754
He calls it his third eye.
He looks you in the eye
233
00:17:16,954 --> 00:17:18,289
and takes a sniff.
234
00:17:18,889 --> 00:17:19,824
He smells you
235
00:17:20,124 --> 00:17:22,860
and knows who you really are.
236
00:17:24,061 --> 00:17:26,664
A third eye?
That's dangerous?
237
00:17:27,732 --> 00:17:29,700
It would be if it was me.
238
00:17:29,934 --> 00:17:33,638
But if it's you,
there will be no problem.
239
00:17:34,505 --> 00:17:37,441
The invisible robbery.
No smell.
240
00:17:38,242 --> 00:17:39,443
Perfection!
241
00:17:40,444 --> 00:17:41,512
What about Myrtille?
242
00:17:41,712 --> 00:17:44,782
She'll be here in two minutes.
243
00:17:45,216 --> 00:17:46,350
A light in your life.
244
00:17:48,919 --> 00:17:50,121
You've forgotten something.
245
00:17:51,656 --> 00:17:52,823
- Really?
- Really.
246
00:17:53,024 --> 00:17:53,958
What then?
247
00:17:56,427 --> 00:17:57,561
The Agollon.
248
00:17:58,462 --> 00:18:00,931
Take away the male
and the female will die in 24 hours.
249
00:18:01,565 --> 00:18:05,403
So if you steal it tonight
and let him believe it's dead,
250
00:18:05,636 --> 00:18:07,872
if Rakush wants to save the female,
251
00:18:08,139 --> 00:18:10,474
he has to buy another male
by tomorrow night.
252
00:18:12,109 --> 00:18:12,743
Of course.
253
00:18:13,077 --> 00:18:13,878
Except...
254
00:18:15,646 --> 00:18:16,947
tomorrow is Sunday.
255
00:18:18,082 --> 00:18:19,717
Find the money on a Sunday.
256
00:18:25,056 --> 00:18:25,890
Shit...
257
00:18:26,190 --> 00:18:27,525
you're right.
How stupid of us.
258
00:18:28,125 --> 00:18:29,327
It's Sunday tomorrow.
259
00:18:29,527 --> 00:18:30,861
How stupid of us.
260
00:18:31,796 --> 00:18:32,797
It happens.
261
00:18:34,732 --> 00:18:38,569
Maybe the airport bogs are mended.
I'll lend you a tie.
262
00:18:45,643 --> 00:18:46,711
They're arguing.
263
00:19:14,772 --> 00:19:15,439
My pleasure...
264
00:19:17,642 --> 00:19:18,476
delighted...
265
00:19:20,411 --> 00:19:21,412
won over.
266
00:19:21,946 --> 00:19:24,949
Very, very pleased to meet you.
267
00:19:30,154 --> 00:19:33,357
Has he learnt Italian for me?
268
00:19:35,593 --> 00:19:36,861
Come on.
269
00:19:55,546 --> 00:19:56,847
What have I done?
270
00:20:00,718 --> 00:20:01,585
What?
271
00:20:03,321 --> 00:20:04,288
What's wrong?
272
00:20:53,004 --> 00:20:55,006
I need you, D�sir�.
273
00:21:00,077 --> 00:21:01,479
Surprise me.
274
00:21:05,349 --> 00:21:06,450
Poilvin!
275
00:21:06,984 --> 00:21:08,352
Give Simon hack.
276
00:21:16,394 --> 00:21:17,828
Let Simon go!
277
00:21:38,015 --> 00:21:39,750
Do it again...
278
00:21:41,552 --> 00:21:42,553
and you're dead.
279
00:21:48,626 --> 00:21:49,994
Get him out.
280
00:22:24,562 --> 00:22:27,098
Nadir, who hit him last?
281
00:22:27,698 --> 00:22:28,933
You, sir.
282
00:22:29,200 --> 00:22:30,601
That's right.
283
00:22:35,806 --> 00:22:39,110
Tanad, you're a real case,
284
00:22:39,710 --> 00:22:40,878
poor guy.
285
00:22:50,988 --> 00:22:55,026
Look, Tanad.
Piranhas only live in warm water.
286
00:22:55,326 --> 00:22:57,395
They like hot food.
287
00:22:57,628 --> 00:22:59,997
They love 37�.
288
00:23:00,398 --> 00:23:02,400
Piranhas are epicureans.
289
00:23:02,667 --> 00:23:04,835
If you don't feed them,
you know what happens?
290
00:23:05,069 --> 00:23:07,405
They eat smaller species.
You don't want the Agollons
291
00:23:07,672 --> 00:23:09,440
to be a victim of their appetite, hey?
292
00:23:09,674 --> 00:23:11,876
Come here.
Don't be afraid.
293
00:23:12,376 --> 00:23:13,110
Look!
294
00:23:34,665 --> 00:23:36,367
That's the smell.
295
00:23:37,468 --> 00:23:38,602
It smells of death...
296
00:23:39,437 --> 00:23:40,304
and blood.
297
00:23:45,810 --> 00:23:48,346
Are you sure about Nadir?
298
00:23:51,716 --> 00:23:53,050
If you've a doubt,
299
00:23:53,250 --> 00:23:55,886
take a look at my arse.
It'll reassure you.
300
00:24:00,591 --> 00:24:01,892
She's a stunner.
301
00:24:03,995 --> 00:24:05,997
Go to your room.
302
00:24:08,799 --> 00:24:10,201
You'll replace Tanad.
303
00:24:11,268 --> 00:24:13,638
Smile, Ramdah.
304
00:24:13,871 --> 00:24:17,408
In charge of the fish.
A fine promotion.
305
00:24:17,575 --> 00:24:19,276
Smile!
306
00:25:03,587 --> 00:25:04,588
I don't believe it.
307
00:25:05,723 --> 00:25:07,959
The dog's going to fuck it up.
308
00:25:10,628 --> 00:25:12,029
It looks like a rat.
309
00:25:25,609 --> 00:25:26,711
It really does.
310
00:25:31,682 --> 00:25:33,517
It looks like death is close.
311
00:25:38,356 --> 00:25:40,057
I'll finish the plumbing.
312
00:25:40,358 --> 00:25:41,592
Watch the noise.
313
00:25:42,793 --> 00:25:46,631
When you're 100
with your ears glued to a pair of tits,
314
00:25:46,864 --> 00:25:48,366
you don't hear a drill,
315
00:25:48,599 --> 00:25:51,469
- you hear voices.
- What about her?
316
00:25:52,370 --> 00:25:53,504
She hasn't got your ears!
317
00:26:01,312 --> 00:26:03,714
He's annoyed.
I don't know why.
318
00:26:03,914 --> 00:26:05,783
Very annoyed.
319
00:26:07,952 --> 00:26:09,186
Dear count...
320
00:26:10,955 --> 00:26:13,924
I haven't been to the Grand Hotel
for a year...
321
00:26:20,064 --> 00:26:21,165
12:45.
322
00:26:21,365 --> 00:26:23,100
Are all the fish collectors here?
323
00:26:23,934 --> 00:26:26,437
Not quite.
We're missing one.
324
00:26:26,671 --> 00:26:28,406
He reserved room 154.
325
00:26:28,673 --> 00:26:29,674
l54?
326
00:26:30,107 --> 00:26:31,842
And who's the lucky winner?
327
00:26:35,012 --> 00:26:36,647
Gilbert Boisnot.
328
00:26:38,716 --> 00:26:40,584
I don't know why that's my name.
329
00:26:40,952 --> 00:26:43,587
The room's reserved in that name.
330
00:26:45,156 --> 00:26:47,325
You introduce yourself to Rakush.
331
00:26:48,626 --> 00:26:50,461
Gilbert Boisnot. Do it.
332
00:26:54,365 --> 00:26:55,066
I can't.
333
00:26:55,800 --> 00:26:59,170
I really can't.
It's not right.
334
00:26:59,437 --> 00:27:00,905
It won't work.
335
00:27:01,238 --> 00:27:02,440
Why not?
336
00:27:05,810 --> 00:27:07,578
- I'll laugh.
- No you won't.
337
00:27:07,912 --> 00:27:09,280
I know what I'm like.
338
00:27:09,480 --> 00:27:10,081
You don't.
339
00:27:10,281 --> 00:27:12,550
- My name's Poilvin.
- So what?
340
00:27:13,451 --> 00:27:16,387
We're at a dead end.
341
00:27:16,954 --> 00:27:18,422
Make an effort.
342
00:27:19,056 --> 00:27:21,192
Your name's Gilbert Boisnot.
343
00:27:21,392 --> 00:27:24,061
With his nose,
344
00:27:25,296 --> 00:27:27,598
I won't believe in it, him neither.
345
00:27:27,865 --> 00:27:29,133
We'll all get shot.
346
00:27:29,333 --> 00:27:30,801
Why not believe in it?
347
00:27:32,036 --> 00:27:33,537
Gilbert Boisnot...
348
00:27:39,310 --> 00:27:41,345
If you don't get it, I can't explain.
349
00:27:44,315 --> 00:27:46,317
You've introduced yourself.
350
00:27:53,557 --> 00:27:54,425
You feel at ease.
351
00:27:54,792 --> 00:27:57,261
If he offers you a drink,
what'll you have?
352
00:27:57,495 --> 00:27:58,396
Coca-Cola.
353
00:27:58,629 --> 00:28:01,565
No. A double whisky, no ice.
354
00:28:02,033 --> 00:28:02,933
I don't drink.
355
00:28:03,167 --> 00:28:05,469
In any case, he'll serve you raki.
356
00:28:05,670 --> 00:28:07,271
Raki? That's strong.
357
00:28:07,505 --> 00:28:10,808
No it's not.
You'll get a glass of water.
358
00:28:11,008 --> 00:28:13,144
What do you do next?
359
00:28:13,811 --> 00:28:14,945
Eat peanuts.
360
00:28:18,816 --> 00:28:20,117
OK...
361
00:28:26,490 --> 00:28:27,358
And after that?
362
00:28:27,625 --> 00:28:29,961
No, no peanuts.
Not with the raki.
363
00:28:31,295 --> 00:28:32,663
OK then.
364
00:28:33,397 --> 00:28:34,598
Do I or don't I?
365
00:28:35,333 --> 00:28:37,468
- As you like.
- And if I leave it to instinct?
366
00:28:38,069 --> 00:28:41,172
It's more natural.
If there are, I'll eat them. If not,
367
00:28:41,405 --> 00:28:43,874
- I won't.
- Remember why you're here?
368
00:28:45,443 --> 00:28:47,311
You're here to sell.
First principle:
369
00:28:48,012 --> 00:28:50,948
the guy wants to buy.
Understand?
370
00:28:51,148 --> 00:28:51,983
Yes.
371
00:29:01,325 --> 00:29:03,594
Mr Boisnot,
372
00:29:04,996 --> 00:29:06,764
I'm offering you $150,000.
373
00:29:06,964 --> 00:29:08,032
150,000?
374
00:29:09,133 --> 00:29:10,101
That's great.
375
00:29:10,334 --> 00:29:13,237
No, you say no.
376
00:29:13,671 --> 00:29:16,540
The guy needs the Agollon.
377
00:29:16,807 --> 00:29:21,212
He's willing to pay a fortune
because he loves beauty.
378
00:29:21,412 --> 00:29:22,313
Understand?
379
00:29:23,881 --> 00:29:26,851
I'll offer you 300,000
and leave it at that.
380
00:29:27,118 --> 00:29:29,353
He's offering me 300,000?
381
00:29:30,321 --> 00:29:31,622
You say no
382
00:29:31,889 --> 00:29:35,159
because he won't offer 300,000.
He'll offer
383
00:29:35,359 --> 00:29:36,127
500,000.
384
00:29:36,527 --> 00:29:37,561
500,000?
385
00:29:39,830 --> 00:29:41,532
That's worth it.
I'll get shot.
386
00:29:41,766 --> 00:29:45,303
No. You go back to your room
and offer a million tomorrow.
387
00:29:46,203 --> 00:29:48,472
Because he'll buy it
388
00:29:48,673 --> 00:29:49,840
for a million.
389
00:29:50,574 --> 00:29:52,143
A million bucks!
390
00:29:57,715 --> 00:29:59,550
So what do you say?
391
00:30:00,318 --> 00:30:00,985
Hello,
392
00:30:01,218 --> 00:30:02,520
is the nurse here?
393
00:30:02,787 --> 00:30:05,389
Why are you talking about a nurse?
394
00:30:05,690 --> 00:30:07,024
Why not?
395
00:30:08,159 --> 00:30:10,061
If I feel like it, I will.
396
00:30:10,461 --> 00:30:14,231
I'm talking about a nurse,
massages, Turkish baths
397
00:30:14,465 --> 00:30:16,834
because I'm really tense.
398
00:30:18,369 --> 00:30:19,303
Really tense.
399
00:30:19,537 --> 00:30:21,372
- I'm disappointed.
- I can't!
400
00:30:22,206 --> 00:30:23,874
I'm not at ease in the suit.
401
00:30:25,776 --> 00:30:28,012
Not at ease in a Cerrutti?
402
00:30:28,479 --> 00:30:30,982
There's something I don't get.
403
00:30:31,415 --> 00:30:33,584
Why would I sell my Agollon?
404
00:30:35,353 --> 00:30:37,989
We don't give a fuck!
Say you're hard up!
405
00:30:38,956 --> 00:30:40,424
You, put that away!
406
00:30:40,625 --> 00:30:43,160
And you, get to work!
407
00:30:46,731 --> 00:30:48,933
Please calm down
408
00:30:50,201 --> 00:30:52,069
or we're heading for disaster.
409
00:30:54,405 --> 00:30:57,041
What time is the Reaper
coming for his money?
410
00:30:57,274 --> 00:31:00,611
My dear Nadir, we never know.
411
00:31:00,811 --> 00:31:02,947
Nobody knows with him.
412
00:31:03,247 --> 00:31:06,851
You suddenly feel a presence,
turn around
413
00:31:07,051 --> 00:31:09,520
and there he is, the Reaper.
414
00:31:10,021 --> 00:31:14,625
Great work,
never a witness, no traces.
415
00:31:14,925 --> 00:31:18,529
Marcello told me that one day
416
00:31:18,729 --> 00:31:20,164
he offered him a job.
417
00:31:20,364 --> 00:31:22,633
A judge too honest to send to heaven.
418
00:31:22,933 --> 00:31:24,502
Marcello specified:
419
00:31:24,735 --> 00:31:27,371
a bullet between the eyes.
420
00:31:27,571 --> 00:31:31,676
At the critical moment,
the judge moved.
421
00:31:31,909 --> 00:31:34,545
Instead of entering here, the bullet
422
00:31:34,745 --> 00:31:36,547
entered here.
423
00:31:37,014 --> 00:31:39,850
And the Reaper didn't want to be paid.
424
00:31:40,017 --> 00:31:40,918
Why?
425
00:31:41,185 --> 00:31:43,154
The contract wasn't fulfilled.
426
00:31:44,121 --> 00:31:45,823
Do you know what to do with Rakush?
427
00:31:46,057 --> 00:31:48,292
Introduce myself, he smells me...
428
00:31:48,526 --> 00:31:50,528
- And we come back up.
- That's right.
429
00:31:53,731 --> 00:31:56,634
We should've been in Vingtimiglie now.
430
00:32:03,207 --> 00:32:04,608
It was a surprise.
431
00:32:17,254 --> 00:32:18,589
Mr Rakush...
432
00:32:20,758 --> 00:32:22,426
you must meet Mr Boisnot.
433
00:32:27,231 --> 00:32:30,167
Gilbert Boisnot.
My name's Gilbert Boisnot.
434
00:32:33,504 --> 00:32:35,840
Gilbert Boisnot is my name.
435
00:32:37,375 --> 00:32:39,343
I've got an Agollon.
436
00:32:40,144 --> 00:32:41,679
A male Agollon.
437
00:32:45,650 --> 00:32:47,385
Emasticus puritus?
438
00:32:49,320 --> 00:32:50,321
No.
439
00:32:51,022 --> 00:32:52,923
That's the female.
It's a male.
440
00:32:53,157 --> 00:32:55,393
Emasticus puratus.
441
00:33:01,032 --> 00:33:01,966
Mr Boisnot,
442
00:33:02,633 --> 00:33:04,001
Mr Rakush will have lunch.
443
00:33:04,235 --> 00:33:08,105
It's his pleasure and privilege
to invite you.
444
00:33:17,081 --> 00:33:18,683
That wasn't planned.
445
00:33:19,216 --> 00:33:19,850
I insist.
446
00:33:45,242 --> 00:33:46,844
Will you have an aperitif?
447
00:33:47,011 --> 00:33:48,546
Sorry, I can't.
448
00:33:48,746 --> 00:33:50,581
- I'll have a whisky.
- Pure malt?
449
00:33:50,815 --> 00:33:52,483
No, a whisky and coke
with peanuts.
450
00:33:53,484 --> 00:33:55,720
I'll have them if you've got any.
451
00:33:55,920 --> 00:33:57,622
What do you advise?
452
00:33:57,822 --> 00:34:00,324
Tell me, the duck aiguilette...
453
00:34:00,524 --> 00:34:02,326
Mr Rakush eats everything
454
00:34:02,560 --> 00:34:03,861
except fish, of course.
455
00:34:04,061 --> 00:34:05,396
And is the salmon...
456
00:34:06,364 --> 00:34:10,001
from Scotland or Norway?
457
00:34:10,167 --> 00:34:11,035
Scotland.
458
00:34:12,436 --> 00:34:13,604
I'll have the salmon.
459
00:34:13,804 --> 00:34:16,374
We'll all have venison.
460
00:34:19,577 --> 00:34:21,912
Excuse me, I've got work to do.
461
00:34:22,546 --> 00:34:23,314
I'm leaving you.
462
00:34:25,282 --> 00:34:26,050
Enjoy the meal.
463
00:34:26,284 --> 00:34:28,352
It'll be fine. Leave us.
464
00:34:29,353 --> 00:34:30,288
Thank you.
465
00:34:31,689 --> 00:34:32,490
Mr Boisnot,
466
00:34:32,857 --> 00:34:34,892
how have you called
467
00:34:35,092 --> 00:34:36,627
your Agollon?
468
00:34:37,595 --> 00:34:39,230
How have I called it?
469
00:34:41,766 --> 00:34:42,967
D�sir�...
470
00:34:44,268 --> 00:34:45,703
like my grandfather.
471
00:34:48,806 --> 00:34:51,275
I almost called it Pamela.
472
00:34:52,009 --> 00:34:53,311
Like the check-out girl
473
00:34:53,511 --> 00:34:54,879
in the supermarket.
474
00:34:55,313 --> 00:34:59,150
She has a grey overall but it's not sad.
There's a red border...
475
00:35:00,318 --> 00:35:02,253
and here is the Codec sign,
476
00:35:02,887 --> 00:35:03,955
on the heart.
477
00:35:13,564 --> 00:35:16,200
But anyway, I called it D�sir�.
478
00:35:17,702 --> 00:35:20,004
BB? D�sir�'s alone with Rakush.
479
00:35:23,174 --> 00:35:24,675
Mr Boisnot,
480
00:35:24,909 --> 00:35:26,911
nobody eats fish at Mr Rakush's table.
481
00:35:31,315 --> 00:35:32,683
You're right.
482
00:35:34,085 --> 00:35:35,119
It's fish.
483
00:35:35,753 --> 00:35:37,321
Did I order fish?
484
00:35:47,331 --> 00:35:49,400
A phone call for you, sir.
485
00:35:55,272 --> 00:35:57,141
It's me. Is that you?
486
00:35:59,977 --> 00:36:01,412
Do you speak English?
487
00:36:03,047 --> 00:36:04,315
Meet me outside.
488
00:36:09,153 --> 00:36:10,921
On the beach at once!
489
00:36:32,910 --> 00:36:34,745
I nearly fucked it up.
490
00:36:35,713 --> 00:36:36,947
I ordered fish.
491
00:36:37,682 --> 00:36:38,983
Listen to me.
492
00:36:41,252 --> 00:36:43,087
This is my last job.
493
00:36:43,521 --> 00:36:46,324
You can't fuck it up.
I'm stopping after this.
494
00:36:46,524 --> 00:36:49,093
Me too, because...
495
00:36:53,864 --> 00:36:55,967
You're lucky we're by the sea.
496
00:37:01,706 --> 00:37:06,077
Is it true what you told me
this morning? The nightmare...
497
00:37:07,278 --> 00:37:08,245
death...
498
00:37:09,680 --> 00:37:10,548
And you?
499
00:37:12,083 --> 00:37:14,352
Would you have killed yourself?
500
00:37:14,552 --> 00:37:15,686
For Myrtille, yes.
501
00:37:15,886 --> 00:37:17,288
Why for Myrtille?
502
00:37:17,488 --> 00:37:19,290
Is she worth it?
503
00:37:20,124 --> 00:37:22,159
I've never had nicer letters.
504
00:37:24,161 --> 00:37:25,463
I read them all the time.
505
00:37:28,032 --> 00:37:29,667
I wrote them.
506
00:37:41,278 --> 00:37:42,279
Really?
507
00:37:49,520 --> 00:37:50,888
You came for me.
508
00:37:52,957 --> 00:37:54,725
To stop my nightmares.
509
00:37:55,559 --> 00:37:58,529
I've had the same dream for two years.
510
00:37:58,763 --> 00:38:02,266
When I was dying,
I was invaded by palm trees.
511
00:38:03,134 --> 00:38:04,835
They spy on me.
512
00:38:05,236 --> 00:38:07,371
I'm scared stiff of them now.
513
00:38:11,709 --> 00:38:13,277
What's the next stage?
514
00:38:13,577 --> 00:38:16,514
Stick it to a wall
and you can hear everything.
515
00:38:17,248 --> 00:38:19,717
A fly? They'll squash it.
516
00:38:20,651 --> 00:38:23,087
They're Turkish.
They're used to them.
517
00:38:24,488 --> 00:38:26,724
The dead Agollon, good mince meat,
518
00:38:27,358 --> 00:38:28,292
carrot pur�e
519
00:38:28,559 --> 00:38:30,227
mixed with potatoes.
520
00:38:53,751 --> 00:38:55,319
No champagne!
521
00:38:56,120 --> 00:38:57,221
I insist.
522
00:38:58,756 --> 00:38:59,924
Call Nadir.
523
00:39:19,410 --> 00:39:20,077
Come in.
524
00:39:20,645 --> 00:39:21,479
Thank you.
525
00:39:27,785 --> 00:39:29,086
Mr Rakush is in his room.
526
00:39:30,388 --> 00:39:31,355
There she is.
527
00:39:45,202 --> 00:39:47,872
I hope Mr Rakush likes the suite.
528
00:39:49,440 --> 00:39:52,343
All our services
are not immediately visible.
529
00:39:55,980 --> 00:39:56,781
Liar.
530
00:39:57,715 --> 00:39:58,516
They're wonderful.
531
00:39:58,816 --> 00:40:01,152
Do you think they're beautiful?
532
00:40:02,853 --> 00:40:03,821
Attractive.
533
00:40:05,489 --> 00:40:06,991
I like predators.
534
00:40:07,792 --> 00:40:09,560
They're so powerful...
535
00:40:11,595 --> 00:40:12,797
so strong.
536
00:40:13,331 --> 00:40:15,833
- If you need anything...
- Wait.
537
00:40:16,367 --> 00:40:17,301
The champagne?
538
00:40:17,568 --> 00:40:19,170
Please. Don't say no.
539
00:40:21,505 --> 00:40:24,675
Champagne makes me ill.
540
00:40:25,977 --> 00:40:28,746
But the client is king.
541
00:40:36,520 --> 00:40:38,489
Every time I drink champagne
542
00:40:38,689 --> 00:40:40,558
with a beautiful woman,
543
00:40:40,758 --> 00:40:42,760
it brings me luck.
544
00:40:45,229 --> 00:40:46,964
Either we get the money...
545
00:40:49,867 --> 00:40:51,969
or blow up the hotel.
546
00:40:54,872 --> 00:40:56,741
"Papageno",
"The Istanbul Nightingale"...
547
00:40:57,441 --> 00:41:00,044
"Don Giovanni", "The Magic Flute"...
548
00:41:00,244 --> 00:41:02,346
Search me.
549
00:41:02,613 --> 00:41:05,149
Mr Rakush likes the pleasures of life.
550
00:41:07,918 --> 00:41:08,919
What about you?
551
00:41:15,326 --> 00:41:17,762
I want to see Mr Rakush.
552
00:41:17,962 --> 00:41:19,964
I know he's here.
553
00:41:20,564 --> 00:41:23,434
I've all his records.
554
00:41:25,169 --> 00:41:26,570
I want to see him.
555
00:41:26,771 --> 00:41:28,639
What's going on?
556
00:41:34,312 --> 00:41:35,946
Remember 1972,
"Don Giovanni"!
557
00:41:41,319 --> 00:41:42,353
I've wet hands.
558
00:41:43,387 --> 00:41:44,388
1976,
559
00:41:44,622 --> 00:41:46,324
"The Abduction
from the Seraglio".
560
00:41:52,229 --> 00:41:54,265
- Wet hands?
- Not now.
561
00:41:55,800 --> 00:41:58,169
Mr Rakush, a song!
562
00:42:00,137 --> 00:42:01,072
Shit!
563
00:42:01,305 --> 00:42:04,275
Next time, have wet hands,
so we'll be a team.
564
00:42:19,557 --> 00:42:20,992
She hasn't put in the dead one.
565
00:42:26,430 --> 00:42:27,398
It's fucking up!
566
00:42:27,632 --> 00:42:28,866
Please excuse me.
567
00:42:29,100 --> 00:42:31,369
- I'm going up.
- No, wait!
568
00:42:34,772 --> 00:42:36,574
I'll be right hack.
569
00:42:40,044 --> 00:42:40,645
Hello?
570
00:42:40,845 --> 00:42:42,513
It's Boisnot.
571
00:42:43,881 --> 00:42:45,883
I can't digest the salmon.
572
00:42:46,050 --> 00:42:46,851
So what?
573
00:42:47,652 --> 00:42:49,920
I wanted to know if you had
574
00:42:50,488 --> 00:42:53,157
any Rennie.
575
00:42:53,557 --> 00:42:54,892
- No.
- Never mind.
576
00:42:55,626 --> 00:42:57,995
I'm feeling better now. Thanks.
577
00:43:01,732 --> 00:43:02,600
Sorry.
578
00:43:07,838 --> 00:43:10,207
What's wrong?
579
00:43:14,512 --> 00:43:15,313
Great one.
580
00:43:29,927 --> 00:43:31,629
Come down to us.
581
00:43:32,196 --> 00:43:33,364
Shall I call someone?
582
00:43:35,199 --> 00:43:36,667
Come and see Melvin.
583
00:43:40,371 --> 00:43:41,238
I'll be all right.
584
00:43:53,417 --> 00:43:55,453
I shouldn't have made you drink.
585
00:43:55,653 --> 00:43:57,521
No, it's my fault.
586
00:43:57,722 --> 00:43:59,390
I shouldn't have said yes.
587
00:43:59,590 --> 00:44:01,125
I love saying yes.
588
00:44:05,596 --> 00:44:07,832
I can't let you leave like that.
589
00:44:09,600 --> 00:44:11,002
That's sweet, but...
590
00:44:11,535 --> 00:44:12,470
But what?
591
00:44:12,703 --> 00:44:14,705
I need a hit of time.
592
00:44:16,474 --> 00:44:18,075
It's my old-fashioned way.
593
00:44:27,051 --> 00:44:28,519
Back to your posts.
594
00:44:34,292 --> 00:44:36,627
It's starting to take shape.
595
00:44:40,431 --> 00:44:42,166
You know all the family now.
596
00:44:43,034 --> 00:44:44,635
Boule, Bill,
597
00:44:47,038 --> 00:44:47,805
Raymond
598
00:44:48,472 --> 00:44:49,373
and that is
599
00:44:49,874 --> 00:44:52,243
Simone, Simon's elder sister.
600
00:44:54,712 --> 00:44:56,514
- Afraid?
- No I'm not.
601
00:44:57,448 --> 00:44:58,916
It's just a hollow tube.
602
00:44:59,517 --> 00:45:01,919
No it's not, it's Simone.
603
00:45:02,153 --> 00:45:03,054
That's Raymond.
604
00:45:08,893 --> 00:45:09,827
You're right.
605
00:45:11,829 --> 00:45:12,964
How do you know?
606
00:45:13,197 --> 00:45:14,598
Because that's Simone.
607
00:45:22,239 --> 00:45:24,442
Aim it at me.
608
00:45:24,775 --> 00:45:26,077
Take Raymond.
609
00:45:26,677 --> 00:45:27,845
Aim it at me.
610
00:45:28,946 --> 00:45:31,449
For real. Frighten me.
611
00:45:34,185 --> 00:45:35,252
I'm not afraid.
612
00:45:36,487 --> 00:45:37,722
I'm not afraid.
613
00:45:41,025 --> 00:45:42,426
Do you know why?
614
00:45:44,829 --> 00:45:46,564
Because I'm crazy.
615
00:45:50,468 --> 00:45:51,636
Did Myrtille impress you?
616
00:45:51,936 --> 00:45:53,738
That's why they're married.
617
00:45:56,273 --> 00:45:57,908
Who's married?
618
00:46:01,846 --> 00:46:02,713
BB...
619
00:46:05,149 --> 00:46:06,250
BB and Myrtille.
620
00:46:06,851 --> 00:46:08,185
BB and Myrtille...
621
00:46:09,086 --> 00:46:10,087
are married?
622
00:46:11,756 --> 00:46:12,990
Let Raymond go.
623
00:46:15,793 --> 00:46:17,061
They've split up.
624
00:46:21,966 --> 00:46:26,070
Have this. It's opera. You'll like it.
"The Istanbul Nightingale".
625
00:46:29,840 --> 00:46:31,909
He had real talent.
626
00:46:43,854 --> 00:46:45,890
Have you eaten the light bulbs?
627
00:46:46,991 --> 00:46:48,960
We said 3 knocks then 2.
628
00:47:28,833 --> 00:47:29,867
A million dollars.
629
00:47:47,985 --> 00:47:49,287
Don't worry.
630
00:47:50,721 --> 00:47:52,223
It's up to me now.
631
00:47:53,324 --> 00:47:55,726
It's room 154.
Everything's ready.
632
00:47:55,960 --> 00:47:57,795
It's in the name of Gilbert Boisnot.
633
00:47:57,995 --> 00:48:00,031
Don't make any calls.
634
00:48:00,231 --> 00:48:02,400
Wait till we call for you.
635
00:48:03,034 --> 00:48:06,671
You're like in your letters.
A brave man.
636
00:48:07,405 --> 00:48:09,640
Ready to protect me.
637
00:48:12,176 --> 00:48:14,245
And you're the woman in your letters.
638
00:48:15,246 --> 00:48:16,280
You know...
639
00:48:16,914 --> 00:48:20,885
spending nights writing letters
full of feelings and eroticism.
640
00:48:21,519 --> 00:48:23,621
Excessive eroticism...
641
00:48:26,257 --> 00:48:27,591
almost virile.
642
00:48:29,327 --> 00:48:30,194
You know...
643
00:48:30,494 --> 00:48:31,996
I was sincere in my letters.
644
00:48:33,431 --> 00:48:34,398
Italian women
645
00:48:34,632 --> 00:48:37,001
are always sincere about love.
646
00:48:40,471 --> 00:48:41,472
Wait!
647
00:48:41,672 --> 00:48:43,841
There's no point!
648
00:48:46,410 --> 00:48:49,680
- Wait!
- I know it won't happen between us.
649
00:48:51,282 --> 00:48:52,950
Won't you say goodbye?
650
00:48:53,417 --> 00:48:55,753
Nothing will happen.
651
00:48:58,489 --> 00:48:59,624
What about this?
652
00:49:01,926 --> 00:49:03,427
Is nothing happening?
653
00:49:08,232 --> 00:49:09,133
Thanks.
654
00:49:10,434 --> 00:49:11,702
It's really nice.
655
00:49:14,071 --> 00:49:17,708
It will leave me with memories.
At least there's that.
656
00:49:24,749 --> 00:49:25,850
I know everything.
657
00:49:27,084 --> 00:49:30,921
The letters were never from you.
658
00:49:33,724 --> 00:49:36,594
You'd never heard of me before we met.
659
00:49:38,229 --> 00:49:40,998
You hadn't seen the photos
660
00:49:41,832 --> 00:49:44,035
I sent to you, hey?
661
00:49:46,871 --> 00:49:49,440
What seduced me about you
662
00:49:49,674 --> 00:49:50,708
was BB.
663
00:49:52,810 --> 00:49:55,246
It's all between BB and me.
664
00:49:56,213 --> 00:49:57,315
You want to leave?
665
00:49:58,215 --> 00:49:59,550
Go on then.
666
00:50:00,918 --> 00:50:01,953
Go on.
667
00:50:05,289 --> 00:50:07,992
Look at you. You're ridiculous.
668
00:50:08,225 --> 00:50:10,795
Even in a Cerrutti suit.
669
00:50:11,362 --> 00:50:12,730
You're a nobody.
670
00:50:12,964 --> 00:50:16,767
Physically and intellectually,
you're a nobody.
671
00:50:17,668 --> 00:50:20,371
Are you going back to your parents?
672
00:50:20,604 --> 00:50:22,606
To kill yourself in the toilets?
673
00:50:22,940 --> 00:50:26,510
Stood on the cases?
Your head in other people's piss?
674
00:50:34,685 --> 00:50:37,154
We'll sell the fucking Agollon.
675
00:51:00,878 --> 00:51:02,213
What's happening?
676
00:51:12,356 --> 00:51:14,091
It's not me.
677
00:51:15,192 --> 00:51:17,028
It's not my fault.
678
00:51:22,333 --> 00:51:23,701
It's Boisnot.
679
00:51:23,968 --> 00:51:26,404
They've swallowed the bait.Their angel is dead.
680
00:51:26,637 --> 00:51:28,506
They're as sad as a funeral.
681
00:51:28,706 --> 00:51:29,607
My darling...
682
00:51:54,265 --> 00:51:55,166
Are you all right?
683
00:51:56,334 --> 00:51:57,268
You'll pull it off.
684
00:51:59,036 --> 00:52:00,504
Of course I will.
685
00:52:04,108 --> 00:52:04,875
What's that noise?
686
00:52:05,242 --> 00:52:06,344
It's just a rabbit.
687
00:52:09,914 --> 00:52:10,848
Well?
688
00:52:13,150 --> 00:52:14,085
He hung up.
689
00:52:26,597 --> 00:52:28,766
I think there's a solution.
690
00:52:39,076 --> 00:52:40,511
What is it?
691
00:52:40,745 --> 00:52:43,948
Sorry for disturbing you so late.
692
00:52:44,181 --> 00:52:47,151
Mr Rakush wants to admire your Agollon.
693
00:52:47,952 --> 00:52:50,187
Please meet him at the bar.
694
00:52:51,589 --> 00:52:52,690
Of course.
695
00:53:04,101 --> 00:53:06,003
Do you have any sugar?
He's diabetic.
696
00:53:08,306 --> 00:53:11,509
Thank you.
Sugar's not good for the eyes.
697
00:53:11,742 --> 00:53:14,445
Only for dogs.
698
00:53:20,284 --> 00:53:21,352
Dear friend.
699
00:53:22,353 --> 00:53:23,888
My dearest friend.
700
00:53:38,569 --> 00:53:39,303
Sit.
701
00:54:07,031 --> 00:54:09,433
I want to buy your Agollon.
702
00:54:10,635 --> 00:54:13,571
I'm offering 300,000.
703
00:54:13,938 --> 00:54:15,106
300,000?
704
00:54:16,607 --> 00:54:17,241
No.
705
00:54:20,478 --> 00:54:21,345
It'll go wrong.
706
00:54:30,254 --> 00:54:32,490
500,000 $.
707
00:54:36,827 --> 00:54:37,962
It'll go wrong.
708
00:54:38,229 --> 00:54:39,263
You know...
709
00:54:40,298 --> 00:54:43,000
D�sir� and I are one and the same.
710
00:54:43,267 --> 00:54:45,069
I can't let it go like that.
711
00:54:48,205 --> 00:54:49,307
How much?
712
00:54:53,511 --> 00:54:54,578
I'll have to think.
713
00:54:54,812 --> 00:54:55,646
How much time?
714
00:54:58,883 --> 00:55:00,117
6 a.m. tomorrow.
715
00:55:03,988 --> 00:55:08,225
Tomorrow morning, suite 312,
716
00:55:08,426 --> 00:55:09,527
6 o'clock.
717
00:55:10,695 --> 00:55:13,764
The night is clear for a wiseman,
718
00:55:14,231 --> 00:55:17,134
even if he sleeps with his eyes closed.
719
00:55:32,450 --> 00:55:33,150
Watch him.
720
00:55:34,018 --> 00:55:35,553
If he goes out...
721
00:55:37,722 --> 00:55:39,490
and get the fish.
722
00:56:11,722 --> 00:56:13,691
He knows about the letters.
723
00:56:16,961 --> 00:56:18,262
Do you want to fuck it up?
724
00:56:18,763 --> 00:56:20,631
He's perfect.
725
00:56:22,600 --> 00:56:24,502
You have to be honest with him.
726
00:56:29,407 --> 00:56:31,442
I'm leaving tomorrow.
727
00:56:33,411 --> 00:56:36,314
I'm taking the cash and going.
728
00:56:37,448 --> 00:56:38,749
0n your own?
729
00:56:39,150 --> 00:56:40,718
With my dough.
730
00:56:41,319 --> 00:56:42,853
That's all I get off on.
731
00:57:08,512 --> 00:57:10,348
What'll you do with your share?
732
00:57:10,548 --> 00:57:12,283
Give it all to charity.
733
00:57:18,122 --> 00:57:19,523
Let it drop.
734
00:57:21,692 --> 00:57:23,194
Superstitious?
735
00:57:24,362 --> 00:57:25,129
Since when?
736
00:57:25,696 --> 00:57:28,099
Since the palm trees entered my life.
737
00:57:32,403 --> 00:57:33,904
Fucking palm trees.
738
00:58:10,641 --> 00:58:11,742
It's time.
739
00:58:12,510 --> 00:58:14,645
I'll put it in cinemascope.
740
00:58:20,084 --> 00:58:21,852
- What's wrong with it?
- I don't know.
741
00:58:23,321 --> 00:58:24,588
It's not working.
Fuck it!
742
00:58:25,656 --> 00:58:26,223
Hurry up.
743
00:58:32,296 --> 00:58:33,264
And the fish?
744
00:58:34,865 --> 00:58:35,933
It's sleeping.
745
00:58:36,367 --> 00:58:37,268
Make it work!
746
00:58:37,535 --> 00:58:39,570
Do something, for fuck's sake!
747
00:58:40,438 --> 00:58:42,473
Hurry up. Do something!
748
00:58:46,277 --> 00:58:47,044
It's working.
749
00:58:47,411 --> 00:58:48,946
I came without it.
750
00:58:49,280 --> 00:58:50,348
What do you mean?
751
00:59:04,028 --> 00:59:05,129
It's difficult to say...
752
00:59:05,596 --> 00:59:07,365
You disappoint me.
753
00:59:07,632 --> 00:59:08,833
Deeply.
754
00:59:09,634 --> 00:59:10,434
I know
755
00:59:11,369 --> 00:59:14,105
and I'm all contrite.
756
00:59:14,372 --> 00:59:15,840
Believe me.
757
00:59:18,843 --> 00:59:20,044
But there's
758
00:59:20,411 --> 00:59:24,382
maybe a solution.
But I...
759
00:59:24,815 --> 00:59:25,850
But what?
760
00:59:27,585 --> 00:59:29,387
One million dollars.
761
00:59:31,589 --> 00:59:32,323
Two.
762
00:59:37,695 --> 00:59:38,529
Two million.
763
00:59:38,763 --> 00:59:39,363
Two!
764
00:59:39,563 --> 00:59:40,331
Two?
765
00:59:40,865 --> 00:59:44,669
You want me to buy it for two million?
766
00:59:46,237 --> 00:59:47,438
Expensive, hey?
767
00:59:48,039 --> 00:59:49,507
Very expensive.
768
00:59:50,074 --> 00:59:50,941
I know.
769
00:59:56,080 --> 00:59:57,581
But it's the price.
770
01:00:13,597 --> 01:00:14,565
Get the case.
771
01:00:14,732 --> 01:00:16,067
- Sir!
- Nadir!
772
01:00:16,267 --> 01:00:17,568
Shut it!
773
01:00:18,736 --> 01:00:19,804
Obey me!
774
01:00:23,207 --> 01:00:24,508
What do I do?
775
01:00:27,712 --> 01:00:29,046
Go and shoot them?
776
01:00:37,555 --> 01:00:38,623
Open it.
777
01:01:04,215 --> 01:01:05,282
Fuck.
778
01:01:09,086 --> 01:01:11,022
Instead of a million,
we'll get a fucker.
779
01:01:12,290 --> 01:01:14,392
I'm going back to my room.
780
01:01:14,759 --> 01:01:16,560
I'll get the Agollon.
781
01:01:18,095 --> 01:01:19,830
Take the money
782
01:01:20,031 --> 01:01:21,999
and get the fish
783
01:01:22,199 --> 01:01:23,267
with our new friend.
784
01:01:28,372 --> 01:01:29,607
- Sir, the Reaper...
- Shut up!
785
01:01:29,840 --> 01:01:31,309
As soon as he leaves
the hotel,
786
01:01:32,443 --> 01:01:33,811
get the money back!
787
01:01:36,814 --> 01:01:38,316
We'll do as planned.
788
01:01:40,451 --> 01:01:42,253
Rakush will kill him.
789
01:01:52,730 --> 01:01:54,732
You're very lucky, Mr Boisnot.
790
01:01:57,802 --> 01:01:59,637
Mr Rakush likes you.
791
01:02:16,087 --> 01:02:17,788
Go down to reception.
792
01:02:18,255 --> 01:02:19,590
You come with me.
793
01:02:26,430 --> 01:02:29,166
What are you staring at?
794
01:02:30,568 --> 01:02:32,003
This is for you.
795
01:02:47,718 --> 01:02:49,720
You were great.
796
01:02:51,188 --> 01:02:52,990
Don't I look good in green?
797
01:02:53,658 --> 01:02:54,725
Wonderful.
798
01:02:55,393 --> 01:02:57,128
Didn't I surprise you?
799
01:02:58,763 --> 01:03:00,264
I can still fuck it up...
800
01:03:01,565 --> 01:03:02,600
if I want to.
801
01:03:09,206 --> 01:03:10,374
Worried I'll run off?
802
01:03:10,608 --> 01:03:13,944
No, just sorting out the shares.
803
01:03:14,712 --> 01:03:17,415
I'll get the others. Stay here.
804
01:03:17,615 --> 01:03:19,150
We're leaving at once.
805
01:03:32,596 --> 01:03:34,265
And the video gear?
806
01:03:36,200 --> 01:03:37,268
Fuck it.
807
01:03:37,468 --> 01:03:39,303
Someone will benefit from it.
808
01:03:41,172 --> 01:03:42,873
I don't like that.
809
01:03:54,218 --> 01:03:55,453
He knows who you are...
810
01:03:55,653 --> 01:03:57,188
- It's weird.
- ... who you really are.
811
01:03:57,888 --> 01:04:00,625
Is a 3rd eye dangerous?
812
01:04:02,560 --> 01:04:06,731
If it's me, yes.Not if it's you.
813
01:04:13,938 --> 01:04:15,840
...If you had any
814
01:04:16,407 --> 01:04:17,808
Rennies?
815
01:04:18,576 --> 01:04:19,276
Never mind.
816
01:04:19,710 --> 01:04:21,078
I'm feeling better now.Thanks.
817
01:04:21,445 --> 01:04:23,447
You were right.
It smells of death.
818
01:04:24,815 --> 01:04:28,185
Find them and get the money
819
01:04:28,419 --> 01:04:30,554
before the Reaper arrives.
820
01:04:31,722 --> 01:04:33,724
Hurry up, idiot!
821
01:05:48,766 --> 01:05:50,134
I like blonds,
822
01:05:50,334 --> 01:05:51,636
but not pretentious ones.
823
01:05:52,570 --> 01:05:53,638
Tell the kid to drop it.
824
01:05:54,672 --> 01:05:56,440
We've got a few worries.
825
01:06:03,748 --> 01:06:05,282
That's not good.
826
01:06:05,583 --> 01:06:08,552
Don't worry.
I've sorted out the problem.
827
01:06:09,287 --> 01:06:11,355
But something's bothering me.
828
01:06:12,123 --> 01:06:13,190
We've been fucked.
829
01:06:13,958 --> 01:06:15,793
Well fucked. But by who?
830
01:06:16,193 --> 01:06:18,429
I can only think of one person.
831
01:06:31,042 --> 01:06:32,877
- The cassette?
- As planned.
832
01:06:33,144 --> 01:06:35,012
- The money?
- Twice as much.
833
01:06:35,479 --> 01:06:38,382
I can pay you double tomorrow.
834
01:06:53,097 --> 01:06:54,865
You know the saying...
835
01:06:58,002 --> 01:07:00,504
Before time, is not the time.
After time neither.
836
01:07:13,317 --> 01:07:14,385
Room 154.
837
01:07:16,354 --> 01:07:17,254
Room 154.
838
01:07:27,999 --> 01:07:29,667
Melvin, come here!
839
01:07:32,470 --> 01:07:33,170
Come here!
840
01:07:34,271 --> 01:07:36,807
- Myrtille's got the money.
- Go downstairs.
841
01:07:37,308 --> 01:07:38,609
You go up.
842
01:07:52,857 --> 01:07:56,127
This is Bob. He's not happy.
843
01:08:04,568 --> 01:08:05,870
Fuck you, Simon.
844
01:08:32,430 --> 01:08:36,233
Do as I say.
Lock yourselves in.
845
01:08:41,439 --> 01:08:42,073
Sheriff!
846
01:08:45,309 --> 01:08:46,010
Come and see.
847
01:09:01,726 --> 01:09:04,562
Give me your gun
and nothing will happen.
848
01:09:10,234 --> 01:09:11,469
I want Myrtille.
849
01:09:22,113 --> 01:09:23,314
No danger.
850
01:09:23,748 --> 01:09:25,049
It's a fake.
851
01:09:28,386 --> 01:09:29,253
Where's Myrtille?
852
01:09:35,359 --> 01:09:37,762
You go down and you stay with me.
853
01:09:40,698 --> 01:09:42,066
It hurts, hey?
854
01:09:42,867 --> 01:09:45,369
At least 10 on the Richter scale.
855
01:09:53,110 --> 01:09:54,145
I want Myrtille.
856
01:10:07,024 --> 01:10:10,561
- Answer!
- Somewhere on the 4th floor.
857
01:10:13,297 --> 01:10:13,864
Ready?
858
01:10:14,765 --> 01:10:17,001
- Maybe she's left.
- Not yet.
859
01:10:19,670 --> 01:10:20,905
Where's Myrtille?
860
01:10:22,907 --> 01:10:24,008
Has she got her own room?
861
01:10:35,653 --> 01:10:36,854
We can go.
862
01:10:40,558 --> 01:10:41,525
Kill them.
863
01:10:46,897 --> 01:10:47,965
Where is she?
864
01:10:48,232 --> 01:10:49,600
He's stunned.
865
01:10:51,235 --> 01:10:54,005
Write down the room number.
866
01:10:54,639 --> 01:10:55,573
Write!
867
01:10:59,176 --> 01:10:59,944
That's it.
868
01:11:06,751 --> 01:11:10,354
Count to 200, if I'm not back,
forget me, forget Melvin,
869
01:11:10,554 --> 01:11:12,223
If you see Myrtille, kill her.
870
01:11:17,461 --> 01:11:18,029
One...
871
01:11:18,429 --> 01:11:19,163
two...
872
01:11:19,797 --> 01:11:20,931
I kill her.
873
01:11:24,168 --> 01:11:26,203
Fuck. He's a joker.
874
01:11:40,818 --> 01:11:42,086
It smells of fear.
875
01:12:14,852 --> 01:12:16,120
Shit.
876
01:13:11,776 --> 01:13:12,443
110...
877
01:13:14,845 --> 01:13:16,080
Wait!
878
01:13:18,015 --> 01:13:19,183
Don't shoot.
879
01:13:21,852 --> 01:13:25,356
Where's the money?
Where are the others?
880
01:13:31,195 --> 01:13:32,396
Fuck! The blond!
881
01:13:38,536 --> 01:13:40,071
What if we left together?
882
01:13:41,072 --> 01:13:42,306
The two of us.
883
01:13:43,207 --> 01:13:44,642
We're the same.
884
01:13:45,943 --> 01:13:49,947
You screwed Rakush,
I screwed everyone.
885
01:13:50,815 --> 01:13:52,049
We're smart.
886
01:13:53,918 --> 01:13:55,152
Imagine it.
887
01:13:55,987 --> 01:13:56,787
Me, you.
888
01:13:57,588 --> 01:13:58,823
A great team.
889
01:14:02,593 --> 01:14:03,427
And him?
890
01:14:11,736 --> 01:14:12,470
See...
891
01:14:13,838 --> 01:14:14,905
it's simple.
892
01:14:22,413 --> 01:14:24,949
Now shoot me.
893
01:14:28,653 --> 01:14:29,654
Go on.
894
01:15:28,713 --> 01:15:30,047
Give me a smile.
895
01:16:40,017 --> 01:16:40,918
Hello.
896
01:16:42,486 --> 01:16:44,155
A one-way to Guadeloupe.
897
01:16:47,325 --> 01:16:49,593
Shoot the whore in the mouth.
898
01:16:49,794 --> 01:16:51,128
And the guy?
899
01:16:51,896 --> 01:16:53,631
I have to tell you the rest.
900
01:16:53,831 --> 01:16:55,266
The guy says:
901
01:16:55,533 --> 01:16:57,601
"Shoot him in the balls.
It'll kill him."
902
01:16:58,002 --> 01:16:59,470
The guy says OK.
903
01:17:00,404 --> 01:17:02,073
He starts to aim.
904
01:17:02,306 --> 01:17:05,643
5 minutes and nothing happens.
Imagine the tension.
905
01:17:05,910 --> 01:17:07,011
2 million dollars
906
01:17:07,211 --> 01:17:08,145
the bullet.
907
01:17:08,446 --> 01:17:12,717
After 10 minutes, he goes: "we've been
on this roof for 10 minutes."
908
01:17:12,950 --> 01:17:15,820
Shoot him in the face
and get it over with.
909
01:17:16,087 --> 01:17:19,490
The killer glances at him and says...
910
01:17:22,293 --> 01:17:24,762
"Wait 30 seconds more
911
01:17:25,096 --> 01:17:28,265
"and you'll save 2 million."
912
01:17:34,538 --> 01:17:35,506
Pleased to meet you.
913
01:17:36,474 --> 01:17:37,475
Boisnot.
914
01:17:38,109 --> 01:17:39,410
Gilbert Boisnot.
915
01:22:26,931 --> 01:22:29,033
Subtitles: R. J. McCarthy
916
01:22:29,266 --> 01:22:31,502
Processed by L.V.T. - Paris
58595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.