All language subtitles for Belgravia.The.Next.Chapter.S01E01.Episode.One.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:20,905 --> 00:00:23,657 {\an8}James Trenchard, who started at a stall in Covent Garden 3 00:00:23,741 --> 00:00:25,659 must get himself ready to dance with a princess. 4 00:00:25,743 --> 00:00:26,793 What's he doing here? 5 00:00:26,869 --> 00:00:28,495 He's Wellington's main supplier. 6 00:00:28,579 --> 00:00:29,955 You're a bright man, Trenchard. 7 00:00:30,039 --> 00:00:32,291 You must use your talents well when the wars are done. 8 00:00:32,375 --> 00:00:33,959 I gather you're Cubitt's man, 9 00:00:34,043 --> 00:00:35,803 responsible for turning the streets of London 10 00:00:35,878 --> 00:00:38,005 into a white colonnade overnight. 11 00:00:38,089 --> 00:00:39,274 It is very gracious of you 12 00:00:39,298 --> 00:00:41,133 to invite us to your charming home. 13 00:00:41,217 --> 00:00:42,634 May I present my son, 14 00:00:42,718 --> 00:00:44,720 Mr. Oliver Trenchard and his wife. 15 00:00:44,804 --> 00:00:47,473 And I was on my best behaviour too. 16 00:00:47,557 --> 00:00:49,975 Yes, I bet your behaviour's always pretty good, worse luck. 17 00:00:50,059 --> 00:00:52,060 Where shall we hold our next tryst? 18 00:00:52,144 --> 00:00:53,544 To hell with the lot of you! 19 00:00:53,563 --> 00:00:55,147 Oliver's spoiled... 20 00:00:55,231 --> 00:00:56,583 Does he know what he comes from? 21 00:00:56,607 --> 00:00:58,043 But that's what you come from. 22 00:00:58,067 --> 00:00:59,467 It's not what he comes from. 23 00:00:59,527 --> 00:01:02,029 My father has always wanted me to be something I am not! 24 00:01:02,113 --> 00:01:04,239 It is my fate to disappoint him! 25 00:01:04,323 --> 00:01:05,883 We'll be at Glanville next month. 26 00:01:05,908 --> 00:01:07,326 I hope you'll come down. 27 00:01:07,410 --> 00:01:08,869 It's good to be back. 28 00:01:09,662 --> 00:01:10,829 Is it? 29 00:01:10,913 --> 00:01:12,831 You seem so well when you're here. 30 00:01:12,915 --> 00:01:14,583 I'm almost sorry we have to take you back. 31 00:01:14,667 --> 00:01:16,752 - How was it? - As draining as death. 32 00:01:18,087 --> 00:01:20,881 I've seen a doctor, and I am pregnant. 33 00:01:20,965 --> 00:01:23,842 Eleven years with Oliver and nothing. 34 00:01:23,926 --> 00:01:25,677 - What could have changed? - Whose is it? 35 00:01:25,761 --> 00:01:27,447 Would you really want to give your life to Glanville 36 00:01:27,471 --> 00:01:29,014 if you had no one to hand it over to? 37 00:01:29,098 --> 00:01:30,557 I want my own child! 38 00:01:30,641 --> 00:01:34,394 If you want to be a father, Oliver, this is the only way. 39 00:01:34,478 --> 00:01:35,928 But it's our secret? 40 00:01:35,938 --> 00:01:37,898 We have a box of secrets, 41 00:01:37,982 --> 00:01:39,108 you and I. 42 00:03:02,441 --> 00:03:04,485 - Do hurry. - Oh... 43 00:03:38,269 --> 00:03:40,729 - Ah, Frederick! - Good evening, Duke. 44 00:03:40,813 --> 00:03:42,981 Was starting to think you'd evaded the net. 45 00:03:43,065 --> 00:03:44,816 Last time I saw you 46 00:03:44,900 --> 00:03:47,986 was at the opening of the Royal Albert Hall. 47 00:03:48,070 --> 00:03:50,739 Noticed you'd bagged yourself the best box, 48 00:03:50,823 --> 00:03:53,158 right in Her Majesty's sights. 49 00:03:53,242 --> 00:03:54,576 Paid a premium, did you? 50 00:03:54,660 --> 00:03:57,245 Not at all. But I was one of the first to subscribe 51 00:03:57,329 --> 00:04:00,040 - to the building scheme so... - Knows how to oil the wheels. 52 00:04:00,124 --> 00:04:01,917 - Mmm-hmm. - It's in the blood. 53 00:04:02,001 --> 00:04:04,670 Met your grandfather once, did I ever tell you that? 54 00:04:04,754 --> 00:04:06,713 - You did. - Useful fellow. 55 00:04:06,797 --> 00:04:09,716 No-one could secure a crate of fine Madeira 56 00:04:09,800 --> 00:04:12,719 faster than old Trenchard. 57 00:04:12,803 --> 00:04:17,349 ♪ I dreamt that I dwelt ♪ 58 00:04:17,433 --> 00:04:21,019 ♪ In Marble Halls ♪ 59 00:04:21,103 --> 00:04:27,103 ♪ With vassals And serfs at my side ♪ 60 00:04:29,528 --> 00:04:34,032 ♪ I had riches too great ♪ 61 00:04:34,116 --> 00:04:37,619 ♪ To count could boast ♪ 62 00:04:37,703 --> 00:04:43,703 ♪ Of a high ancestral name ♪ 63 00:04:45,044 --> 00:04:49,798 ♪ But I also dreamt ♪ 64 00:04:49,882 --> 00:04:53,468 ♪ Which pleased me most ♪ 65 00:04:53,552 --> 00:04:59,552 ♪ That you loved me Still the same ♪ 66 00:04:59,975 --> 00:05:02,269 ♪ That you loved me ♪ 67 00:05:02,353 --> 00:05:04,730 ♪ You loved me ♪ 68 00:05:04,814 --> 00:05:08,442 ♪ Still ♪ 69 00:05:09,568 --> 00:05:14,281 ♪ The same ♪ 70 00:05:17,910 --> 00:05:19,661 Are we boring you, Frederick? 71 00:05:19,745 --> 00:05:20,912 I can never tell with you. 72 00:05:20,996 --> 00:05:22,998 I'm honoured to have been invited, Duchess, 73 00:05:23,082 --> 00:05:24,333 as ever. 74 00:05:26,752 --> 00:05:28,253 Who is that girl? 75 00:05:28,337 --> 00:05:31,340 Ah, so you're not a monk after all. 76 00:05:32,341 --> 00:05:34,009 Her name is Clara Dunn. 77 00:05:34,093 --> 00:05:35,510 Exquisite, isn't she? 78 00:05:35,594 --> 00:05:36,803 Like a wood nymph. 79 00:05:36,887 --> 00:05:39,431 That's the mother and the elder daughter. 80 00:05:39,515 --> 00:05:41,099 And the father? 81 00:05:41,183 --> 00:05:42,685 Died, some months ago. 82 00:05:43,686 --> 00:05:45,353 The Duke has fond memories of him. 83 00:05:45,437 --> 00:05:47,647 He was a neighbour for a time. 84 00:05:47,731 --> 00:05:49,316 But he seems to have left his family 85 00:05:49,400 --> 00:05:51,652 in rather straitened circumstances. 86 00:05:53,362 --> 00:05:55,113 My goodness, Frederick, 87 00:05:55,197 --> 00:05:56,657 I do believe you're hooked. 88 00:06:01,537 --> 00:06:02,913 Miss Dunn... 89 00:06:04,582 --> 00:06:07,125 Might I present to you a very dear friend of mine, 90 00:06:07,209 --> 00:06:08,627 Lord Trenchard. 91 00:06:08,711 --> 00:06:10,837 - How do you do? - How do you do? 92 00:06:10,921 --> 00:06:12,871 He's been admiring your beautiful voice. 93 00:06:12,923 --> 00:06:15,634 Oh. Thank you. 94 00:06:15,718 --> 00:06:17,779 The Duchess tells me you've recently arrived in London. 95 00:06:17,803 --> 00:06:20,055 Yes. From Hampshire. 96 00:06:20,139 --> 00:06:22,349 We've taken a small house in Chelsea. 97 00:06:23,225 --> 00:06:25,644 My father died, you see, and... 98 00:06:25,728 --> 00:06:27,062 My condolences. 99 00:06:29,398 --> 00:06:30,691 I'm sorry... 100 00:06:32,067 --> 00:06:34,152 I haven't needed to say it out loud... 101 00:06:34,236 --> 00:06:36,404 He was my best friend in the world. 102 00:06:36,488 --> 00:06:38,907 We liked doing all the same things, so... 103 00:06:38,991 --> 00:06:40,826 Such as? 104 00:06:40,910 --> 00:06:42,536 Going for long walks, 105 00:06:43,162 --> 00:06:45,247 riding, exploring. 106 00:06:45,331 --> 00:06:47,332 - You like to ride? - Very much. 107 00:06:47,416 --> 00:06:49,000 I'm not an expert... 108 00:06:49,084 --> 00:06:51,211 Would you care to ride with me one day, Miss Dunn? 109 00:06:51,295 --> 00:06:52,379 Yes. 110 00:06:52,463 --> 00:06:53,505 Thank you. 111 00:06:53,589 --> 00:06:54,756 Good. 112 00:06:54,840 --> 00:06:56,258 I will speak to your mother. 113 00:07:00,304 --> 00:07:03,181 Quite the song bird, Miss Dunn! 114 00:07:11,315 --> 00:07:13,233 What a peculiar gift. 115 00:07:14,109 --> 00:07:15,527 Hardly romantic. 116 00:07:15,611 --> 00:07:18,905 But look, Swaine and Adeney. 117 00:07:18,989 --> 00:07:21,241 I've heard they're the very best. 118 00:07:21,325 --> 00:07:22,701 Lady Harrow did say 119 00:07:22,785 --> 00:07:24,703 Lord Trenchard has money to spare. 120 00:07:24,787 --> 00:07:26,288 But no imagination. 121 00:07:27,623 --> 00:07:29,082 I think it's a thoughtful gift. 122 00:07:29,166 --> 00:07:31,376 And there's another one. 123 00:07:31,460 --> 00:07:33,295 That's so generous. 124 00:07:36,340 --> 00:07:38,092 Oh, it's perfect. 125 00:07:39,009 --> 00:07:41,261 - How did he... - I did mention 126 00:07:41,345 --> 00:07:44,723 that you're without suitable riding attire. 127 00:07:44,807 --> 00:07:45,891 Mother! 128 00:07:45,975 --> 00:07:47,392 Well, I didn't beg, dear. 129 00:07:47,476 --> 00:07:50,562 Well, begging would be more honest than hinting. 130 00:07:50,646 --> 00:07:51,981 Oh... 131 00:07:52,982 --> 00:07:54,274 Clara... 132 00:07:55,901 --> 00:07:56,944 What? 133 00:08:00,739 --> 00:08:02,908 Cherish this moment. 134 00:08:02,992 --> 00:08:06,161 These moments are the making of a young girl's life. 135 00:08:24,722 --> 00:08:26,431 It's called The Serpentine... 136 00:08:26,515 --> 00:08:29,684 It was created by Queen Caroline in the 1700s. 137 00:08:29,768 --> 00:08:31,102 Do people ever swim in it? 138 00:08:31,186 --> 00:08:32,330 Not intentionally. 139 00:08:34,898 --> 00:08:36,858 London is constantly surprising. 140 00:08:36,942 --> 00:08:38,792 It's certainly a city with many faces. 141 00:08:40,112 --> 00:08:41,821 Do you live in Belgravia, Lord Trenchard? 142 00:08:41,905 --> 00:08:44,366 I do. In Eaton Square. 143 00:08:44,450 --> 00:08:45,719 My grandfather moved into the house 144 00:08:45,743 --> 00:08:47,452 soon after it was built. 145 00:08:47,536 --> 00:08:48,746 And are you happy there? 146 00:08:51,206 --> 00:08:53,456 You ask the most unusual questions, Miss Dunn. 147 00:08:53,625 --> 00:08:54,668 Do I? 148 00:08:55,878 --> 00:08:57,188 I hope you don't think me forward. 149 00:08:57,212 --> 00:08:59,214 No. Not at all. 150 00:08:59,298 --> 00:09:01,008 I admire your curiosity. 151 00:09:01,884 --> 00:09:03,134 Perhaps we should start back, 152 00:09:03,218 --> 00:09:04,886 your sister will be waiting. 153 00:09:04,970 --> 00:09:06,638 Not yet. Please. 154 00:09:06,722 --> 00:09:08,390 Let's find a stretch where we can gallop. 155 00:09:08,474 --> 00:09:09,808 You're sure? 156 00:09:09,892 --> 00:09:10,892 Perfectly. 157 00:09:17,399 --> 00:09:18,399 Ah. 158 00:09:27,076 --> 00:09:28,326 Sorry. 159 00:09:28,410 --> 00:09:29,745 Don't be. 160 00:09:32,748 --> 00:09:34,398 Would you ride with me again soon? 161 00:09:35,667 --> 00:09:36,794 Friday, perhaps? 162 00:09:37,628 --> 00:09:39,170 Or, next week 163 00:09:39,254 --> 00:09:40,754 - if Friday seems too... - Friday. 164 00:09:41,131 --> 00:09:42,382 Yes. 165 00:09:43,759 --> 00:09:46,011 - Friday? - It was his suggestion. 166 00:09:46,095 --> 00:09:47,429 You should have said no. 167 00:09:47,513 --> 00:09:49,014 One can't appear keen. 168 00:09:49,098 --> 00:09:51,225 Well, I can't wait to see him again. 169 00:09:51,767 --> 00:09:53,018 I am keen. 170 00:09:53,102 --> 00:09:55,020 Oh, God. 171 00:09:55,104 --> 00:09:56,896 Do you think you could like him, Emily? 172 00:09:56,980 --> 00:09:58,773 Oh, I've no idea. 173 00:09:58,857 --> 00:10:00,234 I hardly know him. 174 00:10:00,859 --> 00:10:02,444 Nor do you. 175 00:10:02,528 --> 00:10:05,864 In honesty, I think he seems proud. 176 00:10:05,948 --> 00:10:09,367 Actually, there's a shyness in him, 177 00:10:09,451 --> 00:10:11,036 which is surprising 178 00:10:11,120 --> 00:10:12,704 and really rather lovely. 179 00:10:12,788 --> 00:10:14,788 Perhaps that could be mistaken for pride. 180 00:10:16,125 --> 00:10:17,584 If you say so. 181 00:10:19,002 --> 00:10:21,588 He's extremely handsome. 182 00:10:23,132 --> 00:10:25,926 At this point, I'm afraid that's all I can offer. 183 00:10:29,847 --> 00:10:31,556 It's so beautiful. 184 00:10:31,640 --> 00:10:33,767 I prefer wild flowers to any others. 185 00:10:33,851 --> 00:10:35,102 - Really? - Mmm-hmm. 186 00:10:36,311 --> 00:10:37,562 When I was a little girl, 187 00:10:37,646 --> 00:10:40,107 I picked a whole armful of field poppies once... 188 00:10:41,233 --> 00:10:43,985 Red and yellow, orange. 189 00:10:44,069 --> 00:10:46,905 I wanted to take them home to my mother. 190 00:10:46,989 --> 00:10:49,616 By the time I got home, they'd all but died. 191 00:10:50,659 --> 00:10:52,202 I was devastated. 192 00:10:53,203 --> 00:10:55,163 My parents tried to cheer me up, 193 00:10:55,247 --> 00:10:56,474 but I couldn't get over the thought 194 00:10:56,498 --> 00:10:57,833 that I'd harmed them. 195 00:10:59,084 --> 00:11:01,044 That I'd loved them too much. 196 00:11:02,171 --> 00:11:03,839 I haven't picked any since. 197 00:11:07,509 --> 00:11:09,136 Sorry... 198 00:11:09,887 --> 00:11:11,846 I've confounded you again. 199 00:11:11,930 --> 00:11:13,974 No. Well... 200 00:11:14,433 --> 00:11:15,642 Yes. 201 00:11:16,351 --> 00:11:18,603 In the best possible way. 202 00:11:18,687 --> 00:11:22,273 I have a vivid picture of you now, 203 00:11:22,357 --> 00:11:23,957 holding the flowers in your arms. 204 00:11:32,409 --> 00:11:33,709 Algernon Dunn. 205 00:11:33,785 --> 00:11:35,120 Charming man. 206 00:11:35,204 --> 00:11:36,371 Well-read, too. 207 00:11:36,455 --> 00:11:38,873 Neighbour of ours in Kent when I was a boy. 208 00:11:38,957 --> 00:11:41,459 I remember him coming to balls at the house. 209 00:11:41,543 --> 00:11:42,710 Taught me to whistle. 210 00:11:42,794 --> 00:11:44,546 Amused me no end. 211 00:11:44,630 --> 00:11:47,006 Moved to Hampshire, inherited a small estate. 212 00:11:47,090 --> 00:11:48,800 So you hadn't seen him for some time? 213 00:11:48,884 --> 00:11:50,468 He was at my father's funeral. 214 00:11:50,552 --> 00:11:53,347 He wrote to me a few weeks before his own death. 215 00:11:54,056 --> 00:11:55,390 Touching. 216 00:11:55,474 --> 00:11:57,452 Intimated that he was worried about his little family, 217 00:11:57,476 --> 00:11:59,228 the Estate in Hampshire is entailed. 218 00:12:00,479 --> 00:12:01,579 Did you meet Mrs Dunn? 219 00:12:01,897 --> 00:12:02,898 Briefly. 220 00:12:04,066 --> 00:12:05,483 Yes. 221 00:12:05,567 --> 00:12:06,860 But with a warm heart, 222 00:12:06,944 --> 00:12:10,321 I believe they found the greatest joy in one another. 223 00:12:10,405 --> 00:12:11,489 Can I take it from all this 224 00:12:11,573 --> 00:12:13,273 that you're serious about the girl? 225 00:12:14,451 --> 00:12:15,577 You are. 226 00:12:16,245 --> 00:12:17,495 Good for you. 227 00:12:17,579 --> 00:12:18,622 About time. 228 00:12:20,082 --> 00:12:22,060 - Do you think she'll have me? - Have you? 229 00:12:22,084 --> 00:12:23,684 Of course she will! Heavens, man! 230 00:12:24,670 --> 00:12:26,504 Wait till I tell the Duchess. 231 00:12:26,588 --> 00:12:29,174 You do realise there's no dowry to speak of? 232 00:12:29,258 --> 00:12:31,176 Well, that doesn't concern me. 233 00:12:31,260 --> 00:12:33,219 I've always hoped for a wife I can love, 234 00:12:33,303 --> 00:12:35,203 not one to whom I should feel indebted. 235 00:12:36,098 --> 00:12:38,057 Frederick, Frederick. 236 00:12:38,141 --> 00:12:40,477 What a curious fellow you are. 237 00:12:56,118 --> 00:12:57,918 Can I play, Father? 238 00:12:58,829 --> 00:13:00,080 Show me what you've got. 239 00:13:08,797 --> 00:13:11,883 My, erm, girls are all I have, er, 240 00:13:11,967 --> 00:13:16,137 Lord Trenchard, since my dear, dear husband was, erm, 241 00:13:16,221 --> 00:13:18,932 well, taken so, so suddenly last year... 242 00:13:19,016 --> 00:13:20,725 I was sorry to hear of your loss. 243 00:13:20,809 --> 00:13:22,268 His "Happy Band", 244 00:13:22,352 --> 00:13:23,955 that's what he used to call us. I mean, there are some men 245 00:13:23,979 --> 00:13:26,147 who would have harped on having a son, but not him. 246 00:13:26,231 --> 00:13:28,631 He was content with his girls and that suited me. 247 00:13:28,692 --> 00:13:30,401 I mean, there are women ruined with babies, 248 00:13:30,485 --> 00:13:33,905 don't you think? They say that poor Mrs Charles Dickens 249 00:13:33,989 --> 00:13:35,174 was quite finished after her nine, 250 00:13:35,198 --> 00:13:38,493 she never moved from her bed more grub 251 00:13:38,577 --> 00:13:40,377 - than, than, than woman... - Mrs Dunn... 252 00:13:40,412 --> 00:13:42,812 We were quite, erm, satisfied with our girls and, 253 00:13:42,831 --> 00:13:46,334 and they have known nothing but love their whole lives... 254 00:13:46,418 --> 00:13:48,128 - Mrs Dunn. - And... 255 00:13:50,339 --> 00:13:51,589 Yes? 256 00:13:53,675 --> 00:13:55,134 What can he be saying? 257 00:13:55,218 --> 00:13:57,179 Very little, knowing mother. 258 00:14:02,851 --> 00:14:04,310 It's unbearable. 259 00:14:04,394 --> 00:14:05,853 Ooh! Ah! 260 00:14:09,107 --> 00:14:10,484 Wait, wait, wait. 261 00:14:12,027 --> 00:14:14,612 Oh. Oh, my dearest, dearest girl! 262 00:14:27,459 --> 00:14:29,877 If we might have a moment alone? 263 00:14:29,961 --> 00:14:32,005 Oh, yes! Yes. Yes, of course. 264 00:14:38,053 --> 00:14:39,053 Miss Dunn. 265 00:14:40,222 --> 00:14:42,724 I'm aware our acquaintance has been brief, 266 00:14:42,808 --> 00:14:45,810 but over these last few weeks I feel I have... 267 00:14:45,894 --> 00:14:47,444 Come to know something of you... 268 00:14:48,271 --> 00:14:49,523 Of your nature. 269 00:14:50,232 --> 00:14:51,316 And... 270 00:14:51,400 --> 00:14:53,193 I find that I think of you with... 271 00:14:56,154 --> 00:14:57,196 I think of you. 272 00:14:59,282 --> 00:15:00,742 And I am decided... 273 00:15:02,744 --> 00:15:04,055 Miss Dunn, would you do me the honour 274 00:15:04,079 --> 00:15:05,872 of becoming Lady Trenchard? 275 00:15:05,956 --> 00:15:08,625 In short of, well, of becoming my wife? 276 00:15:09,418 --> 00:15:12,003 Yes, yes. Oh, yes! 277 00:16:47,182 --> 00:16:49,142 Buonasera. Can I interrupt, please? 278 00:16:51,561 --> 00:16:53,313 For the beautiful Lady of the Lake. 279 00:16:54,856 --> 00:16:56,149 Oh! 280 00:16:56,900 --> 00:16:58,359 Thank you. 281 00:16:58,443 --> 00:16:59,486 Frederick... 282 00:17:02,405 --> 00:17:03,823 May I? 283 00:17:07,035 --> 00:17:08,370 Grazie, senor. 284 00:17:09,120 --> 00:17:10,163 Grazie. 285 00:17:15,293 --> 00:17:17,628 My first souvenir. 286 00:17:17,712 --> 00:17:19,505 The flattery is a ploy. 287 00:17:19,589 --> 00:17:21,789 I should have thought you would realise that. 288 00:17:22,968 --> 00:17:24,219 Oh. 289 00:17:25,053 --> 00:17:26,053 Sorry. 290 00:17:27,556 --> 00:17:28,723 I won't keep it. 291 00:17:28,807 --> 00:17:30,034 Shall I have someone call him back? 292 00:17:30,058 --> 00:17:31,476 No. No, no. 293 00:17:31,560 --> 00:17:33,061 Of course you must keep it. 294 00:17:33,979 --> 00:17:35,146 Forgive me. 295 00:17:35,230 --> 00:17:36,439 I'm a jealous fool. 296 00:18:38,126 --> 00:18:39,576 I don't want to frighten you. 297 00:18:41,212 --> 00:18:42,589 I'm not frightened. 298 00:18:46,843 --> 00:18:48,261 This is what I want. 299 00:19:32,555 --> 00:19:33,890 You're not staying? 300 00:19:37,519 --> 00:19:38,687 Excuse me. 301 00:19:57,038 --> 00:19:59,499 Don't you think you'd better come in, boy! 302 00:20:04,921 --> 00:20:07,590 You have a rotten core. 303 00:20:09,134 --> 00:20:11,052 You have a bad soul 304 00:20:11,136 --> 00:20:12,345 which you can never... 305 00:20:13,221 --> 00:20:14,514 Escape from. 306 00:20:16,141 --> 00:20:17,559 You are... 307 00:20:18,727 --> 00:20:20,103 And always will be... 308 00:20:21,980 --> 00:20:23,106 Unlovable. 309 00:20:38,496 --> 00:20:40,874 Clara, I haven't always found life easy. 310 00:20:44,753 --> 00:20:46,379 I want to say this to you now... 311 00:20:50,467 --> 00:20:52,135 I've sometimes felt myself... 312 00:20:53,428 --> 00:20:54,554 Betrayed... 313 00:20:56,347 --> 00:20:57,697 By those I should count on. 314 00:20:58,349 --> 00:20:59,684 I'm not... 315 00:20:59,768 --> 00:21:02,520 believe me, soliciting sympathy. 316 00:21:02,604 --> 00:21:04,504 - Frederick? - I want you to know that... 317 00:21:07,108 --> 00:21:08,443 Since meeting you, I've... 318 00:21:09,444 --> 00:21:10,570 Felt a sort of... 319 00:21:11,488 --> 00:21:12,614 Hopefulness. 320 00:21:15,158 --> 00:21:16,558 I want to be a good husband. 321 00:21:17,660 --> 00:21:19,496 I vow to you now that I will try. 322 00:21:20,455 --> 00:21:22,123 What do you mean, 323 00:21:22,207 --> 00:21:23,917 about feeling betrayed? 324 00:21:50,151 --> 00:21:51,528 Hello, my dear. 325 00:21:53,863 --> 00:21:57,074 Always a pleasure to see a new face. 326 00:21:57,158 --> 00:22:00,119 Miss Dunn. I'm new to the Parish. 327 00:22:00,203 --> 00:22:01,454 Oh? 328 00:22:01,538 --> 00:22:03,080 Ooh, Miss White. 329 00:22:03,164 --> 00:22:05,583 And this, this is my sister, 330 00:22:05,667 --> 00:22:07,835 - Miss Hetty. - How do you do? 331 00:22:07,919 --> 00:22:10,838 Oh, no, no, for many years. 332 00:22:16,928 --> 00:22:18,448 Oh, good. Look, Hetty. 333 00:22:18,513 --> 00:22:21,348 Reverend James is back from his retreat. 334 00:22:21,432 --> 00:22:24,101 We're so lucky to have him. 335 00:22:24,185 --> 00:22:25,311 Yes. 336 00:22:27,438 --> 00:22:29,106 I should say we are. 337 00:22:29,190 --> 00:22:30,399 And if you pay attention 338 00:22:30,483 --> 00:22:33,152 to the one who wears the fine clothing and say, 339 00:22:33,236 --> 00:22:35,946 "You sit here in a good place," 340 00:22:36,030 --> 00:22:37,782 while you say to the poor man, 341 00:22:37,866 --> 00:22:39,784 "You stand over there," 342 00:22:39,868 --> 00:22:43,370 have you not then made distinctions among yourselves 343 00:22:43,454 --> 00:22:46,207 and become judges with evil thoughts? 344 00:22:47,250 --> 00:22:49,001 We must always remember 345 00:22:49,085 --> 00:22:51,378 that some will have an easier path 346 00:22:51,462 --> 00:22:54,131 through this earthly life than others. 347 00:22:54,215 --> 00:22:56,092 For whatever reason that might be. 348 00:22:58,052 --> 00:23:00,971 But we are all equal in the sight of God... 349 00:23:01,055 --> 00:23:03,057 - Yes. - Amen. 350 00:23:03,141 --> 00:23:04,558 The body of our Lord Jesus Christ 351 00:23:04,642 --> 00:23:06,192 - which was given for you. - Amen. 352 00:23:07,562 --> 00:23:10,412 Take and eat this in remembrance that Christ died for you. 353 00:23:12,275 --> 00:23:15,528 And feed on him in your heart by faith with thanksgiving. 354 00:23:17,488 --> 00:23:19,365 The blood of Christ. 355 00:23:23,828 --> 00:23:26,122 Mr. Fletcher, his lordship's valet. 356 00:23:26,915 --> 00:23:28,207 Your Ladyship. 357 00:23:28,291 --> 00:23:30,584 And if I may take the liberty, 358 00:23:30,668 --> 00:23:33,712 this is my good wife, Mrs Enright. 359 00:23:33,796 --> 00:23:35,673 Mrs Enright is our cook. 360 00:23:35,757 --> 00:23:37,467 Congratulations, Your Ladyship. 361 00:23:44,933 --> 00:23:46,142 Thank you. 362 00:23:50,939 --> 00:23:52,857 Will there be anything else, Your Ladyship? 363 00:23:52,941 --> 00:23:55,641 This portrait, is this Lord Trenchard's father? 364 00:23:56,819 --> 00:23:58,321 It is, Your Ladyship. 365 00:23:59,822 --> 00:24:01,074 Did you know him? 366 00:24:02,325 --> 00:24:03,660 Was he a kind man? 367 00:24:04,953 --> 00:24:06,746 He was a fine man. 368 00:24:09,499 --> 00:24:12,126 The first Lord Trenchard. 369 00:24:12,210 --> 00:24:15,060 You've worked for the family for a long time, Mr. Enright? 370 00:24:15,129 --> 00:24:17,090 Twenty-six years, Your Ladyship. 371 00:24:18,967 --> 00:24:20,760 How well you must know them. 372 00:24:22,136 --> 00:24:23,596 Yes. 373 00:24:29,143 --> 00:24:30,561 Glanville. 374 00:24:30,645 --> 00:24:32,146 Your country residence. 375 00:24:34,357 --> 00:24:36,609 This is Miss Davison. 376 00:24:37,986 --> 00:24:40,530 Davison has agreed to join us as Your Lady's maid. 377 00:24:41,155 --> 00:24:42,532 Oh... 378 00:24:43,908 --> 00:24:45,827 Wait outside a moment, please. 379 00:24:50,039 --> 00:24:51,457 I took the liberty of asking 380 00:24:51,541 --> 00:24:53,083 if someone could be found for you. 381 00:24:53,167 --> 00:24:54,617 She has excellent references, 382 00:24:54,669 --> 00:24:56,253 and I needed to secure her at once. 383 00:24:56,337 --> 00:24:59,465 It's only that I assumed that I would... 384 00:24:59,549 --> 00:25:02,802 No. I want to surround you with the very best people. 385 00:25:06,014 --> 00:25:07,848 I should have spoken to you first. 386 00:25:07,932 --> 00:25:08,975 Of course. 387 00:25:10,184 --> 00:25:12,353 - We can keep looking if... - No, it's fine. 388 00:25:14,188 --> 00:25:16,607 So, a mistress. 389 00:25:16,691 --> 00:25:20,444 You'll have to share him now, your precious Frederick. 390 00:25:20,528 --> 00:25:22,780 Maybe you'll even watch me sometimes 391 00:25:22,864 --> 00:25:24,156 instead of him. 392 00:25:24,240 --> 00:25:25,366 Foolishness. 393 00:25:25,450 --> 00:25:26,950 Whatever you say. 394 00:25:36,377 --> 00:25:38,712 You will find us a settled household, 395 00:25:38,796 --> 00:25:39,964 Miss Davison. 396 00:25:40,048 --> 00:25:41,799 His lordship likes everything by the book. 397 00:25:41,883 --> 00:25:43,884 Mmm. That suits me. 398 00:25:43,968 --> 00:25:46,136 My Apologies, Mr. Enright. 399 00:25:46,220 --> 00:25:48,973 This is Fletcher, the valet. 400 00:25:49,057 --> 00:25:52,393 Miss Davison is joining us as Her Ladyship's maid. 401 00:25:53,394 --> 00:25:54,562 Good evening. 402 00:25:57,065 --> 00:25:59,149 Where was your last position then, Miss Davison? 403 00:25:59,233 --> 00:26:02,027 I was with Lady Frances Paine for eight years. 404 00:26:02,111 --> 00:26:04,196 - Why did you leave? - Mawd! 405 00:26:04,280 --> 00:26:06,991 I'm only asking. 406 00:26:07,075 --> 00:26:09,493 She married and moved to the country. 407 00:26:09,577 --> 00:26:11,537 Middle of nowhere. That's not for me. 408 00:26:11,621 --> 00:26:13,038 I like the city. 409 00:26:13,122 --> 00:26:15,499 Had enough of fields growing up on a farm. 410 00:26:15,583 --> 00:26:17,001 I agree. 411 00:26:17,085 --> 00:26:18,877 I had to live on a farm, 412 00:26:18,961 --> 00:26:21,505 in France, for ten years, 413 00:26:21,589 --> 00:26:23,507 - I couldn't wait to leave. - France? 414 00:26:23,591 --> 00:26:24,871 What took you there, Mrs Enright? 415 00:26:24,926 --> 00:26:26,760 Long story. 416 00:26:26,844 --> 00:26:28,846 It was my grandfather's place. 417 00:26:28,930 --> 00:26:30,824 Well, you were right to get out of there. 418 00:26:30,848 --> 00:26:32,648 Those Prussians have done for France. 419 00:26:32,683 --> 00:26:34,351 "Decimated," it said in my paper. 420 00:26:34,435 --> 00:26:37,187 No politics at the table. 421 00:26:37,271 --> 00:26:40,691 What's she like, the new mistress? 422 00:26:40,775 --> 00:26:42,735 She's young and she's a looker, Mawdie. 423 00:26:42,819 --> 00:26:44,028 What else is there? 424 00:26:44,112 --> 00:26:46,113 She seems too young to me. 425 00:26:46,197 --> 00:26:48,407 His Lordship was careful to wait for the right lady. 426 00:26:48,491 --> 00:26:51,452 I'm sure His Lordship has chosen well. 427 00:27:05,967 --> 00:27:08,167 I wasn't expecting you, Your Lordship. 428 00:27:10,555 --> 00:27:12,723 Satisfying reading, eh? 429 00:27:12,807 --> 00:27:14,535 I was sure there was money in that contraption 430 00:27:14,559 --> 00:27:16,935 - and it seems there is. - It's a limited market. 431 00:27:17,019 --> 00:27:18,228 Agreed. 432 00:27:18,312 --> 00:27:20,397 But the return, you can't argue with that. 433 00:27:20,481 --> 00:27:21,774 Small, Ross. 434 00:27:22,400 --> 00:27:23,817 It's all small. 435 00:27:23,901 --> 00:27:25,736 Small is what we've always done. 436 00:27:25,820 --> 00:27:26,987 Small and sound. 437 00:27:27,071 --> 00:27:28,791 Why change the formula if the whole point... 438 00:27:28,865 --> 00:27:30,115 Because we need to progress. 439 00:27:30,199 --> 00:27:33,077 Because I want something on a larger scale. 440 00:27:33,161 --> 00:27:35,139 What happened to that steel proposition you heard about? 441 00:27:35,163 --> 00:27:37,081 - It came to nothing. - Did it? 442 00:27:37,165 --> 00:27:38,851 So, next time I'm at the Chambers of Commerce, 443 00:27:38,875 --> 00:27:40,644 I won't hear people boasting about their shares 444 00:27:40,668 --> 00:27:42,920 in a profitable new foundry in Rotherhithe? 445 00:27:43,004 --> 00:27:44,254 You won't, Your Lordship. 446 00:27:44,255 --> 00:27:46,465 I have my nose to the ground. You know that. 447 00:27:46,549 --> 00:27:48,926 I need you to do something for me. 448 00:27:49,010 --> 00:27:50,636 Set up an allowance, monthly, 449 00:27:50,720 --> 00:27:52,596 - for my wife's mother. - How much for? 450 00:27:52,680 --> 00:27:55,140 Enough to cover her rent and maintain standards. 451 00:27:55,224 --> 00:27:57,059 And a little more besides. 452 00:27:58,686 --> 00:27:59,853 Thank you. 453 00:27:59,937 --> 00:28:02,940 There's really no need for you to accompany me. 454 00:28:03,024 --> 00:28:04,650 I'm only taking the air. 455 00:28:04,734 --> 00:28:06,318 And I do tend to walk quickly. 456 00:28:06,402 --> 00:28:08,352 But best if I'm with you, Your Ladyship. 457 00:28:09,530 --> 00:28:11,532 Get him in! Get him in! 458 00:28:14,035 --> 00:28:15,411 Get him in! 459 00:28:19,457 --> 00:28:20,624 Be careful! 460 00:28:20,708 --> 00:28:22,626 He bolted, your Grace... 461 00:28:22,710 --> 00:28:24,002 Should I send for Dr. Moorcroft? 462 00:28:24,086 --> 00:28:26,797 No. No. Fetch Dr. Ellerby. 463 00:28:28,591 --> 00:28:31,010 I'm sure that's the Duke of Rochester's house. 464 00:28:33,387 --> 00:28:35,181 I don't know, Your Ladyship. 465 00:28:40,895 --> 00:28:42,312 I hope you remember me. 466 00:28:42,396 --> 00:28:43,647 I'm Dr Ellerby. 467 00:28:43,731 --> 00:28:45,024 We met last month. 468 00:28:46,067 --> 00:28:47,944 I've had such a busy morning. 469 00:28:50,404 --> 00:28:51,864 It's nice to sit down. 470 00:28:54,909 --> 00:28:56,410 We don't take enough time, 471 00:28:56,494 --> 00:28:57,536 do we, 472 00:28:58,996 --> 00:29:00,790 to simply sit and think? 473 00:29:03,084 --> 00:29:04,418 Listen to our breath. 474 00:29:06,087 --> 00:29:07,504 In... 475 00:29:11,467 --> 00:29:13,010 and out. 476 00:29:15,096 --> 00:29:16,896 Like a breeze in the trees. 477 00:29:17,306 --> 00:29:18,390 In... 478 00:29:23,854 --> 00:29:25,397 and out. 479 00:29:32,613 --> 00:29:33,864 After a seizure, 480 00:29:33,948 --> 00:29:35,798 he will be particularly disorientated, 481 00:29:35,866 --> 00:29:38,410 and he mustn't be made to feel trapped or... 482 00:29:38,494 --> 00:29:41,246 But he can't be allowed to run through the house, 483 00:29:41,330 --> 00:29:42,956 or onto the street. 484 00:29:43,040 --> 00:29:45,640 Dawes does have instructions to keep him in his room. 485 00:29:46,127 --> 00:29:47,544 Your Grace, 486 00:29:47,628 --> 00:29:48,921 since meeting your son, 487 00:29:49,005 --> 00:29:51,465 I've been doing some research. 488 00:29:51,549 --> 00:29:54,093 There are some innovative treatments for epilepsy, 489 00:29:54,802 --> 00:29:57,137 natural, humane regimes. 490 00:29:57,221 --> 00:29:59,097 Fresh air, exercise, 491 00:29:59,181 --> 00:30:00,431 the use of hydrotherapy... 492 00:30:00,474 --> 00:30:04,394 Which would require him to be sent away, surely? 493 00:30:04,478 --> 00:30:06,396 That's precisely what I wish to avoid. 494 00:30:06,480 --> 00:30:07,958 But aspects of those treatments 495 00:30:07,982 --> 00:30:10,776 are achievable even if he remains here. 496 00:30:12,653 --> 00:30:16,448 I also think he would benefit from a little more society. 497 00:30:16,532 --> 00:30:18,617 He has brothers and sisters, does he not? 498 00:30:19,243 --> 00:30:20,619 Yes. 499 00:30:20,703 --> 00:30:23,956 I do understand why you might choose to keep him alone. 500 00:30:24,040 --> 00:30:26,459 It is not my choice, Dr. Ellerby... 501 00:30:28,669 --> 00:30:30,296 He is our eldest son. 502 00:30:31,380 --> 00:30:32,465 You understand? 503 00:30:34,383 --> 00:30:35,634 If he can't be cured, 504 00:30:35,718 --> 00:30:37,469 I need hardly explain 505 00:30:37,553 --> 00:30:41,098 the devastating consequences for the future of the Dukedom. 506 00:30:41,182 --> 00:30:43,016 For the whole family. 507 00:30:43,100 --> 00:30:45,644 I'm sure you appreciate why the Duke is determined 508 00:30:45,728 --> 00:30:48,981 that Peter's illness should not become common knowledge. 509 00:31:08,459 --> 00:31:09,793 Enright. 510 00:31:09,877 --> 00:31:11,044 How are you? 511 00:31:11,128 --> 00:31:13,506 Well. Thank you, Master J... 512 00:31:14,715 --> 00:31:15,799 Reverend Trenchard. 513 00:31:15,883 --> 00:31:17,883 You may call me Mister James if you wish, 514 00:31:18,886 --> 00:31:20,012 like old times. 515 00:31:22,431 --> 00:31:23,640 Is my brother at home? 516 00:31:23,724 --> 00:31:25,684 I'm afraid His Lordship is out, sir. 517 00:31:26,060 --> 00:31:27,186 Ah. 518 00:31:29,230 --> 00:31:30,981 I read the announcement of his marriage, 519 00:31:31,065 --> 00:31:33,065 I'd like him to know he's in my thoughts. 520 00:31:34,819 --> 00:31:36,404 I'll see that he gets it, sir. 521 00:31:36,987 --> 00:31:38,197 Thank you. 522 00:31:40,491 --> 00:31:42,034 Good day, Enright! 523 00:31:46,288 --> 00:31:49,207 But this boy wasn't one of the Rochesters' children, 524 00:31:49,291 --> 00:31:51,418 or at least not the ones I've seen. 525 00:31:51,502 --> 00:31:53,837 And he seemed frightened. 526 00:31:53,921 --> 00:31:55,423 I'm sure it was nothing. 527 00:31:58,467 --> 00:32:00,803 - Yes. - I hope Davison walked with you? 528 00:32:02,138 --> 00:32:03,347 She did. 529 00:32:03,431 --> 00:32:04,616 You know there is always a carriage 530 00:32:04,640 --> 00:32:05,849 at your disposal? 531 00:32:05,933 --> 00:32:07,684 You'll never need find your own way. 532 00:32:07,768 --> 00:32:09,118 But I love to walk, 533 00:32:09,645 --> 00:32:10,729 you know that. 534 00:32:18,487 --> 00:32:20,530 You mustn't worry about me, Frederick. 535 00:32:20,614 --> 00:32:22,064 What do you mean? 536 00:32:22,658 --> 00:32:24,868 I suppose I mean... 537 00:32:24,952 --> 00:32:27,704 That I'm stronger than you think I am. 538 00:32:27,788 --> 00:32:30,082 I can't bear the thought of you coming to any harm. 539 00:32:30,166 --> 00:32:31,292 I won't. 540 00:32:34,628 --> 00:32:36,088 Please trust me. 541 00:32:38,966 --> 00:32:40,259 I do. 542 00:33:12,374 --> 00:33:13,667 James? 543 00:33:14,585 --> 00:33:15,794 James, where are you? 544 00:33:18,172 --> 00:33:19,822 Oh, James! 545 00:33:21,217 --> 00:33:23,176 You're a strong boy. 546 00:33:23,260 --> 00:33:24,386 Oh. 547 00:33:26,013 --> 00:33:27,013 Excellent, James. 548 00:33:27,056 --> 00:33:28,682 It's Freddie's turn! 549 00:33:29,517 --> 00:33:30,917 Freddie now... 550 00:33:50,621 --> 00:33:52,998 Look at me. 551 00:33:53,082 --> 00:33:56,835 You will be astonished at how much you can bury, 552 00:33:56,919 --> 00:33:59,713 where no-one ever sees. 553 00:34:01,715 --> 00:34:03,133 Never... 554 00:34:03,217 --> 00:34:04,301 Ever... 555 00:34:04,385 --> 00:34:05,386 Cry. 556 00:34:19,733 --> 00:34:20,984 Thank you, Gentlemen. 557 00:34:21,068 --> 00:34:22,254 It's no trouble at all. 558 00:34:22,278 --> 00:34:23,445 So grateful... 559 00:34:30,744 --> 00:34:32,371 Go on! Go on! 560 00:34:32,788 --> 00:34:33,789 Forward. 561 00:34:35,082 --> 00:34:36,500 Yeah. 562 00:34:36,584 --> 00:34:37,667 Forward. 563 00:34:37,751 --> 00:34:39,002 Forward. 564 00:34:39,086 --> 00:34:40,480 What are you doing? 565 00:34:40,504 --> 00:34:42,104 Move out of the way. 566 00:34:44,091 --> 00:34:46,091 Are you all right? 567 00:34:46,468 --> 00:34:48,094 Miss? 568 00:34:48,178 --> 00:34:50,347 Miss? Can you hear me? 569 00:34:50,431 --> 00:34:51,557 Allow me to help. 570 00:34:52,266 --> 00:34:54,559 - Oh. - Miss? 571 00:34:54,643 --> 00:34:57,437 - Do you know her? - No. I, I saw her step out. 572 00:34:57,521 --> 00:34:59,421 Let's move her into the church. 573 00:35:00,608 --> 00:35:02,109 There's a doctor on the way. 574 00:35:02,860 --> 00:35:03,902 Poor girl. 575 00:35:04,820 --> 00:35:05,904 Yes, 576 00:35:06,780 --> 00:35:07,780 poor... 577 00:35:08,490 --> 00:35:09,491 Plain... 578 00:35:10,159 --> 00:35:12,202 Desperate girl. 579 00:35:12,286 --> 00:35:14,663 Thank you for everything that you did, Miss? 580 00:35:15,497 --> 00:35:16,581 Dunn. 581 00:35:16,665 --> 00:35:17,791 James Trenchard. 582 00:35:17,875 --> 00:35:19,042 I'm the vicar here. 583 00:35:19,126 --> 00:35:20,502 Did you say Trenchard? 584 00:35:21,879 --> 00:35:24,256 You aren't, perhaps, related to Lord Trenchard? 585 00:35:24,340 --> 00:35:25,341 Yes. 586 00:35:26,634 --> 00:35:27,834 I'm his younger brother. 587 00:35:28,469 --> 00:35:29,469 His only brother. 588 00:35:29,553 --> 00:35:31,596 What an extraordinary coincidence. 589 00:35:31,680 --> 00:35:33,974 My sister is Clara Dunn. 590 00:35:34,058 --> 00:35:35,892 Ah. 591 00:35:35,976 --> 00:35:38,311 How strange that we haven't met. 592 00:35:38,395 --> 00:35:39,646 Weren't you at the wedding? 593 00:35:39,730 --> 00:35:42,065 - Unfortunately... - You should have held it here. 594 00:35:42,149 --> 00:35:44,734 But why didn't you officiate. 595 00:35:44,818 --> 00:35:47,237 - Prior engagement... - What a pity. 596 00:35:47,321 --> 00:35:48,989 Your only brother's wedding. 597 00:35:51,158 --> 00:35:53,827 I'm going to ask the cab driver to see you home, Miss Dunn. 598 00:35:53,911 --> 00:35:55,912 I'm... I'm sure somebody is worrying about you. 599 00:35:55,996 --> 00:35:58,331 Oh. Only my mother. No-one else. 600 00:35:58,415 --> 00:36:00,166 And you yourself have had a dreadful shock 601 00:36:00,250 --> 00:36:02,335 - seeing what you saw. - Oh... 602 00:36:02,419 --> 00:36:04,588 I will accept your chivalrous offer. 603 00:36:04,672 --> 00:36:06,756 But I'll come back soon? 604 00:36:06,840 --> 00:36:08,990 I'd like to know what happens to the girl... 605 00:36:09,009 --> 00:36:10,427 Of course. 606 00:36:10,511 --> 00:36:12,322 - Come on, lads. - Come on. Keep going. 607 00:36:15,015 --> 00:36:16,660 - It's in. - Push it in. 608 00:36:16,684 --> 00:36:17,994 It should be brought through the back! 609 00:36:18,018 --> 00:36:19,519 It won't fit round the back! 610 00:36:19,603 --> 00:36:21,605 It was the largest safe I've ever seen. 611 00:36:21,689 --> 00:36:23,189 Well, it would be. 612 00:36:23,232 --> 00:36:25,108 So you know who's taken the place? 613 00:36:25,192 --> 00:36:28,278 I do indeed. The Marquise d'Atagnac. 614 00:36:28,362 --> 00:36:31,031 - Heard of her? - The name is familiar. 615 00:36:31,115 --> 00:36:33,366 She's one of the richest women in Europe. 616 00:36:33,450 --> 00:36:35,619 The Duchess and I met her once in Paris. 617 00:36:35,703 --> 00:36:36,786 At the Rothschilds', 618 00:36:36,870 --> 00:36:38,330 before the damned war, of course. 619 00:36:38,414 --> 00:36:40,832 I hear she had to clear out in quite a hurry. 620 00:36:40,916 --> 00:36:43,960 But she's chosen to come here, which is very much our gain. 621 00:36:44,044 --> 00:36:45,670 Where is her money from? 622 00:36:45,754 --> 00:36:47,804 She inherited most of it from her husband, 623 00:36:47,881 --> 00:36:49,716 the rest she accrued herself. 624 00:36:49,800 --> 00:36:51,134 It's extraordinary. 625 00:36:51,218 --> 00:36:53,238 Apparently, she has a staggering range of investments. 626 00:36:53,262 --> 00:36:54,471 In what? 627 00:36:54,555 --> 00:36:55,680 You should ask her yourself. 628 00:36:55,764 --> 00:36:57,223 I'd very much like to meet her. 629 00:36:57,307 --> 00:36:59,392 And so you shall. 630 00:36:59,476 --> 00:37:00,936 Oh, blast. 631 00:37:09,403 --> 00:37:10,903 Thank you, Davison. 632 00:37:13,741 --> 00:37:15,491 There was never anyone so beautiful. 633 00:37:28,756 --> 00:37:30,048 Frederick... 634 00:37:55,282 --> 00:37:56,932 I wish I could give you the world. 635 00:38:07,294 --> 00:38:08,878 That's the Marquise. 636 00:38:08,962 --> 00:38:11,715 Quite something, isn't she? 637 00:38:11,799 --> 00:38:12,882 Now, my dear, 638 00:38:12,966 --> 00:38:14,716 let me introduce you to some people. 639 00:38:15,469 --> 00:38:16,553 After the Marquise, 640 00:38:16,637 --> 00:38:18,437 you're the subject of most curiosity. 641 00:38:18,472 --> 00:38:20,432 The lucky young lady 642 00:38:20,516 --> 00:38:23,059 who succeeded in capturing Lord Trenchard's heart. 643 00:38:23,143 --> 00:38:25,393 Did you see any of the blighters? 644 00:38:25,687 --> 00:38:26,938 Of course. 645 00:38:27,022 --> 00:38:29,816 My house is only a few yards from the barricades, 646 00:38:29,900 --> 00:38:32,569 Avenue de la Grande Armee, which is ironic 647 00:38:32,653 --> 00:38:35,613 seeing as our "Grande Armee" was nowhere to be seen. 648 00:38:35,697 --> 00:38:37,073 Did they come near you? 649 00:38:37,157 --> 00:38:38,825 They broke into my house. 650 00:38:38,909 --> 00:38:39,951 Eight of them, 651 00:38:40,035 --> 00:38:41,745 armed with knives and muskets. 652 00:38:41,829 --> 00:38:43,580 How terrifying! 653 00:38:43,664 --> 00:38:45,749 Not at all. I introduced myself 654 00:38:45,833 --> 00:38:48,168 and showed them straight to my wine cellar, 655 00:38:48,252 --> 00:38:50,462 where they drank themselves unconscious. 656 00:38:50,546 --> 00:38:52,756 - Fools! - Oh, far from it. 657 00:38:52,840 --> 00:38:55,425 They opened only my finest bottles. 658 00:38:56,760 --> 00:38:58,970 These "Communards" are not fools. 659 00:38:59,054 --> 00:39:01,014 They are passionate young people 660 00:39:01,098 --> 00:39:03,099 with a vision for France. 661 00:39:03,183 --> 00:39:06,102 For me, they are welcome to change the world 662 00:39:06,186 --> 00:39:07,604 only not with my fortune. 663 00:39:07,688 --> 00:39:09,249 And how did you get out, Madame? 664 00:39:09,273 --> 00:39:12,025 We heard the poor Empress had to run for her life. 665 00:39:12,109 --> 00:39:13,909 We left in the middle of the night. 666 00:39:13,944 --> 00:39:16,446 There were barriers on the roads, of course, 667 00:39:16,530 --> 00:39:20,283 but even passionate young people can be bribed. 668 00:39:20,367 --> 00:39:22,160 And those who couldn't be, well... 669 00:39:22,244 --> 00:39:24,580 Monsieur Nicoli can be very persuasive. 670 00:39:25,205 --> 00:39:26,331 He is Corsican. 671 00:39:31,587 --> 00:39:34,047 Commerce and the British aristocrat, 672 00:39:34,131 --> 00:39:35,715 I thought they did not mix. 673 00:39:35,799 --> 00:39:38,134 My family has always believed in hard work. 674 00:39:38,218 --> 00:39:41,054 Once, it was a necessity and now it is a choice. 675 00:39:41,138 --> 00:39:43,306 And what business are you in? 676 00:39:43,390 --> 00:39:45,308 What isn't he in? 677 00:39:45,392 --> 00:39:47,727 I have a portfolio of interests, 678 00:39:47,811 --> 00:39:50,021 imports, supply, small-scale engineering. 679 00:39:50,105 --> 00:39:51,815 And I've recently moved into railways. 680 00:39:51,899 --> 00:39:54,651 I invested a great deal in railways, 681 00:39:54,735 --> 00:39:57,487 ten, 15 years ago. 682 00:39:57,571 --> 00:39:59,739 Now the returns are good, of course, 683 00:39:59,823 --> 00:40:02,325 but I no longer touch railways. 684 00:40:02,409 --> 00:40:05,662 Too many fraudulent schemes and failures. 685 00:40:05,746 --> 00:40:09,666 I expect you will realise that for yourself in time. 686 00:40:09,750 --> 00:40:11,000 What do you invest in now 687 00:40:11,084 --> 00:40:12,484 if you don't mind my asking? 688 00:40:13,587 --> 00:40:15,922 We must talk further, you and I. 689 00:40:16,006 --> 00:40:17,549 We must. 690 00:40:17,633 --> 00:40:20,552 I was going to say you should come to the club, madame, 691 00:40:20,636 --> 00:40:22,304 - but, er... - Perhaps I will. 692 00:40:23,513 --> 00:40:25,849 Perhaps I will disguise myself as a man 693 00:40:25,933 --> 00:40:28,184 and come and drink whisky with you. 694 00:40:28,268 --> 00:40:30,228 Oh, yes, now there's an idea! 695 00:40:58,131 --> 00:40:59,631 Did you know me straight away? 696 00:41:02,469 --> 00:41:03,929 You can change your name... 697 00:41:05,847 --> 00:41:07,432 You can change your accent... 698 00:41:11,228 --> 00:41:12,813 But you can't change your eyes. 699 00:41:16,650 --> 00:41:19,778 You were only 14, 15 when I last saw you. 700 00:41:20,529 --> 00:41:21,989 Fifteen... 701 00:41:28,537 --> 00:41:30,246 I just need to know if you are gonna tell 702 00:41:30,330 --> 00:41:31,665 any part of my story. 703 00:41:33,417 --> 00:41:34,584 Because if you are, 704 00:41:34,668 --> 00:41:35,961 I will look to move on. 705 00:41:38,005 --> 00:41:39,422 I've spent 20 years 706 00:41:39,506 --> 00:41:40,986 building a wall between that boy I was 707 00:41:41,049 --> 00:41:42,384 and what I am now. 708 00:41:46,221 --> 00:41:47,271 So give me two weeks, 709 00:41:48,849 --> 00:41:51,399 time to start looking for another position at least. 710 00:41:56,273 --> 00:41:58,942 You were a sweet boy. 711 00:41:59,026 --> 00:42:02,320 I remember we all liked it when you came in the kitchens. 712 00:42:03,613 --> 00:42:04,656 Cheerful. 713 00:42:06,033 --> 00:42:07,033 Helpful. 714 00:42:12,539 --> 00:42:15,167 What those men did to you that night was abhorrent. 715 00:42:16,793 --> 00:42:20,505 I don't care what you'd done or who with. 716 00:42:20,589 --> 00:42:22,340 I don't care what you were, 717 00:42:23,383 --> 00:42:25,218 or what you are now, come to that. 718 00:42:28,805 --> 00:42:30,390 I want to say two things... 719 00:42:33,810 --> 00:42:36,145 No-one will ever hear a single word 720 00:42:36,229 --> 00:42:37,606 about your past from me. 721 00:42:39,900 --> 00:42:42,069 And I want you to know that I'm ashamed. 722 00:42:43,737 --> 00:42:44,904 And I have been ever since, 723 00:42:44,988 --> 00:42:46,782 that I didn't step in and stop them. 724 00:42:47,741 --> 00:42:48,742 Those... 725 00:42:49,284 --> 00:42:50,619 Bastard men! 726 00:42:52,454 --> 00:42:53,455 Bullies! 727 00:42:56,500 --> 00:42:58,050 You couldn't have stopped them. 728 00:42:58,960 --> 00:43:00,063 You were barely older than me... 729 00:43:00,087 --> 00:43:02,171 I could have tried. 730 00:43:02,255 --> 00:43:03,756 All of us, in the servants' hall, 731 00:43:03,840 --> 00:43:05,133 we could have tried. 732 00:43:09,429 --> 00:43:11,098 I thought they were gonna kill ya. 733 00:43:13,141 --> 00:43:14,392 They did... 734 00:43:16,770 --> 00:43:17,896 In a way. 735 00:43:29,282 --> 00:43:31,132 Where would you like to go? 736 00:43:31,535 --> 00:43:33,369 Madame. 737 00:43:33,453 --> 00:43:35,497 Anywhere else, n'est-ce-pas? 738 00:43:36,039 --> 00:43:37,123 Don't worry, 739 00:43:37,207 --> 00:43:40,251 I often feel the same way. 740 00:43:40,335 --> 00:43:42,754 I was just letting my imagination wander. 741 00:43:45,132 --> 00:43:46,591 No. Thank you. 742 00:43:57,310 --> 00:43:58,478 And you are? 743 00:43:58,562 --> 00:44:01,439 Apart from the most enchanting creature here. 744 00:44:01,523 --> 00:44:02,899 - Clara. - Oh! 745 00:44:02,983 --> 00:44:04,901 I knew a Clara once. 746 00:44:04,985 --> 00:44:06,611 She trained as an architect 747 00:44:06,695 --> 00:44:09,238 and designed a palace for the King of Portugal. 748 00:44:11,032 --> 00:44:13,576 What is your connection to les chers Rochesters, Clara? 749 00:44:13,660 --> 00:44:15,661 I'm married to Lord Trenchard. 750 00:44:15,745 --> 00:44:17,997 You don't look old enough to be married. 751 00:44:18,081 --> 00:44:19,624 I'm not sure that I am. 752 00:44:19,708 --> 00:44:21,376 You haven't been married long? 753 00:44:22,335 --> 00:44:23,545 Six weeks. 754 00:44:25,005 --> 00:44:26,339 Do you live close by? 755 00:44:27,174 --> 00:44:28,800 In Eaton Square. 756 00:44:28,884 --> 00:44:30,802 Alors, we are neighbours. 757 00:44:31,595 --> 00:44:33,513 Good. We can be friends. 758 00:44:33,597 --> 00:44:36,265 Yes. I'd like that... 759 00:44:36,349 --> 00:44:37,975 Lord Trenchard. 760 00:44:38,059 --> 00:44:40,144 We have just been discussing you. 761 00:44:40,228 --> 00:44:44,149 Has he met your expectations of a husband so far, Clara? 762 00:44:46,359 --> 00:44:48,486 - She hesitates. - No, I... 763 00:44:49,237 --> 00:44:51,030 Yes, of course. 764 00:44:51,114 --> 00:44:53,116 You must, 765 00:44:53,200 --> 00:44:54,700 what is it you English say, 766 00:44:54,784 --> 00:44:56,578 pull up your socks. 767 00:45:00,290 --> 00:45:03,168 We weren't discussing you at all. Please don't worry. 768 00:45:04,377 --> 00:45:07,213 Frederick? She was joking, I think. 769 00:45:07,297 --> 00:45:08,506 We should leave. 770 00:45:10,217 --> 00:45:12,844 There's no need at all for us to leave. Frederick? 771 00:45:23,230 --> 00:45:24,898 Please allow us a moment. 772 00:45:43,291 --> 00:45:45,501 I would never, ever say 773 00:45:45,585 --> 00:45:47,879 anything critical of you to someone else. 774 00:45:48,964 --> 00:45:51,340 She drew me into conversation. 775 00:45:51,424 --> 00:45:54,385 She was teasing you, that's all. 776 00:45:54,469 --> 00:45:56,512 I honestly feel you're making too much of this. 777 00:45:56,596 --> 00:45:58,514 That woman is extremely important to me 778 00:45:58,598 --> 00:46:00,078 and you humiliated me in front of her. 779 00:46:00,141 --> 00:46:01,767 I didn't. I promise. 780 00:46:01,851 --> 00:46:03,436 She knew what I meant. 781 00:46:03,520 --> 00:46:04,830 - Frederick. - Do you have any idea 782 00:46:04,854 --> 00:46:07,064 how hard I've had to work to earn my place? 783 00:46:07,148 --> 00:46:09,066 To succeed in the face of the sneers, 784 00:46:09,150 --> 00:46:10,693 and the snide remarks, 785 00:46:10,777 --> 00:46:12,028 "the merchant", 786 00:46:12,112 --> 00:46:13,863 "the tradesman's grandson made good" 787 00:46:13,947 --> 00:46:15,448 No-one sees you like that. 788 00:46:15,532 --> 00:46:16,908 No-one. 789 00:46:16,992 --> 00:46:20,536 You are held in the highest esteem by... 790 00:46:20,620 --> 00:46:23,122 Frederick, you are far too hard on yourself. 791 00:46:23,206 --> 00:46:24,926 - Why do you... - Stop telling me what I am! 792 00:46:25,000 --> 00:46:26,876 That isn't what I'm doing. 793 00:46:26,960 --> 00:46:28,085 I'm trying to help! 794 00:46:28,169 --> 00:46:29,869 I don't need your help! 795 00:46:30,547 --> 00:46:31,714 You ask me to trust you 796 00:46:31,798 --> 00:46:33,466 and this is what you do! 797 00:46:33,550 --> 00:46:34,843 I see. 798 00:46:40,974 --> 00:46:42,094 Clara, please... 799 00:46:42,142 --> 00:46:43,601 Where are you going? 800 00:46:44,644 --> 00:46:47,230 - Out. - Clara? 801 00:46:47,314 --> 00:46:49,398 You can't go out. Don't be ridiculous... 802 00:46:49,482 --> 00:46:50,942 Ridiculous? 803 00:46:53,653 --> 00:46:54,946 Clara, wait. 804 00:46:56,489 --> 00:46:58,324 Clara, I'm sorry. Don't go. 805 00:46:58,408 --> 00:47:00,258 - I can't stay here... - Clara. Please... 806 00:47:01,828 --> 00:47:03,746 No, no, no... 807 00:47:03,830 --> 00:47:05,080 Clara... 808 00:47:06,666 --> 00:47:08,460 Are you all right, Your Ladyship? 809 00:47:10,879 --> 00:47:12,171 Oh, God, no. 810 00:47:12,255 --> 00:47:14,066 I think we should send for a doctor, Your Lordship. 811 00:47:14,090 --> 00:47:15,758 Yes, yes. 812 00:47:15,842 --> 00:47:16,843 Yes, we must. 813 00:47:18,011 --> 00:47:19,179 Clara? 814 00:47:20,430 --> 00:47:22,140 Do you know someone, Your Lordship? 815 00:47:29,356 --> 00:47:30,606 For the Duchess. 816 00:47:30,690 --> 00:47:32,168 But her grace just retired... 817 00:47:32,192 --> 00:47:33,818 Lord Trenchard was insistent. 818 00:47:33,902 --> 00:47:34,903 It's urgent... 819 00:47:35,403 --> 00:47:36,488 And private. 820 00:47:51,711 --> 00:47:53,004 Lady Trenchard? 821 00:48:02,389 --> 00:48:04,056 I understand you've had a fall. 822 00:48:04,140 --> 00:48:05,683 I'm very sorry to hear that. 823 00:48:12,107 --> 00:48:13,400 Eyes... 824 00:48:15,777 --> 00:48:17,028 Can you see me clearly? 825 00:48:20,281 --> 00:48:21,532 Hear me? 826 00:48:21,616 --> 00:48:22,742 Yes. 827 00:48:28,665 --> 00:48:29,916 If I may? 828 00:48:38,925 --> 00:48:40,218 Thank you. 829 00:48:43,096 --> 00:48:45,746 If you could step outside for a moment, Your Lordship? 830 00:48:57,944 --> 00:48:59,320 Can you lie flat for me? 831 00:49:09,789 --> 00:49:11,249 Is there any pain here? 832 00:49:13,543 --> 00:49:14,669 And here? 833 00:49:15,670 --> 00:49:16,963 How did you come to fall? 834 00:49:19,132 --> 00:49:20,592 Rushing on the stairs. 835 00:49:26,681 --> 00:49:28,057 My own fault. 836 00:49:35,690 --> 00:49:38,193 Her Ladyship will recover, but she'll need to rest. 837 00:49:39,319 --> 00:49:41,237 I'll send something for the pain. 838 00:49:41,321 --> 00:49:43,072 But I'd like to see her again in two days. 839 00:49:43,156 --> 00:49:44,156 Thank you. 840 00:50:05,011 --> 00:50:07,611 I believe I know what you're thinking, sir. 841 00:50:09,432 --> 00:50:10,808 But it was an accident. 842 00:50:11,518 --> 00:50:13,644 I saw it happen. 843 00:50:13,728 --> 00:50:15,813 There's nothing like that going on here. 844 00:50:20,235 --> 00:50:21,569 I'll be back. 845 00:50:22,862 --> 00:50:23,863 Good night. 845 00:50:24,305 --> 00:51:24,406 Please rate this subtitle at www.osdb.link/gmp2x Help other users to choose the best subtitles 57728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.